fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Pirx
Страницы: 123456789...151152153154155

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 17 сентября 19:36
цитата gleb69
Там же просто трех глав нет, 15-17 вроде.

Да, экспедиция на юг: голованы, мутанты, принц-герцог, Колдун. А все политические аспекты остались на месте, ничуть не пострадав.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 16 сентября 15:11
Интересно, что составители ПСС сочли оправданным опубликовать в собрании три версии ОО: журнальную, детлитовскую и восстановленную, она же каноническая.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


миродержец
Отправлено 9 сентября 14:07
andizkam, нет, не всегда: иногда Ю., иногда Г. :-)
Посмотрите его страницу: https://fantlab.ru/art149
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 сентября 20:57
кг4520н, может быть, Владимир Савченко "Чёрные звёзды" так запомнились: https://fantlab.ru/work57051 ?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 1 сентября 14:00
Достаточно простого предположения, что братья умерли не одновременно.
цитата razrub
и даты
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению


миродержец
Отправлено 31 августа 18:50
цитата visual73
На русском не издавались.

Вот это не очень понятно. Указано, что повесть Людмилы Бердник печаталась в журнале "Пионерия", а этот журнал был двуязычным — выходил параллельно на русском и украинском языках.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению


миродержец
Отправлено 29 августа 19:01
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению


миродержец
Отправлено 7 августа 11:46
По-моему, это вот эта:
«На краю Ойкумены. Звездные корабли»
Издательство: М.: Детгиз, 1959 год, 150000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 448 стр.
Серия: Библиотека приключений и научной фантастики (Детлит)

Комментарий: Иллюстрация на обложке И. Архипова; внутренние иллюстрации Т. Шишмарёвой, И. Архипова, В. Таубера.

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 августа 15:26
Вонамби, по списку похожих произведений пройдитесь. Вот, например: https://fantlab.ru/work30630
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 августа 15:53
цитата Aryan
Приехали.

Тут скорее в эту тему. 8:-0
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Журнал "Горизонт": ежемесячный набор + конкурс + обсуждение > к сообщению


миродержец
Отправлено 2 августа 14:19
цитата Г. Панченко
Германия, в которой я нахожусь сейчас

увы, не суверенна. И ни разу после 1945-го не была суверенна, как выясняется.
 автор  сообщение
 Кино > Лучшая экранизация А и Б Стругацких > к сообщению


миродержец
Отправлено 28 июля 14:44
цитата tick
кому многое дано

Бондарчук талантливый актёр, но феерически бездарен в режиссуре. Так что "многое дано" я бы отнёс только к первой его ипостаси и несильно журил за провальный результат (прокурора, кстати, он сыграл отлично).
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению


миродержец
Отправлено 26 июля 13:02
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению


миродержец
Отправлено 25 июля 14:08
цитата Pavinc
Теперь и про Машу понял

А исправлять за собой опечатки в этой теме некомильфо! Она ж как раз про опечатки! :-[
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению


миродержец
Отправлено 24 июля 10:27
У нас в домовом чате есть удивительно безграмотная дама — я таких доселе не встречал. Каждая написанная ею фраза — комплект феерических перлов. Обычно просто проглядываю в тихом ужасе, но последней прочитанной фразой всё ж решил тут поделиться. Зацените:
цитата
Не вкоем случае не видитесь на эту уловку, машейники.

(Если что, это про мошенников, домогающихся до жильцов на предмет замены счётчиков.)
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению


миродержец
Отправлено 21 июля 19:56
svarjich

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

feces (faeces) похоже на face

8-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению


миродержец
Отправлено 21 июля 19:41
Александр Ломм — советский, Вацлав Кличка — ЧССР. :-)
 автор  сообщение
 Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению


миродержец
Отправлено 21 июля 15:58
цитата fox_mulder
Вот вам фанатская короткометражка

Живенько. :-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 июля 13:49
Это поэма Эдварда Фитцджеральда "Рубайат Омара Хайяма".
Вот пара цитат из вступительной статьи из книжки, выложенной на imwerden.de:
цитата
В настоящее время книжка «Рубайат Омара Хайяма», выдержавшая бессчетное число переизданий (к 1926 году их было уже 139), является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Она стала классикой английской и мировой литературы.

цитата
«Рубайат Омара Хайяма» включает сто одно четверостишие. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. Оценивая ее в сопоставлении с подлинным текстом персидско-таджикских четверостиший, литературоведы признают, что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Фитцджеральд не стремился к дословности: в его переводной поэме много вольных обработок хайямовских мотивов и контаминаций, смещены некоторые смысловые акценты, усилена эмоциональная тональность. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов. Однако Фитцджеральд сумел главное — передать самую душу поэзии Омара Хайяма, высветив изнутри значительность ее философского содержания, нравственное величие и бесконечное художественное обаяние.
 автор  сообщение
 Кино > Советские фантастические фильмы: какие запомнились? > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 июля 22:00
Главная беда советского фантастического кино в том, что на протяжении всей его и так небогатой истории им занимались (и его делали) сплошь непрофессионалы, т.е. люди, никогда никакого отношения к фантастике не имевшие. Чуть ли не единственное тут исключение — Клушанцев. (Ну, ещё, быть может, Через тернии к звёздам — если считать, что Ричард Викторов после дилогии про пионеров стал до некоторой степени профессионалом.)
С этой точки зрения вообще удивительно, как при таких исходных появлялись такие шедевры, как Кин-дза-дза!..

Страницы: 123456789...151152153154155
⇑ Наверх