Ричард Матесон «Белое шёлковое платье»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Вампиры )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Бабушка всегда укладывает мамино платье в сундучок, а потом ещё она запирает сундучок на ключ. Платье такое красивое, и потом, оно очень хорошо пахнет, и оно такое мягкое. Так приятно прижаться к нему щекой… Но когда в гости к девочке пришла поиграть Мэри Джейн, что живёт напротив, то вдруг испугалась. Мэри Джейн — трусиха. А чего бояться то, это всего лишь…
Написание в некоторых изданиях фамилии переводчика как И. Найденов является ошибочным.
Входит в:
— сборник «Посылка»
— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, October 1951», 1951 г.
— антологию «The Best from Fantasy and Science Fiction», 1952 г.
— сборник «Born of Man and Woman», 1954 г.
— сборник «Third from the Sun», 1955 г.
— антологию «The Eureka Years: Boucher and McComas’s The Magazine of Fantasy and Science Fiction 1949-1954», 1982 г.
— антологию «Vamps», 1987 г.
— антологию «The Best Horror Stories from the Magazine of Fantasy & Science Fiction», 1988 г.
— сборник «Richard Matheson: Collected Stories», 1989 г.
— антологию «Masterpieces of Terror and the Unknown», 1993 г.
— журнал «Фантакрим MEGA 1993'5», 1993 г.
— сборник «I Am Legend», 1995 г.
— антологию «Girls' Night Out: Twenty-Nine Female Vampire Stories», 1997 г.
— сборник «Nightmare at 20,000 Feet», 2002 г.
— сборник «Нажмите кнопку», 2017 г.
- /языки:
- русский (5), английский (16), немецкий (1), испанский (2), итальянский (1)
- /тип:
- книги (23), периодика (2)
- /перевод:
- А. Гебхардт (1), А. Герцони (1), И. Найдёнков (4), А. Соле (2), С. Удалин (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
zmey-uj, 5 февраля 2010 г.
Странная семья и странный ребенок, какая-то ужасная тайна или жуткое событие, ребенок пытается в этом разобраться — он многого не понимает, но мы-то, читатели, понимаем побольше. Постепенно нагнетаемое напряжение, и вот кульминация — «ничего не закончилось«!!! Ужас продолжается. Вот, в общем-то, суть многих таких рассказов. И мне намного больше понравилась «Бабуля» Кинга, где все было понятно и по-кинговски приземленно и реалистично, а здесь — темнота, пыль, страх, шорох платья и ничего не разберешь.
nostradamvs, 21 июля 2011 г.
Довольно типичный для Матесона рассказ, страшилка, подобные которой рассказывают в пионерских лагерях; девочка, окровавленное платьице, мама-вампир, подружка, которую можно отлично съесть. Матесон в какой-то мере повторил сам себя из рассказа «Рождённый мужчиной и женщиной».
Сказочник, 22 января 2011 г.
Понравилось разглядываение ужасных событий через призму детского восприятия, причем, с точки зрения человека, этот самый ужас и творящего... Подано красиво и со вкусом. Этакий хороший фокус для взрослых.
Yazewa, 22 марта 2010 г.
Трагедией тут даже не пахнет, а страшилка очень слабая. Не получилось ощущения нагнетания ужаса или предчувствия страшного, хотя автор явно пытался (судя по стилистическому приему) этого добиться. Невнятно — и не страшно. Слабый рассказ, по-моему.
Johann Kraus, 22 мая 2010 г.
Типичный пример стилистических экспериментов Матесона с намеренной примитивизацией языка для создания нужных образов. Типично неудачный. Нет ни адекватного хоррора, ни интересного сюжета (он тут примитивнейший), ни ловких психологических находок, ни выразительного языка, принесенного в жертву оригинальностям. Ничего, что могло бы доказать, что это работа настоящего Матесона. :frown:
drogozin, 18 июля 2010 г.
Рассказ из категории страшилок про «Красную руку/Жёлтые шторы/Гроб на колёсиках». Я, в общем-то согласен, что главное здесь — атмосфера. Она в «Платье» есть, и даже избранный автором упрощённый детский стиль повествования работает на неё. Но это же не означает, что можно пренебрегать остальными компонентами: сюжетом и внятной идеей. В итоге рассказ воспринимается, лишь как стилистический эксперимент, написанный утром в выходной просто так, а потом просто так отпущенный в свободное плавание.
sham, 11 апреля 2011 г.
Обычная страшилка, причем написанная в необычной форме. Повествование от имени ребенка не придает истории дополнительного ужаса, а только вызывает неудобство при чтении. В общем, на мой взгляд, не удалось ничего — ни форма, ни содержание...
kkk72, 27 декабря 2009 г.
В основу рассказа положен беспроигрышный, казалось бы ход. Автор подробно описывает любовь девочки к умершей матери, останавливается на разных мелочах, врезавшихся в память ребенку. Такое не может не зацепить читателя. А вот переход к хоррору получился не очень удачным. Вместо настоящей человеческой трагедии получилась обычная «страшилка» чуть выше среднего уровня.
tevas, 22 августа 2007 г.
Мягко говоря, рассказ напомнил обыкновенную детскую страшилку каких великое множество. Из цикла: «В темном-темном городе на темной-претемной улице...» и т.д.