fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя angrax
Страницы: 123456789101112131415

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 28 апреля 2020 г. 20:45
"Дни моей жизни" далеко не мелочь. Это на русском она короткая, а в оригинале 2 тома.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 8 апреля 2020 г. 21:44
По мне газетные киоски типа "Союзпечать" были замечательным явлением. И зря их убрали. С ними связана куча воспоминаний в плане книг, журналов, марок и пластинок.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


активист
Отправлено 3 апреля 2020 г. 02:28
В связи с тем, что российская реальность согласно новому сообщению Путина зависла на целый месяц до конца апреля, вопрос к издательству: "Что будет с книгоизданием в апреле? Вы планируете что-то выпускать или всё остановится?"
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


активист
Отправлено 25 марта 2020 г. 21:22
Плевал я на все вирусы вместе взятые — как покупал книги, так и буду. В интернет-магазинах ибо не имею никакой возможности ходить по физическим точкам продаж уже почти десять лет.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 23 марта 2020 г. 07:36
Вот по этой ссылке вся информация по этому томику:
http://www.sudoc.abes.fr/xslt/DB=2.1//SRC...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 22 марта 2020 г. 22:39
Народ, драматургия Жюля Верна немелкая. У меня есть томик на французском — тонкая бумага, почти 1000 страниц. И там не хватает "Сломанных соломинок" и "Замков в Калифорнии". Это еще страниц 200-250. На русском в формате "Вече" такое на 3 тома тянет в-среднем. Вы уверены, что это издадут? Я сомневаюсь.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 17 марта 2020 г. 23:36
Нельзя Купера в дореволюционных переводах читать — как и Мариэтта. Их жутко кромсали. Потом поздний Купер полон социальщины, это уже не совсем чисто приключенец.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


активист
Отправлено 13 марта 2020 г. 06:15
Более того, в те времена ситуация была близка к 90-ым — при НЭПе просто делали деньги на книгах. Качество никого не интересовало, главное количество. Что касается времен Сойкина — так было именно то, что вы пишите. Совершенно неграмотная страна за исключением элиты и близких к ней людей. Дворянство знало французский, они вполне могли читать и оригиналы. Как пример — в книге генерала Краснова "От двуглавого орла к красному знамени" сослуживец главного героя Саблина читает французскую книгу на ночь. Сойкин и ориентировался на бедноту — и кого там волновала полнота переводов?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


активист
Отправлено 12 марта 2020 г. 18:52
Я возьму все тома Майн Рида из-за полноты переводов. Альтернативы по-любому нет — кроме отдельных томов от "Вече". Никакого сверхъестественного уважения к Мандельштаму никогда не питал ни как к переводчику, ни как к поэту.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


активист
Отправлено 12 марта 2020 г. 17:31
Совершенно не согласен по поводу непереводимости тех или иных оборотов в любом языке. Если переводчик любит свое дело, то он будет прокручивать фразы в голове кучу раз, пока не придумает подходящий аналог на русском. Наш язык достаточно богат, чтобы передать любой нюанс иностранного. Все дело во времени и эрудиции переводчика.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 11 марта 2020 г. 05:27

цитата ratveg

«Грустное чувство охватывает путешественника, высадившегося впервые на берега Южной Америки»


Итак, смотрим Википедию. Понятие "Латинской Америки" в те времена не существовало. Цитата: "До конца XIX века в США также использовался термин Испанская Америка, обозначавший все испаноязычные территории южнее США." Многие авторы считали, что реальная Америка — это исключительно США и Канада (и то, последняя до самых последних лет 19 века была совершенно не изучена, исключая провинции Квебек и Онтарио). Поэтому оооочень большой географический вопрос — а что в те времена называлось "Южной Америкой"? Колумб вот приплыл в Америку — но он не на территории современных США высадился, а как раз в том, что сейчас называется Латинской Америкой. Вы, господа, прежде чем критиковать сделайте поправку на время, когда люди писали свои книги. Может тогда и "глупости" писателей-приключенцев сами собой объяснятся. И, кстати, не надо умничать по поводу индейских реалий — очень многое из тех времен забыто и потеряно. Я с лично с индейцами беседовал — и кучу информации о них вы уже ни в одном современном источнике не найдете.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 10 марта 2020 г. 16:27
Апдейт — только что спросил у знакомого испанца — "Ангела".
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 10 марта 2020 г. 16:22
Пару романов Эмара я сравнивал с этими из 25-томника. Сокращений немного в сравнении с оригиналом, больше искажений имен и названий плюс хватает архаичности. Конкретно в романе "Золотая лихорадка". Сомневаюсь, что Анжела по-испански так будет...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению


активист
Отправлено 10 марта 2020 г. 00:19
Вопрос к издательству — насколько полны ваши переводы Сальгари и Карла Мая? Или это адаптации?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 9 марта 2020 г. 21:11
"Азбука" до сих пор обещает Эмара — но там не особенно горят желанием заниматься индейской темой, а у Эмара большинство книг в эту тему. Он ведь сам среди них долго жил.
А Д' Ивуа... надеюсь, что все-таки "Вече" его сделает.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению


активист
Отправлено 9 марта 2020 г. 05:26
Лично я не буду брать ни Войновича, ни Солженицына ибо не впечатляет ни в какой степени.
Вот Николая Островского бы "Как закалялась сталь" и сборник Аркадия Гайдара. И еще трилогию Рыбакова ("Кортик", "Бронзовая птица" и "Выстрел").
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению


активист
Отправлено 8 марта 2020 г. 23:16
Да, согласен — переиздание "Перстень Лёвеншёльдов" совсем не помешает. Как и "Сунь Укунь — король обезьян" (я ухватил последний экземпляр в магазине с подпорченной обложкой, но других вариантов уже не было).
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 8 марта 2020 г. 09:01
Вообще я заметил, что "Вече" в некотором роде таинственное издательство. Уже несколько раз здесь отмечалось, что переводы Жюля Верна, в частности, дополнены и выверены по сравнению с "Ладомиром" или "Мамоновым". При этом в книгах в выходных данных это никак не отмечено. Нееет, поймите меня правильно — я всеми руками за подобные действия!!! Тем более в вопросе цена-качество "Вече" нет равных! Просто во всем этом есть какой-то элемент мистики что ли...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 6 марта 2020 г. 20:51
Мааленький оффтопик — любители Жаколио ждите полный перевод "Затерянных в океане" в моей колонке. Заранее извиняюсь перед модераторами.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению


активист
Отправлено 6 марта 2020 г. 08:04
Да, вот Майн Рид и в "Мире приключений" не продается — куда ему в БЧК? Странно, что его вообще и тут издали — нелюбовь издательства к этому автору давно известна.

Страницы: 123456789101112131415
⇑ Наверх