Жан Рэй «Я убил Альфреда Хивенрока»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Ироническое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Дэвид Хивенрок пытался отыскать Челсфилд, но попал в Рагглтон — разрушенную во время войны немцами местность, последним жителем которой оставалась миссис Флоренс Би. Она сдавала дом, и Дэйв, познакомившись с ней, решил этим воспользоваться.
«И именно в это мгновение на свет божий появился Альфред Хивенрок».
«Tout» n° 5, 28 мая 1949.
«Студенческий меридиан», № 3, 2003 — перевод Аркадия Григорьева («Я убил Альфреда Хивенрока»).
Входит в:
— сборник «Les 25 meilleures histoires noires et fantastiques», 1961 г.
— журнал «Неделя № 18 1966», 1966 г.
— антологию «Рассказы бельгийских писателей», 1968 г.
— антологию «Из копилки детектива», 1991 г.
- /языки:
- русский (5), английский (2), французский (2)
- /тип:
- книги (8), периодика (1)
- /перевод:
- А. Григорьев (1), В. Козовой (2), Ф. Мендельсон (1), А. Монтейро (1), И. Найдёнков (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
avsergeev71, 9 февраля 2017 г.
Если бы не последняя страница, эту новеллу сложно было бы назвать мистической. Ничего, как говорится, не предвещало. Как по мне, так и без жутковатой концовки, произведение выглядело бы вполне достойно: интригующий сюжет, прекрасный рэйевский стиль, тонко переданная психологическая атмосфера. Красивое, жизнеутверждающее произведение, с легким оттенком иронии.
Понравилась ли мне концовка? Я бы не сказал, что она как-то сильно улучшила произведение, но некая изюминка в нем, безусловно, появилась. Своеобразное двойное дно с загадочным артефактом внутри. Хотя я, честно говоря, ждал чего-то другого: ну там хозяйку-вампира или нечто подобного. Все же дом стоял на краю кладбища.
9 баллов.
ivan2543, 25 июля 2017 г.
Герой рассказа, уставший от бесперспективной работы и мечтающий круто изменить свою судьбу коммивояжёр, однажды находит в сельской глубинке уединенный дом с видом на кладбище. Единственная обитательницы дома – состоятельная вдова. И у главного героя возникает план…
Это второй рассказ Жана Рэя, который я прочитал. И «приготовлен» он по тому же рецепту, что и первый («Солянка»): мистика, авантюра, ирония (даже, скорее, черный юмор) и немного безумия. Впрочем, последнего здесь немного меньше, чем в «Солянке», а вот авантюрного духа намного больше.
Впрочем, если «отключить мозг» и видеть в этой истории просто забавную страшилку, наподобие историй из песен «Короля и Шута», то этот изъян становится незаметен.
Итог: авантюрная история, перерастающая в мистический кошмар, пропитанный мрачной иронией. Притча, довольно сомнительная в плане справедливости.
Кел-кор, 8 июля 2012 г.
Вот почти во всём согласен с предыдущим отзывом. Кроме того, что финал подкачал. Да в этой концовке и есть самый смак!
Вообще, я очень люблю рассказы с неожиданным концом. Такие, как этот. Вот так тянется-тянется обычное повествование (впрочем, не совсем обычное: Жан Рэй любит поставить читателя перед каким-то фактом, который разъясняется дальше по тексту, отчего возникает ощущение некоторой бессмысленности — оно сглаживается только позже; этим, кстати говоря, творчество автора мне также очень симпатично), а потом — бабах! — и всё с ног на голову!
В центре сюжета — проходимец, любимый персонаж писателя, и женщина, находящая в этом самом проходимце своё счастье. И всё-то у них хорошо, никаких треволнений, как вдруг — раз! — и всё летит к чёрту. Светлые радостные картины семейной жизни сменяет чёрное-чёрное полотно леденящего ужаса (впрочем, не будем сгущать краски: таким полотно представляется только главному герою, читатель же вместе с писателем чувствуют себя гораздо лучше).
И заключительная часть рассказа вовсе не пришита к основной белыми нитками. Это — наказание за то преступление, что герой совершил при первой встрече с будущей женой. Здесь всё логично и по-рэевски неотвратимо, так же, как по-рэевски неожиданно.
Великолепный рассказ, один из лучших в творческом наследии писателя! Жаль, что он не издавался на русском в более или менее широко доступных изданиях...
skein, 8 июля 2012 г.
Рассказ, не считая конца, отличный. Есть в нём что-то о'генриевское — неожиданный сюжет, симпатичные неприкаянные герои, мягкий юмор и общая атмосфера доброты, когда герой, задумавший убийство, отказывается от него в пользу мошенничества, а потом и вовсе оказывается спасителем разбитой женской судьбы. Но вот конец... О'Генри, О'Генри, а потом ка-а-к выскочит Эдгар По! Мрачная мистика с основным телом рассказа не вяжется вообще никак.