Василий Жуковский «Рыбак»
Примечание:
Стихотворение представляет собой вольный перевод одноименной баллады Иоганна Вольфганга Гёте. В переводе Жуковский не передал свойственную подлиннику «простонародность» стиля («Рыбак» Гете написан в духе народных песен). Вместо «мокрая женщина» — «красавица», всплывающая «влажною главой»; вместо «намочила ему голую ногу» — «На берег вал плеснул». Жуковским самостоятельно введен образ «прохладной тишины».
Входит в:
— антологию «Песнь любви. Лирика русских поэтов XIX и XX веков», 1988 г.
— антологию «Стихи о вампирах», 2011 г.
Издания: ВСЕ (26)
- /период:
- 1930-е (1), 1950-е (2), 1960-е (2), 1970-е (1), 1980-е (7), 1990-е (1), 2000-е (5), 2010-е (5), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (26)
страница всех изданий (26 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Отзывов пока нет, ваш может стать первым.
Написать отзыв: