автор |
сообщение |
Компьютерные игры > Вспомнить игру > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 18 ноября 2018 г. 18:46 |
Понимаю, дело почти безнадёжное, но вдруг кто-нибудь поможет. В далёкие девяностые на ПК была черно-белая игра. Суть — девушка ходит по замку с привидениями, точно помню, что были мумии, которые жрали меня буквально на первых минутах((( Там ещё планы менялись — доходишь до конца экрана, затемнение, смена картинки — и тебя уже лопает мумия. Не попадалось такое никому? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 19 июля 2016 г. 21:23 |
цитата amadeus Это, извините, вздор. Я читаю этих переводчиков более 15-ти лет — и стопроцентно убеждён в их таланте и компетентности.
Так и я не сомневаюсь. Речь о том, что хороший переводчик нашел возможность выделиться на общем фоне. Хороших много, а Немцов один) Редкий случай, когда имя переводчика на слуху. И это только в плюс, никак не в минус. Тут не критиковать, учиться надо
Про пере-перевод Уайльда: краем уха слышала на книжной ярмарке, что готовят массовый проект "обновленной" классики. Уайльд, Хемингуэй, Стейнбек. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 15 июля 2016 г. 14:13 |
Иммобилус, по факту не бросают ) Да и переводчик одной книгой не ограничивается. Новый перевод — новый повод толковать) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 15 июля 2016 г. 13:58 |
psw, издательства на достигнутом не останавливаются) Сейчас готовят новый перевод "Портрета". На сей раз от Школы Баканова. Снова профит. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 15 июля 2016 г. 13:18 |
Тут очень правильно сказали, что в переводах всё упирается в концепцию. У Немцова и Грызуновой концепция ясна — маркетинг, он же пиар. Говорят (точнее, говорит один очень авторитетный в переводческих кругах человек), что "Ловца на хлебном поле" Немцов делал безвозмездно, то есть даром. И не прогадал! Имя себе обеспечил. Потом и Настика туда подтянул. "Портрет Дориана Грея" в её переводе на том же Лабиринте и Озоне не купить — нету, кончился. И ведь раскупали не ради качественного, а ради именно неоднозначного перевода. Но факт остаётся фактом — тираж разобрали, издательству профит! Сейчас переводчиков тьма-тьмущая, а выделяются единицы. Пока одни надеются привлечь внимание качеством, другие берут эпатажем. Хорошо это или плохо — каждый решает сам, но то, что эффективно не поспоришь. Как выражался Сальвадор Дали: "Пускай обо мне говорят. На худой конец, пусть говорят хорошо" | |
автор |
сообщение |
Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 5 июля 2016 г. 20:57 |
Ukcap, спасибо огромное! Он самый | |
автор |
сообщение |
Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 5 июля 2016 г. 20:40 |
Пожалуйста, помогите вспомнить мультфильм. Советский, полнометражный. Смотрела в далёкие девяностые ещё ребёнком. Очень драматичный, там в конце ГГ — суровый дядька — три раза обходит вокруг огромной ели (сосны) и навсегда превращается в медведя. Вроде сделал он что-то плохое и так сам себя наказал. | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > Книга года 2015 > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 22 декабря 2015 г. 14:31 |
Насчёт рассказов, они ведь не перечислены, указаны только сборники. Верно? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 22 декабря 2015 г. 14:28 |
Александр Кенсин, я вам не скажу за всю Одессу, но у меня такого точно не было. А уж чем автор фантастичней/замысловатей, тем меньше шансов на такую договорённость. При условии, что переводчик сам себе не враг | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 22 декабря 2015 г. 14:09 |
цитата Александр Кенсин А почему Виктор Вебер не в курсе сделанной замены
А с переводчиками не всегда согласовывают редактуру. До маразма доходит: пишешь редактору, просишь, — и тишина в ответ. А потом книгу издают с бенедектином или чем похуже. Горькая истина | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Какие вы читаете книги: электронные или бумажные? > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 22 декабря 2015 г. 11:10 |
Предпочитаю бумажные издания. Такие, чтобы на полку поставить не стыдно. (Всё, что стыдно, отдаётся в качестве дара в ближайшую библиотеку) Минус электронных книг, помимо необходимости пятиться в монитор, ещё и в том, что их так легко отложить на потом. С бумажными сложнее, они всегда на виду. А электронную закачал... и забыл | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 22 декабря 2015 г. 10:22 |
цитата Александр Кенсин Вы хотите сказать, что пропало предложение (а может и не одно) из перевода?
Пропало не предложение, а его изюминка. Ну не стал переводчик заморачиваться. Хотя идиома Two shakes of a lamb's tail просматривается безо всякого словаря. Да и переводится она элементарно. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 16 августа 2015 г. 18:49 |
duzpazir, странная тётушка получается. Книгой в голову. Да ещё и радостно. Это не тётушка, а маньяк какой-то. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 16 августа 2015 г. 12:38 |
цитата k_a_t_z А вот ещё задачка.
I found Aunt Dahlia immersed to the gills in papers of all descriptions. ... Aunt Dahlia is a large, genial soul, the sort you see in dozens on the hunting-field. As a matter of fact, until she married Uncle Thomas, she put in most of her time on horseback; but he won't live in the country, so nowadays she expends her energy on this paper of hers. She came to the surface as I entered, and flung a cheery book at my head. 'Hullo, Bertie! I say, have you really finished that article?' 'To the last comma.' 'Good boy! My gosh, I'll bet it's rotten.'
Что сделала тётушка Делия, приветствуя любимого племянника? Замечу в скобках, ни один из переводчиков не поверил, что она могла бросаться книжками.
цитата Александр Кенсин k_a_t_z Вы уверены в том, что ни один из переводчиков так не перевел? Даже Михаил Гилинский?
Если не секрет, что там у Гилинского? Никак не могу найти. А задачка занятная | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 5 марта 2015 г. 16:34 |
| |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Потери > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 14 декабря 2014 г. 16:20 |
Это и печально, и страшно... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 28 марта 2014 г. 14:30 |
Aglaya Dore, спасибо! Хоть какая-то ясность... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 28 марта 2014 г. 13:58 |
цитата С.Соболев Новость о том что скоро будет новость — это что-то новенькое в новостной подаче новостей о новеньком.
Плюсовать и плюсовать! | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 28 марта 2014 г. 12:21 |
цитата Dark Andrew Это вопрос к представилю "Эксмо"
Представителей "ЭКСМО" днём с огнём не сыщешь. Пробовали, знаем | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
Souris Fatale
авторитет |
Отправлено 27 марта 2014 г. 21:48 |
Пожалуйста, помогите глупой женщине мне разобраться! Тоже вопрос по Симмонсу. Phases of Gravity будут или нет? Сначала представители "ЭКСМО" ВКонтакте говорили, что будет обязательно, и даже весной. Потом, что под сомнением и вроде бы осенью. Потом — совсем под сомнением. Как быть, чему верить? | |