автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 24 марта 2010 г. 12:07 |
Роберт Рождественский
*** А.К.
Это женское уменье, словно тыщу лет назад, странно и одновременно ждать, молить и ускользать. Быть собой, не притворяясь. Верить клятвам, не шутя. Приближаться, отдаляясь. Оставаться, уходя. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Стихи о маме > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 23 марта 2010 г. 14:59 |
Н. Доризо
Маме
О, сколько было дат, событий, вех, А если оборвётся вдруг дыханье, Какое ослепит воспоминанье Предсмертное, последнее из всех?
Дай Бог, чтоб мама вдруг явилась мне Из раннего, предутреннего детства. Явилась явно, не в бреду, не в полусне, Чтоб испытать в уже нездешней стороне Предсмертной муки высшее блаженство. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 17 марта 2010 г. 17:12 |
Мигель Эрнандес
ПОЛЕТ
Летает влюбленный только. Но кто полюбил настолько, Чтоб воплотиться в птицу и распрямиться в лете? В ненависти погрязло все до последней дольки, Жаждущей без оглядки взмыть опереньем плоти.
Любить... Но кто же способен? Летать... Но кто же способен? Я в силах ворваться в небо, голодное от бескрылости, Но внизу любовь задыхается, ибо в ненависти и злобе Остается одно отчаянье и крыло не способно вырасти.
Существо, от желаний светлое, мечется, мечется, мечется - Хочет вырваться, чтобы свобода стала гнездом над мерзостью, Хочет забыть наручники, вросшие в человечество. Существу не хватило перьев: оно утыкано дерзостью.
Иногда оно возносилось так высоко над сущим, Что небо сверкало на коже, а птицы — внизу и рядом. Душа, однажды смешавшаяся с жаворонком поющим И потом упавшая градом в ад, пропитанный смрадом.
Ты знаешь теперь наверно, что жизни других — это плиты: Живьем замуруют! Остроги — проглотят, как тварь, потроша! Вперед, через груды и толпы тех, кто с решетками слиты. Даже из клетки, где сыты, рвитесь, и кровь и душа.
Смешное жалкое платье, моя оболочка бренная. Жрущая и вдыхающая огонь, пустая труба. Изъеденный меч, затасканный от вечного употребления. Тело, в тюрьме которого разворачивается судьба.
Ты не взлетишь. Ты не можешь летать, никчемное тело, Блуждающее в галереях, где воздух меня сковал. Льнущее к небу тело, которому дно надоело, Ты не взлетишь. Все так же мрачен и пуст провал.
Руки — не крылья. Руки — может быть, два отростка, Предназначенные для неба, для зеленого моря листьев. Кровь тоскует от одиночества, ударяется в сердце жестко. Мы печальны от заблуждений, предрассудков и лживых истин.
Каждый город, спешащий, спящий, обдает немотой казематов, Тишиной сновидений, которые ливнем огненным канут в жижицу. Все охрипло от невозможности улететь из этого ада. Человек лежит, как раздавленный. Небо высится. Воздух движется.
перевод Юнны Мориц | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 16 марта 2010 г. 11:56 |
Cardinal_St Интересная ссылка, спасибо! У меня первый раз получилась Хорватия (была два раза, красиво, очень понравилось). Второй раз — Танзания — не думала, что хочу туда (просто жирафы на фоне Килиманджаро были хороши ). Третий — Франция- да, действительно, моя мечта. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 15 марта 2010 г. 17:24 |
Э. Карранса
Звук времени
Звук у полдня золотистый, А у ночи — звездный звук, Звук у времени — неслышный, Звук — как будто сердца стук.
Невидимкою-рекою Время все бежит, бежит… Сердце — птиц и песен остров — Посреди реки лежит.
Времени шаги прозрачны, И, под временем дрожа, Что-то в сердце облетает, Как опавший лист, кружа.
Светится пятном туманным Времени звезда во мгле, И дрожит листом опавшим Мое сердце на земле.
Перевод И. Чежеговой | |
автор |
сообщение |
Кино > Повелитель бури (2008) > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 15 марта 2010 г. 17:05 |
Необычный фильм. Сначала смотрелся тяжело, и даже показался затянутым. Ощущение, что это — хроника, поскольку снят полудокументально, дергающейся камерой. Но досмотреть до конца хотелось, чтобы понять смысл. Фильм о том, как ни кому не нужная война может стать для человека не просто привычкой, а вызвать психологическую зависимость. Главный герой живет, лишь играя со смертью. В обычной, мирной жизни у него нет места. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 10 марта 2010 г. 16:23 |
МИГЕЛЬ ЭРНАНДЕС
ПЕСНЬ ПОСЛЕДНЯЯ
Мой дом цветной, не блёклый. Не пожалели краски На стены и на окна Невзгоды, боль и страсти.
Но он еще вернётся Из царства слёз и крови. Пусть на столе ни крошки, Кровать на честном слове,
Поляной поцелуев Раскинется подушка, А простыня — лианой Горячей и воздушной Взойдёт, благоухая, Над нами ночью душной.
Вражда у наших окон Замрёт покорным зверем. И станет воском коготь. Позвольте сердцу верить.
(перевод – Е.Хованович) | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 4 марта 2010 г. 13:26 |
ГАБРИЭЛА МИСТРАЛЬ
ДАЙ РУКУ
Дай руку, идем с тобой танцевать, а вот и моя рука. Мы два лепестка одного цветка, всего только два лепестка.
Мы песню с тобою одну поем, танцуем в ритме одном, в том ритме, в котором танцуют в полях травы под ветерком.
Меня звали Роса, тебя – Пьедад, или наоборот? Не помню. Мы все – один хоровод, один только хоровод.
(перевод – Е.Хованович) | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
marsi
философ |
Отправлено 2 марта 2010 г. 09:44 |
Ян НЕРУДА
* * *
О Мир-Поэт! Эон ты прожил целый, Пока из звёзд стихи сложил умело, Пока цветами вспыхнули светила (Твоя рука их в строфы превратила), Пока сквозь хаос мыслей эта лира Вела за солнцем солнце — к песне мира, Пока ты Землю словом оживил И застучать её позволил сердцу, Людей – взглянуть вокруг благословил!
О Мир-Поэт! Твой гимн строфой любою Цветенье новой жизни предвещает, Он благодарный голос возвращает Умершим, что возрождены тобою! О Мир-Поэт! Во тьме, в кипенье света – Куда уносят крылья песню эту? Они над морем – штормом глубь накатит, Земля им вслед – исторгнет пепел бурно, Когда ж они заденут свод лазурный – У всех миров дыханье перехватит.
О Мир-Поэт! Что скрыто в этом гимне? Там все бессмертно – и всё время гибнет? Нет красоты, что в нём бы не блистала, И зорьки нету, чтоб не расцветала! Нет света в нём, чтоб даль не раскрывалась, Слезинки нету, чтоб не проливалась, И нету птицы, чтобы не запела И детских голосов, чтоб не звенели, Цветов, чтобы в смущеньи не краснели, Отчаяния, чтобы не вскипело! Нет боя в нём, чтоб громом не взметнулся, Страдальца, чтоб в крови не захлебнулся! И страсти нет, что он не посылает, Любви, что, в нём родившись, не пылает! И сердца нет, чтоб в силе и задоре Не застучало, этой песне вторя!
О Мир-Поэт! Ты – Бог, и ты – основа, Ты и поэт, и для поэта – слово, А в гимне, что, как небеса, огромен – Себя несёшь ты нам, и щедр, и скромен. Читаем, от восторга пламенея, И сознаем – ты чувствовал сильнее! Лишь муку роскошь творчества приносит, И в гимне — скорбь, но кто ж об этом спросит?
перевод И.Поляковой | |