Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя epikur на форуме (всего: 245 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Очень нравится серия Non-fiction, но в последние годы не нахожу в ней ничего, что хотел бы купить... А ведь начиналась с чистой классики: Платон, Аристотель, Монтень, Сенека, Цицерон, Цезарь... И ведь полно же ещё интересных классиков: Диоген Лаэртский, Давид Юм, Юнг, Фрэнсис Бэкон — список можно продолжать бесконечно. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата ROCambole Который наверняка окажется хуже старого. Нет, как говорил классик, уж лучше нам мириться со знакомым злом |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Спасибо ещё раз Азбуке за Ёсикаву Эйдзи! В свое время Ояма Масутацу, основатель Кёкусинкай карате, тренируясь в горах, прочёл эту книгу с большим удовольствием. Я надеюсь, что будет также издан другой роман Ёсикавы Эйдзи — "Честь самурая", про военачальника Тоётоми Хидэёси и Оду Нобунагу. На озоне за букинистическое издание этой книги требуют каких-то баснословных денег. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
|
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата avsergeev71 Вообще лично у меня к современным переводчикам уже нет никакого доверия. Несколько лет назад я приводил отрывки "нового перевода" Поля Дивуа "Авантюрист поневоле" — и старый неполный перевод был лучше. Такое чувство, будто у современных переводчиков нет способностей к этому делу, как у советских переводчиков. Например, в данном случае "топовые журналисты" — это вообще за гранью добра и зла. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Что касается Non Fiction, то хочу предложить книгу Лиддел-Гарта "Стратегия непрямых действий". Почему-то её перестали выпускать, и продавцы на озоне заламывают за букинистические издания какие-то баснословные суммы |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Кстати, Азбука в 2005 году уже выпускала книгу в переводе Марии Кан https://kotbeber.livejournal.com/24763764... Причем этот старый перевод стилистически на несколько голов выше, чем современный перевод от Молчанова (я сравнивал). Как верно заметил k2007 , можно было бы в одном томе издать Крестного отца и условное продолжение (вроде бы там целая трилогия условная автором была обозначена) |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
А есть ли шанс увидеть в серии книгу Марио Пьюзо "Крёстный отец"? Или с правами проблемы? |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата Zangezi Согласен. Огромное спасибо Азбуке за Есикаву Эйдзи! Вот уж приятный сюрприз! Есть у него ещё замечательный роман "Честь Самурая" про Тоётоми Хидэёси. Надеюсь, тоже выпустят! |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата mcleod А можно... взять обе книги! Я порой беру две книги, одна для чтения, всюду ношу с собой и не сильно переживаю, если вдруг чай пролью не дай боже. А вторая новёхонькая хранится в библиотеке. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Капитан Блад с иллюстрациями — это, конечно, хорошо, но будут ли издаваться другие романы Сабатини? Я по глупости кроме Блада и Скарамуша ничего не взял в старой серии МП. Думал, успею, а теперь локти кусаю, ибо ничего уже не найти. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата sal_paradise Я всё жду, когда допечатают Роальда Даля "Дорога в рай". Я про него ещё несколько лет назад спрашивал — вот и жду до сих пор. Купить его невозможно. Настолько никому не нужен этот автор? |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
На сайте написано, что "Происхождение видов" Чарльза Дарвина в планах издательства, но на озоне уже можно купить |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
А есть ли шанс увидеть Юнга в Non-fiction? Скажем, "Человек и его символы"? Я бы точно прикупил. А то Фрейд есть в серии, а Юнга нет... |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
heleknar, heleknar, спасибо! Да, при желании можно найти и купить! |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Жаль, что уже долгое время не переиздаётся Роальд Даль в серии ИЛБК. Рукопись, найденную в Сарагосе, тоже не купить (только по космическим ценам). Грустно... |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Неожиданно оказался позабыт Сабатини... Надеюсь, издадут что-нибудь в ИЛ БК |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Подскажите, знатоки, в чем отличие Шерлока в ИЛ БК от Шерлока в КД БК? Только серии разные и всё? Или есть другие маленькие отличия? |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
А Азбука уже перестала заворачивать книги в пленочную упаковку? И Борхес, и Стивенсон от ИЛБК пришли не в идеальном виде с прикленным штрих-кодом на задней обложке. Расстроился, но что поделать... |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Хм, странно ещё, что в детской серии выпустили Твена. Произведения, насколько я помню, не совсем детские. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата mcleod Очень жду! Жаль, что Записки о гражданской войне не включили, было бы вообще идеально. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Здесь некоторые переживают из-за формата книг, но я вот опечален тем, что в книгах на многих страницах плохо отпечатан текст. Что в Гиббоне, что в Светонии Транквилле текст местами очень плохо напечатан. Возможно, это норма, но с изданием Аст, например, у меня таких проблем нет. По этой причине теперь буду брать книги Азбуки, только если нет более лучших изданий. |
| Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
|
Порекомендуйте зарубежного автора, у которого сочный слог и много афоризмов. Чтобы книгу было приятно читать. Недавно перечитывал Аберкромби "Первый закон", получил море удовольствия именно от слога. Чего стоят только афоризмы Логена: "Лучше сделать дело, чем жить в страхе перед ним", "Нужно смотреть правде в глаза" и т.д. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
|
k2007, ну, может, я ещё дам ему шанс. Там дальше его ждёт французский плен и женитьба на Барбаре. Но планирую пока ознакомиться с сухопутным Хорнблауэром — Корнуэлльским Шарпом. О нем вообще читал только хорошие отзывы. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
|
k2007, там ещё и главный герой осадок оставил. Он вечно пытается казаться кем-то в глазах других, из жалости женился на непримечательной пухлой женщине, которой врал всю жизнь. Лицемерие — вот суть этого героя. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
|
Bred38, как говорил Логен Девятипалый, нужно смотреть правде в глаза. ton-tan, вот-вот, именно так. Но, быть может, мне стоило послушать совета и начать именно с сериала. Возможно, впечатление у меня было бы иным. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
цитата Bred38 Сабатини в пиратских романах почему-то смог обойтись без них, хотя у него тоже морская тематика. Джек Лондон тоже в Морском волке сумел. Это потому что они умели накрутить сюжет, создать интригу, прописать персонажей. У Форестера же нет ни персонажей нормальных, ни сюжета нормального, только морскими терминами и запомнился. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
|
nightowl, увы, сам роман довольно средненький. Ещё зачем-то дурацкую любовную линию добавили. Хотя даже такой роман на голову выше всех книг Форестера. Вот умели же люди писать, не перебарщивая с морскими терминами! |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
цитата Blackhawk Первый том, где Хорнблауэр еще лейтенант, закрыл с недоумением. Начал второй том, где он уже капитан, прочел первый роман (первое появление Барбары), четверть второго романа и закрыл. Послевкусие пренеприятное. Автор совершенно не умеет создавать интригу, слишком много морских терминов, мало динамики. Бесконечно рефлексирующий протагонист. Какие-то пресные, лишенные изюминки романы. В довершение всего ужасный перевод, много ляпов да и сам слог не доставляет никакого удовольствия. В общем, Форестер отбил желание читать художественные книги. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Кицунэ Действительно, оказывается, Акутагаву планировали выпустить еще давно, но он всё ждет своего часа. Подожду тоже, возьму в этой серии. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
Хотел бы предложить японского автора — Акутагаву Рюноскэ. Есть ещё замечательный автор Есикава Эйдзи с его самурайскими романами, которые никто не переиздает. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
SZKEO, о, спасибо, буду знать! |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Pavinc Возможно, дух, с которым я писал это, является духом самоуспокоения) Как бы там ни было, себя я убедил, что покупкой доволен. Теперь буду поглядывать на другие книги серии, потому что цена уж больно демократичная. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Калигула Литвинова неправильно заменила. Представьте, подходит к вам незнакомец, сует 100-долларовую купюру в руку. Вам интересно, с каким чувством он дарит вам деньги, или же с каким намерением? Ну а Киселев местами чудит. Например, он пишет: "Он мог приспособить не только свое лицо и внешность, но даже голос и мысли ко всякому положению, характеру и национальности. Этим путем он отвлекал внимание от принца, и в иностранных кружках его нередко принимали за своего". Иностранные кружки? Это он так перевел strange societies? Ну а "приспособить внешность к положению" — это чистая калька, резануло глаз сильно. Но хочется надеяться, что Киселев не так уж и плох, все-таки Азбука в его переводах выпускала Эмара. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Калигула Дословно тут "дух насмешки". По-русски так не говорят. "Издевательское чувство" — так тоже не говорят. А вот "намерение посмеяться" здесь годится 100%. Да и согласитесь, что логичнее, когда принц спрашивает, с каким намерением его угощают, а не с каким чувством. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
Все-таки решил дальше сравнить переводы Стивенсона. В этом издании повесть "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" приведена в переводе Чистяковой-Вэр. Каноничным считается перевод Гуровой. И вы знаете, перевод Чистяковой-Вэр мне понравился больше. Сравните: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 1) Гурова: В кругу друзей, и особенно когда вино ему нравилось, в его глазах начинал теплиться огонек мягкой человечности, которая не находила доступа в его речь; зато она говорила не только в этих безмолвных средоточиях послеобеденного благодушия, но и в его делах, причем куда чаще и громче. Он был строг с собой: когда обедал в одиночестве, то, укрощая вожделение к тонким винам, пил джин и, горячо любя драматическое искусство, более двадцати лет не переступал порога театра. Однако к слабостям ближних он проявлял достохвальную снисходительность, порой с легкой завистью дивился буйному жизнелюбию, крывшемуся в их грехах, а когда для них наступал час расплаты, предпочитал помогать, а не порицать. 2) Чистякова-Вэр: Во время дружеских пирушек, в особенности же, когда вино приходилось по вкусу Утерсону, в его глазах мелькало что-то мягкое, человечное, что-то, никогда не проскальзывающее в его речах, но проявлявшееся не в одних молчаливых взглядах после обеда; чаще и сильнее выражалась мягкость адвоката в его поступках и образе жизни. Он был суров к себе; пил джин, когда бывал один, чтобы заглушить пристрастие к вину, и, хотя любил спектакли, в течение двадцати лет не переступил порога ни одного из театров. Зато Утерсон был очень снисходителен к другим; адвокат иногда почти с завистью говорил о силе духа, скрывавшейся в проступках людей, и вообще охотнее помогал падшим, нежели осуждал их. Если у Гуровой персонаж "пьёт джин, укрощая вожделение к тонким винам", то у Чистяковой-Вэр он "пьет джин, чтобы заглушить пристрастие к вину". Второй вариант, согласитесь, гораздо удачнее. Перевод Гуровой мне вообще кажется более тяжеловесным. А Чистяковой-Вэр легкий, красивый слог. Все-таки теперь я рад, что выбрал-таки это издание. Да и Киселев, при сравнении, оказался не так уж и плох. Сравните: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 1) Литвинова: – Качество угощения, которым меня потчуют, – отвечал принц, – представляется мне не столь важным, сколько чувство, с каким мне это угощение предлагают. – Чувство, сударь, – сказал молодой человек, отвесив еще один поклон, – с вашего позволения, самое издевательское. 2) Киселев: — Я обыкновенно интересуюсь не столько самим подарком, — возразил принц, — сколько целью, с которой он делается. — Цель у меня, сэр, — отвечал с новым поклоном молодой человек, — просто посмеяться. Здесь, на мой взгляд, Киселев справился лучше. Разумеется, речь идет о "намерении", а не о "чувстве". В общем, где-то его перевод хуже, но где-то удачнее. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
цитата Leonid61 Сравнил фрагменты. Да, Литвинова явно лучше. Эх, поторопился с покупкой(( Ну зато в этом издании есть притчи, которые ранее не переводились. |
| Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
|
Взял сборник Стивенсона "Повести и притчи", глянул переводы — неканоничные. Например, "Клуб самоубийц" в переводе Киселева, а не Литвиновой. Почему так — непонятно, но надеюсь, что переводы в книге не сильно хуже каноничных. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
цитата JimR Слышал, авторы вдохновлялись Хорнблауэром. Отзывы говорят, что цикл послабее, чем у Форестера. цитата Blackhawk А Шарп у Корнуэлла интереснее Горацио или нет? Читал, что Корнуэлл сделал сухопутного Хорнблауэра. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
цитата Bred38 Внимательно почитал тему, решил прикупить таки цикл про Хорнблауэра (вместе с мушкетерами Дюма). Сегодня дочитал про Мичмана. В целом, неплохо, но восторга не вызывает. Вообще, автор первую книгу начинал с Капитана, может, с нее и стоило начать чтение, но я решил идти с первого тома. Дальше интереснее будет, я надеюсь? |
| Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
|
negrash, понял, спасибо! Тогда пока что сделаю выбор в пользу Дюма, а насчёт Фракасса буду думать. |
| Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
|
negrash, рассматриваю только издание в МП. Если описывает он так же, как и Гюго, то это мучение... Брал последнего в БЧК, но так и не смог осилить — он в какой-то момент уходит от сюжета и на сотни страниц описывает всякую ерунду. |
| Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
|
Подумываю взять Капитана Фракасса, но в свое время обжегся на Поль Д'ивуа. Знатоки, стоит ли Фракасс того, или же лучше взять проверенных мушкетеров Дюма в ИЛ.БК? Многие хвалят Фракасса (и ругают) за его многословие, но что по книге в целом? |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата k2007 Я бы его взял и в сокращённом виде в этой серии. Гиббон здесь, судя по описанию, тоже подсокращенный. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
|
Очень давно не переиздавался Роальд Даль, мастер черного юмора и неожиданных концовок. Хотел бы ознакомиться с его творчеством, но невозможно купить! |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
|
Arhitec, в свое время читал первые два романа — и они мне показались очень слабыми. И не только мне, судя по комментариям. Я вот поглядываю в сторону плутовских романов. Жиль Блас очень слаб как герой, а вот его собрат Остап Бендер гораздо лучше, подумываю прочесть Двенадцать стульев. |
| Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
цитата ukatan Ну там всё-таки фанфики были в томе, хотя я сразу же взял, как только том вышел. Да и мы видим Наследие капитана Флинта в БК, а значит, всё не так плохо. |
| Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
|
Возможно, уже предлагали, но очень хотелось бы увидеть другие романы Стивенсона в этой серии: Черная стрела, Владетель Баллантрэ, цикл рассказов о принце Богемии Флоризеле — всё прекрасно подходит для серии. |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
|
Bred38, не совсем то, но, оказывается, до меня тут задавали похожий запрос и ему дружно порекомендовали Теофила Норта. Буду его искать, в продаже нет... |
| Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
|
Посоветуйте, пожалуйста, классику зарубежной литературы с харизматичным и интересным протагонистом. Примеры: Капитан Блад у Сабатини, Граф Монте-Кристо у Дюма, Шерлок Холмс у Конан Дойла. Не могу найти подобных им интересных героев, в основном у классиков какие-то скучные благородные и исключительно положительные протагонисты без капли неоднозначности. |