Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Russell D. Jones» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 июня 2011 г. 15:30
Ещё один сериал из разряда «не шедевр, но вы многое потеряете, если не посмотрите».



Жанр городского фентези в аниме представлен широко, благо одним краем он задевает вселенную супер-героев, а другим – традиционные японские страшные истории. Иногда этот жанр называют «мистическим детективом», что оправдано. Если в обычную жизнь вторгается неведомое, детектив – идеальная и едва ли не единственно возможная схема построения сюжета.
Будь это расследование учёных или шпионский боевик, герои стараются добыть недостающий фрагмент правды и – опционально – поспособствовать торжеству справедливости. «Темнее Чёрного» от этой схемы не отступает. Он вообще не отступает от схем. А зачем?



Признаться, первая моя попытка посмотреть это творение сумрачного японского гения с треском провалилась – как раз по причине неприятия шаблонов как таковых. Реакция «Они издеваются, что ли?!» помешала насладиться и тонким юмором, и нарочитым стёбом, и нежной любовью к ночному Токио, которой наполнен сериал. Любовь эта, надо отметить, своеобразная: основательно изувечив столицу, создатели досконально воспроизвели районы, улицы, дома и пешеходные мосты. Впрочем, обязательный приём для городского фентези.



Что касается сюжета и героев, то комикса, и особенно нуар-комикса здесь не меньше, чем аниме. Яркие, выпуклые характеры, ироничная подача проблем, вплоть до издевки над трагичными ситуациями, общеизвестные, едва ли не архитепичные истории, замешанные на лжи, предательстве и отчаянии, – не первый и не последний реверанс японский аниматоров стильному и мрачному нуару.



Противостояние контракторов и обычных граждан почти не чувствуется, так что схожесть с «Людьми-Икс» – не более, чем одна из многочисленных масок сериала.
Другая «маска» – Зона и сталкерство, но достаточно увидеть, как выглядит самый важный артефакт, чтобы понять: над зрителем опять посмеялись.
Суть супер-способностей бледнеет по сравнению с изощрённой «платой» за использование дара, а это уже стёб в квадрате: и над суперсилой как таковой, и над хрестоматийной обязанностью героя расплачиваться за эту силу.

Столкновение спецслужб и грязная подковерная игра лишь оттеняет моральные дилеммы, но даже мораль с нравственностью – иллюзия. Контракторы только кажутся «гонимым меньшинством». На самом деле человечеству не нужны супермены, лишённые человечности, но наделённые силой, – оно прекрасно обходится просто хорошим оружием и обычной подлостью.

Трагедия героев не в том, что их «не любят», и не в том, что они «ненормальные», а скорее в том, что невозможно определить – а кого любят в этом лучшем из миров и что такое «норма» для обычных людей, способных как на благородное самопожертвование, так и на безграничный эгоизм и жестокость?



И пусть всё это «где-то уже было», что-то выделяет «Темнее Чёрного» из массы историй про дружную команду, которая решает маленькие задачи с глобальными последствиями. Есть тут нечто очаровывающее, захватывающее, не отпускающее, из-за чего после второй попытки этот сериал вошёл в мой личный топ.

Наверное, всё дело в чёткой стильной прорисовке и фиолетово-зелёной с проблесками сине-золотого цветовой гамме, стремящийся к абсолютной черноте.
Или всему виной юмор, такой же светлый, как небо Токио дождливой ночью.
А может быть, всё дело в говорящем коте.

Приятного просмотра!




ПРИМЕЧАНИЕ 1: У сериала есть добавленная серия «Beneath the Fully Bloomed Cherry Blossoms» – её вполне можно посмотреть. Ещё есть вторая часть – продолжение, а у продолжения есть приквел – и вот это удовольствие можно рекомендовать только самым преданным фанатам. Главное, иметь в виду, что Окамура Тэнсай, снявший и придумавший «Темнее чёрного», не стремится сделать поклонников сериала счастливее.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Согласно японским стереотипам, китайцы много едят. Это один из многочисленных высмеянных стереотипов. Кота, например, зовут «Мао», что по-китайски значит «кот».

ПРИМЕЧАНИЕ 3: В сериале 25 серий, каждый сюжет охватывает пару серий – «арку». Последние три серии посвящены развитию и кульминации центрального сюжета, который развивается параллельно сюжетам арок.

ПРИМЕЧАНИЕ 4: На экраны сериал вышел в 2007 году. В РФ не локализован. Есть у пиратов и на трекерах и зеркалах. Ищите по названию «Darker than Black — Kuro no Keiyakusha» или «Darker than Black TV1». Русские субтитры в сети тоже есть.


Статья написана 3 июня 2011 г. 11:04
Из всех переложений известных сюжетов на фантастический лад «Граф Монте-Кристо» – самый яркий, в прямом и переносном смыслах. Студия Gonzo разыгрывает на экране декаданс 5053-го года, смешивая новейшие технологии с приёмами и балами, а чудных инопланетян – с аристократами и разбойниками.



Визуально «Граф Монте-Кристо» непривычен даже для «насмотренных» глаз опытного зрителя, нарочито калейдоскопичен, перенасыщен красками – и роскошно-красив. Приёмы заливки, которые использовались в сериале, для 2004-го года были свежим решением. Впоследствии многие аниматоры воспользовались этой находкой, но более аккуратно.


Что касается сюжета, то он разочарует разве что сторонников буквалистского подхода. Правильная экранизация предполагает адаптацию, особенно если это «Монте-Кристо шестого тысячелетия». Японцы сместили фокус на Альбера, Франца, Эжени, Валентину и другую молодёжь, а сам Монте-Кристо из мстителя с актёрскими замашками превратился в фигуру демоническую, трагическую и чрезвычайно таинственную.
Но и новая Гайдэ, и тот факт, что роковой карнавал, где Альбер познакомился с Графом, происходил не в Риме, а на Луне, не портят истории, а напротив, украшают.



Дюма-отец вряд ли бы обиделся на вольности интерпретаторов: с одной стороны, даже боевые роботы оказались весьма к месту, с другой, сериал сохранил, а местами усилил драматическое начало, благо над аниме никогда не довлело проклятие обязательного хеппи-энда.


Необходимо отметить, что «Граф Монте-Кристо» не имеет никакого отношения к постмодернизму. Это в чистом виде экранизация: здесь нет и следа иронии или попыток поставить оригинал с ног на голову. Поэтому вряд ли стоит упрекать сериал в излишнем пафосе – образ мстителя, вернувшегося «с того света», чтобы отомстить, не может быть легковесным.
Он прибыл, чтобы разрушить жизни тех, кто разрушил его жизнь – и прошёлся ураганом по судьбам невинных, воплощая высшую справедливость, в которой нет места милосердию. Старая – и вечная – история.

Приятного просмотра!




ПРИМЕЧАНИЕ 1: Как это принято в аниме, стилизация (в данном случае, под Францию будущего) затрагивает все грани произведения. В сериале звучит французская речь. Некоторые композиции для саундтрека написал и исполнил – на французском и на английском – Жан-Жак Бёрнел (бас-гитарист и вокалист рок-группы The Stranglers, француз, живущий в Великобритании и страстно влюблённый в Японию).

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Вообще же музыка занимает здесь не последнюю роль: Эжени мечтает о карьере профессиональной пианистки и сочиняет музыку, в саундтреке использованы классические произведения П.И. Чайковского, С.В. Рахманинова и Моцарта, герои посещают оперу, а тема из оперы Джакомо Мейербера «Роберт-Дьявол» становится одной из музыкальных тем графа Монте-Кристо.

ПРИМЕЧАНИЕ 3: В сериале 24 серии, на экраны он вышел в 2004 году. В РФ не локализован. Есть у пиратов и на трекерах и зеркалах. Ищите по названию «Gankutsuou». Русские субтитры в сети тоже есть.


Статья написана 2 июня 2011 г. 22:04
Разрываясь между «Девочкой, перепрыгнувшей время» и «Летними войнами», пожалуй, выберу второе. У этих фильмов один режиссёр и одна команда, что означает как минимум схожий стиль, дизайн персонажей, чёткость прорисовки и чувство юмора.
«Девочку» принято называть шедевром, «Летние войны» – просто хорошим фильмом, но почему-то при воспоминании о нём губы сами собой растягиваются в улыбке…



Как бы там ни было, «Летние войны» – обязательный к просмотру фильм для тех, кто интересуется киберпанком и сюжетом «компьютеры вторгаются в жизнь». Раскрыто, разложено по полочкам и закрыто. Своего рода «японский ответ» западному пессимизму, который мечется от «Терминатора» к «Матрице» и никак не может поверить в людей.

По меньшей мере, одна четвёртая всего действия «Летних войн» происходит в виртуальном мире, фильм напичкан «софтом» и «железом», среди персонажей – один гениальный программист, один математик-вундеркинд, один супер-игрок и миллион пользователей.
Однако, этот фильм не про компьютерную угрозу и не про борьбу людей и машин. Он про то, что связывает людей. И не важно, дружеские это связи, деловые, семейные, соседские или форумные – главное, что они есть.



Режиссёр Хосода Мамору не видит трагедии в том, что сегодня большая часть друзей никогда не виделись в реальности – его интересует сама способность объединяться, взаимодействовать и помогать друг другу.
В аниме и вообще в японском мировоззрении эта тема – наиглавнейшая, но «Летние войны» сфокусированы на той мысли, что эволюция средств связи никак не повлияла на умение эти связи создавать и поддерживать.



Другой характерной особенностью этого фильма являются штампы, из которых состоит сюжет.
Всё здесь обыденное и банальное: и повод, по которому старшеклассница Нацки пригласила на «летнюю подработку» ботана Кендзи, и семья-табор с мельтешащей малышнёй, болтливыми мамочками и дружелюбными папашами, и дежурная ложь, и последовавшие неприятности – ничего такого, что выходило бы за рамки нормального. При этом всё это сложено так гармонично, так логично, так ожидаемо-прекрасно, что невозможно оторваться – и тянет пересмотреть.

Приятного просмотра!




ПРИМЕЧАНИЕ 1: Во время застолья один из членов семьи Нацки вспоминает действия предков семьи в войнах периода Камакура (где-то рядом с Куликовской битвой). Это не вымысел: многие японские семьи действительно знают своё генеалогическое древо на несколько поколений назад.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Ханафуда – «цветочные карты», в которые играют в «Летних войнах». Это традиционные японские карты, известные по меньшей мере десять веков. Цветочные карты разделены не по четырём мастям, а по двенадцати сезонам. Восклицание «кой-кой», использовавшееся в игре, дало ей и название, но вообще-то игр довольно много. Символика карт насквозь традиционная: кленовые листья, цветы, сакура и т.п.

ПРИМЕЧАНИЕ 3: Фильм вышел в 2009-м году. В РФ не локализован. Возможно, есть у пиратов, наверняка – на трекерах и зеркалах. Ищите по названию «Summer Wars». Русские субтитры в сети также есть.


Статья написана 2 июня 2011 г. 17:21
Как-то раз один человек признался мне, что любит хорошее аниме. И не любит, что характерно, плохое. Под «хорошим» он понимал фильмы – в первую очередь шедевры Хаяо Миядзаки, а под плохим – сериалы. Потому что многосерийность не может быть качественной по определению. Очевидно же, что цельный сюжет и качественная графика не сочетается с форматом 26 серий!
Спору нет, есть сериалы, которые можно начинать смотреть с любого места, а лучше вовсе не тратить на них время. А есть и такие, которые подобны разбитому на главы роману, где каждое событие взаимосвязано с предыдущими и готовит последующие.



«Изгнанник», после которого мой знакомый навсегда изменил своё отношение к аниме-сериалам, относится к категории «новой классики»: вышел не так давно, завоевал любовь, но почти не породил продолжателей.



Это «чистая», универсальная фантастика, которая не нуждается в переводе с языка японских символов и культурных кодов: паропанк в европейском стиле, бои в воздухе, благородная война «по правилам» за пригодные для жизни земли, мятежный корабль с отважным капитаном и поиски артефакта, который способен изменить историю мира.



Успех сериалу обеспечила серьёзная подготовительная работа, которая чувствуется всякий раз, когда дело касается техники, тем более что на технических нюансах и защите информации замешана значительная часть сюжета. И хотя политическая расстановка сил заметно упрощена (три с половиной игрока – привычный для фантастики расклад), интриги и манипуляции продуманы, и тема шахмат раскрывается не только в названии глав и шикарных заставках.



«Тайны раскрываются до самого финала» – это один из характерных принципов аниме, который реализован в «Изгнаннике». Зачастую невозможно предугадать, какова подоплёка событий и чего ждать дальше, при этом подсказки и намёки вводятся в историю с первых кадров.



Подобно другим образцам качественных сериалов, «Изгнанник» удерживает зрительское внимание, мастерски балансируя на двух взаимосвязанных приёмах: дозированная выдача правды и непредсказуемость поступков персонажей, как главных, так и второстепенных.

Параллельно поискам таинственного «Ластэкзайла» развиваются, постоянно переплетаясь, жизни героев: юного пилота Клауса, штурмана Лави и девочки Аль, капитана Алекса Роу, помощника капитана, пилотов и многих других. И весь этот хор любви, дружбы, преданности, благородства, мести и чистого желания летать звучит на фоне орудийных залпов и рычания моторов.



Не претендуя на философскую глубину, сериал сохраняет пропорции между качественным зрелищем, увлекательным сюжетом и драмой. Впрочем, его можно охарактеризовать иначе: «Небо и самолёты».

Приятного просмотра!




ПРИМЕЧАНИЕ 1: Нельзя не отметить прекрасный саундтрек, написанный с оглядкой на ирландскую народную музыку – дополнительная европеизация, не считая имён, костюмов, зданий и названий.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: 26 серий, английское и японское название: «Last Exile», сериал вышел на экраны в 2003-м году, в 2004-м выпущен в РФ компанией МС Entertainment, доступен в продаже.


Статья написана 2 июня 2011 г. 13:24

Пожалуй, «Актриса Тысячелетия» – лучший вариант ускоренного курса по излечению от стереотипов анимо-фобии. Во-первых, это один из самых кинематографичных мультфильмов (потому что он про актрису и её роли), во-вторых, в нём много японской истории (фактически, все основные периоды), в-третьих, реалистичный дизайн персонажей не отпугнёт новичков. Самое главное, это не фантастика в вульгарном понимании этого термина. И при этом – фантастика, если понимать её в трактовке Евгения Лукина. Искусство всегда искажает действительность – за это мы его и ценим.


Режиссёр и сценарист Сатоси Кон (гений, чью потерю искренне оплакивали в прошлом году: сколькое он успел! а сколькое ещё мог снять!) делает с реальностью то, что, пожалуй, возможно лишь в воображении.
Воображение перемешивает увиденное, вымечтанное и реально случившееся – и создаёт уникальное «Я». Так оно и работает, но когда видишь этот процесс на экране, ощущаешь нечто большее, чем просто катарсис (хотя и катарсис в фильме выстроен по всем правилам драматургии).



В фильме воплотилась магия искусства, прочувствованная одновременно с позиций стороннего наблюдателя, очарованного зрителя и творца-созидателя.
«Актриса Тысячелетия» – это то, чем мог бы стать посмодернизм, если бы им занимались люди увлечённые, искренние и влюблённые в своих героев. А Сатоси Кон своих героев действительно любит: и режиссёра, который берёт интервью у отошедшей от дел звезды, и оператора-скептика, и саму Тиёко – девочку, девушку, женщину, возлюбленную, актрису, которая играла себя, и человека, который превратил свою жизнь в сюжет-архетип.


Приём, который применяет Кон, чаще всего используется в литературе: пресловутый поток сознания: происходящие события чередуются с воспоминаниями и внутренним диалогом с самим собой. Документальные фильмы Леонида Парфёнова лишь касаются богатых возможностей метода – например, когда рассказчик вторгается на фотографию.
«Актриса Тысячелетия» смело – подчас вызывающе – раскрывает все возможности такой подачи. Здесь-то и начинается фантастика: рассказчица вместе со слушателями (и зрителями с другой стороны экрана) заново проживает события своей жизни и сцены фильмов, пробегая через фотографии и воспоминания.


В финале фильма вопросы «зачем мы смотрим кино?», «зачем мы живём?» и «зачем мы любим?» сливаются в одном ответе, оправдывающем все романтичные глупости. Для Сатоси Кона нет разницы между фильмом, книгой или жизнью, если пропускаешь их через себя. Он не стирает эту границу – он показывает, что на самом деле её никогда и не было.


Приятного просмотра!




ПРИМЕЧАНИЕ 1: В Японии снимается и снималось огромное число исторических фильмов, поэтому рядовой зритель действительно способен по костюму определить эпоху и исторический период (что и обыгрывается).


ПРИМЕЧАНИЕ 2: Кроме ядерных бомб, сброшенных на Хиросиму и Нагасаки, американцы подвергли массированной бомбардировке многие города страны, причём с результатом, который мало отличался от Хиросимы и Нагасаки (в фильме показана такая бомбёжка).


ПРИМЕЧАНИЕ 3: Великое землетрясения Канто, упомянутое в фильме, было самым разрушительным за всю историю страны – именно оно стало толчком к развитию сейсмоустойчивого градостроительства. После более мощного землетрясение 2011 года жертв и разрушений было меньше.


ПРИМЕЧАНИЕ 4: Английское название: «Millennium Actress», японское название: «Sennen Joyuu Chiyoko», фильм вышел на экраны в 2001-м году, в 2007-м выпущен в РФ компанией МС Entertainment, доступен в продаже.
Субтитры, многоголосый перевод (рекомендуется просмотр с субтитрами). Качество перевода: «4».





  Подписка

Количество подписчиков: 42

⇑ Наверх