FantLab ru

Все отзывы посетителя glupec

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  1  ]  +

Игорь Минаков «В ночь на Ивана Купалу»

glupec, позавчера в 09:28

Некоторых призраков лучше не звать с того света. А некоторые придумки Братьев (напр., сэра Отшельниченко, знатного медосборца) лучше вообще не доставать из пыльной кладовки, куда сами же Братья их давным-давно сгрузили за ненадобностью. Иначе полная белиберда выйдет.

И да, Хрон Монадович Вий (в первоисточнике) -- чисто пародийный персонаж. Ничего гоголевского, темного и «хоррорного» в нем нет. Хоть бы кое-кто и думал иначе :((

«Слышал тов. Минаков звон... да не понял толком, где он». Фе.

Оценка: 6
–  [  1  ]  +

Александр Етоев «Как дружба с недружбою воевали»

glupec, позавчера в 09:23

Неплохо-то оно неплохо (во всяк. сл., лучше, чем бОльшая часть всего того убожества, к-е зовется «творчеством У. Ч. Е. Н. И. К. О. В.»). Етоев -- талантливый писатель, что и говорить. Вопрос только: зачем?! Приращения смысла (говоря по-назаренковски) я не заметил; исходная ситуация вывернута наизнанку (там -- один друг спешил на помощь второму, тут -- они неожиданно меняются местами). Только и всего.

Да, есть своего рода «изюминка» (чего не было у Братьев): сказочные персонажи -- золотой петушок, Колобок, Мальвина и пр. Но -- говоря начистоту -- всех их смело можно выкинуть из сюжета или заменить на кого-н. другого. Хоть на марсиан в ведрошлемах.

Короче, оригинальным произведением сие никак не назовешь. Фантазия на тему -- она и есть фантазия на тему. Лучше еще раз перечитать первоисточник...

+ 1 балл за хороший язык (и за то, что это все-таки не «Черная месса Арканара», тут хоть внятный сюжет имеется).

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Сапфо «"Богу равным кажется мне по счастью..."»

glupec, 9 июля 21:34

Стихотворение, из-за которого возникла претенциозная и фальшивая легенда о пылких чувствах Сафо к молодым девушкам (якобы -- ученицам). На самом деле, как давно уже выяснили специалисты-античники, это просто свадебный гимн. Воспевание красавицы невесты, традиционные формулы-клише.

Лучший перевод (из старых) -- Ивана Котляревского.

Увижу лишь тебя, жар в теле ощущаю,

Палящий льется огнь по жилам всем моим;

Душа смущается, предавшись чувствам сим,

Язык немеет мой и слова дар теряю.

Темнеет свет в глазах; слух ничему не внемлет;

Пот хладный на челе; бледнею — чуть дышу,

В смятении страшусь — в беспамятстве дрожу,

И представляется, что смерть меня обьемлет.

Если откинуть все неизбежные для XIX в. изменения (другой размер, рифма, к-й в подлиннике не могло быть), то приходится признать, что перевод очень точный, почти дословно. И при этом эмоционально насыщенный, холодной отстраненности и «поэтизмов» тут нет. К тому же он написан от лица мужчины -- и это (как я уже сказал выше) правильно.

А вот Жуковский, как ни уважаю я его поэтический талант, написал крайне пошлую, мелодраматичную вариацию на тему.

Лежу у милых ног, горю огнем желанья!

Блаженством страстныя тоски утомлена!

В слезах, вся трепещу без силы, без дыханья!

‎И жизни лишена!

Не думаю, что пожилая и во многом циничная (вспомните, как она в свое время послала куда подальше поэта Алкея, подбивавшего к ней клинья!..) руководительница митиленского хора была бы довольна ТАКОЙ трактовкой своего гимна.

А впрочем, современные переводчики -- та же Ирина Евса, не к ночи будь помянута -- обходятся с ее стихами (*evil smile*) еще круче...

Оценка: 10
–  [  8  ]  +

Иоганн Вольфганг Гёте «Фауст»

glupec, 9 июля 21:27

Творческой смелости Гете можно только позавидовать. Вот ТАК надо обходиться с замшелой классикой -- камня на камне не оставляя от «почтенных традиций». Неважно, что Фауста придумал не ты. Сделай вид, что ты. Начни с нуля!.. И все пойдет в дело -- твои собственные воспоминания о ранней отроческой любви (как же ее звали, ту мамзельку?.. А, да. Гретхен!)

Знаменитая страшная баллада про «детоубийцу», к-ю тебе пела няня в детстве. Сказка про трех великанов -- Рауфебольда, Хабебальда и... (забыл? Ну да неважно, что-н. придумаем). Шекспировы дУхи -- Оберон, Титания, Пек -- запросто являющиеся в гости на бал к Сатане. Неприличная песенка про «пошарь в штанах ты у соседа», к-рую сам же Князь Тьмы с удовольствием поет (нимало не теряя при этом своей величавости, мрачности, «хоррорности»...)

Смерть великого Байрона, превращенная в античный миф (а кто сказал, что так нельзя?) Коротенькие, но пленительные сценки-диалоги «ни о чем», вроде:

-- Что так спешишь, Мефисто? Крест смутил?

Ты потупляешь взоры не на шутку.

-- Я поддаюсь, конечно, предрассудку,

Но все равно мне это вид не мил.

(И заметьте, что идеи-то нет, как не было, зато смыслу в таком «пустяковом» разговоре -- больше, чем во всяких заумных монологах и тирадах...) Я уж молчу про знаменитое:

«Лишь тот достоин жизни и свободы,

Кто каждый день идет за них на бой!»

А как насчет твоих же собственных «грехов молодости» -- стихи о Фульском короле, о кафтане для блохи, о... (Ты думал, они уже никогда и никуда не пригодятся? ошибался; сам же теперь это видишь!)

В юности как-то неприлично сомневаться в своих силах. Достаточно поверить, что ты «могешь» написать не хуже классиков (напр., Иоганна Шписа и Кристофера Марло), а то и лучше их -- чем черт не шутит? Как ни странно, эта наивность + дерзание равняться с гениями минувших веков, таки работают!

Я знаю только двух авторов, кроме Гете, к-рые отважились так дерзко переиначить классику. Это Громов и Ладыженский. Видно, если любишь какое-то произведение, то нельзя устоять перед соблазном как-то обыграть. Перестебать, «перефанфичить», добавить что-то еще... «Чтоб МОЕ'Е было!» (С)

И это здОрово. (Пожалуй, перевод Пастернака -- пусть он даже и профессионален сто раз, и выполнен мастерски -- не дает возможность почувствовать, насколько емки и многообразны персонажи Гете. Насколько красив -- банально сочен и смачен -- его язык. Тут уж одно из двух: читать не-совсем-точного, зато идеально попадающего в одну «струю» с подлинником, Н. Холодковского... или обратиться к оригиналу).

Тем же, кто знаком с сюжетом «Фауста» только по опере Гуно, советую не терять времени даром -- и, хотя бы в сети, прочесть. Ведь книга незабываема. И фантазия тут -- на уровне, не то что у некоторых *кхе-кхе* современных писателЕй...

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Фольклорное произведение «Лакские сказки»

glupec, 9 июля 20:51

Лакские сказки (лаки — это народность Дагестана): красочные, живые, сочные… но при этом — привязаны к «здесь и сейчас», к сугубо земной жизни. При всей их красоте — никакой ненужной «поэтичности» и пр. «чудесатости».

«Свила куропатка среди трав на горном лугу гнездо и вывела птенцов. Такие пёстренькие, такие красивые детки вывелись! Да вот беда: повадилась к гнезду змея. Рыщет вокруг в траве, на птенцов поглядывает… Лишилась бедная куропатка покоя.

Пошла она с жалобой к соседке-сороке — та жила в роще поблизости.

— Сорока, сорока! Что делать? Съест моих птенчиков ненасытная змея! Выручай меня, ты птица бывалая, умная.

(…) Полетела сорока к лисе.

— Нет ли в твоём мешке с хитростями средства от змей?—спросила она.

Долго рылась лисица в своём большом мешке с хитростями, наконец нашла.

— Есть!—сказала она.— Есть подходящая хитрость. Лети поскорее к ворону. Ворон всё может! Если он согласится, пусть украдёт золотой башмачок Изагуры и сбросит на камень, под которым живёт змея.

Так и сделали. Когда Изагура, отдыхавшая на балконе, сняла свои расшитые жемчугом и самоцветами золотые башмачки, ворон налетел, схватил один башмачок и поднялся с ним в небо.

Стража во дворце подняла тревогу: «Драгоценный башмачок украден! Ловите вора!» Только ворон-вор был уже далеко. Кто бы смог его поймать?!

Полетел ворон к тому камню, под которым жила змея, и бросил башмачок на землю.

А стража с крыши дворца следила за ним и побежала скорее туда. Но тем временем, пока стража бежала, лисица (она затаилась поблизости) взяла башмачок и утащила к себе в нору.

Что тут было! Все камни вокруг перевернула стража. Но золотой башмачок так и не отыскался. Зато под одним камнем нашли свернувшуюся в клубок змею и отрубили ей голову.

Говорят, к тому камню и поныне люди ходят, старики ходят, дети ходят, ищут драгоценный клад. А вдруг да блеснёт счастливцу золотой башмачок Изагуры?

Ну, башмачок пускай в норе лежит! А куропатка спокойно вырастила своих птенцов. Спасибо лисе с её мешком хитростей».

Вроде бы, самая обычная сказка про животных (конкретно — про хитрую лису. Таких сказок много у всех народов). Но тогда при чем тут какая-то Изагура, дворец и стража? Уж они-то в животный эпос совсем не вписываются — такие герои больше характерны для классической волшебной сказки.

Кто вообще такая эта Изагура: царевна? Фея? Богатырша, вроде молдавской Иляны Косынзяны (судя по тому, что ей служит стража, так и есть)?

Сказка не объясняет. Изагура — это Изагура, и всё. Nuff said. (Кстати, судя по тому, что другие прекрасные дамы в сказке не появляются, она как бы не единственная женщина в этом мире (а стража — как бы не единственные живущие там люди!). Во всяк. случае, про зверей тут сказано гораздо больше; «тема людей не раскрыта»).

Короче, оч-чень любопытное сочетание совершенно неподходящих друг другу мотивов.

«В давние-далёкие времена, когда и прапрадеда моего ещё на свете не было, жила, говорят, в стране Закрамане, в городе Хамадане, бедная-пребедная, но весёлая, умная девушка-сирота Аймисей. Она собирала по дорогам навоз для кизяка, продавала людям и на эти гроши кормилась. Милостыню ни у кого не просила.

Продала однажды Аймисей мешок навоза, возвращалась домой, увидела на дереве у дороги спелые груши. Очень захотелось ей груш!

Забралась сирота на самую верхушку, сидит, грушами лакомится. А мимо шла ведьма-людоедка. Увидела Аймисей, остановилась и грубым голосом крикнула:

— Кинь и мне грушу!

Девушка выбрала самую спелую и бросила вниз. Ведьме груша по вкусу пришлась.

— Кидай ещё! Кидай!—приставала ведьма до тех пор, пока не сорвала Аймисей последнюю грушу.

Тогда ведьма сильно тряхнула дерево — и Аймисей свалилась в корзину, которая висела у людоедки за спиной.

Заторопилась ведьма домой. Прибежала к своим воротам и закричала грубым голосом:

— Ахражат! Ххаджа! Маллажай! Распахните ворота!

Выбежали три ведьмины дочки, распахнули ворота».

Ну как, вспомнили, что это и откуда? Конечно: «Будешь ты у меня Ивашкой… под простоквашкой!» :-D По идее, дальше надо было бы ожидать, что ведьма попытается бросить Аймисей в печь, но вместо этого угодит в огонь сама. Или — её дочки угодят.

Ан не тут-то было.

«Сунули в рот ведьме ком халвы. Больше всего на свете людоедка, оказывается, любила халву. Когда её кормили халвой, она людей не ела»

…благодаря чему Аймисей и спаслась. Дочки ведьмы неожиданно оказываются добрыми.

(Кстати, то, что вместо мальчишки-ловкача в сказке — девочка, притом честная (хитрость в итоге проявила совсем не она), это тоже… «неканонично». Зато сказка больше запоминается — именно потому, что нарушает традицию).

Или вот — другой известный сюжет, «Морской царь и Василиса Премудрая»:

«Пошёл юноша к морскому царю.

— Я не против, чтоб ты стал моим зятем,— молвил царь.— Надо только испытать,ловок ли ты и смекалист ли. На первый раз даю тебе такую работу: за одну ночь вспаши поле, посей на нём пшеницу и собери с него урожай.

Опечалился юноша. Ну как за одну ночь пшеницу вырастить? Пошёл к прекрасной Пери.

— Не горюй!—успокоила его девушка. — Мы, все сестры, тебе поможем.

Утром проснулся юноша. Лежит он на краю пшеничного поля: хлеб сжат и в копны уложен. Пошёл к морскому царю, доложил: так, мол, и так. Твой приказ выполнен!

Царь остался доволен. Похвалил юношу:

— Молодец! А теперь, копны не разбирая, зерно вымолоти и в закрома засыпь.

Тут юноша сам смекнул, что ответить.

— Дай мне,— говорит,— тридцать тысяч мышей. Они всё до зёрнышка выберут и ни одного снопа с места не сдвинут.

Ответ понравился царю.

— Хорошо!—воскликнул он.— А теперь последняя задача! За ночь развесь на кровле моего дворца тридцать тысяч колокольчиков. Пусть утром их звон меня разбудит!

— Я развешу колокольчики,— пообещал юноша.— Дай мне только в помощь тридцать тысяч ласточек».

Юноша и прекрасная Пери

Тоже неожиданно, правда? В русской сказке Иван НИ-ЧЕ-ГО не делает сам. Все трудные задачи за него исполняет невеста (Василиса). А тут он именно что своим умом побеждает царя.

И заметьте: никакого «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве» — совершенно конкретный, т. ск., адрес (даже «прописка») у сказочных героев! В стране Закрамане, в городе Хамадане… Даже если мы и не знаем, где этот город — поверить в него легче, чем в «kingdom of Faraway».

…Всё это, как по мне, доказывает, что сказка — живой организм (а отнюдь не скопление раз и навсегда «застывших в мраморе» древних мифологических мотивов). Каждый, кто её рассказывает — имеет право привносить что-то такое… своё. Чего до сих пор не было. И старые, набившие оскомину сюжеты в итоге начинают жить новой жизнью.

Конечно, это не значит, что не надо выискивать мифологические мотивы, копаться в истоках сказки, и т.п. И то, и то интересно. И «разлагать на составные части», и читать сказку как цельный\неделимый «органон».

Я считаю, все по-своему правы: и Пропп, и профессор Толкин.

P.S.: Полный вариант статьи -- в моей колонке ( https://fantlab.ru/blogarticle35505 С фотографиями, картой Дагестана, иллюстрациями в тему и не в тему... и пр.) ;-)

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Генри Лайон Олди «Восставшие из рая»

glupec, 12 мая 20:33

Книга начинается с откровенного перестебывания своих же, «раньшенных» придумок. Были Вошедшие в Отросток -- типичнейшая совковая НФ, про семейку попаданцев на старой машине, коим вместо отпуска светит целый сезон провести в Некросфере. Побеседовать о вечном с разбойником Варравой (привет Михаилу Афанасьевичу?..), посмеяться шуткам местного гаера (снова привет ему же?..) Атмосферного Черепа...

Теперь, значит, будут Попавшие в Переплет. Анджей вместо Андрея, Бакс (!!) вм. Арсена. И вместо скучной мамы Нины -- тонкая, нервная, временами о-очень несдержанная Инга. Бакс еще подпускает двусмысленных шуточек насчет того, что «у нас на троих один пацан»; а если вспомнить, что у него в прошлом тюрьма -- так его отношения с Энджи вообще неожиданной стороной могут д\читателя вывернуться... (Ключевое слово -- МОГУТ ;-))

Потом -- вот эти все приколы для своих: жители Переплета не отбрасывают тени (случайный читатель подумает: ну, не отбрасывают, так и что?.. А кто читал «Сумерки» -- хмыкнет и скажет: «ЭГЕ!»)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Сто пятнадцатое по счету (или какое там?..) воскресение Марцелла. Который, кажется, уже благополучно погиб в Медном городе («О Зевс, наконец-то!..»), -- так нате вам: это был очередной момент иллюзии. Недаром, ох, недаром Сарт побледнел, увидев нашего беса...

Ну и т.д., и т.п. Беглые упоминания «Махабхараты» и «Нюргун Боотура» (и ведь аукнулось!.. В книгах Олди случайностей не бывает :))

...но, к счастью, эта книга все-таки -- не только пасхалки для об-Олделых, и уж тем паче -- не стеб ради стеба. Философская идея тоже есть (как обычно в ранних романах Олди, проходящая «двойным дном» и не застилающая основной сюжет ВиР, а дополняющая его).

Люди не могут совершать только хорошие поступки -- иначе бы они не были людьми. «Будни палача; исповедник, нарушающий тайну исповеди убийцы-маньяка; содержательница борделя, подобравшая на улице умиравшую от голода девочку и давшая ей работу – это добро или зло?» В начале лихих 90-х, когда были о-очень популярны всякие «Черные хроники Арды» и прочая галимая перумовщина, Олдям удалось сказать то же самое... по-новому. Не банально и без перекоса в чернуху. И это -- жирный плюс Олдям. Жирнейший... Надоели уже «непонятые толпой» страдальцы-мелькоры, чесговоря ;))

Ну и по современной политкорректности тоже ребята знатно прошлись -- Попавшие в Переплет не могут, например, хамить другим, иначе грубое слово от Переплета отразится и по ним шарахнет. Понятно, чтО имеется в виду (93-й год, самое начало зарождения «типа бандитской» демократии...)

Почему это так важно д\меня? А вот представьте, важно. Ведь есть и хорошие писатели (скажем, Доктор Ливси с его «Осенними визитами»), к-рые эту проблему -- НЕОБХОДИМОСТЬ ЗЛА -- пытались расписать по-другому. Без инфантильных розовых соплей, как уже упоминавшиеся Ник или Ниэнна. И что вышло в итоге? Прекрасный роман (я про «Визиты», да) -- но вот эта конкретно идея (в исполнении Марии... тут еще и на «белых братьев» зачем-то намеки... ну вот ЗАЧЕМ?!) 8-)

...короче, идея все равно выглядит банальной. Ходульной. Псевдо... ну, скажем так: ПСЕВДОСТНОЙ. Видимо, любой автор, пишущий про равновесие между Ч. и Б., а также про полутона, неизбежно рискует вымазаться в мелькоровском дегте. Пополам с олмеровским.

И вот к чести Олдей надо сказать, что они НЕ попались на эту удочку. Вполне себе умно, рационально, со смыслом -- таки сумели объяснить. Наверно, это единственные люди, способные написать добрую и светлую фэнтези на матерьяле «темной» философии ;)) В общем, мои аплодисменты.

Но и это еще не все: я же не сказал про отсылки к Лорке, Шекспиру (здесь они, по-моему, даже избыточны. Не сравнить с гениальным «Страхом» или «Войти в образ» -- там это все было как раз к месту. С др. стор., как ни крути, а хорошо, что эти отсылки есть). И -- пронзительные, трогательные женские образы: то ли девушка, то ли старуха Вилисса; новая Мадонна (в сельско-«ведьмачьем» варианте) -- Ганця; а также Инга. Про нее, впрочем, я уже говорил. Романтизм пополам с грубым реализмом (и разговоры о вечном, и «пивечко, пивец«!.. ;)) дают вместе оч. хороший, а главное, жизнеспособный сплав.

А еще -- где происходит действие романа?.. Польша? Германия? Литва?.. Очевидно, где-то на границе. От того, что авторы не уточняют, все становится лишь пикантнее.

А еще -- крестовый поход Болботуна. Падлюк Львиное Сердце. Размышления о том, как убить дракона (Евгению Шварцу -- тоже привет горячий!) Фраза, случайно оброненная Зверь-книгой -- что финал д\любой книги хуже смерти (но даже Зверь в итоге понял: финала не избежать!..) В общем, интереснейшие примочки. + Намеки на реальных харьковчан той поры. («Юхрим-печник» -- это ведь Саша Охрименко, на литературном кружке у которого мне и повезло познакомиться с Олдями).

Кстати, о птичках: Бакс запоминается в 1-ю очередь очечками. + его кучерявая бородка...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(Олег Семеныч, вы?! Тогда Анджей = Громов :-))

А еще -- окончательное разъяснение, ктО есть Сарт -- варк или человек. (Правда, мне не очень понравилось ТАКОЕ завершение его истории. Ибо банально.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Бессмертие как тяжкий крест
-- это уже столько раз было... В т.ч. и у самих Олдей).

Можно было, конечно, написать без самостеба. Без очередной «желязной» Руки (в «Пути меча» было лучше!) Без отсылок к «Ожидающему», Черчекову хутору и прочим случайным образам, из к-рых при всем желании много не выжмешь. Без Тальки-Витальки (Олди не очень-то умеют выписывать детскую психологию; кто читал их ранние вещи, тот наверняка это замечал).

Ну и по прочтении книги остаются каверзные вопросики: напр. -- была ли дописана та, в т о р а я Книга, что в мире «Страха»? И если ее все-таки успели закончить -- то не воплотится ли Бездна? Ггерои думают, что победили, но ведь это только Даймонова Книга уничтожена! (Вот она, «темная прелесть» недосказанного. Вживую. Так сказать, «я додумаю сам»...)

Итог. Неплохой роман. Очень, очень неплохой. Хотя могло быть и лучше.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Генри Лайон Олди, Марина и Сергей Дяченко, Андрей Валентинов «Чёртова экзистенция»

glupec, 11 мая 22:36

Мило и симпатично, но не более того. «Вкусный» (чтоб не сказать -- до черта с м а ч н ы й) мир псевдо-гоголевской глубинки -- хорош, и даже в чем-то перекликается с живописными «нечистыми» описаниями Королева-Старого. Но на одних описаниях рассказ не построишь; должен быть стержень, т.ск., основополагающая мысль. И вот тут как раз беда... потому что беседа черта с паном Сартром (про экзистенцию, -- откуда и название рассказа) оч. быстро «сливается», исподволь переходя в разговор о достоинствах граппы и горилки. Адская клика, по моде времени переодетая в «совковых» бюрократов, тоже доставляет слабо (вспомните, сколько раз уже это было, начиная с «Понедельника» Стругацких)...

Вот так всегда у Олди -- наметят интересную тему, а потом, как нарочно, не раскрывают. Видимо, считают, что народу и смутного намека достаточно.

Поэтому высший балл ставить не буду. Просто «хор.»

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Михаил Назаренко «Носатый и фавн»

glupec, 11 мая 22:30

Похоже, рассказ написан ради последней фразы. Все остальное (и всех героев, включая Овидия, его девушку, фавна + островных жителей) можно смело из сюжета выкидывать. В сухом остатке имеем лишь финал (к-рый, конечно, будет очень интересен профессиональному историку культуры -- но все же это ОДИН абзац. 1, Карл!.. Вот ради одного абзаца горел сыр-бор?..)

Ай, лучше бы М. Н. статью на ту же тему написал. Вышло бы насыщенней и содержательней.

з.ы.: Не исключаю, в составе сборника рассказ смотрится более осмысленно. Но сборник я, увы, не читал :((

Оценка: нет
–  [  5  ]  +

Роджер Желязны «Принц Хаоса»

glupec, 9 мая 12:30

Ну вот и снова Р. Ж. возвращается к стилистике самых первых книг. Чувствуется, что эпические баталии поднадоели ему, как и дворцовое интриганство; хочется, как было когда-то, иронического переосмысления традиционной героики. Внезапно появляются те, про кого мы уже и думать забыли -- принцы Кейн, Эрик (точнее, не они сами, а

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«призраки Пути»,
но разница-то невелика). «Ты кто, мальчик? -- Сын Корвина. -- У Корвина есть сын?! -- Не знаю...» Что тут добавишь? Разве только: я это все был бы очень рад видеть во 2-й или 3-й книге цикла. Веселую драчку лордов Амбера с лордами Хаоса. Далта-Льва, на время (о, лишь на время!) заключающего союз с детьми Единорога. Клариссина внука, шантажирующего Лабиринт (...не, вдумайтесь только, как звучит: ШАНТАЖИРУЮЩЕГО ЛАБИРИНТ!.. :-D) Дару, превращающуюся в гофманоподобных монстров... А нам все это дали под конец цикла, в 10-м томе. С одной стороны, лучше поздно, чем никогда -- а с другой, именно поэтому куча читателей и не приняла «Хроники Мерлина». Ведь уже сколько книг было совсем о другом (не говоря уж, что и написаны по-другому!..)

Я-то, конечно, как раз предпочту эклектичные фантасмагории, а не тупой эпик (айне колонне марширен, цвайне колонне марширен... Бенедикт туда, Блейз с подкреплением из Тени -- сюда... И в итоге -- война с Хаосом заканчивается довольно быстро, даже поволноваться не успеешь!) С др. стор., я знаю, что большинству читателей именно это и нравится: эпический размах 1-го пятикнижья, средневековая военщина «как есть». Ну и раз это народу нравится, значит, наверно, таки что-то в этом есть (простите за тавтологию).

Касательно 10-й книги -- в плюсы могу записать еще, что автор наконец-то показывает нам Дворы Хаоса. (Вернее, уже не Дворы, а «королевство Тельбэйн» -- оно перестает быть абстрактным «кошмарно-неэвклидовым» местечком, приобретая вещность и зримость). Лорд Су'уи (а не «Сухай» и не «Сухэ«!), имеющий полудраконью морду с клыками, куда более четок + конкретен, чем было в 6-й книге цикла, когда мы знали о нем только то, что он -- дядя Мерлина. И это лишний раз доказывает: даже непредставимые сущности (типа Снарка или Бармаглота) могут быть описаны -- надо лишь не лениться и как следует напрячь фантазию... То, что само собою просится в ПОДтекст, иногда не грех даже открытым текстом озвучивать.

NB. Кто говорит о незаконченности цикла и о 3-м пятикнижии -- совершенно правы. Желязны не успел написать, но намеки были. И 3-й принц-рассказчик должен был появиться, и... Короче, все эти невыстрелившие ружья (типа судьбы Далта) еще «жахнули» бы, и не раз.

NBB. А что произошло с Лабиринтом после того, как Люк разлил кровь, мы знаем ;-)) Описано в «Амберских рассказах»; то же «Эксмо», между пр., и печатало. ;-)

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Роберт И. Говард «Алая цитадель»

glupec, 8 мая 01:28

Да, временами Говард бывал и ТАКИМ. Нездоровые кошмары, колдуны-извращенцы, которые настолько не от мира сего, что даже убить их нельзя.

Объятия виноградной лозы, иссушающие мозг...

Хроника о победе над аквилонским королем, написанная на коже (!), содранной (!!) с его жен...

Живая жижа, ползающая по грязному полу темницы и подманивающая узников, изображая женский плач...

То ли еще будет. (Впрочем, вру -- будет как раз-таки «Час Дракона», к-й написан не в пример проще, целомудреннее и красивее. Хотя сюжет тот же).

Оценка: 5
–  [  2  ]  +

Кэрол Доннер «Тайны анатомии»

glupec, 5 мая 00:03

Довольно скучная книга -- смесь сказки и научпопа. Причем научпопа больше. Читается обычно в 5-м классе, когда проходят еще пестики и тычинки, поэтому ребенок во всем этом путешествии по человеческому организму мало что поймет. Вернее, поймет, но скажет, отложив книгу: «Это мы не проходили, это нам не задавали».

Картинки классные, да в них ли дело?.. Сюжет... Ну, сюжет -- простой, даже, можно сказать, примитивный: кто-то все время хочет ггероев съесть. Как им удавалось этого избежать, я уже не помню.

Прочитано за один вечер, в гостях; потом — там же — перечитано; потом со вздохом отложено в сторонку...

З.Ы.: «Человеки» вм. «люди». Это что, правда Ирина Гурова переводила?

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Стефан Фыртунов, Петко Проданов «Габровские анекдоты»

glupec, 4 мая 23:52

Ох, какая была книжка... Теплая, уютная, добрая. Ностальгическая. Сами-то анекдоты -- обыкновенные (они у всех народов одни и те же, ничего особенного). Но что-то чувствовалось между строк... такое... неуловимое. Ухмылистое и присущее только им. Товарисчам болгарам. Которые вроде как бы и «наши» (почти союзная республика!), а вроде и...

Надо быть очень, оооочень жизнелюбивыми и энергичными, чтобы корчить из себя таких скаредов. На поклонение Гробу Господню ходить, тяжело нагруженным кадушкой квашеной капусты. В столице пить из фонтанчика с куском сахара во рту. Когда все болгары приносят угощение -- приводить... брата, чтоб тоже поел :-) Ну и бессмертное «уронил бутыль сливовой ракии, жду теперь, пока замерзнет» -- :D :D Кр. того, именно из этого сборничка я узнал историю про «кто первый встал -- того и тапки» (а сейчас это уже классика).

«Мастер, по стене таракан бегает! -- Темно, не вижу! -- Ну раз уже темно, кончаем работу!»

«Чем ты недоволен? Я ж тебе отдал новый горшок!

-- Да новый-то он новый, но... мой уже пропитался жиром!»

» -- Что будете, батюшка, вино или ракию?

-- И ПИВО!! (важно так :-D)»

«Не волнуйся, внучек. Дяденька не буйвол, чтоб съесть целое яйцо. И тебе достанется!»

...Была еще -- похожая -- маленькая книжица на украинском, с прээлестным котейкой на обложке... где имелись байки про Хитрого Петра и Ходжу Насреддина (а вы-то небось не знали, но -- да: он и болгарский национальный герой тоже ;-)) Пересказы старых басен на новый лад (про Черепаху и Зайца, например). Короче, все это доставляло до невозможности. Но не самими текстами, а вот... чем-то помимо их. Атмосферой «чисто хоббитской» доброты, к-ю можно только почувствовать, и словами даже не передашь.

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Низами «Хосров и Ширин»

glupec, 30 апреля 13:36

Серьезная, сложная, перенасыщенная метафорами + культурными отсылками и — увы — малоизвестная западному читателю книга.

«Ты сердце не считай властителем души:

Душа души — любовь, найти ее слеши!

Любовь поет кыблу, но помнит и о Лате,

К Каабе льнет, торит в языческой палате.

И в камне — если в нем горит любовный жар —

Сверкнет в добычу нам бесценный гаухар.

И если бы магнит был не исполнен страсти,

Железо привлекать он не был бы во власти.

И если бы весь мир не охватила ярь,

Не мог бы привлекать соломинку янтарь.

Но сколько есть камней, которые не в силах

Привлечь соломинку, — бездушных и застылых.

И в веществах во всех — а можно ли их счесть? —

Стремленье страстное к сосредоточью есть.»

Что такое «Кыбла» и «Лат»? (Ответ: первое -- мусульманская святыня, второе -- языческий идол. В тогдашней восточной поэзии ИСКРЕННЯЯ любовь к «поганским» кумирам считалась столь же великой и заслуживающей внимания, как и поклонение пророку. Говоря современным языком -- чувство правильное, просто ВЕКТОР не тот. Поэтому же греки у Низами, пусть и не верят в Аллаха, изображаются людьми, исполненными редкостной духовной благодати. Хотя после смерти, наверно, все равно пойдут в ад -- но это не повод д\истинно верующих не вдохновляться их примером. Великий «рисовальщик Евклид», пусть даже не существовавший в реальности; маг-герменевт Сократ и его учитель Букрат (= Гиппократ)... Все они не соответствуют своим историческим прототипам (тут, кстати, не только Низами отличился, но и его последователи -- Дехлеви, Навои... Один Абдуррахман Джами как-то удержался от соблазна романтизировать язычников -- что, кстати, говорит не в его пользу. Вспомним знаменитое: «Тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман«! И -- повторим еще раз: идея правильная, моральный посыл логичный. Только направление не совсем то...

Но я, кажется, заоффтопился 8-) Вернемся к теме 8-) Собс-но, про всю эту поэму так и можно сказать: поиски вектора. Вспомните хотя бы спор Хосрова с Ферхадом о любви:

«Хосров спросил: «Ты кто? Тут все я знаю лица».

Ферхад: «Мой край далек, и в нем Любовь -- столица».

Хосров: «Чем торг ведут, зайдя в такую даль?»

Ферхад: «Сдают сердца, взамен берут печаль».

Хосров: «Сдавать сердца — невыгодный обычай».

Ферхад: «В краю Любви не каждые с добычей».

Хосров: «Ты сердцем яр. Опомниться спеши».

Ферхад: «Разгневан ты, я ж молвил — от души».

Хосров: «Когда гореть не станешь страстью злою?»

Ферхад: «Когда усну, прикрыв себя землею».

Хосров: «Когда б другой Прекрасную сыскал?»

Ферхад: «Узнал бы меч, хоть был бы тверже скал».

Хосров: «Коль к ней дойти тебе не станет мочи?»

Ферхад: «Что ж! Издали луна ласкает очи».

Хосров: «Быть вдалеке не надо от луны».

Ферхад: «Больным нужна ограда от луны».

Заметим, кстати, что спорят не каменносердый тиран и страстный любовник (ТАКОЙ конфликт был бы чересчур прост, даже -- прямолинеен, и Низами, как настоящий поэт, до этого унизиться не мог). Нет, спорят два одинаково достойных соперника, и каждый из них по-своему прав. Хосров благороден -- правда, лишь по праву рождения. Он велик и праведен, потому что царь. Для тогдашнего читателя и это уже было немало.

С другой стороны, Ферхад воспринимает любовь не так духовную благодать, но как служение. Самоотверженное, доходящее временами даже до физических мучений и -- в итоге -- «выпиливания» себя из жизни (ну что ж делать, если Ширин не полюбила! Остается только уйти, не мешать ей...) 8-) В чем-то он похож на безумца Меджнуна; но Меджнуну автор посвятил отдельную поэму, здесь же страсть как идея (или как смысл жизни) -- просто эпизод.

Впрочем, Ширин тоже в итоге оказывается способна пожертвовать собой; но это (ИМХО) больше прославление веры, чем любви. Кто читал Олдей, тому понятно: шах -- носитель Фарра, особой благодати, или даже «святости». Хоть и грубый, а все-таки -- слепок с образа божьего. Оттого-то подвиг царицы, не согласившейся разделить ложе с «бесом», убившим ее мужа, вполне однозначно трактуется -- в контексте всей поэмы.

Ну а кроме того (как я уже говорил -- «поиски вектора«!) -- надо еще заметить, что «Пятерица» = энциклопедия человеческой жизни в миниатюре, а «Хосров и Ширин» = «энциклопедия в энциклопедии». Некоторые главы могут вызвать у простых читателей оторопь (напр., краткая «выжимка»-пересказ индийского сборника басен «Калила и Димна», не имеющего отношения ни к царю, ни к царице, ни к царскому советнику Бузург-Умиду. Казалось бы, ЗАЧЕМ??? А просто -- чтоб было! Ведь «Калила» -- жемчужина народной мудрости, потому и у тех, кто ее освоит даже в кратком пересказе, знаний и опыта прибавится...)

В общем, вы поняли. Многие вещи современному читателю (особ. российскому) надо «разжевывать»; аристократам-азербайджанцам, для которых писал Низами, они были изначально ясны. Я уже когда-то сравнивал классическую литературу (северо-западную, но к восточной это относится в еще большей мере!..) с современными комикс-вселенными. Можно не знать, ктО есть Человек-Летучая Мышь, или друг его СверхЧеловек, однако, читая произведения о них, ты прекрасно понимаешь, что перед тобой -- «узывание к неназываемому». Отсылки на то, что КОМУ-ТО уже известно (пусть не тебе). И без этих отсылок (как мин. -- без знания, что они есть) невозможно воспринять правильно.

Вязкая, густая орнаменталистичность --

«Нарциссов тысячи с крутящихся просторов

Скатились. Всплыл рубин меж облачных уборов.

Источник радости к источнику идет,

Блестя; он взор небес своим блистаньем жжет.

Вот сахарный Сухейль освобожден от шерсти,

И вскрикнул Тиштрия, увидев прелесть персти.

Лазурная вилась вкруг чресел ткань. Кумир

Вошел в ручей, и вот — огнем охвачен мир»

-- делает эту вещь подобной восточным блюдам, например, пахлаве. Непривычному человеку очень трудно вкусить от этого яства, но если уже распробовал, выплюнуть жалко.

Сокращенное (чтоб не сказать «кастрированное») издание в серии БВЛ -- к прочтению не рекомендуется. Любое из _полных_ советских изданий (а их было много) -- да, да и еще раз да!

Оценка: 9
–  [  11  ]  +

Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева»

glupec, 22 апреля 22:25

Изысканная, ненавязчивая притча. Почти религиозная (хотя... а почему «почти»?) -- но без нудных проповедей. Злые тролли, сделавшие зеркало-коверкало (оч. реалистичная деталь: скажи про книгу и или фильм, что они хорошие — придет команда троллей ;)) и представит их вареным шпинатом!.. Кстати: я до сих пор помню старую книжку из своего детства, в мягкой обложке, истрепанную, но какие чудесные — теплые, воистину задушевные — там были иллюстрации! Добрый тролль-рассказчик, попыхивающий своей трубочкой, улыбается читателю с первой же страницы (да, да, я знаю, что в сказке никакого доброго тролля нет. Но разве нельзя представить, на секунду? Если есть тролли-негодяи, то почему б и не быть хоть одному хорошему?.. Думаю, Андерсен бы только порадовался такой придумке иллюстратора).

И Герда в книжке была такая по-домашнему милая, уютно и весьма домовито одетая, в своих полосатых чулках (по тексту, она не жалея себя решилась босиком обойти полсвета — но Герда, которую изобразила художница Ращектаева, куда более практичная натура! За р-романтическим «квестом» не забывающая и о собственной безопасности... Как видите, тему отмороженных ног можно и не раскрывать вообще; нужны только подходящие иллюстрации)))

Что касается ангелочков... а почему бы нет? «Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Вид у них был диковинный: одни напоминали больших безобразных ежей, другие — клубки змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенной шерстью; но все они сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями. Герда принялась читать «Отче наш», а холод был такой, что ее дыхание тотчас превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, и вдруг из него начали выделяться маленькие светлые ангелочки, которые, коснувшись земли, вырастали в больших грозных ангелов с шлемами на головах; все они были вооружены щитами и копьями. Ангелов становилось все больше и больше, а когда Герда дочитала молитву, ее окружал целый легион».

Без ангелочков Герде просто не выстоять. Она такая добрая, что — само собой понятно — набожна (я имею в виду набожность в хорошем смысле, а не...) Кстати, босиком по снегу — это сюда же: не «тема смерти» (и уж тем более не «фетишЫзм» — что это за страшное слово такое, млин?!) Тут скорее упор на то, что она — страстотерпица, жертвует собой, чем и возвращает любовь Кая. Трактовка Вадима Коростылева (мол, Каю нужна «ледяная Герда», а на обычную плевать) — тоже интересна, но Андерсен-то писал о другом.

Что до самой Снежной Королевы -- она у старины Ганса получилась, наверно, еще более впечатляющей, чем Герда. Несмотря на всю храбрость и стойкость ггероини, ГлавЗло (по кр. мере, в детстве) запоминается больше. Королева и прекрасна, и ужасна. В ней сошлось все -- образ красивой, строгой, но эгоистичной Матери (которая больше любит себя, чем ребенка -- и, собс-но, в ребенке тоже любит себя). Образ властной и жутковатой Жены, временами все же прикидывающейся, что способна на ласку. Образ идеальной (давайте уж скажем это прямо) Возлюбленной -- как там у Пушкина было по схожему поводу: «нежна без упоенья, стыдливо холодна... Восторгу моему едва ответствуешь, не внемля ничему...» Да, -- это лучшая из женщин, каких только знала романтическая литература!.. (Впрочем, боюсь, и литература вообще. Ну кого, скажите на милость, писатели-реалисты могут противопоставить такому величавому, прекрасному и грозному образу? Ласочку из Кламси? А может, Сонечку из мансарды?.. Смешно-с).

Так что теперь, надеюсь, вы понимаете, почему я так люблю эту сказку. Половина прекрасных воспоминаний из детства у меня связана именно с ней. Думаю, что не у меня одного...

Нота-бене: Интересная деталь. В польском переводе Кай пытается сложить из льдин слово

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Люблю»,
однако терпит неудачу. Наверное, переводчик наврал -- но получилось, прямо скажем, и серьезнее, и глубже, и убедительнее, чем у Анны Ганзен. 8-)

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Вадим Картушов «АНЕГЕН»

glupec, 22 апреля 19:56

Есть такое выражение -- «я автор статей, текстов и постов». В общем, чего угодно, только не литературы.

К данному опусу сие относится в полной мере. Как блог-пост -- еще туда-сюда (можно даже поржать с чудовищной тупости писавшего). Короче, под настроение канает. Под настроение даже пошлые анекдоты иногда канают...

Как текст, отличный от формата блог-поста -- ну елки-палки. После первых же двух строк вылупляешь глаза и думаешь -- «ШО ЭТО?!?!» (И да, дело не в матерщине. Матерщина вполне м.б. забавной, если она к месту. Чего про картушовский опус не скажешь никак).

Странно не то, что сие было написано и опубликовано в сети (там чего только нет). Странно, что сие... мнэээ... удостоилось персональной страницы на Фантлабе.

Оценка: 2
–  [  3  ]  +

Ганс Христиан Андерсен «Скверный мальчишка»

glupec, 21 апреля 16:10

«Перепев» известного стихотворения Анакреона. Скверный мальчишка -- Купидон, ну а старик, в которого он стрелял, влюбляется... то ли в него самого, то ли в кого-то еще (неназванного). Читатель может додумать сам. (Да, и кстати: Ломоносов с Байроном тоже на этот сюжет слагали оды. Вы же не подозреваете ИХ в содомском грехе?.. ;-)) Верней, Байрона как раз подозревать можно, но... НЕ по этому одному стихотворению ;-)) Так что с автором предыдущего отзыва, увы, не соглашусь).

Кр. того, у Андерсена акцент на другое -- мол, гляньте, каковы-то современные дети! Впустишь его, обогреешь, а он... Спасибо, что среди комнаты не нагадил.

Ну а в целом -- проходная вещь. Великий сказочник мог и лучше. 8-)

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Алексей Грибанов «Читаю Муркока»

glupec, 13 апреля 19:55

Коротенькое стихотворение про то, как W.-de-G. читает Муркока. Вокруг происходят страшные события; в Лужниках -- концерт с участием монстров рока. Люди убеждают нашего героя почитать какие-н. другие книги... Но он все читает Муркока. И ему хорошо.

Просто -- и гениально. 8-) Действительно, таки зачем писать что-то сверх этого?.. ;-) ;-) ;-)

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Неизвестный автор «Сага о нифлунгах»

glupec, 5 апреля 20:44

Советская цензура, должно быть, ОЧЕНЬ не любила древнескандинавскую «Сагу о Вельсунгах». Как-то, все-таки, даже неучи-бюрократы из Главлита знали: Вельсунги и Нибелунги -- почти одно и то ж. А Нибелунги (всем известно!) есть типичные выразители арийского национального духа, белокурые бестии, ну и вообще...

...Сейчас-то, конечно, все это уже смешно. Однако представьте, какой выбор стоял перед составителями БВЛ: дать простому читателю ТУ легенду

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(про драчку из-за волшебного меча, жЫстокого хищника, пожирающего Вельсунгов в лесу, а тж про инцест, адюльтер и жуткую месть...)
-- или все-таки отказаться?..

Да и слава Асам, что они решили отказаться. Иначе у нас бы не было великолепных эддических песен на ту же тему. Ни «Пророчества Грипира», в котором Сигурд, узнав о своем неизбежном (и весьма трагическом уделе), говорит, как великодушный и отважный герой:

«Простимся счастливо! С судьбой не поспорить!

Ты, Грипир, по-доброму просьбу исполнил;

предрек бы ты больше удачи и счастья

в жизни моей, если бы мог!»

Ни «Первой песни о Гудрун», к-рая цепляет глубоко, почти как античные трагедии (но отчасти, м.б., даже сильнее):

«Так было — смерти желала Гудрун,

над Сигурдом мертвым горестно сидя;

не голосила, руки ломая,

не причитала, как жены другие.»

«Мудрой слывешь ты, приемная мать,

а жену молодую утешить не в силах, —

пусть она видит мертвого конунга!»

Сдернула саван с тела Сигурда,

к ногам жены подушку метнула:

«Вот он! Прильни губами к устам, —

ведь так ты его живого встречала!»

Горестно взор бросила Гудрун

на голову князя в сгустках крови,

на очи героя, померкшие ныне,

на жилье души, мечом рассеченное.

Горько заплакала Гудрун, дочь Гьюки,

слез поток оросил покрывало,

а во дворе закричали громко

гуси, прекрасные Гудрун птицы...»

Ни «Гренландской песни об Атли», в которой Гудрун весьма драматично свершает месть за братьев (да, они нанесли княжне кровную обиду -- убили ее первого и любимого мужа. Но -- смерть всех равняет; после гибели Гуннара со товарищи глупо и бессмысленно предъявлять к нему счеты. В этом -- если угодно -- особый трагизм скандинавского эпоса... и при том -- особая, высшая мудрость).

«Рукою, смерть несущей, кованым жалом

ложе окровавила... в дверь она пустила

(дворню разбудивши) головней пылающей —

платой за братьев!

Предала пожару

тех, кто был в палате,

кто прискакал из Мюрквида,

Гуннара умучив. Вперед упали балки,

капища курились — Будлунгов дом

и щитоносные девы

сгорели безвременно в огне горячем.

Сказано довольно! воин-дева ныне

отмстить не посмеет так за братнюю смерть!

Прекрасная Гудрун знаменитым гибель

трем вождям доставила — тут смерть ее настигла.»

В общем, ЭТА легенда -- таки нечто особенное. Суровая, горькая, реалистичная хроника варварских времен, совсем непохожая на гламурную оперу Вагнера. И это ведь только беглый взгляд, так сказать, «по верхам»... А если еще вспомнить, что в песнях о Нифлунгах появляются, кроме всего прочего, «гардский» князь Ярицлейв (сиречь, Ярослав Мудрый) и сын его Вальдар (Владимир)... А если еще вспомнить начало истории -- легенду о кольце карлика Андвари, умножающем золото... И о том, как великан Фафнир (под влиянием этого самого кольца) нарушил законы родового права, запятнал себя кровью родных, потерял, в к-це к-цов, человеческий облик... В общем, вы поняли. Я могу часами трындеть на эту тему -- сколько всего интересного в героических песнях «Эдды» (и не оч. заметного на первый взгляд, приходится таки глубоко копать).

Но достаточно и одного того, что эта сага в свое время повлияла на Толкина. Не будь ее -- не появился бы лучший роман XX века о природе власти и о том, как простые жители Шира (НЕ «сверхчеловеки»-арийцы ;)) сопротивляются этому искушению.

Так что -- читать, читать обязательно. 8-)

Высший балл.

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Андрей Некрасов «Приключения капитана Врунгеля»

glupec, 5 апреля 00:07

«Врунгель» очень хорош. Не похож на мультфильм (там были просто зубодробительные гэги, «ух-бух-губ-шлеп» -- а чего еще надо 7-10летнему ребенку для хорошего настроения? ;-)) Не уморителен и не «гомеричен»... Но -- хорош! Полон теплого, по-хоббитски (так сказать) доброго юмора. Домашнего такого, спокойного (ведь яхта для капитана -- именно что дом. Насиженный + привычный). Здравый пофигизм по отношению к морской романтике (что, конечно, не отменяет ни «музы дальних странствий», ни вообще того факта, что стал же Врунгель капитаном, значит, любил море. Но это правильная любовь -- уютная, уравновешенная и не пылкая).

Ну, про япошек и итальяшек не будем -- в то время даже комихи про Бэтмена за бугром не выходили без галимой «политоты» ;-)) Не ради того мы все это читаем и перечитываем. А вот как, скажите, КАК можно было в мульт не включить одну из самых прикольных сцен книги -- гонку по Арктике («минус на минус дает плюс», если собачку впрячь позади «оленя» -- самое то получается! ;-))

Короче, книга не для всех (современные дети, наверно, уже и не проникнутся...), но кто «рубит фишку», тому будет весело и приятно.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Сергей Герасимов «Западный склон»

glupec, 3 апреля 04:54

Опять же, сюжет старый -- что-то подобное было у Варшавского (вечно повторяющяся лыжня, снова и снова -- проклятый склон...) Но написано вполне себе мило; тем более, это мейнстрим, не фантастика. Просто добротный реалистический рассказ. Про любовь, про ненависть, про месть... и про то, как важно вовремя оглянуться. Понять, что до сих пор ты был занят не пойми чем, а жизнь-то настоящая -- вот она, туточки. Только руку протяни...

Короче: совсем не ново, с т.з. стиля, слога и пр. технических «блох» -- даже банально... Но, пожалуй, таки ХОРОШО.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Сергей Герасимов «Приятная неожиданность»

glupec, 3 апреля 04:49

Слабенький закос под Брэдбери («451 F»). Для 1994-го, когда все хавали импортную фэнтезятину в глянцевых обложках, это был прорыв. А сейчас смотрится наивно, поверхностно и беззубо...

Нет, я очень уважаю творчество Герасимова. За «Созвездие Ничто» (уморительно смешной рассказ) готов рукоплескать стоя. Но вот тут, в описании семейных неурядиц очередного Гая Монтэга, он явно дает маху. Получается, история скорее про тягость семейных уз (и затаенное желание адюльтера), чем про борьбу духовности и бездуховности. Разве Ар так уж лучше своей тупой женушки?.. Да он просто с жиру бесится, ведь в будущем больше нечего делать. Потому и проблемы... Если, кншн, можно это так назвать.

Варшавский в «Дономаге» давно и прочно закрыл эту тему. 8-) Больше сказать нечего.

Толстый, претолстый минус.

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Марина Наумова «Бэтмен»

glupec, 4 марта 05:07

А ведь это, пожалуй, единственная пристойная новеллизация фильма Бертона. «Буржуйская», за авторством Гарднера, вообще плоха -- и язык хромает, и сюжет не на высоте. А тут -- и фильм грамотно адаптирован, и даже психология присутствует (почитайте, например, как подробно и дотошно Вики вычисляет настоящую личность Мыша, или как Бэтмен «раскладывает по полочкам» мотивы, движущие Джокером). Похоже, автор так и хотела -- чтоб психологии побольше, а «екшена галимого» поменьше. Совковую интеллигентность, как ни крути, даже под западным псевдонимом не спрячешь.

»- Ему немножко жарко стало под галстуком! — объявил Джокер, освобождая останки своей жертвы. Одетый в костюм скелет мягко опустился в кресло.

В комнате воняло паленым мясом. Череп Тодди слегка дымился. Джокер снова обвел взглядом лица гангстеров — похоже, желаемого эффекта он добился. Все сидели ни живы ни мертвы.

Им приходилось видеть десятки и даже сотни убийств. Но никогда они не совершались так откровенно, и никто не старался превращать это уважаемое в определенных кругах дело в дешевый балаган.

Смерть Тодди была ужасна не только как таковая — от нее несло несолидностью, даже неприличием.

Разве так полагается умирать уважающему себя гангстеру?

Да, тут было от чего застыть крови в жилах...

А Джокер все еще хохотал...»

«Купание в кислоте изменило Джокера не только внешне, что-то надломилось у него внутри, и эта поломка с каждым днем принимала все более угрожающие размеры.

Анни готова была терпеть его уродство, в конце-концов она сама выбрала себе такую судьбу. Разве лучше был старик Гриссем с его дряблой кожей? Она могла перебороть тогда отвращение, и тем более смогла бы сделать это с человеком, чье тело не успело оплыть жиром и обмякнуть. Лицо... да что за пустяк чье-то там лицо! Она просто отдавалась ему с закрытыми глазами, а осязание помогало ей придумать совсем другой его образ. Вспомнить старый, неиспорченный, наконец.

Да, Анни смогла бы забыть о его уродстве, но сам Джокер не дал этого ей сделать.

Ревность или сумасшествие заставили его пойти на тот жестокий шаг, который Анни простить ему уже не могла?..

Какое право он имел сделать с ней такое? Кому она будет нужна, если надоест Джокеру?

По своей прихоти он лишил ее будущего, превратив в ничто ее единственный капитал.

Теперь она ненавидела его. Холодно, спокойно и трезво. Но это никак не отражалось на их взаимоотношениях.

Своей подлой выходкой он привязал ее к себе навсегда. Теперь Анни обязана разыгрывать пылкую любовь и нежную дружбу только для того, чтобы не остаться ни с чем. А по ночам трепетать от страха в ожидании, когда наскучит ему.»

Да, кое-что Наумова приукрасила (Альфред у нее получился... близким родственником Бэтмена, он только маскируется под слугу). Встреча Джокера и Гриссома -- вполовину не такая сильная\эффектная, как в фильме. Имена кое-где перевраны (что за местность такая -- Кортанативу? Оказывается, это Corto Maltese на самом деле...) Вики в исполнении М. Н. -- вполне себе нормальный, здоровый человек, она не сходит с ума по летучим мышам и прочей кладбищенской жути, как в фильме. Ну, правда, Гарднер тоже ее изобразил именно такой.

А все-таки, все-таки... Было бы, как говорится, с чем сравнивать. Другого б\м вменяемого кино-романа про Бэтса у нас просто не было в тот момент (и нет сейчас).

Для того времени это был прорыв. Сейчас-то, конечно, читатель просто возьмет оригинальные комиксы и не будет забивать себе голову отечественным коммерческим палпом из 90-х. Но тогда... тогда... Без гугла и педивикии, без доступа к «мериканским» книжным (вернее, доступ был, но оч. у немногих...)

Спасибо русским пейратам, короче говоря ;))

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Виктор Драгунский «Не пиф! Не паф!»

glupec, 4 марта 03:57

Рассказ хороший. Милый и добрый, как все у Драгунского. Но... Совершеннейшая неправда!

Дети не любят хеппи-энды. Очень распространенное заблуждение, кншн, -- только, увы, реальность жесточе.

Дети спокойно переваривают самые жуткие моменты в любой сказке, т.к. знают, что это «не на самом деле, а по игре» и что «так надо». Вспомните самую-самую, рассамую детскую классику: что случилось с царем Додоном и его сыновьями, как паук мучил Цокотуху, как Баба Яга свою дочку вместо Ивана сажала в печь... Против этого всего, убийство бедного зайчика -- вообще невинный младенческий лепет.

Ну и потом, там еще продолжение есть:

«Повезли его в больницу,

Положили в рукавицу.

Отогрелся зайчик мой,

Оказался он живой».

Не с чего было Дениске переживать ;))

То другое дело, что дети -- таки да -- не любят, когда сказка быстро кончается. М.б., ПОЭТОМУ они протестуют против гибели героев. Но говорить, что маленький мальчик испугался (например) Волка, съедающего Красную Шапочку -- да помилуйте. У самого же Драгунского есть другой (более правильный для детской психологии) рассказ, где Денис делает из этой истории неожиданный вывод: «Пищу надо было правильно пережевывать» ;)) Дети прекрасно знают -- говорящих Волков не существует, а девочка в жизни оказалась бы сметливой и не повелась на злой обман.

А вот взрослые -- да. Взрослые зачастую офигевают, перечитавши, например, сказки Перро. Или «Тараканище». Или какую-н. «Василису», где мачеха сгорела живьем. Они не задумываются, что ребенок-то воспринимает торжество добра просто как УНИЧТОЖЕНИЕ ВРАГОВ. И что принцип «кто смел, тот съел» для малыша более справедлив, чем для родителей -- другого подхода дети не понимают! (Нота-бене: вспомните мульт с говорящим названием «Энгри Бердс», вспомните обиженную Красную Королеву в недавнем голливудском «Зазеркалье» -- как по-вашему, снимали бы такие фильмы, если бы мягкость характера, всепрощение и непротивление злу насилием так уж безотказно работали бы в обществе?.. Просто мы с вами привыкли -- права человека нельзя нарушать. Почему? Нипочему; так надо, иначе тюрьма. Отсюда и...) А Дениска -- он вообще что-н. знает про нормы морали? Боюсь, что нет...

И все-таки -- 10 баллов. Рассказ в свое время был чем-то вроде мема. Не для «целевой аудитории»; для старших детей, кншн (или -- для мам с бабушками). Но факт, что был.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Роджер Желязны «Рыцарь Теней»

glupec, 24 февраля 22:05

Желязны все-таки вернулся к стилистике самых первых книг. Нео-нуарный цинизм (чего стоят только переругивания между Мерлином и предателем Б. в «междутенье» ! А Дейрдре, бойко шпарящая на франсе, курящая, как извозчик, и вешающаяся на шею нашему принцу, приняв его -- внезапно -- не за того?..) И да, Роджер, на минуточку, забыл, что сам же писал раньше про Единорога. Теперь это не проходной персонаж, вся роль которого (-ой) сводилась к тому, что он(-а) родоначальник амберской династии -- но вполне себе мощная Б-жественная сила, у которой во Дворе Хаоса есть свой аналог: великая Змея. Кстати, сам Двор также получает имя (королевство Тельбэйн) => перестает быть абстрактным «кошмарно неэвклидовым местечком», а обретает конкретность и вещность.

Словом, декорации первого 5-книжия, такие простые, незамысловатые, но по-своему эпичные, оказываются сметены вихрем фантазии писателя. (Что он напридумывал в итоге, я говорить не буду, т.к. это надо было бы пересказывать всю книгу ;-)) Но, в общем, мне понравилось -- не каждый решится на такой отчаянный эксперимент (почти что стеб над собой); уж если вошел в некую колею, то 99% авторов в ней бы и продолжило двигаться... А этому все неймется -- рискует, переписывает на ходу собственный канон... И -- в итоге -- читателям скучать не придется!

Единственное, что «не вдохновило»: вот эти

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Призраки Пути» , нагло и нетворчески заимствованные Бетанкуром.
Раньше Р. Ж. просто написал бы -- «Тень такого-то принца», да и все. А теперь начал вводить лишние сущности... %)

з.ы.:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Зачем была нужна романтическая линия между Мерлином и Корал, как раз-таки очевидно ;-) Это задел на будущую пенталогию, где рассказчиком мог стать Корвинов внук...

Оценка: 9
–  [  8  ]  +

Ник Перумов «Рождение Мага»

glupec, 19 февраля 22:59

Несколько слов вначале. Легко пойму тех, кто этой книге (по старой памяти) ставит высокую оценку, да хоть бы и 10. Книжная ностальгия вообще «поверке алгеброй» не поддается: у меня такое же восхищенное отношение и к «Кольцу тьмы» и «Хьерварду», хотя прочитал их, кажется, уже после первой «Маго»-трилогии.

Тут еще дело в том, насколько эти книги совпали с моим тогдашним настроением, насколько вообще в ту пору я был критичен к такой вот литературе... 8-) Ну и тэдэ, и тэпэ. Ностальгия -- она тоже не на пустом месте рождается. На нее куча вещей влияет.

Но вот эта конкретно книга -- не зашла. Смотрите сами. (Ржавых гвоздей не пожалею, уж пардон!!)

Итак... Много-много грязи, бытовухи, смакования тупой и однообразной жизни деревенского народа («село Большие Комары», раздираемое с одной стороны ненасытными мертвяками, а с другой -- такими же ненасытными церковниками; ну прямо очень-очень романтично. Только вот, к сожалению, до Сапковского не дотягивает, да и не собирается. Труба пониже, дым пожиже; не «Ведьмак», но «Ведьмак»-lite...)

Такая же тупая и однообразная учеба в Академии (зазнайка-мажор и его тупой подручный-качок -- тьфу, пошлость!.. Сколько раз было.. Хоть Джаспера у Ле Гуин вспомнить, хоть Драко Малфоя). Иногда скучная рутина перебивается чем-то вроде приснопамятного мора, к-рый действительно хорошо описан (но об этом я скажу позже). Иногда невнятные подробности учебы (типа «сам составил карту» -- Б-же мой, какой подвиг!..) разбавлены танцами, шманцами и реверансами вокруг Черной Книги, которую таскает за собой местная, до черта занудная и нисколько не смешная, ниэннахнутая (но и об этом напишу потом); пока же скажу, что словами «ковен» и «птенцы» автор злоупотребляет, так же, как впоследствии «кошачий гримуар» будет направо и налево, причем не по делу).

И -- что касается архинемезиды ггероя (вернее, архинемезид. Обоих...) Похоже, Н. П. сам сперва не знал, кем окажутся таинственные Маски -- назойливая просьба «достань Мечи, достань Мечи» наводит на мысль, что

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Мечи -- это их ТЕЛА, не более не менее!.. Да и сходство имен Эвенстайн -- Иммельсторн тоже, вроде бы, говорит само за себя.
Да, потом Ник сделал иначе. Но черт его знает, какой была изначальная задумка... и оч. жаль, что так не сбылось.

Среди прочих бредов, встречающихся в романе: Черная Книга (... -- ыыыы!..) некоего поверженного Учителя (... -- нуэээ!..) Черный маг, противостоящий невнятной Сущности, которую тоже почему-то зовут «Западная ТЬМА» (это как бы намек, что древние темные боги не самое страшное зло на свете, есть и похуже. Только очень грубый и топорный намек, почти не работающий. Ей-право, если бы я не читал почти то же самое у Ниэнны -- просто бы не понял, о чем это Ник.

Кстати, по поводу бредов: мне одному пришло в голову, что Даэнур -- скорее

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
инопланетянин,
чем представитель фэнтезийной «рассы»? Что-то такое есть в его внешности, наводящее на эту мысль (фиоловая кожа + голый череп + желтая «бахрома» под глазами...) Короче, как там писал Ладыженский:

«Только вдруг из-за созвездья,

С лазерным мечом возмездья,

В звездолете, с кучей книг

Мчится космобоевик!..»

(А еще можно вспомнить ггероя «Дочери некроманта», носившего АЛЫЙ БЕРЕТ «вольных рот»... Простите, так в КАКОМ веке происходит действие?).. Что это -- условное средневековье или не-совсем-удачный «закос» под техногенное и тоталитарное БУДУЩЕЕ? «Там тшиновник всьо так запуталь, так запуталь!!» (и битву пятиногов с титанами -- сюда же! Не будь у меня еще со старых, «хьервардовских» времен немного уважения к Перумову -- пожелал бы ему разбить себя о ноутбук. Хоть и грешно так говорить учаснегу, добрых три года воевавшему за правду с «типа фанатами» на его форуме ;))

Ну да будем объективны -- хорошие моменты в книге есть. Борьба Фесса с ордосскими многоножками, вызвавшими приснопамятный мор. Похождения Клары и ее отряда. Попытки автора наконец-то отойти от «упорядоченных» декораций, забив косой болт на Древних и Новых богов (вместо них теперь будут Спаситель и враг его, мессир Падший. Правда, как оказалось, эта новая мифология о-очень ненадолго -- во 2-й книге уже все съехало на старые рельсы).

Короче: написано более-менее (в ту пору Н. П. еще не настолько предавался словопомолу, можно сказать, в кой-то мере был профессионалом). Но некой вещи недостает -- наверно, того призрачного и не всегда ощутимого, что зовется «душа».

А технические ляпы (про которые см. выше) только усиливают неприятное впечатление.

Оценка: 6
–  [  1  ]  +

Кирилл Королёв «Герой с тысячью лиц»

glupec, 19 февраля 22:20

Общие и беззубые размышления на тему «Что есть герой в ...» (подставьте сами вместо многоточия, в чем: в мифологии, в современной фэнтези, вообще в современной прозе -- и т.д. Похоже, автор не определился толком, о чем это он).

Средне-унылая статья, сводящаяся к перечислению имен и названий. При чем тут Муркок?.. Правильно, ни при чем.

Кстати же, только из данного опуса узнал -- оказывается, «Сага об Элрике» это ВНЕЗАПНО «фантастика в широком смысле слова « :D :D :D

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Николай Ютанов «Орден Святого Понедельника»

glupec, 18 февраля 20:57

Смешать все в одну кучу, приплести какие-то там уравнения Гора — Желязны (привет двум принцам, бегающим по Лабиринту посреди НИИЧАВО!)... и в итоге закончить тем, что новосозданный Голем по сути еще ребенок, его надо долго и трудно воспитывать. Вот ради того и горел сыр-бор.

Автору пожелание: помнить, что, если нечего сказать, ставят многоточие.

Оценка: 3
–  [  6  ]  +

Роджер Желязны «Порождения света и тьмы»

glupec, 27 января 23:34

За 30 лет до явления миру Олди (а также гениально-параноидального «Нам здесь жить» с его минотаврами, кентами, ментами, компами и прочей современно-мифологической грязью) -- Желязны уже додумался до всего этого.

Тут тебе и постмодернистский стеб («По ту сторону добра и ЖЕзла»), и пародия на третьесортную эрпэгэшную фэнтезню («квестуха» галимая по добыванию... как вы думаете, чего? старых рукавиц с ботами). И крышесносящие фантдопущения типа фуги времен. И смесь философии с экшеном (причем экшен, кажется, таки преобладает!)

Но при всем при этом -- нет чувства, что книга вымучена, что сложные психоделические уловки -- искусственны. Похоже, самому автору было в кайф писать.

Говорят, для него ПСиТ были просто стилистическим экспериментом. Глубокого смысла он туда не вкладывал. Возможно; но все равно эта вещь куда серьезнее и насыщенней смыслом... чем, например, «Амбер».

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Илья Варшавский «Контактов не будет»

glupec, 25 января 00:37

Стеб над Ефремовым -- таки да, прекрасен. 8-) Жестоко, беспощадно, нагло и уморительно до колик. Мои апплодисменты автору.

Ну а сам рассказ... Писали уже про такое, причем неоднократно. :-(

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Илья Варшавский «Тараканы»

glupec, 25 января 00:19

Варшавский ошибся только в одном: общество потребления -- это не изобилие. «Жрать, жрать, жрать» -- да, тысячу раз да. Все строится на этом. И на блестящих дорогих игрушках -- смартфонах. Кроме этого, людям ничего не надо... Ни книг, ни дисков, ни модных блейзеров с шузами. Если чо, старые будем донашивать.

Ну а так-то... Весь кошмар, описанный в рассказе, уже лет пять как сбылся. Правда, мыслящих горилл -- нам на смену -- пока не предвидится.

з.ы.: То, что в стране ходят деньги, совсем не означает, что гг (да и другим) есть чем заняться. Кто-то живет на пособие; друг гг (как он сам говорит) пишет ненужные монографии (синекура, дающая видимость общественно-полезной работы). Сам гг -- графоман (мы бы сейчас сказали -- МТА)... Короче, вполне узнаваемые реалии.

Оценка: 8
–  [  0  ]  +

Илья Варшавский «Биотоки, биотоки…»

glupec, 24 января 23:35

Мило, но не более. А в принципе, насчет врачей-халтурщиков -- это ж бесконечные лулзыки и море смеха. Если только правильно взяться за сюжет... ;-)

Оценка: 7
–  [  -1  ]  +

Илья Варшавский «Роби»

glupec, 24 января 23:29

Злая пародия (точнее, «обстебон») на «Стар Трек». Там, если помните, тоже был робот, не понимавший, что такое юмор.

Сюжет вроде бы один. Но какова же разница... :-( :-( :-(

Оценка: 3
–  [  2  ]  +

Илья Варшавский «Молекулярное кафе»

glupec, 24 января 23:20

Милота в духе Дениски Кораблева. Даже в далеком будущем -- те же проблемы, что и у нас: папа хочет в Музей Алкогольных Запахов, и чтоб робот не засек. Мама, скрепя сердце, его прощает. Сынишке все это пофигу -- голова забита совсем другим. И что это будущее не безбедно, мальчик, понятно, не замечает. Ну а родителям все равно, вперед к прогрессу или назад к природе -- главное, чтоб ребенок был счастлив.

Что в эпоху видиков и «Денди», что в эру смартфонов, что во время «Молекулярных Кафе» -- все одинаково. Наверное, так будет всегда ;-)

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Илья Варшавский «Новое о Шерлоке Холмсе»

glupec, 24 января 23:15

Ну, про кенгуру вышло малость чересчур *мне кажется*. Как говорил профессор Толкин, «пЭребор». А вообще, такие веселые приколы -- это очень хорошо. Позитивно. Добавляет хорошего настроения :-) И над кем же еще издеваться, как не над старым добрым няшкой сыщиком?.. ;-)

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Илья Варшавский «Поездка в Пенфилд»

glupec, 24 января 22:23

Мило. Чертовски мило. Сам по себе рассказец, может, и устарел («эффект бабочки», типа альтернативная реальность, в которой, однако, должен быть баланс с нашей. Что может быть банальнее?) Зато не устарели авторские приколы (написал бы даже и «примочки» -- забавные фишки@«фенечки» Дономагверса).

» – Простите, – растерянно сказал Крэгг, – но мне кажется…

– Что вы, уйдя от одного литературного штампа, попали в другой? Не так ли? – усмехнулся посетитель. – К сожалению, вне этих штампов проблема путешествий во времени неразрешима. Либо машина времени, либо… я. Итак, чем могу быть полезен?»

» – Вам что‑нибудь приходилось слышать о цикличности развития всего сущего?

– Приходилось. Развитие по спирали.

– Пусть по спирали, – согласился гость, – это дела не меняет.

Так вот, мы с вами находимся на различных витках этой спирали.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Я – представитель цивилизации, которая предшествовала вашей.
То, чего достигла наша наука: личное бессмертие, способность управлять временем, кое‑какие трюки с трансформацией, – неизбежно вызывало в невежественных умах людей вашего цикла суеверные представления о нечистой силе. Поэтому немногие сохранившиеся до сего времени представители нашей эры предпочитают не афишировать своего существования.

– Ерунда! – сказал Крэгг. – Этого быть не может!

– Ну, а если бы на моем месте был пришелец из космоса, – спросил гость, – вы поверили бы в реальность его посещения?»

(И в самом деле -- бгг -- дьявол ли, пришелец ли... какая разница? :-D :-D)

«Крэгг взглянул на циферблат, украшенный непонятными знаками.

– Что это такое?

– Не знаю, как вам лучше объяснить, – замялся незнакомец. – Человеку суеверному я бы сказал, что это – волшебные часы, физику был бы ближе термин – генератор поля отрицательной вероятности, хотя что это за поле, он бы так и не понял, но для вас, дорогой доктор Крэгг, ведь все равно...»

+ само фантдопущение (я уже написал, в чем оно: баланс между «второй» временнОй реальностью и первичной,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
невозможность 100% изменить прошлое)
-- это, собственно, тоже лулз, большой авторский кукиш всем любителям экшна, приключений и прочего «торжества фабулы над смыслом».

Ну и -- да. Признаю, что рассказ затянут. Слишком много автор туда вложил; наверно, стоило сократить.

Высший бал не поставлю. Но -- как минимум неплохо.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Илья Варшавский «Призраки»

glupec, 24 января 19:24

Блестяще. Просто блестяще. Это, конечно, не более чем фанфик на тему «451 F», но, черт побери, я тоже хочу уметь ТАК писать фанфики!

ГГ, влюбленный в «призрака» (тут, по-моему, еще отсылка к Азимову, с его «Голым солнцем». Впрочем, может, и нет). У него было несколько возможностей «разрулить» ситуацию: открыто бунтовать (морда на шоссе надвигается? Ну и что? Ведь это же просто голограмма! Иди на нее, не сворачивая. Не сдавайся. Даже если шибанут по тебе каким-н. ультразвуком -- ты все-таки попытался. Как минимум умрешь, не смирившись. А если и не умрешь, попадешь в психушку или еще что-то типа этого -- хотя бы помнить будешь, что сопротивление ВОЗМОЖНО. И то утешение немалое...)

Второе, что он мог -- искать «прототипа» девушки. (Да, это чертовски сложно. Считай, что нет шансов на удачу. Но никто и не обещал, что будет легко...)

Ну и третье -- вот этот его выбор в финале. Привет Вильневу, Гослингу и второй части «Бегущего».

Естественно, Варшавский не заостряет внимание на этих 3-х возможностях, кроме последней, «сбывшейся». Он же пишет социальную НФ, а не приключенческий триллер.

Но важно, что намеки -- ЕСТЬ. Читатель должен подумать сам: а если бы Сальватор поступил вот ТАК?.. Или не так, а вот ТАК?.. Интересно же сравнить, до-думать, т.ск.; «прикинуть», какой вариант лучше, какой хуже (субъективно, д\себя). Какой банально интереснее...

В общем, хорошо. Обильная пища для ума; тошнотный и беспросветный мир -- Дономага -- прописан на «ять»; острый социальный конфликт. Иногда и римейк м.б. не менее «вкусен», чем оригинал 8-)

Оценка: 8
–  [  0  ]  +

Илья Варшавский «Фиалка»

glupec, 24 января 19:02

Краткий пересказ знаменитого произведения Брэдбери «Все лето в один день». Очевидно, для тех, кто Брэдбери не читал (или читал, но мало). Антураж чуточку изменен, главное фантдопущение другое -- но старый сюжет узнать можно.

Больше, в общем-то, и нечего сказать. Кроме того, что написано -- таки да -- хорошо.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Илья Варшавский «Солнце заходит в Дономаге»

glupec, 24 января 18:50

Брэдбери, униженный до полной безнадеги. Пожарный Гай Монтэг, по кр. мере, имел какие-то свои идеалы. Клариссу любил не за экстерьер, а за прекрасную душу... У Варшавского все куда хуже; Рожденному-в-Колбе больше не о чем мечтать, кроме как о женской наготе.

Не одобряю я такого... э-э-э... циничного подхода к наследию классиков.

Но написано, -- написано, черт возьми, хорошо.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Межавторский цикл «Черепашки-ниндзя»

glupec, 20 января 23:55

Лысые, голые, зверски жестокие и зубастые... Лупящие бандюков, инопланетных динозавров, местного жульмана-негра и прочую шелупонь, что называется, смертным боем. Плюс кровавые разборки наемных убийц из Японии (да, это вам не комичные Фут-боты из сериала 80-х!..) Плюс жутенькие мозги, вылезающие из железного брюха Утромов. Плюс простоватый робот и откровенно тупые трицератопсы, сошедшиеся в безумной драке...

Вот такие они и есть -- герои нашего детства. Вы же помните их -- ЗЛЫХ ниндзя -- по вкладышам к жвачкам времен перестройки?.. Уверен, что помните ;)) А кавайные черепашки в мультфильме -- тоже хороши, но они, во-1, совсем другие... а во-вторых, были п о с л е.

Впрочем, мне таки будет не хватать красавицы Эйприл в варианте Fred Wolf Studios. Желтый комбинезон!.. (Зря Питер Лэрд прикалывался в «Черепашках Навсегда», зря). Кроссовочки-полусапожечки!.. И -- да: очень большие... эм... достоинства! :))

Хотя... ладно. Миражевская Эйприл тоже хороша; она не такая няшечка, но она просто добрая, честная девчонка. К-рая помогает Зеленой Команде от чистого сердца.

Ну и сами их приключения -- в духе «пришел, увидел, надрал задницу». Скупо, четко, жестко. А что-то большее -- зачем?.. (Но если вам таки нужно что-то большее, читайте современную серию от IDW. «Мираж» же прекрасен именно тем, что это основа основ. Без него бы не было тех Черепах, к-х мы давно знаем и любим).

Оценка: 10
–  [  1  ]  +

Майкл Муркок «Предисловие к собранию сочинений Майкла Муркока»

glupec, 20 января 14:40

Полезные сведения, получаемые из этой статьи: что Джерри Конелиус был, оказывается, реальным человеком (вот вам и еще одна версия, откуда взялись инициалы «Джей Си«! Не лучше и не хуже прочих...) Что в золотые 60-е даже у топового британского писателя-мэйнстримщика могло не быть квартиры. И что, наконец, Муркок со своей беспорядочной личной жизнью (вспомним описания содомии в «Завтраке на руинах», вспомним сцену с мастурбацией в том же «Корнелиусе»)... короче, он, несмотря на все на это, как-то же умудрился родить 2-х дочерей. 8-)

В общем и целом -- интересно, сочно, в меру автобиографично, в меру -- примета времени. Но о литературных вкусах самого ММ говорит мало. Во вступлении к предыдущему (2-томному) изданию «Элрика» он почти то же самое и писал.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Кенни Байэрли «Teenage Mutant Ninja Turtles New Animated Adventures #01»

glupec, 10 января 23:53

Ну ведь можно же... Можно же и из этих кислотно-зеленых никельодеоновских монстров что-то путное выжать, если очень постараться!

Авторы комикса хорошо трудились над антуражем и сюжетом, это видно; результат -- никаких тебе тараканов-терминаторов. Глупый ведущий 6-го канала (О'Брайен) присутствует, но не бесит читателя, т.к. его унылое петросянство смягчено шутками от Эйприл (наглая девица, конечно же, не могла не выхватить у журналюги микрофон и... Ладно, это спойлер. Хотя все, кто смотрел хоть 1 серию старых «Черепашек», все равно уже догадались ;)) Ну будем считать, что я не говорил, а вы не слышали ;)) Короче, спасибо рыжей лапоньке за такое мимимимими.

Потом еще телешоу «Space Heroes» -- в мульте это была пародия на «Стартрек». Тут -- просто оммаж. Подхихикиваний в кулак («Кирк?! А может, и не Кирк... А может, «типа Кирк») абсолютно нет.

Ну и попытки сделать СВОЙ, оригинальный сюжет (Эйприл, косящая под яБрюнетко; драка на армейской базе, от к-рой так и веет чем-то «иксменовским»...)

В принципе, всем давно уже ясно, что вселенная Ников = редкостный кал. А в этом комиксе, по кр. мере, она на что-то похожа.

Читать, но с оглядкой (если, конечно, вам не 12 лет). Верней, пролистать -- для мимолетного получения неглубоких, но позитивных эмоций. И поставить на полку, чтобы когда-н. опять... под настроение...

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Майкл Муркок «Предисловие к аудиоверсии романа «Скиталец по морям судьбы»

glupec, 9 января 18:09

Интересная история вышла с этим сюжетом -- про возвращение Элрика домой. Сперва Филип Друйе выпустил совершенно неканоничный комикс. Фанфик и вранье; правда, красивое вранье. Потом на Муркока господа французы «наехали» за то, что он, не спросив их разрешения, позволил сей комикс тиснуть в английском переводе. Потом тираж пошел под нож... (а если так разобраться -- кто кому по сути должен?.. Правильно, Друйе Муркоку. Не наоборот 8-) Потому что если бы не Майкл, а также не Элрик -- то где бы сейчас был Друйе со всеми своими «фантазиями на тему»?.. Вопрос риторический, можете не отвечать).

Спустя много-много лет Муркок, отдавая дань уважения бешеным (и давно заглохшим) холиср@чам своей молодости, пишет предисловие (!) к аудиокниге (!), где объясняет, что весь сюжет злополучного графического романа...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
приснился (!!) Элрику на пути домой (!!)

И все-таки -- лучше так, чем никак. Лучше такая, небесспорная версия «Возвращения в Мелнибонэ», чем еще одно белое пятно в эпопее про альбиноса. А белых пятен там, надо признать, хватает (Элрик-то уходил в дальние странствия, чтобы поучиться уму-разуму и стать милосердным. Ну так как, научился? Или нет?.. Муркок издевательски пожимает плечами). А вот эта история про свиток заклинаний, к-рый наш бесстрашный принц выкрал из Города Нищих (упоминается в «Рыцаре Хаоса») -- где, когда и как это все произошло?! Нет ответа...

Короче, слава Богу, что хоть одну лакуну закрыли. Даже с грехом пополам. 8-)

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Генри Лайон Олди «Бык из машины»

glupec, 7 января 19:54

Типичная, добротная олдятина. Хотелось бы написать «грамотно сделанная» -- но нет, временами прорываются фразочки типа «накручивать круги» (тогда уж наверчивать, несс-па?..)

По сюжету -- похоже, это таки 3-я часть «Баллады о кулаке». От китайцев тут идея «Кармо-Компа» (только местная вирт-реальность, она же пантеон богов, называется иначе. Но все равно это оч. напоминает то, что было в «Мессии»). От японцев, а также Харькова времен «Нопэрапона» -- люди, срывающиеся в амок и калечащие кого ни попадя (эдакая, на первый взгляд, бесконтрольная армия «мини-монаховых»). Ну и боевые искусства, само собой. Вечная тема для Олди...

Плюсы -- роман является фантастикой «ближнего прицела». Рассуждения о глобальном вай-фае, или о том, не может ли во всемирной («типа нейронной») сети зародиться разум, как нельзя актуальны сейчас. Собственно, про ИскИн в интернете -- это и есть тема книги. (Не скажу, что идея -- идея тут стара как мир: борьба Д. и З. Что, в принципе, не так уж и важно; а вот оригинальное фантдопущение про богов цифрала -- вполне возможно, что и сбудется. Через пару лет...)

Еще из плюсов: сюжет не очень-то предсказуем. Читателю приходится гадать: имена Икар, Синид и т.п. -- это отсылки к мифу, или случайные, ни к чему не обязывающие «пасхалки»? Опять-таки, интересно раскрыли тему лабиринта, Нити (да и Быка) -- я ждал совсем другого, ближе к античному оригиналу.

Минусы: первые 2 трети книги -- это лишь завязка детектива. «Приключения тела» (Тезей, Питфей и другие упорно ищут, ищут -- кто же, собс-но, стоит за вторжением «бычар». Наши мысли полностью посвящены этой загадке... но умному читателю может вспомниться знаменитая фраза про стиль, «коего в детективе должно быть не больше, чем в кроссворде». Ведь если главное в книге -- ответ на вопрос «КТО», зачем тогда все остальное? Зачем -- любование красотой увядающего, ржавого и гнилого Харькова-Кекрополя? Зачем -- романтика боев без правил? Зачем -- хорошо прописанные характеры персонажей?.. Короче, типичный еще для ранних Олдей конфликт между тем, ЧТО написано -- и КАК написано. К сожалению, добрую часть книги ЧТО превалирует, а «екшен галимый», будь он проклят, довлеет над эмоциональным и идейным впечатлением)...

...но, с другой стороны, вот когда начинается путешествие в «Элизиум» (и дальше, до самого конца) -- все же возникает баланс внешнего и внутреннего. Смысла и стиля. Когда весьма неплохо написанный текст гармонирует с хорошо проработанным контекстом. Черт возьми, черное такси с голубыми шашечками, а тж горький цветочный запах, царящий в больнице, таки реально пугают!.. (Вспомнился Валентинов. Путешествие Ники в вымерший город, ее встреча с Владыкой и Семен Семенычем...)

Еще из минусов: Ариадна тут, по-моему, вообще сбоку припека. Амазонка как характер раскрыта куда лучше ее, и амазонке я сочувствовал больше. Просто -- должна же быть у героя девушка? Должна же, в сам деле, иметься какая-то Нить?.. А то скучно будет.

И последнее (не скажу, что «не понравилось», просто спорно): в жизни Питфей вряд ли бы обладал таким могуществом. Тот же Минос сто раз обскакал бы его -- и по наличию полезных связей, и по возможности «разруливать» кекропольскую политику на местах. Авторы безб-жно подыгрывают Тезееву деду.

В общем и целом: читать, читать, читать обязательно! Но, увы, это не НЗЖ (и даже не дотягивает). Это довольно простая вещь, напоминающая Олдей среднего периода («пред-баламутного»)

з.ы.: Пора уже на фантлабе вводить рубрику -- «Межавторский цикл «Тезей и Минотавр». Давно пора; без шуток.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Вальтер Скотт «Мармион: Повесть о битве при Флоддене»

glupec, 30 декабря 2017 г. 05:40

Есть в английском такое выражение -- Genre Savvy. То есть, по-простому, это «приправка» из каких-то устоявшихся жанровых клише, стилистических формул и пр.; настолько устоявшихся, что они воспринимаются читателем уже не как элемент сюжета, а просто как... хороший тон. Скажем, «Хоббит» (весь, целиком) -- это одно сплошное Genre Savvy по отн. к волшебной сказке. «Властелин Колец» -- по отн. к реалистическому роману (Фродо -- типичный «не юноша», не случайно ему по человеческим меркам уже за тридцатник. Ар -- не кинжальный красавец, а тертый жизнью и начинающий стареть следопыт... Ну и т.д. -- дьявол, как говорится, в деталях. Орки на войне применяют порох -- просто потому, что «какое же описание войны без взрывов»? Все это штампы, клише, -- но черт возьми, без них книга многое потеряла бы!)

Так вот, «Мармион» Скотта -- это тоже жанровая смекал... э-э-э... приправка. Вкусная, сытная, переполненная колоритными деталями (здесь даже мелкие подробности -- важны и значимы: почему странный проводник бросает беглый взгляд на Мармиона? Внимательный читатель, как пить дать, смекнет: они наверняка были знакомы раньше).

Почему Констанс все время упоминается в речах других персонажей, но вживую мы видим ее только один раз -- на суде? Ответ: да потому, что именно такое «закадровое» присутствие, как это ни удивительно, цепляет больше, чем если бы ггероиня изначально была «вкраплена» в текст повествования. (Впрочем... на деле-то удивительного здесь и нет -- КОНтекст всегда сильнее текста. И любимая песня Констанс -- «Где ты найдешь покой с милой в разлуке» -- дает гораздо больше представления о ней, чем собс-но ее монолог в главе, так хорошо переведенной Жуковским!)

Короче, без отдельных частностей (пленительных и живописных) эта вещь не воспринималась бы как целое. Напрасно язвил молодой Байрон:

«Он в битвах -- воплощение отваги,

Но может и подделывать бумаги.

Так кто же он -- злодей или герой?»

Для кого контекст первичен, а текст вторичен -- тот всего лишь саркастически ухмыльнется в ответ на эти слова, и пожмет плечами. Ну а если вам так уж нужны четкие формулировки, тыканье пальцем и наклеивание тэгов -- так понятие «героический злодей» тоже, в общем-то, никто не отменял. Не будь на свете скоттовского Мармиона -- мы бы е имели ни «странных людей» Лермонтова, ни «одичалого» из поэмы Батенькова, ни... еще много кого.

Остается только жалеть, что единственный существующий перевод (В. Бетаки) даже вполовину не передает очарование подлинника. Кто может — ищите в сети английский текст.

Оценка: 9
–  [  9  ]  +

Эсхил «Прикованный Прометей»

glupec, 30 декабря 2017 г. 05:21

Нашему читателю, конечно, будет оч. неожиданно узнать (после всего того, что -- торжественно и пафосно -- вдалбливали в школе, а потом и в университете!), что Прометей, по греческим мифам, вовсе не был героем-прогрессором. Скорее, это трикстер -- типа скандинавского Локи. Надул Зевса, подсунув ему внутренности жертвенных животных под видом «вкуснейших кусков»; украл огонь, но не для того, чтобы помочь людям -- он куда больше заботился о сатирах и титанах. В общем, что он, что его враги Олимпийцы -- все друг друга стоят. Мелочь пузатая, слишком много о себе думающая...

Но -- давайте начистоту -- кому какое дело, что там было в мифе? Миф придумали давно; на заре античности, когда греки еще были не такой уж могучей цивилизацией и не влияли на мировую культуру. Нам же важно, что в классической трагедии Прометей предстает совсем другим. Он -- провидец, знающий, какая судьба его ждет:

«муки терпеть

Врагу от врага -- совсем не позор.

Змеей расщепленной молния пусть

Метнется на грудь мне, пусть воздух дрожит

От грома, от бешенства бури, пускай

Земля содрогнется до самых глубин,

До самых корней под ветром тугим!

Пусть море, бушуя, взъярит валы

И хлынет на тропы небесных звезд,

Пускай в преисподнюю, в Тартар пусть

Во мрак непроглядный тело мое

Безжалостным вихрем швырнет судьба --

Убить меня все же не смогут!»

Зная, кто в будущем лишит Зевса власти, старик-титан отказывается сообщить это Гермесу (кстати, Гермес изображен в трагедии не просто лощеным выскочкой -- это-то ладно, многие представляют его именно так. Он показан откровенным идиотом -- напр., не понимает, почему Океаниды согласны страдать вместе с Прометеем, если он им предложил убраться от греха подальше. Ну и, само собой, титана он тоже не понимает). Прометей -- это, как обычно у Эсхила, воплощение чистого мужества; бойцу афинской армии, сражавшемуся при Саламине, не понаслышке было знакомо, что такое честь, верность друзьям и бесстрашие.

«Ни хитрости, ни пытки нет, которыми

Меня склонить удастся к откровенности,

Пока с меня он мерзких не сорвет цепей.

Пускай он мечет огненные молнии,

Пусть белокрылым снегом сыплет, громы пусть

На Землю рушит, все перевернет вверх дном —

Ничем он не добьется, чтобы выдал я,

Кто тот, который у него отнимет власть.»

Потом, в «Прометее Освобожденном», герой все-таки сменит гнев на милость и, скрепя сердце, примирится с Зевсом. Но судя по тому, как он его характеризует, например, в глаза избавителю Гераклу («о ЗЛЕЙШЕГО отца мне сын любезнейший!»), мнения своего о царе богов не изменит. (Эсхил, конечно, был вполне себе религиозным человеком. По другим его трагедиям это оч. даже видно. Только «Прометей» -- о людях, не о богах; надо думать, в античных полисах того времени хватало таких вот господ -- мелочных, сластолюбивых и всеми силах цеплявшихся за власть).

Интересно также, что пьеса в какой-то мере предвосхитила «Черную книгу Арды» -- чудовища, вроде огнедышащего Тифона, показаны здесь невинными жертвами новых богов. В страданиях Ио, обесчещенной и превращенной в получеловека-полукорову, по Эсхилу, также виноват Зевс (хотя, если вникать собс-но в мифологический сюжет, он-то здесь сбоку припека: ведь заклятие наложила Гера. Но Прометей считает иначе: пусть царь богов даже и КОСВЕННО виноват -- все равно дочь Инаха пострадала из-за его сластолюбия!)

Благородные и самоотверженные Океаниды (а тж их отец), как это ни ужасно, на самом деле -- слабы. Они изо всех сил просят Прометея идти с олимпийцами на мировую (да, мы воспринимаем их как положительных персонажей -- но это только потому, что дихотомия «добро — зло» навязана нам с детства, еще со школы. У древнего грека таких понятий не было; чувствительные и энергичные нимфы, согласные разделить муки своего друга и наставника, вполне могли казаться тогдашнему зрителю теми еще сволочами). Кстати, вот еще одно док-во гениальности Эсхила -- однозначного деленья на «правых» и «неправых», кроме самого лишь ггероя, тут нет. Прометей трагически одинок -- и в этом высшая правда. Грубая, страшная -- зато жизненная.

Одним словом, как вы видите, для самого поэта миф о падшем титане был всего лишь поводом изобразить стойкого, несгибаемого человека. Идеал; моральный императив д\тогдашней молодежи. А никак не пламенного революционера-богоборца (излюбленный штамп советской критики, породившей, в частности, такого уродливого кадавра, как поэму Андрея Малышко).

Ну, а если кому-н. обидно, что ходячий миф о «социальном» (или даже «соцреалистическом») значении эсхиловой трагедии -- неправда, могу в утешение сказать только: по-моему, «Прометей» и без этого прекрасен. Несс-па?

з.ы.: В свое время глубоко зацепил перевод Пиотровского; именно его я считаю лучшим. Апт тоже хорош (весьма), хоть и немного другой.

А вот вариант Соловьева и Нилендера -- не советую; у них получилась слишком мягкая, даже в какой-то мере «женственная» трактовка...

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Андрей Валентинов «Серый коршун»

glupec, 29 декабря 2017 г. 20:27

Преамбула. Оценку ставить не буду. Роман хороший, но... скажем так... не бесспорный. Есть вещи, которые действительно цепляют, причем глубоко. Есть -- вызывающие желание тайком выругаться (ох, Андрей Валентиныч, злобного редактора на тебя нет!..)

- суровое, скупое и немногословное начало. Описаний мало, действия -- много (не в смысле «экшна», а в смысле -- хорошего драматического действия, захватывающего читателя с головой). Путешествие в Грецию непонятно зачем (странный Гелен, что-то явно недоговаривающий); миссия, к-рая еще неясна до конца, но уже обрастает всякими трудностями и проблемами (то разбойники нападут, то еще что). В общем, интрига, интрига и еще раз интрига. К сожалению, после окончательного превращения Нургал-Сина в Клеотера, а тж после появления на сцене жреца Эрифа, история превратилась в банальный роман о кознях хитроумных гэбистов за спиной у простого парня. К-рый, может, и рад бы дать им всем укорот, да самому без них невыгодно...

Ну и потом. Он же в начале прямо говорит -- что я, мол, делаю в этом проклятом гадюшнике? (Знаю, знаю... Отсылки к хайнлайновскому «Двойнику»... Не доберись Клеотер до трона, сюжет бы не был исчерпан до конца). Но. Вот честно, положа руку на селезенку: как простой парень (эдакий «Бильбо без комплексов») он, по-моему, интереснее, чем в кач-ве не очень мудрого, но (временами) сурового, жестокого ванакта.

- очень обаятельная Тея (но это как бы не ед-ственный женский образ в романе, к-й вообще вызывает симпатию. Все остальные -- Дейотара, Ктимена -- вредины жуткие, а потому скучны). Возможно, А. В. ориентировался на желязновский «Амбер» (но даже там принцессы -- стервы стервами, а все ж хороши, чертовки. В «Коршуне» они побледней вышли...) Впрочем, кому как.

Не понравилось:

- «пасхалки», отсылающие к творчеству Олдей (божественный Афикл, его приступы безумия, совет Салмонеевых братьев по поводу, начинать ли войну с Троей... ну и т.д. Кстати, Валентинов совершил непростительную д\историка ошибку -- спутал две Троянские войны: ту, что была во времена Геракла, и вторую, про которую, собсно, наглый слепец Кимер и написал нечто кровавое...) А как быть, например, тому, кто не читал Олдей?.. Будет же реакция типа «Няня, я у них поел».

- сны Клеотера Лаевича, в к-рых он видел себя, действительно, сыном царя. (Автор уж чересчур подыгрывает герою -- если это намек на истинное происхождение Нургал-Сина, то... уж как-то слишком жирно для намека, не находите? А если сны -- случайность, то возникает вопрос, ОТКУДА они. Дий послал, что ли?..)

- нек-рые персонажи (Брахос, например) уместнее смотрелись бы в рассказе. Для романа они (увы, увы и еще раз увы) просто проходные.

з.ы.: Финал романа двусмысленен. На носу война с дорийцами, Скит ведет подмогу из Орихайны... но перечитайте-ка учебник истории за 6-й класс. Чем там кончились в итоге эти бесконечные войны?.. То-то же. 8-) Вряд ли шардана чем-то реально могли помочь.

з.з.ы.: А шардана -- это, надо думать,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
сарматы!!
Токмо буквы переставлены, «чтоб не догадались». Ай да Валентинов, ай да сукин сын!..

Оценка: нет
–  [  2  ]  +

Эжен Сю «Парижские тайны»

glupec, 23 декабря 2017 г. 12:42

Унылая и многословная хрень. Если какой-н. герой (например, Жак Ферран) испытывает какое-н. чувство (например, похоть), то будут длиннющие монологи на сотни страниц -- «О, это чувство, оно как огонь снедает меня! О, невыносимый жар! О, адские мучения!» Ну и т.д., только еще хуже.

Если кровавый убивец по кличке «Грамотей» видит вещий сон, призывающий его раскаяться -- то он не просто видит в нем своих жертв; он видит озеро (!) крови (!), парящую над ним сову (!!) с лицом его напарницы (!!!) и слышит, как она кричит: «Клу-клу-клу! Это первый! Это ростовщик с улицы такой-то!.. Клу-клу-клу! Это второй!..» (ну и тэ дэ). У Дюма, помнится, тоже бывал такой прием -- вещие сны. Сравните, кто из двух господ литераторов выписывал их изящнее -- и вы сами все поймете...

В общем и целом -- мексиканский сериал. Не то «Просто Мария», не то «Черная Роза». Даже удивительно, что экранизация с Жаном Марэ удалась. (Ну, впрочем, там изрядно перекроили сюжет -- это по сути уже другая история. Даже фамилию гг поменяли, так что, можно сказать, от Сю там только заголовок).

Читать не стоит... но вот сказку Острослова (про Душегуба, мальчонку Грингале и золотую муху) я бы включил во все школьные хрестоматии. Она действительно хороша.

Оценка: 5
–  [  2  ]  +

Эдгар Аллан По «Падение дома Ашеров»

glupec, 23 декабря 2017 г. 07:25

Любое истолкование этого рассказа будет и правильным, и неправильным. То ли леди Мэдилейн на самом деле вампир (и в тексте, пожалуй, найдется множество подтверждений -- как прямых, так и косвенных). То ли у Ашера с сестрой была греховная связь (и тогда тем более все понятно). То ли древний замок символизирует разум, а болезнь его владетеля -- это темная сторона человеческого сознания, пресловутые «хтонические» ужасы, идущие еще от первобытной эпохи... Короче, что ни придумай -- любая трактовка имеет право на существование. Хотя вряд ли Эдгар По намекал на что-то конкретное -- тайна падения Дома (и безумных поступков самого Ашера) не может быть «поверена алгеброй», потому что тогда это будет уже не глубокая символистская притча, а скучный и одномерный ужастик.

Но, раз до сих пор придумываются бредовые теории о «смысле» этой бессмысленной визионерской фантазии -- так попробую и я. Не сочтите за посягательство на святое: ИМХО, все ИМХО. Куда уж мне до лавров старины Эдгара... просто досужие мысли вслух.

Для меня сей рассказ органично выглядит в связке с «Вильямом Вильсоном» (вспомните: Ашер заболел только когда увидел, что больна его сестра. Монтрезор, повстречав леди Мэдилейн в первый раз, был потрясен ее небывалым сходством с Родериком).

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Двойник, доппельгангер, воплощающий самые мерзкие и отвратительные свойства оригинала. Злое альтер-эго, если угодно... И вот гг пытается свою темную сторону побороть. Но понятно, что это приведет лишь к уничтожению СЕБЯ...

Дальше можно долго рассуждать на тему иррациональной тяги к самоубийству. Придумывать и ему многочисленные объяснения вроде «это все от сплина и ничегонеделания». Или наоборот: «мы приходим в этот мир лишь д\того, чтобы умереть. Ашер, видимо, подспудно это чувствовал -- вот и...»

Как говорила героиня другого рассказа По:

» ...образ, весь кровавый,

Меж мимами ползет.

За сцену тянутся суставы,

Он движется вперед,

Все дальше, — дальше, — пожирая

Играющих, и вот

Театр рыдает, созерцая

В крови ужасный рот.

И ангелы, бледны и прямы,

Кричат, плащ скинув свой,

Что «Человек» — названье драмы,

Что «Червь» — ее герой!»

-- мой любимый перевод -- Брюсова, и ТОЛЬКО Брюсова. Да, Вольпин перевела (формально) точнее -- но вместе с тем и суше. Бескровнее...

Короче, спекулировать можно долго и много. Но я предпочту лишь саркастически ухмыльнуться -- как сделал это под занавес рассказа сам Эдгар. Есть некоторые вещи -- о них лучше не говорить. И делать вид, что иронически к ним относишься... а то ведь будет слишком СТРАШНО.

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Дмитрий Володихин «Гвардеец герцога Ируканского»

glupec, 23 декабря 2017 г. 05:44

Какой-то мутный поток сознания. Ни о чем. Внутренние монологи разных героев (или все-таки одного? Запутался, каюсь). Изредка перемежаются ремарками типа «Дон Кондор выглядел так-то и так-то», но где тут ремарки, а где мысли гг

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Тойво???? Неужто это он?!?!?!
-- тоже непонятно.

Вывод: к прочтению не рекомендуется. Автору совет -- сперва попробовать выражать свои мысли яснее, а потом уж печатать.

Оценка: 2
–  [  2  ]  +

Фольклорное произведение «Сказка о царе Шахрияре и его брате»

glupec, 23 декабря 2017 г. 02:41

Такой своеобразный взгляд на сказочного женоубийцу (типа Синей Бороды, -- но какова же разница!..) Царь Шахрияр по сюжету -- юноша (так его называет жена джинна), чересчур пылкий, любвеобильный и доверчивый. Почему и был обманут. Мы-то привыкли представлять его суровым мужчиной средних лет, типичным тираном Востока -- только в каноне это не так.

+ известная притча о силаче, таскавшем жену в сундуке, чтоб не изменяла (интересно, что он будет делать, если почувствует, что ларец потяжелел ;-) )

+ колоритный образ хитрой бабенки -- дочери визиря, к-я кого угодно может обвести вокруг пальца, даже шаха. Но иллюстраторы, а тж киношники и театральные режиссеры не зря чувствовали: ТАКАЯ Шахерезада -- чересчур прозаична. Изображали ее не пройдошистой и не выгадывающей на своей привлекательности, а -- мудрой и властной (царь с удовольствием подчиняется ей, принимает навязанные ею правила игры «в сказку» -- и понемногу убеждается, что старая поговорка «Муж -- голова, а жена -- шея» более чем справедлива. И это прекрасно!..)

Либо -- тут уже, наверно, 70-е годы с их сексуальной (и не только!) свободой сыграли роль -- Шахерезаду показывают энергичной чувствительной девушкой, втайне сочувствующей обиженному, нелюдимому шаху (а то и горячо влюбленной в него). Такой ее сыграла замечательная Кэт Зета-Джонс. Такой была израильская актриса Мили Авитал (отнюдь не красавица и даже не умница, но, тем не менее, сыграла оч. хорошо. А что сам холлмарковский сериал кагбе не фонтан -- так это ж, пардон, не актеров вина...)

Мне лично симпатичен вот этот, последний вариант. Но не надо забывать, что возможны и другие трактовки. Например, геймановская («Сотворение Аладдина»), или смеховская («Али-Баба», к-рый у всех советских детей дома был!!!) -- романтика, изрядно приправленная ехидной иронией, и поэтому вдвойне прекрасная.

Читать, читать, и еще раз читать -- вот мой вердикт. Ну, а если повезет найти -- то и «1001 день» читать, и «Рассказы попугая» (во всех видах -- персидском, индийском... да мало ли каком! ;-))

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Я уж молчу, что мона со своей девушкой в «типа ролевые игры» ;-)) на ночь играть -- в «ты будешь Шахрияр, а я Шахерезада» ;-))
В общем, оочень замечательно, что эти сказки есть. Удовольствие поистине грандиозное.

Оценка: 10
⇑ Наверх