Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Anahitta» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 27 ноября 2014 г. 07:04

Друзья, спасибо за вашу поддержку и за большое количество положительных откликов о нашем переводе романа Брендона Сандерсона «Слова сияния»! Спасибо за вашу конструктивную критику: замечания и советы. Мы это очень ценим.

В последние дни появились сообщения о грядущих коллекционных малотиражных изданиях произведений Брендона Сандерсона в нашем переводе. Во избежание недоразумений мы подготовили заявление от всего коллектива проекта Booktran.

Наши переводы — «Слова сияния», «Стальное сердце», «Душа императора», «Надежда Элантриса», «Легион» и другие (полный список переводов доступен на booktran.ru) — это бескорыстный подарок всем русскоязычным поклонникам творчества Брендона Сандерсона. Именно поэтому переводы книг размещены в свободном доступе в сети. Мы считаем, что творчество Сандерсона на протяжении многих лет несправедливо и незаслуженно обделено вниманием издательств России и русскоговорящих стран СНГ. Наша главная цель — познакомить наибольшее количество людей с творчеством отличного американского писателя.

На нашем сайте booktran.ru и в группе ВКонтакте мы оказывали и будем оказывать информационную поддержку публикациям книг Брендона Сандерсона (это касается как малотиражных, так и издательских проектов).

Если вы запланировали малотиражное издание с нашим переводом, пожалуйста, напишите об этом на почту info@booktran.ru до анонсирования вашего проекта. Это поможет избежать конфликтных ситуаций и недоразумений. Мы постараемся оказать вам содействие в организации максимально качественного издания. Помните, что любое издание делается в первую очередь для читателей и поклонников. Если вы сообщите нам о своих намерениях заранее, мы будем держать в курсе ваших проектов подписчиков сообщества Брендона Сандерсона ВКонтакте и посетителей сайта booktran.ru.

Если перед публикацией вы планируете произвести новую редактуру/корректуру нашего перевода, мы с готовностью обсудим все возможные изменения. Мы выступаем против правки наших переводов без нашего ведома и согласия.

Мы выкладываем в сеть только отредактированные переводы. Также мы стремимся улучшить даже готовый перевод и получить обратную связь от читателей, поэтому тщательно собираем и рассматриваем все замечания, которые нам присылают. Подобная практика распространена среди многих авторов: при издании дополнительного тиража текст становится лишь лучше. Наши переводы можно найти в сети в открытом доступе, любой желающий может с ними ознакомиться и решить для себя, устраивает ли его уровень перевода и редактуры.

Уважаемые читатели и издатели, если у вас возникают вопросы и предложения по нашим переводам, пожалуйста, обращайтесь за информацией не через вторых-третьих лиц, а напрямую к нам.

Электронная почта проекта — info@booktran.ru, новости регулярно публикуются на booktran.ru и в группе ВКонтакте .

По всем вопросам, касающимся малотиражных изданий, обращайтесь непосредственно к их организаторам.

По поводу малотиражного издания романа «Слова сияния» к нам обращались:

5 ноября — alexmaga;

25 ноября — Siroga.

Мы постараемся держать вас в курсе событий.

С уважением,

команда Booktran.

27.11.2014





  Подписка

Количество подписчиков: 181

⇑ Наверх