автор |
сообщение |
Кино > Как вам "Самый лучший фильм"? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 03:01 |
Мерзость. Полный провал "Камеди клаба". Сделать смешным полнометражный фильм — это не шуточку про педиков со сцены отмочить. К сожалению, "клаб" показал, что выше головы им не прыгнуть и выйти на новый уровень они не способны. А вообще, создаётся ощущение, что ребята стремятся побыстрее состричь всё что можно с популярности своей передачи, пока не закидали гнилыми яблоками. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Читать не советую > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 02:49 |
Может я был чересчур резковат, Семёнова, в общем-то, на любителя и беда это, наверно, отечественного фэнтэзи, что у него такая классика. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Представляете ли вы события происходящие в книге, читая её ? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 02:38 |
У любимых мною Олди (да и не только у них) в поздних вещах появилась скверная, на мой взгляд, привычка вставлять шуточки и приколы междусобойчикового характера (типа пасхалок в играх). Вроде упоминавшихся в другом форуме названий песен Сьлядека.Абсолютно разрушает атмосферу. Только что ты видел мир произведения — и уже ты вместо него видишь Олди, хихикающих над клавиатурой. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Стыдно, но ... > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 02:23 |
Dragn Плюнь.Сдашь. Главное правильный настрой на экзамене. К тому же уже поздно что-то делать. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 02:06 |
b]zarya[/b] цитата zarya А Гор Видал, надо понимать, замечательно знал русский язык? Вообще-то эту фразу Довлатов (в пересказе которого она только и известна) скорее всего сам же и выдумал.
Возможно и выдумал, но это прекрасный русский литератуный язык и попробуйте после Райт-Ковалевой почитать переводы Зверева. Как будто произведения писались разными людьми — исчезла волшебная легкость воннегутовой иронии. К тому же она была знакома с Куртом лично. А вообще тема сложная. Надо разобраться — будем мы копаться в адекватности перевода (имена и пр.) или в его художественной ценности. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 01:41 |
Kurok цитата Kurok С Хмелевской связывает именно ирония, т
Кстати, Хмелевскую я не очень люблю. Неглупая и в меру остроумная дамочка от нечего делать пописывает тексты, которые можно почитать, если тебе тоже совсем нечего делать (в дороге, например). Художественная ценность не больше, чем пищевая в жевательной резинке. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 01:36 |
Kurok У Сапковского в первую очередь нравится язык. пантеон тварей очень незатасканный, нет розовых соплей, вообще самые лучшие первые рассказы. ЭТИМ Громыко на него похожа? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 01:05 |
Irena цитата Irena Есть шедевры приключенческой и юмористической литературы — но, при всем моем искреннем уважении к Громыко, до шедевров она еще не доросла.
Мне настойчиво запихивают Громыко в рекомендации, а по информации о ней у меня сложилось впечатление, что это Хмелевская в жанре "фэнтэзи". Это так? Мои вкусы (грубо и примерно): Стругацкие — 10, Олди — 9, Лукьяненко,Дяченко,Панов,Валентинов,Брайдер-Чадович — 8, Пехов,Васильев — 7, Головачев,Семенова,Белянин — погано, Перумов — неважно (кроме Кольца Тьмы). Стоит ли тратить время и деньги на Громыко? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Плагиат или идеи общего информационного поля > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 00:46 |
glupec цитата glupec Муркок, "Повелители мечей" и "Серебряная рука" — в обеих трилогиях ГГ лишен правой руки, но потом приобретает самодвижущийся протез (во второй трилогии — из серебра, а в первой — временами оживающий). Желязны, "Хроники Амбера" — Бенедикту отрубают правую руку, но он приобретает самодвижущийся протез из серебра и хрусталя. Уэйс-Хикмен, "Драконы зимней ночи" — кузнецу отрубают руку, но он выковывает себе серебряную (как можно ВЫКОВАТЬ что-либо из серебра? Это же мягкий металл!) Олди, "Восставшие из рая" — Вилисса лишена руки, но во время финальной битвы в ее плечо "вросла чужая рука, Рука, Которой Нет" "Путь меча" — герою отрубают руку, но он приобретает самодвижущийся протез (из железа, правда), который временами оживает. "Рука и зеркало" — там всё замешано на образе самодвижущегося протеза
Все они мелко плавают рядом Железным дровосеком, который себе ВСЁ выковал! | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 16 декабря 2008 г. 00:40 |
MOTOSTRELOK цитата MOTOSTRELOK Ей очень понравилось серия "Тайный город" Панова, вот что-то в том же стиле и главное чтоб Хепии енд был.
"Дозоры" Лукьяненко. Только хэппи ли там энд? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
|
автор |
сообщение |
Кино > Барри Зонненфильд: Лучший фантастический фильм > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 15 декабря 2008 г. 01:36 |
LENA56 цитата LENA56 "Люди в черном", но только первая часть — вторая уже не катит.
Именно поэтому голосовал только за "Адамсов". 2-я часть "Людей" — типичное для Голливуда выжимание бабла из удачной первой части. Это напоминает анекдот про то, как женщине посоветовали как отучить мужа от пьянства — поставить ведро водки и бросить на дно дохлую кошку. Она сделала так и ушла. Возвращается, а муж выжимает кошку над стаканом и приговаривает: "Кошка-кошка, дай еще хоть стаканчик". Еще вторая часть перенасыщена запредельно тупыми шутками. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 15 декабря 2008 г. 01:18 |
Irena цитата Irena в 70-е годы была в Союзе семья Берберовых, у которых жил в квартире лев (берберский! ) и пума. Очень круто было. Правда, соседям я не завидую... В общем, всё было ничего, пока не умер хозяин, после чего лев, как говорят специалисты, решил, что теперь хозяин — он! Не самка же и не подросток, сами понимаете... В общем, кончилось всё трагедией: лев решил заняться "воспитанием", покалечил женщину и убил сына.
Не совсем точно. У Берберовых действительно был ручной лев (именно он снялся в фильме "Нев.приключ. итальянцев в России"). Потом этого льва застрелил милиционер (гулял, что ли, без намордника). Берберовых погубила жажда славы. Благодаря своему льву они стали очень популярны. Они решили завести дома нового, а вот он оказался не таким покладистым. В свое время об этом была большая статья Пескова (кажется в "Комсомолке") | |
автор |
сообщение |
Компьютерные игры > Лучший сюжет в экшенах > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 15 декабря 2008 г. 01:06 |
Добавил бы Condemned,Jericho | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Плагиат или идеи общего информационного поля > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 14 декабря 2008 г. 04:02 |
glupec цитата glupec Есть такой постоянно повторяющийся у разных фантастов мотив
Но это не плагиат. Это бродячие сюжеты. "Нет ни одной восточной религии...в которой, как правило, непорочная дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не выдумав ничего нового, точно так же создали своего Иисуса..." — "Мастер и Маргарита" | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 14 декабря 2008 г. 03:39 |
А вот Гор Видал как-то сказал, что Воннегут в переводе Райт-Ковалевой лучше оригинала. А Ван Вогт, например, пишет сухой, рубленой фразой, и как узнать Джон Смит так написал или переводчик напортачил? Нет, ребята, тут всё очень сложно. Из переводчиков безупречны — Райт-Ковалева, Нора Галь, Андрей Битов, оч хорошо — И.Тогоева, Вебер (комментарии к Кингу великолепны и профессиональны, он Grateful Dead благодарным мертвецом не назовет). | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фантастики" (Эксмо) > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 14 декабря 2008 г. 03:10 |
valkov цитата valkov Харлан Эллисон совершенно точно просится в ШФ!
По-моему тыщу лет не переиздавали Варшавского. Ещё хочу Балларда — и побольше, побольше! | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 13 декабря 2008 г. 00:22 |
Люди, кто уже почитал Аберкромби? Стоит брать? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 12 декабря 2008 г. 17:20 |
Олди, к сожалению, тот редкий случай, когда мы имеем дело с действительно хорошим литературным яыком. Я сейчас говорю только о наших авторах, ведь много зависит от переводчика. Не всем так повезло как Воннегуту с Райт-Ковалевой, Саймаку и Брэдбери с Норой Галь и Андреем Битовым и пр. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Кто является лучшим мастером короткого рассказа? > к сообщению |
Frigorifico
гранд-мастер |
Отправлено 12 декабря 2008 г. 17:09 |
Ещё — Саймак, Уэллс, Варшавский,Мартин (хотя у него не очень короткие). Ещё осмелюсь предложить Сапковского — его короткие рассказы о Ведьмаке мне нравятся даже больше, чем романы. И Гусляр Булычёва однозначно | |