FantLab ru

Мадлен Л'Энгль «Излом времени»

Рейтинг
Средняя оценка:
5.80
Голосов:
41
Моя оценка:
-

подробнее

Излом времени

A Wrinkle in Time

Другие названия: Складка времени; Трещина во времени

Роман, год (год написания: 1960); цикл «Kairos»

Аннотация:

Мэг живет с мамой и тремя братьями. Живется ей несладко — в школе не успевает, ее младшего брата считают отсталым, а окружающие то и дело напоминают об отце, который пропал пару лет назад. И уж совсем не вовремя в округе поселились три странные дамы — миссис Что, миссис Кто и миссис Которая. Что-то страшное грядет...

Примечание:

Посвящение: Чарлзу Уодсворту Кэмпу и Уоллесу Коллинзу Франклину.

Перевод Н. Тимофеевой и Е. Бедаревой («Складка времени») вышел в сильном сокращении.


Входит в:

— цикл «Kairos»  >  цикл «Meg Murry»  >  сборник «Квинтет времени», 2012 г.

— антологию «Мир приключений, 1990», 1990 г.


Награды и премии:


лауреат
Медаль Джона Ньюбери / The John Newbery Medal, 1963 // Most Distinguished Contribution

Номинации на премии:


номинант
Зал славы научной фантастики и фэнтези / Science Fiction and Fantasy Hall of Fame, 2016 // Творения (выбор публики)

Экранизации:

«Скачок во времени» / «A Wrinkle in Time» 2003, Канада, реж: Джон Кент Харрисон

«Излом времени» / «A Wrinkle in Time» 2018, США, реж: Ава ДюВерней




Мир приключений
1990 г.
Трещина во времени
2013 г.
Квинтет времени. Книга 1. Излом времени
2018 г.

Издания на иностранных языках:

A Wrinkle in Time
2007 г.
(английский)
A Wrinkle in Time
2007 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Первая флэшмобная книга, выбранная по принципу полегче-поприятней. Сколько раз я переплевалась, читая ее, хотя бы частично могут подсказать комменты на readmill – когда я уже устала от несуразности этой книжки, я стала отмечать особо «понравившиеся» моменты. Оу-ее, пройдусь по всем пунктам.

Герои. Если я сейчас скажу, что это трое детей, думаю, это никого не удивит. Но каких детей?

1. Мэг Мурри: в очках, «не как все, и горжусь!», истеричка и любитель повизжать, туго соображает. Будь моя воля, я бы исключила ее из уравнения на первых же страницах, настолько она раздражала своей визготней – а ведь это персонаж, который ведет нас по закоулкам повествования. Когда она крайне близоруко в шестой раз обвинила свеженайденного папу, что тот якобы «бросил» ее братца на съедение злодею, я приготовила топор. Включи мозги, девочка. А еще в процессе приключений Мэг неплохо так приложила брата об пол, отчего в итоге у мальчика случилось сотрясение мозга. Серьезно.

2. Брат истерички по имени Чарльз Мурри: мелкий вундеркинд, знающий все про всех. Человек будущего, мальчик-индиго? Мне такие вещи кажутся по меньшей мере криповатыми, особенно когда идет отсылка к тому, что «подобные» построят будущее и все такое. Толку от него довольно мало, но зато он успел достать всех своим снисходительным тоном и требованиями по отношению к старшим.

3. Новообретенный друг парочки Кельвин: единственный адекватный персонаж, провинившийся только необоснованной симпатией к страшненькой и пришибленной Мэг-истеричке. Любовь зла, полюбишь и козла, конечно. Кельвин высказывает довольно веские доводы в те моменты, когда все остальные отключают мозг. То есть практически всегда.

Про сопутствующих персонажей скажу только, что они неубедительны. Что в итоге нужно было трем сомнительным ведьмам от детей? Какова мотивация Предмета? Почему папа такой бесхарактерный и не дал хорошего шлепка Мэг?

Несмотря на негативную яркость главных персонажей, их спектакль на 288 страницах картонный до неприличия. Они произносят какие-то фразы, вырванные из контекста, усиленно стараются сделать вид, будто общаются и взаимодействуют, но все это происходит скомканно и неубедительно. Ощущение, что их фигурки перемещают по досочке, и этого должно быть достаточно. Так вот нет, не достаточно. Детская книга должна увлекать, а когда диалоги не связаны друг с другом и по ходу действия ничего не объясняется, героями совершаются какие-то необоснованные телодвижения, то это нифига не интересно, это скучно и оставляет в недоумении.

Возможно, трабл в неуклюжем переводе, но эмоционально неуравновешенные персонажи явно принадлежат Л’Энгл. Какую там премию она получила? Худшей книги в этом жанре мне и не припомнить. В декабре читала «Northwood» Фолкнера – это, конечно не образец офигительности, но на порядок выше «Трещины».

И да, пара перлов. Вполне возможно, без контекста понять будет сложно, но уверяю, там его (контекста) и в помине не было.

(Кельвин решил разбавить напряжение и просто перечислить все, что приключилось с компанией за последние 50 страниц. Папа Мурри не отставал)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
— Мы же не можем оставить ее одну, — возразил папа. — И нам обязательно надо быть вместе. А насчет времени можно не тревожиться.

— То есть как не тревожиться? — удивился Кельвин. — Это все потому, что мы слишком быстро попали на Камазоц, Чарльз Уоллес поспешил встретиться с Предметом, и нас поймали?

— Может быть. Я не уверен. Я сам пока слишком мало знаю.

(профессиональный уход от темы)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
— Тетушка Зверь, а что вы знаете о миссис Что-такое? — с неожиданной вспышкой надежды спросила Мэг.

— Миссис Что-такое? — тетушка Зверь была шокирована. — Ах, дитя, твой язык столь неуклюж и ограничен, что сам по себе становится затруднением! — все ее четыре руки заодно с оживившимися щупальцами выражали растерянность. — Ты не против, если я отведу тебя к папе и Кельвину?

— Ох, конечно, скорее!

(стоит упомянуть, что Предмет – тошнотворного вида мозг. возвышенные мысли о немудрости и немощности, серьезно?)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Если она обратит любовь на Предмет, он развалится и помрет. Мэг нисколько не сомневалась, что любовь убийственна для Предмета. Однако она из-за своей немудрости и немощности не сумеет полюбить Предмет. Это попросту слишком для нее. Вот и все.

Оценка: 1
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Эта книжка – классика детской(если такая есть) НФ и Ф, любимая многими англоязычными читателями. И нет, это не фраза, придуманная рекламщиками нового диснеевского фильма, я слышал её подтверждение от реальных(и надо думать, не аффилированных) личностей англоязычного интернета.

Не смотря на это, я в эту книгу влюбиться не смог. Многое здесь кажется неуклюжим и несуразным. Я говорю даже не про внешний вид, который принимает здесь вселенское зло, в котором есть внутренняя логика, а про менее яркие технические странности. Например, почему повесть раскачивается так долго до телепортации в Камазоц и при этом за всё это время три миссис не находят времени описать, в чём конкретно проявляется зло, с которым героям предстоит столкнуться. Самим детям, конечно, достаточно взгляда с другой планеты на чёрную каракатицу и заверений, что Землю грозит окутать такая же чёрнота, но читателю-то(мне, по крайней мере) хотелось бы чего-то менее абстрактного. Даже если убрать претензии об абстрактности, которые, возможно, можно обосновать намеренной притчеватостью повествования, останется ещё пара моментов, о которые спотыкался. Всякий раз, когда герои заговаривали о науке, мне сильно хотелось снова стать третьеклашкой, с пламенным взором фантазирующим о четвёртых и пятых измерениях, когда я как раз мог бы проникнуться подобными диалогами – теперь же они просто воспринимались как чушь. А когда я узнал, что Чарльз Уоллес – тщательно маскирующийся дошкольник-вундеркинд, оперирующий вычурно книжными словесными конструкциями вроде «that attic of yours», и вообще, такой смышлёныш, что я поначалу был уверен, что внутри него живёт инопланетный разум, поставленный защищать главную героиню – всё ещё не умеет читать, я разъярённо затряс электронную книгу, восклицая «Хватит меня обманывать!»

Тем не менее, хотелось бы в какой-то мере встать на защиту книги. В ней есть и вдохновенные моменты, запоминающиеся цитаты – как, например, о том, как сложно подняться с растянутым достоинством. Эпизод с тётушкой Зверем показался мне целиком волшебным. И самое главное, эмоциональное сердце повествования – все переживания молодой героини – её знакомые каждому подростку нежелание ни быть такой же как все, ни сильно отличаться, и её постепенное осознание в процессе испытаний необходимости взрослеть и перестать перекладывать ответственность за своё счастье на других – звучит громко и искренне.

Так что эту книжку есть, за что любить. Даже её странности не без своей привлекательности – по крайней мере, антураж, соединяющий обильные чудеса научной фантастики с её планетами, телепортациями и молекулярными рассечениями с атрибутикой уже, казалось бы, другого, чисто сказочного рода – вроде злых сущностей с интересными свойствами или волшебными очками, а также причудливыми существами, которых вообще не понятно, в какую колонку вписать, надо признать, довольно уникален, и жаждет дальнейшего разработки – не удивительно, что последовало несколько продолжений. И христианские мотивы, так, как они здесь они представлены, не становятся бельмом на глазу, а только добавляют книге приятной странности.

Понятия не имею, пришлась бы мне по вкусу эта книга в соответствующем возрасте, но не удивлён, что многим пришлась.

P.S. Экранизация(2018) попыталась исправить самые ярые структурные изъяны и некинематографичности повести, но в процессе, на мой взгляд, исковеркала или урезала почти все лучшие моменты.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ну я как-то в сомнении. Какая-то неровная и сумбурная книга. Вот вроде бы, и пинка дают Тёмному Нечто, и по-моему, проглядывают даже нарнийские мотивы... но всё равно что-то не то. И как-то не так. Ребёнку не дал бы — а ведь неглупая вроде книга. Но загубленный финал подобен удару палкой в лоб, а я этого не люблю, я когда читаю такие книги, то весьма желательно, чтоб на дереве висела табличка «Дерево» )) Да и Чарли Уоллес — всё-таки немного преувеличение.

В общем, если Вы читаете статью или отзыв, где говорится, что «о! классика детской литературы! как? Вы ещё не читали?» — а Вы ловите себя на мысли, что вроде с основными столпами знакомы, то вывод какой? Ну вот, «Трещина во времени» — это пример такой книги. Часть про Камазоц напомнила неожиданно «Дающего» Лоис Лоури (все живут в одинаковых домах, все дела под одну гребёнку) — но, извините, на каком уровне «Дающий», и на каком «Трещина».

Оценка: 4
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Как-то не произвело впечатления, не тянет на «классику детской литературы» — написано (или переведено?) откровенно слабо, персонажи неубедительны, монологи неуклюжи... Плюс, постоянно «просвечивающие» между строк религиозные мотивы...

В общем, прочел просто в плане ознакомления. Дочке советовать читать не буду — есть масса достойных книг для детского и подросткового возраста (в раннем детстве я читал ей на ночь «Хоббита» и «Властелин колец» — после таких книг «Излом времени» — просто шлак)...

Оценка: 4
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Оправдания убогости существования, от глупости и страха.

Очень плохая книга. Я такое о книгах вообще редко говорю, у меня есть хоть какие-то оправдания для книги, когда плюсы — это всегда хорошо. Тут все плохо, тут двойка — это еще и большая оценка книге.

Даже, если сейчас не брать суть книги, а она в песок. То возьмем такую фишку, как цитаты, которыми сыпят герои книги и ни к одной нет пояснений. Это детская книжка. Я даже подчеркну — детская. Считается видимо, что дети должны знать А. Переса, возможно, на момент написания книги сей физик и был на слуху, но потом-то, потом, ну надо же детям давать пояснения кто все эти люди. Причем где-то радостно написано, что это слова Еврипида, а где-то, что это цитата из Вольтера — нет. И ни одной сноски, кроме того, что взят перевод тех-то у Шекспира. Книга, которая претендует на знания не должна оставлять вопросов. Тут под вопросом все происходящее и оформление особенно. Ну, ладно, никто не требует от Мадлен Л'Энгл ума, по написаному уже видно, что там его кот наплакал, но от оформителя, редактора или кто там занимается сносками у нас сейчас, именно от людей, которые еще советские книжки в арсенале имеют, и еще получили общее советское образование, ты как-то ждешь больше, чем пояснения, чей это перевод.

Теперь про суть, что в песок. Знаете, вот это вот лицемерие людей, которые гонят на Союз, а сами сперва устраивают отдельные входы и места для негров, а потом такой уравниловкой занимаются в собственных учебных заведениях, ведь там нельзя не быть красивой и ухоженной, нельзя плохо заниматься, нельзя не ходить в кружки, потому что тогда тебя не примут ни в одно учебное заведение выше уровнем, но это потом, а на момент учебы будут просто забивать, что ты не такой как все и не входишь в какую-то официальную группу людей. Ни сам по себе, и мы тебя таким любим, а именно входить в официально принятую группу людей. Так мерзко, что я не понимаю, как у автора рука поднялась писать книгу от страха... хотя, конечно, от страха, ей было сильно страшно от людей, которым был не нужен Иисус как напоминание, что все равны, от людей, которые восхищались умом и каждый в «уравниловке» был индивидуальностью. От такого сильно страшно.

И скажу вам не таясь, когда я читала про синхронность детей в прыганье и битье меча, первая моя мысль была — это сколько же учителей полегло в этой неравной схватке? Как-то смотрела я балет «Щелкунчик» в американском варианте, так там весь кордебалет был против уравниловки, они ни одного па вместе синхронно сделать не могли. Не, у нас тоже не всегда все точно, да, блин, это еще та беда в танцах любых, когда обученные люди, все синхронно сделать не могут, да душу можно продать, за тех погибших учителей, что заставили детей, детей! синхронно через скакалочку прыгать.

Кстати, я травмированная Европой, автора просто ненавижу. Потому что она написала, как страх вот это:

«Поселок у подножия разбит на аккуратные ровные квадраты. Все дома в точности похожи друг на друга: тесные серые коробки. Перед каждым из них — прямоугольная подстриженная лужайка с ровной, по ниточке, линией цветов вдоль дорожки, ведущей к дому.»

Я чуть не взвыла. Конечно я представила наши дворы, наши дома с нормальной ванной и отоплением, с нашим зеленным пространством, а не так, что двора нет, вышел из подъезда и уже проезжая часть. Но она, конечно, так красиво написав про то, чего в Европе нет, а в Нью-Йорке не смогли нормально обеспечить, писала не про то, что я подумала, а вот про те самые ряды домов, какие у них на окраине, однотипное х...ло, чтобы было как у всех. Она их описала, боясь коммунизма. Баба, да ты в своем уме?!

Все же автор — дрянь.

Знаете, что приводит аргументом к тому, чтобы не быть умным как все автор? Любовь Иисуса. Представляю, как богу икалось)))) То есть тут нет призыва стать умнее, стать сильнее, оберегать и поддерживать, тут все сваливается на то, что Иисус — это важно, он тебя любит любым. А вы, сами вы люди, не, вы не в состоянии любить людей такими какие они есть и помогать им стать лучше, чем просто дебилами. Ведь Союз всегда говорил, нет у нас идиотов и особенных, надо этим отстающим просто помочь. Они все люди. Все способны стать Человеком. И ровнялись не на самого убогого, чтобы ему обидно не было, а на самого умного, чтобы убогих не было.

Но сейчас, конечно, все перевернули с ног на голову и ровняются по убогости, умным быть нельзя — это оскорбляет идиотов. Красивым уже тоже быть нельзя, это уродов оскорбляет. Начитаются вот таких плохих книг люди и потом всякую хреновину творят.

Не читайте, даже в руки не берите этой книги. И скорее всего фильм тоже полное Г. Ну вы же не хотите быть теми убогими, которые вопят, что красивые и умные их оскорбляют. А начнете такое читать, так и превратитесь не в людей, а в лицемеров и в грязь.

Оценка: 2
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Боюсь проблема в переводе((( В книге «Когда мы встретимся» от издательства «Розовый жираф» американские школьники зачитываются книгой «Морщинка времени», у нас переводчики с упорством именуют складка, трещина, излом???! А для американских детей это действительно интересная и любимая книга. Жаль, но придётся дотягивать английский, чтобы читать книги в оригинале.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх