Грег Бир «Касательные»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
К знаменитому некогда математику Питеру Торнтону, работающему над проблемой многомерных измерений, случайно попадает сосед, мальчик Пол. И мальчик не только помогает Питеру Торнтону с открытием четвертого измерения, но и налаживает контакт с его обитателями. И в конце концов, даже уходит туда из нашего мира, заодно захватив и математика...
«Omni», январь 1986
Входит в:
— антологию «Mathenauts: Tales of Mathematical Wonder», 1987 г.
— антологию «The Year's Best Science Fiction: Fourth Annual Collection», 1987 г.
— антологию «Nebula Awards 22», 1988 г.
— антологию «Univers 1988», 1988 г.
— сборник «Tangents», 1989 г.
— антологию «The New Hugo Winners Volume II», 1992 г.
— антологию «The Ascent of Wonder: The Evolution of Hard SF», 1994 г.
— антологию «Hackers», 1996 г.
— антологию «The Greatest Science Fiction Stories of the 20th Century», 1998 г.
— сборник «The Collected Stories of Greg Bear», 2002 г.
— антологию «New Skies: An Anthology of Today's Science Fiction», 2003 г.
— сборник «Just Over the Horizon», 2016 г.
— антологию «Ноябрьский фантастический марафон 2018», 2018 г.
— антологию «Самое далёкое плавание. Посвящается Хьюго Гернсбеку», 2018 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1987 // Рассказ | |
лауреат |
Небьюла / Nebula Award, 1986 // Рассказ | |
лауреат |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第25回 (1994) // Переводной рассказ |
Номинации на премии:
номинант |
Премия читателей журнала "Science Fiction Chronicle" / Science Fiction Chronicle Reader Awards, 1987 // Рассказ |
- /языки:
- русский (4), английский (12), французский (1)
- /тип:
- книги (14), самиздат (2), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Д. Вебер (3), П. К. Рей (1)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
amak2508, 25 июля 2024 г.
Фантастика — это конечно фантастика и придумывать здесь можно всё, что угодно: хоть про жизнь в четырёхмерном пространстве, хоть про существ, обитающих в таком мире. Только вот для того, чтобы написанное понравилось читателю, надо, чтобы в нём была хоть какая-нибудь мысль, ну и, естественно, увлекательность.
Насчёт мысли, так это вообще не к этому рассказу. Хотя вру, чтение этой вещицы навевает мысли о том, что на момент её создания (1986 год) в Штатах и к гомосексуалистам относились по-другому, и миграционная служба работала получше :). Насчёт увлекательности тоже как-то не очень: дыры, появляющиеся в доме якобы из-за «неловкого приближения» существ из четырёхмерного мира, а особенно голова мальчика, выглядывающая из синей колонны и вещающая о том, что в четырёхмерном пространстве всё так классно — это скорее убожество, чем увлекательность :(.
vam-1970, 14 апреля 2018 г.
Рассказ — лауреат премий Хьюго 1987 года, Небьюла 1986 года и премии Сэйун 1994 года. Многие в отзывах недоумевают, за что премии — мол, рассказ не заслуживает. Но 3 премии престижные!!Стоит задуматься. Скорее всего — рассказ философско-социальный. Гениям на нашей планете становится неуютно, т.к. накладываются всякие дурацкие ограничения на человека в зависимости от страны нахождения. Как и здесь — ты кореец, но молчи(это за мальчика Пола). Ты гомосексуалист — даже за решётку(это за Питера -расшифровщика кодов системы Энигма фашистской Германии). И остается путь для талантов один — сбежать в четвертое измерение, благо они его и открыли.
Рассказ -предостережение правительствам. Не будете ценить таланты, останетесь без них.
Так что премии заслуженны.
bakunian, 17 мая 2016 г.
Опять мы видим переложение миссию распознавания и путешествия в иной мир на хрупкие плечи ребенка (помните «Все тенали бороговы...» Г.Каттнера?). Быть может, мы сами — гости на этой грешной Земле, и рождающиеся дети настроены на иные измерения, но в силу обстоятельств вынуждены привыкать к нашей трехмерной действительности? Я, например, никак в толк не возьму, когда утверждают, что «размерность пространства в район Земли близка к числу Пи».
Beksultan, 1 июня 2011 г.
Рассказ занимательный, но не более. После прочтения в голове остается лишь краткий абрис истории, состоящий из пары тезисов: n-мерное пространство да герой-математик как отсылка к личности Алана Тьюринга, а также стойкое впечатление, что большинство идей и положений рассказа уже встречались ранее в других произведениях. Навскидку можно вспомнить сразу несколько названий: Э. Эбботт «Флатландия», Д. Бюргер «Сферландия», Роберт Хайнлайн «...И построил он себе скрюченный домишко», а в особенности Уильям Тенн «Последний полет».
И то хорошо. Есть повод причислить рассказ Бира к этому списку и за счет этого сохранить его на захламленном чердаке своей памяти.
Phil J. Fray1986, 29 февраля 2012 г.
рассуждения автора об обитателях «четвертого» и др. измерений отдают отсталостью раскрытия темы параллельных вселенных лет на 30-40 от 1986 — автор не применил правдоподобных наукообразных концепций для этого (как известо, наш континуум и так 4-мерен). Получение сразу двух премий не лезет ни в какие ворота.
god54, 26 августа 2009 г.
Иногда просто удивляешься за что дают премии? Как понять их логику? Рассказ хороший, простой и ясный.
Может быть в 1986-1987 годах это было ново. С точки зрения идеи, с точки зрения литературы стандартно...
vve, 7 июля 2009 г.
Хороший рассказ, интересная идея, интрига и пацан просто замечательный. Остаются два маленьких вопроса: ну что они там носятся со своей «Энигмой», начинает раздражать и во-вторых — на две высшие премии, как-то не тянет.
ceh, 5 апреля 2007 г.
Рассказ в принципе неплох, но не настолько, чтобы, на мой взгляд, давать ему обе премии. Может быть причина, по мимо всего прочего и в том, что один из главных героев — это реальный человек, математик, расшифровавший «Энигму». (Просто они здесь на западе на полном серьезе считают, что именно расшифровка «Энигмы» переломила ход Второй Мировой)
И еще. Читал и на русском (перевод Д. Вебера), и на чешском. Чешский перевод лучше — получился более стройнее, четче и сочнее. Русский — намного суше.
Pupsjara, 26 июля 2007 г.
Неплохой рассказ, которому премии я бы давать не стал, так-как шедевром он далеко не является. Не понравились к тому же несколько натяжек: простой пацан, слоняющий без дела, вдруг оказался гением, блестящий математик, расшифровщик энигмы вынужден был нелегально эммигрировать из-за того, что он гомосексуалист и т.д.
mindCreatOr, 6 июля 2007 г.
Очень понравилось, хотя идея многомерного пространства и их обитателей далеко не нова...:glasses: