Майкл Ши «Цвет из иных времен»
Два профессора-антрополога «в возрасте», пребывая на отдыхе в районе искусственного водохранилища, отмечают необычное свечение и изменение живой природы в воде и на побережье. Случайно выясняется, что первопричина всего этого — события тридцатилетней давности весьма потустороннего свойства...
Роман представляет собой прямое продолжение рассказа Г. Ф. Лавкрафта «Цвет из иных миров».
Имеется сетевой перевод под названием «Цвет из иного времени», переводчик Б. Савицкий.
Входит в:
— сборник «Вскрытие и другие истории», 2008 г.
Рецензии:
— «The Color Out of Time by Michael Shea», 1985 г. // автор: Роберт Коулсон
— «Review: The Color Out of Time by Michael Shea», 1985 г. // автор: Берд Сирлз
Похожие произведения:
- /период:
- 1980-е (2), 2000-е (1), 2020-е (1)
- /языки:
- русский (1), английский (3)
- /перевод:
- А. Колесова (1)
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Deliann, 24 апреля 2026 г.
«Цвет из иных времён» Майкла Ши вошёл в одноимённый сборник серии «Легенды Хоррора». На обложке книги есть хвалебные слова от С. Т. Джоши: «Майкл Ши был одним из самых значимых писателей в области хоррора, фэнтези и научной фантастики. Широту его воображения может превзойти только захватывающая и выразительная живость его прозы.». Немного иронично, что про сам роман «Цвет из иных времён» С. Т. Джоши в своей книге «Мифы Ктулху. Восход, закат и новый рассвет» пишет, что он «крушит и пятнает мастерски написанную историю Лавкрафта, лишая ту всех тонкостей и нюансов», а также, что это «жалкое подобие романа», но, «к счастью, Ши в дальнейшем писал произведения гораздо более похвальные».
«Цвет из иных времён» – это продолжение «Цвета из иных миров» Говарда Лавкрафта, но если вы не читали рассказ Лавкрафта, то не спешите расстраиваться: в сиквеле есть краткий пересказ. Если в двух словах, то сюжет «Цвета из иных миров» закручивался вокруг метеорита, упавшего на ферму неподалёку от Аркхэма. Место падения исследовали учёные, но к внятным выводам они не пришли, выяснив только, что метеорит состоит из неизвестного на Земле вещества. А ещё вскоре обнаружилось, что от метеорита исходит непонятное свечение цвета, с трудом поддающегося описанию. Потом, как это часто у Лавкрафта бывает, жизнь на ферме резко ухудшилась, потому что люди столкнулись с ужасом, который тяжело осмыслить. В целом, рассказ неплохой, и, на мой взгляд, абсолютно не требующий продолжения. Но Майкл Ши посчитал иначе, посмотрим же, что у него получилось.
Место падения того самого метеорита затопило водой, и эта территория стала популярным среди отдыхающих. Но вот, два пожилых профессора Эрнст Карлсберг и Джеральд Стернбрук обнаруживают непонятное свечение в воде, от которого веет злом. Затем к ним присоединяется Шэрон Хармс, сестра одного из местных рейнджеров, и все вместе они пытаются сделать так, чтобы больше в округе ниоткуда иномирным злом не веяло.
Первое, что бросается в глаза, – создание Майкла Ши однозначно злое: персонажи чувствуют, что «от него так и веет... Злом», а ещё в нём ощущается «холодная и ненасытная ненависть». В рассказе Лавкрафта же всё было не так однозначно, его существо действовало не по злому умыслу, а исходя из своих привычных паттернов поведения. Собственно, претензии С. Т. Джоши в основном и сводятся к потере нравственной неоднозначности иномирного создания. Ещё ему не понравились отсылки к Лавкрафту, но у меня с этим проблем не возникло. А вот изменения, связанные с самим созданием, в прямом продолжении – да, кажутся мне довольно странными и не вполне уместными. Всё-таки, столкновение человека с непознаваемым пришельцем гораздо интереснее, чем очередная стычка с априори злобными инопланетянами.
В остальном роман неплох, и его вполне можно поставить в один ряд с фанфиками по «Ужасу Аркхэма» от Fantasy Flight Games. Сюжет развивается быстро и без провисаний. Много отсылок к мифологии Лавкрафта, есть отсылки к мифологии Дерлета. Персонажи, правда, получились довольно картонными, двое пожилых профессоров друг от друга вообще почти не отличимы. Атмосфера чувствуется, но отличается от той, что была в рассказе Лавкрафта. Финал полностью закрытый.
В общем, неплохой хоррор на вечер или два. Если, конечно, вас не сильно беспокоят нововведения продолжения относительно оригинала.
URRRiy, 14 мая 2026 г.
Старательное подражание «оригиналу» Говарда Лавкрафта по стилю, тщательно соблюдаемое при переводе текста. Тот же повествовательный формат рассказа о страшном и непонятном, псевдонаучные выкладки, постепенное нарастание «ужасного». Идейно представляет собой пробуждение древнего зла на месте событий рассказа классика спустя три десятка лет, впрочем на каждое древнее отверстие всегда найдется свой древний ключ. Главные герои, от имени одного из которых построен рассказ о событиях — учёные на отдыхе, в возрасте, но спортивные, что имеет прямое отношение к делу. Кемпинг на месте затопленных мест событий становится полем охоты того самого вредного, а доблестные служители науки с помощью некой хранительницы прошлого с талантами снайпера героически спасают человечество. Безусловно, это подражание не достигло качества оригинала, но читается нормально.