[IMGRIGHT]http://www.fantlab.ru/images/editions/big...[/IMG]
Романы Барлоу давно находились в поле моего зрения, а прочитав совершенно противоречивые отзывы людей, чьи вкусы во многом совпадают с моими, я не выдержал и, отложив все прочие книги, приступил к чтению этого романа. Увы, надо признать, что скептические отзывы оказались, на мой взгляд, ближе к истине, нежели восторженные. Хотя и для позитивных отзывов почва, безусловно, есть. Просто многое зависит от того, что именно предпочитает читатель. Но обо всем по порядку.
Стадо мастодонтов в кустах английского парка.
Для начала — о мире, в котором происходит действие. Он оставил весьма странное впечатление. В этом варианте альтернативной истории на Земле почему-то сохранилась фауна третичного периода — мастадонты, саблезубые коты, вымершие разновидности медведей, гигантские хищные птицы тераторны и так далее. При этом до определенного периода история Земли, несмотря на это совершенно повторяла реальную. Затем Землю постигла странная катастрофа, именуемая автором Разделением, о которой он говорит очень невнятно. Возможно, в других романах он более подробно объясняет, что именно случилось. В итоге, я так и не понял, где именно происходит действие. В Британии — интересно, где автор нашел там высокие горы и вулканические озера? В потерявшей связь с метрополией Америке? — тогда что делает там средневековое аббатство? В мире, где география и история принципиально отличается от реальной? — тогда почему в романе герои читают всем нам известные романы реальных шотландских и английских писателей? Кажется, что-то автор не додумал. К тому же, описываемые в романе уровень и образ жизни, полностью соответствуют Британской глубинке конца 18 — первой половины 19 века. Вот только странновато выглядит, когда истинные британские джентльмены совершают прогулки по лесу, кишащему медведями и саблезубыми котами, и при этом вооружаются только сабельками. Пожалуй, с учетом окружающей героев фауны и общей дикости округи, их образ жизни должен быть ближе к американскому фронтиру, чем к сельской идиллии. Но самое удивительное то, что вся эта экзотика совершенно не нужна для развития сюжета. Да, тупорылый (не подумайте о нем плохо!) медведь Косолап и тераторн Шейкер играют определенную роль в развитии событий, но с таким же успехом на их месте могли быть обычные медведь и орел. И грохочущее по чинной деревушке стадо ездовых мастодонтов выглядит эффектно, но достаточно неуместно.
Что ел на обед младший слуга второстепенного персонажа?
В издательской аннотации этого романа упоминаются Диккенс и Лавкрафт. Что ж, некие диккенсовские черты в романе есть, хотя мне стиль этого произведения скорее напомнил романы Уилки Коллинза. С первых же страниц автор принялся крайне неспешно и обстоятельно описывать место действия — небольшую деревушку на тракте, и действующих лиц — ее обитателей. С одной стороны, в этих описаниях автор проявил чрезвычайную тщательность. Добравшись до середины романа, я знал жителей Шильстон-Апкота не хуже, чем если бы я прожил в этой деревушке не один год. Тонкими, очень умелыми штрихами Барлоу показывает нам доктора, стряпчего, трактирщика, викария, церковного сторожа — и каждый из них предстает перед нами как на ладони. Вот только нужно ли все это? Да, портреты, скажем слуги Ларкома или дочки трактирщика Черри получились очень удачными. Только роль их в сюжете почти минимальна. Любитель тонкой стилизации под неспешный стиль литературы 19 века, несомненно получит удовольствие. Но большинство читателей века двадцать первого, наверное, хотели бы, чтобы действие началось чуть раньше, чем странице к двухсотой. Иногда создается впечатление, что автору просто платят за объем текста и небольшую повесть он старательно раздувает до пятисотстраничного романа.
Еще один специфический момент. Автору нередко удается найти очень удачную фразу или выражение. Когда кичливый поверенный Доггер охарактеризовал свой дом, как место, где каждый джентльмен охотно повесил бы шляпу, а капитан Хой назвал тераторна Шейкера джентльменом и скитальцем небесных сфер, я восхитился образностью этих фраз. Когда соответствующие герои произнесли эти фразы раз в третий-четвертый, я догадался, что это специфическая «фишка» каждого из них. Когда эти фразы повторились раз в пятнадцатый, я не знал, кого мне хочется придушить больше — поверенного, капитана или уже сразу самого Барлоу.
Я — ужас, летящий на крыльях ночи!
Читатель, у которого хватит терпения на протяжении двухсот страниц разбираться в тонкостях взаимоотношений жителей деревушки Шильстон-Апкот, в конце концов будет вознагражден. Наконец-то в романе начнет что-то происходить. Героям произведения придется разгадывать тайну загадочного исчезновения и не менее загадочного самоубийства, случившегося почти тридцатью годами раньше.
При этом герои проявят:
1. Поразительную проницательность.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
2. Поразительное бесстрашие, граничащее с идиотизмом.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
3. Поразительную бестолковость, граничащую с полной тупостью
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
В общем, сюжет изрядно хромает. Мистическая часть резко контрастирует с подробным реалистичным описанием событий и сильно не дотягивает до лучших образцов жанра.
В общем, все умерли.
Концовка романа и вовсе произвела на меня странное впечатление. После крайне медлительного начала события вдруг понеслись вскачь и на последних страницах автор вдруг с легкостью уничтожил то, что с таким тщанием созидал. Такое впечатление, что Барлоу месяцами сооружал сложный карточный домик, а потом зачем-то разрушил его одним толчком.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Вывод. Роман может заинтересовать в первую очередь тех читателей, которые больше всего любят стилистические игры, неспешность повествования, тонкие наблюдения за персонажами. Лично для меня эти достоинства романа показались не слишком значительными по сравнению с чрезмерной затянутостью произведения, серьезными сюжетными натяжками, не слишком правдоподобным миром, неудачной мистической линией, совершенно скомканной концовкой. Оценка — 6 баллов.