Джек Уильямсон «Нос торговца»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Маленький рассказ о неудачливом межзвездном торговце игрушками, его большом носе и обыкновенной простуде.
Первая публикация на русском: Джек Уильямсон. Игрушки (рассказ, перевод Л. Брехмана, худ. Р. Авотин) // ж. «Юный техник», 1975 г., № 3. — с. 32-38.
Входит в:
— цикл «Карантин»
— журнал «Astounding Science Fiction, April 1951», 1951 г.
— антологию «Assignment in Tomorrow», 1954 г.
— антологию «The Stars Around Us», 1970 г.
— антологию «Невероятный мир», 1991 г.
— антологию «Фата-Моргана 9», 1994 г.
— журнал «Супер Триллер №18 (105)», 2006 г.
— «Просто Фантастика», 2008 г.
- /языки:
- русский (6), английский (4), итальянский (1)
- /тип:
- книги (7), периодика (2), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Ю. Белова (1), Л. Брехман (1), Р. Валла (1), А. Суворова (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
god54, 9 декабря 2020 г.
К сожалению, бывают произведения, как это, которое трудно понять. Нет, наверное, есть читатели, что сразу разгадают суть, вернее идею, а есть те, кто ни черта не поймёт, особенно если болит голова, вернее болит всё и так хочется виски, можно просто самогона, только бы избавиться от жажды, сухости во рту, боли во всём теле... И, при чём здесь нос, а особенно, игрушки?..
vam-1970, 10 февраля 2017 г.
Всё искал смысл в рассказе — на поверхностное чтение одни только нелепицы. И уродливый нос, и очень опасные игрушки вплоть до ядерных бомб, и желание напиться виски -вроде бы виски нет нигде , кроме Земли. Но вот озарение пришло — только в одном эпизоде. Земляне желали торговцу самого лучшего, сделать пластическую операцию на носу и перед вами был бы красавец мужчина, а он им в ответ продает детские игрушки такие, что берет оторопь — ядерные бомбы, аннигиляторы и т.п. Вот на противопоставлении этих двух действий и построен рассказ.Какая всё-таки сволочь этот торговец.Поэтому : сначала «6», а потом после озарения «9».
sanchezzzz, 21 октября 2008 г.
Не обнаружил в этом рассказе ничего ни примечательного, ни смешного, ни интересного. Как этот торговец, игнорируя указания карантинной службы, ещё, извиняюсь, не склеил ласты? Хотя, может, в конце этого рассказа и склеил. Не понял, почему нос торговца, пусть и увеличенного размера, играет такую большую роль. Вариант названия «Игрушки» также, на мой взгляд, не точен, ведь суть не в продаваемых игрушках по дешёвке, хотя, справедливо говоря, описание действия этих игрушек это самое «улыбчивое» место рассказа. Может быть, рассказ я и не забуду, но перечитывать вряд ли стану.
Вертер де Гёте, 15 сентября 2007 г.
Пить надо меньше.:biggrin:
А игрушки у торговца забавные-почему бы и не купить ластик невидимости за десять центов или атомную бомбу для опытов-за пять?:wink:
alexey1978, 27 апреля 2007 г.
:smile:Страшный вирус обыкновенной простуды :haha: это сила.