fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Kail Itorr
Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  271  272  273  274  275 

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено вчера в 22:33
Просто "жизнь" уэе была раза два :)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено вчера в 21:28
Кажется, первый сонет, который перевелся без особых сложностей.

===

Life

About me rise the primal mists
The road is eery, dim and grey.
Strong shackles load my weary wrists.
I see no light to lead my way.
No gleam that heralds coming day.

Far out, far out beyond my ken
The mazy stars, they whirl and sway,
But I must tramp a sullen fen
That clogs my weary feet with clay.

Oh, world of men, oh, world of men.
I laughed, I dreamed my dreams and then
I started on my road, the way
O'er which my feet ever must stray,
Must tread forever and for aye.


Житие мое

Окрест меня — предвечные туманы,
И серый скорбный путь мой весь в дыму.
В цепях тяжелых я, усталый странник,
Бреду, не разбирая свет и тьму;
Куда, зачем — навряд ли сам пойму.

Там, вдалеке, на зыбком небосводе
Созвездия свою ведут войну,
Но мне — ползти сквозь грязь и непогоду,
Где явь сдается сумрачному сну.

Ах, бремя человеческого рода!
Мой путь все безнадежней год от года,
Все тяжелее цепь — ее кляну,
Но помощи, я знаю, не приму,
Коль сам в себе несу свою тюрьму.

===

Тут, извините уж, пришлось переделать в правильный размер, подразумевающийся тематикой.

===

Escape

I'd like to throw over the whole damn thing -
I'd like to journey back to Arcady and live in a world of smooth
Rivers and green woodlands — and wine and music.
I'd like to have companionship. I'd like to forget dirt and grease
And hunger and hate and lust and ambition, and argue in a lazy tone
Four hundred years
About a minute flaw in Diana's kirtle.


Эскапист

Руки умыть и отбросить бы всю суету Ойкумены -
В век золотой удалиться, в Аркадии край благодатный.
Средь серебристых ручьев под зеленою кровлею леса
Слушать свирелей игру и вином молодым наслаждаться.
...Там бы забыть грязь и муки, и власти крысиные гонки,
Там бы в компании славной лениво посплетничать вволю,
И обсуждать всесторонне столетия этак четыре,
Как на мгновенье Зефир край хитона задрал Артемиды...

===

Это одно из ранних стихотворений Говарда, и по нему в общем чувствуется, слишком длинное и несклько однообразное.

===

The Sea

The sea, the sea, the rolling sea!
High flung, wide swinging, so wild and free,
The leaping waves with their white-capped crest
The plunge and lunge on the ocean's breaths

Like wild, white horses racing free,
With the swing of the rolling, surging sea!
The white sea cloud that drifts like a dream;
The sea-gulls that skim o'er the waves, and scream;

The dolphin's plunge and the petrel's nest,
That is borne to land on the tide-race crest:
And all that goes, from mid-ocean to lea,
To make up the rolling, the surging sea!

Can ye stand on the peaceful, quiet lea,
And gaze on the tumbling, tossing sea,
Out o'er the surge and the white waves' crest,
Nor feel a longing within your breast?

A drawing, a pull, be it day or night,
That tempts ye to dare the ocean's might.
I stood on the deck of a ship offshore
And harked to the awesome and deafening roar

Of the ocean waves when they struck the reefs,
High tossed on the tide like crested chiefs
Whose plumes toss high 'bove the battling hordes,
Where leap the lances and flash the swords.

And the mighty waves rose high and steep
To the hand of the waves that smote the deep.
And my soul leaped wild and my would leaped free,
To the leap and the swing of the rolling sea!

And my soul was freed with that ocean leap,
And it plumed the depths of the mighty deep!
Down, down, down where the mermaids ride,
Down where the things of the deep sea glide.

Down where the ships, long sunken, float,
War-ship and galley and coracle boat;
Down beyond reach of the storms or the tides,
To the coral halls where old Triton hides!

And I saw the mermaids and the mermen play,
The the kraken and sea-serpent locked in fray.
And all the ocean-marvels that be,
And the wonderful monsters of the sea.

I wandered 'mongst beautiful sea-flowers,
Where the castle built by the polyp towers,
Where the waters glitter with strange sea-jade,
And the sea-things swim through the deep-sea glade.

And then my soul came back on me,
Back through the surge of the swinging sea.
But still I gaze from the quiet lea,
And long for the swing of the plunging sea.


Морские грезы

Покоя не ведает море седое,
Бушует, вздымается буйной волною,
Тяжелая грудь в кружевах пены белой
В утеса вжимается мощное тело.

Квадригою дикой в безудержном беге
Волна за волной налетают на берег -
И пена сплетается с белым туманом,
Как грезы, тягучим, как грезы, бескрайним.

Парят стайки чаек, играют дельфины,
Свой вклад добавляя в живую картину,
Мазки на холсте поднебесных просторов,
Где плещет и стонет безбрежное море.

Возможно ли, выйдя на берег на мирный
И, сверху любуясь кипящим приливом,
Не чувствовать терпкого запаха соли,
Не чувствовать сладкого искуса воли?

Будь ночь, или день, или сумрак туманный -
Я слышу томительный зов океана,
Как будто стою на носу галеона,
Взрезая тягучие сизые волны.

И слышу: на рифах приливы грохочут,
Увенчаны пеною, грозно хохочут,
На камни бросаясь безумной ордою,
И брызги клинками блестят над водою.

В руках океана над темной пучиной
Корабль застывает на зыбкой вершине -
И сердце сжимается, в бездну срываясь,
Всей сущностью воле морской предаваясь.

Мне бурное море очистило душу -
И ныне я волен, виденьям послушен,
Нырнуть в синий сумрак сирен и русалок,
Нырнуть в мир подводных неведомых тварей.

Там тысячи тысяч судов затонувших,
Навек разлученных с ветрами и сушей;
Теперь не страшны им шторма и бураны
В коралловом царстве на дне океана.

Русалок забавы и игры тритонов,
И змея морского в жемчужной короне,
И кракена — стража несметных сокровищ -
Я видел средь многих чудес и чудовищ.

Морские цветы среди башен-полипов,
Где воды — священных оттенков нефрита,
Я видел: сквозь зелень пучины подводной
Скользили чудовища в хладном безмолвьи.

...Из грез возвратился душой я и телом,
Скитаньям опасным поставив пределы;
Теперь я — простой сочинитель историй.
...Который порой тихо грезит о море...


===

А тут в процессе перевода поменялось все, от размера до финала. Ну... бывает.

===

Murky the night
And steep the trail.
And the cold north wind
Is a shrieking gale.
Gods, but the peaks are high:
Darkness, a false light
Wavers and reels.


Крута тропа сквозь темноту ночную
Под ветром, что несет полярный хлад.
Что впереди — спасенье или ад?
Бреду во тьме я, ощупью, вслепую,
Поскольку от фальшивых маяков
Не будет пользы. Знаю. Сам таков.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 1 декабря 16:19
цитата ArK
Не бобр, а бабр — рысь (или вообще хищное кошачье)
Спор, напоминаю, о переводе названия мазанки Ланнистеров — Casterly-Rock с обыгрыванием Casterly через caster/castor — бобер, потому как о Доме Кастерли становится известно только в третьем томе. Ошибка переводчика понятна, и тут вопрос — является ли это ошибкой?
То, что Бобровый утес Кастерли мог стать Бабровым утесом Ланнистеров — оно весело, согласен. Но требует отсутствующей у нас инфы.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 30 ноября 23:53
"Бобровый утес" может быть корректным переводом, ЕСЛИ гербом изничтоженного дома Кастерли был бобер. В противном случае = таки Утес Кастерли, потому что эту мазанку Ланн Хитроумный отоьрал у них.
А вот как переводить насчастного Ходора....
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 30 ноября 12:37
цитата avsergeev71
Судя по тому, что аналогия сюжета восходит к войне "Алой и белой розы", то английский.
В равной мере правомерно и сравнение с французским, т.к. сюжет не менее аналогично построен на "Проклятых королях" Дрюона.
цитата paul_atrydes
Де Камп не стал использовать римские меры длины и массы
Вообще-то "фут" и "фунт" единицы вполне римские, и английские из них произносли. В процессе слегка изменившись (так, римский фунт — ок 327 г).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 29 ноября 00:24
цитата Linnan
что мешает переводчикам переводить все эти футы/фунты в нормальные сантиметры и килограммы?
Тогда будет нефэнтезяво. Метрокилограммы не обладают "духом традиции". Вот в аршины и гривны — без проблем.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 ноября 20:02
цитата swgurov
Вот валирийцы, что они за мутанты? Не глазки и волосы, а их невосприимчивость ко многим болезням
К каким именно, вот вопрос? От регулярных вестеросских "поветрий" Тарги тоже дохли — как до вымирания драконов, так и после. Это скорее отдельные персонажи "с сюжетной броней" трпа Даэнерис в огне не горят и в воде не тонут...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 ноября 18:21
цитата Linnan
учитывая, что в Средневековье — да даже в 19 веке — люди были ниже теперешних,
Не сильно ниже, на самом деле. Большой провал по росту 18-19 вв, особенно во Франции — следствие массовых армий, когда выгребли и выбили "цвет нации". "Злобный карлик" Наполеон Буонапарте в расцвете лет имел рост 169 см (на сантиметр выше тогдашнего среднего 168 для мужчин). Мелкие средневековые доспехи? А это, граждане, в подавляющем большинстве подростковые и выставочные экземпляры, которые никогда не бывали в бою и поэтому "сохранили вид", а если порыться в запасниках больших музеев — там куча именно боевого железа с явными следами "знакомства с тяжлыми острыми предметами", т.е. именно в этом — реально воевали, и подавляющее большинство этого железа на пользователей ростом 175-185 см, матерых и крепких мужуков, а в экспозиции оно не выставляется, потому что после такого вот знакомства в товарный вид привести — нужны совершенно несообразные трудозатраты... Римские легионеры, напоминаю, по уставу должны были иметь рост "от 172 см", и схожих параметров греческие гоплиты; да, не всегда устав соблюдался, но то другой вопрос. Так что нет, средневековые товарищи были не сильно ниже нас, если исключить акселерацию последних десятилетий...
Вот что у Мартина действительно "не совсем исторично" — это обилие среди вестеросской аристократии как раз акселератов. Т.е. ладно уникумы вроде восьмифутового Грегора Клигана, ладно "потомки гигантов" вроде стабильно семифутовых Умберов и шести-с-половиной-футовых Баратеонов как "сынов Шторма"; но и "средние" по местным меркам Нед Старк, Джейме Ланнистер и Джорах Мормонт — шесть футов извольте-подвиньтесь. Дейси Мормонт, кстати, тоже, да и Серсея, только у нее плечи поуже, ибо часами в доспехах мечом не пахала.
(Ходор и Бриенна, похоже, потомки того самого уникума Дунка.)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 ноября 12:49
цитата swgurov
Допустим некоторые черты Веберов во внешности детей Тайвина Ланистера : зеленые глаза, ямочки на подбородке, курносый нос
Зеленые глаза с золотыми волосами — фамильные у Ланнистеров, от Ланна Хитро...умного. Тиланд Ланнистер из "Черно-зеленых" того же экстерьера. Ямочка и курносость — я б сказал, опционально.
цитата swgurov
малый рост, миниатюрность Роанны Вебер
Это рядом с Дунком она пигалица, а так... полтора метра для женщины — ну ниже среднего, но не карликовость. Опять же рост от обоих родителей наследуется, и Тирион в этом плане довольно четкая "генетическая аномалия". У него и волосы разбросаны в два цвета, белый и темный.
А вот вероятность таких аномалий — ага, близкородственные браки. Тайвин и Джоанна "кузены", и похоже, именно ортогональные двоюродные.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 ноября 15:50
цитата swgurov
Насколько верна фанатская теория, что эта бывшая любовница Эйгона Недостойного Касселла Вейт
Точно, подзабыл. Теорию не помню, но — очень даже имеет право на существование. Учитывая пример Красной Вдовы в смысле дальнейшей ее судьбы — вполне похоже.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 ноября 01:17
Декольтированней, мда. В первой повести Дунк неуклюже заигрывает с кукольницей, во втором берет уроки поцелуев у Красной Вдовы (причем в анамнезе у него к этому моменту некая печальная история с безумной леди Виль), в третьем уже привычно тащит на церемонии провожания голую дочку Баттервелла в спальню к Фрею...
А ведь в четвертом ему предстояло оказаться в Лихозими с четырьмя вдовами Старк, и некую "сцену в пруду" именно с участием Дунка наблюдал Бран...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 ноября 16:52
По контексту должен быть маринад, ибо домашнее варенье или там соленые огурцы тетя Эми наверняка готовила сама.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Лорд Дансени. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 12 ноября 00:42
цитата ааа иии
можно ли всерьез считать Дансени обработчиком фольклорных сюжетов?
Нет. Пегана, Сновидец и Книга чудес — "поэзия в прозе", классикой фольклорных сюжетов там и не пахнет, ну разве что Дансени творит "свою мифологию" вполне узнаваемым для знакомых с Проппом и Мештерхази манером. Эльфляндия и Пан — тут да, есть схожесть с фольклорным рядом, но на уровне не сюжетов, а сеттинга.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 31 октября 11:25
цитата Phantom_dream
почему он, по-вашему, хотел смерти
Потому что не зря Дворкин говорит "дай мне уничтожить себя в центре Образа". Т.е. тут будет окончательное и бесповоротное обнуление. Кровью можно стереть часть узора (продемонстрировано), но стертое можно прорисовать вновь (сложно, опасно — но можно), не уничтожая при этом целого. А коль скоро для работы годится "кровь моей крови", годится и любая смерть.
цитата Phantom_dream
именно Мартина из всей семейки
Да пофиг ему было кого (ну только не себя любимого). Мартин хуже всех защищен, т.е. лучший кандидат на роль недобровольной жертвы.
цитата Phantom_dream
не делайте вид, что они там такие противники
Они в достаточной степени противники, чтобы не позволить себя зарезать вот так, как решил Бранд (из центра Образа вызвать клиента по Козырю, заболтать, устанавливая плотный контакт, сковать волю и пустить в ход кинжал). Как только почувствуют попытку "сковать" — вывернутся. На рефлексах. Могут не успеть ударить в ответ, но в любом раскладе ни хрена у Бранда не выйдет.
Мартин, как мы знаем, тоже вывернулся, хоть и поздновато, т.е. недооценил его наш ритуалист.
цитата Phantom_dream
Он стоял прямо в центре Образа, когда стирал его, а там могла быть такая "ответка"
Не могла, иначе фиг бы он в пятом томе козырнулся к Корвину, лежащему в центре новосотворенного Образа.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 30 октября 18:37
цитата Phantom_dream
Так почему?
Еще раз. Потому что хотел — смерти. Воздействие "просто крови" на узор мы видели, тем ведром Бранд мог бы нарисовать кляксу не хуже, никого не привлекая.
Но хотел — смерти. Самоубиваться, конечно, не желая. А на роль жертвы лучше всех подходил именно Мартин.
Повторяю. Все реальные странности вокруг Мартина, которые действительно могут быть поводом для обеспокоенности Оберона и прочей конспирологии — это после кровопускания. Они физически не могли быть "до", потому что знакомство с Дарой — оно уже "после", и даже "сразу после". С ними я соглашусь, но это — не те причины, почему Мартина выбрал в жертвы Бранд.
Причина ключевая — Мартин хуже всех защищен, ибо меньше всех умеет и накопил меньше всех опыта.
Попробовал бы Бранд провернуть тот же трюк с кем-то другим! Беня ему на одних рефлексах смахнул бы башку (чтобы блокировать эти рефлексы, понадобился Самоцвет и сорок четыре попытки, пока Бранд дистанцию нащупывал), Жерар — сломал бы пополам, Джулиан, Каин, даже Рэндом... "Ответил" бы любой, и ответка вышла бы... неприятной. Дейдра? Мона Лиза с пулеметом, твердости характера хватит. Тихоня Ллевелла? Ее даже папаша не мог принудить делать то, чего ей не хотелось. Фиялка Флора? даже в своем доме держит полдюжины волкодавов-охранников и лимонку в сумочке, т.е. паранойя на достойном семейном уровне.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 30 октября 12:58
serge-draped wake — проснуться, запутавшись в (собственном) одеяле\покрывале.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 30 октября 12:55
Я говорю о том, что Дворкин все колоды "фамильного таро" рисовал по памяти, принцы ему по полсотни раз НЕ позировали. Точно так же, как по памяти он соорудил тот самый маяк Кабры.
А вот Бранд козырь Мартина делал по описаниям (множественным), и да, конечно, это рисунок существенно худшего качества, фоторобот по сути.

Бранд искал Мартина не пятьдесят лет. Он начал поиск спустя пятьдесят лет после того, как Мартин прошел Образ и более в Ребме не появлялся, это совсем другое. Сколько времени заняли поиски-расспросы, в тексте не уточняется.

Но — да, Мартин легкая добыча. В сравнении с прочими носителями кровушки. Любой другой принц тупо опытнее-подозрительнее, т.е. поболтать не откажется, но на попытку удара кинжалом чисто на рефлексах уйдет.

И — согласен, на месте Бранда я бы тоже нашел ведро консервированной крови (да хоть с себя сцеживать по пол-литра и хранить под стазисом в переносном холодильнике), пара недель подготовки, и усе. Но, очевидно, товарищ не просто крови хотел, а смерти.

Мартин стал подозрительным ПОТОМ. После того, как сошелся с Дарой (минимум дважды), знакомился с Мерлином и пр. Все так. Но это — после кровопускания, когда стал искать варианты рассчитаться. ДО того — с Мерлином он никак не мог познакомиться. С Дарой, чисто теоретически, мог, но из его же рассказа следует, что это было сразу после...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 30 октября 00:09
цитата Phantom_dream
он выглядит так, словно Бранд рисовал его или по собственным воспоминаниям или по чужим описаниям
Тут — по описаниям. По воспоминаниям нарисована стандартная фамильная колода, потому как — ну разок принцы Дворкину попозировали в парадных прикидах, там же наверняка во дворце и семейная картинная галерея имеется, но дальше-то дедушка малевал полсотни колод именно по памяти. Память хорошая. Фамильная.
цитата Phantom_dream
Бранд почему-то ненавидит Мартина и хочет избавиться от него
Не вижу повода. Вот совершенно. Он на тот момент никому ничего не успел сделать.
Не, Мартин был выбран просто как легкая мишень, любой из принцев на выбранный Брандом способ как минимум успел бы закрыться.
цитата Phantom_dream
Оберон тоже почему-то хочет выкинуть Мартина из "игры"
А вот тут основания есть. Мартин как минимум слегка втюрился в Дару, и та его не отшила. Т.е. он соперник Корвина, а Оберон в это время еще считает, что надо посадить Корвина на престол, Дару сделать его королевой, ну и наследник Мерлин принесет пользу. Мартин не капитальная, но помеха этому плану.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 29 октября 12:48
цитата Phantom_dream
Можно ли нарисовать Козырь человека, которого не встречал, или места, в котором не был?
Козыри работают на ориентирах-якорях, уникальных для объекта связи. Бранд, выспрашивая в Ребме про Мартина, составил его условный фоторобот, плюс эти самые якоря и сконструировал.
Чисто теоретически, наверное, он смог бы так же соорудить и козырь места, т.е. по описанию пачки свидетелей нарисовать условный этюд "На севере диком" и выспрашивать подробности, пока не сможет вписать туда уникальные ориентиры.
Так что — да, можно. Но очень долго, и если с козырем человека критерием, получилось ли, служит возможность установления связи (вот как только связь отработала, значит, козырь действующий, и неважно, с которой попытки получилось), то с козырем места очень не факт, что ты переместишься именно куда хотел, а не куда нарисовалось, места-то ты не знаешь и сам опознать не сможешь...
цитата Phantom_dream
нет никакой убежденности, что они не сталкивались с Мартином раньше
По логике вещей вполне мог, Ребма — задний двор Амбера, рождение Мартина ни разу не скрывалось, так что заглянувший на подводные этюды Бранд чисто теоретически мог увидеть гонявшего с дельфинами хлопчика "вон, племяш чудит". Но в этом раскладе ему бы не понадобилось рисовать фоторобот Мартина по показаниям свидетелей, взгляд художника живо снял бы все нужные параметры, личность-то та же. Так что — нет, не сталкивался. Мог, но не сложилось.
С "переменами в личности", значимыми для Козыря, вообще "все сложно". Ибо Корвин после отсидки в Тени-Земля как личность и правда изменился против себя-прежнего, однако старый его козырь дворкиновской работы прекрасно функционировал; при этом сразу после дуэли с Эриком, когда тот шарахнул его по башке и сунул в чумной Лондон, и Корвин через три дня чуму поборол, а вот подхваченную амнезию не сумел, — козырь функционировать перестал, хотя ЛИЧНОСТЬ осталась почти без изменений, они на тот момент еще не накопились.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 26 октября 11:39
"Неукротимая планета" первый из романов Гаррисона, но никак не дебют, он до того уже лет десять как писал рассказы-повести, в том числе такие весьма достойнейшие, как "Ремонтник" и "Рука закона".

Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  271  272  273  274  275 
⇑ Наверх