Жюль Верн «Ледяной сфинкс»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Полярные регионы (Антарктика ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Капитан Лен Гай со своей командой отправляется на поиски своего брата Уильяма, более одиннадцати лет назад пропавшего где-то у берегов Антарктиды. Отыщет ли он его следы? Что ждет его на островах, куда до сих пор не ступала нога человека?
Роман (изначально он носил другое название: «Антарктический сфинкс») являет собой продолжение самого крупного произведения Эдгара Алана По – «Повести о приключениях Артура Гордона Пима», и Жюль Верн стремился в своем произведении сохранить его дух.
К работе над романом автор приступил в 1893-94 годах (в эти же годы был совершен ряд крупных экспедиций в южные полярные моря), первая часть была отослана издателю 1 ноября 1896 года.
Первая публикация романа – в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation» с 1 января по 15 декабря 1897 года. В отдельном издании роман первоначально был выпущен в двух книгах, первая – 24 июня, и вторая – 11 ноября 1897 года. Обе они были проиллюстрированы Жоржем Ру.
22 ноября 1897 года вышло большое иллюстрированное издание романа (68 иллюстраций Жоржа Ру, некоторые из них цветные); это был тридцать третий «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий».
Входит в:
— цикл «Эдгар Аллан По: свободные продолжения» > Романы
— антологию «The Antarktos Cycle», 1999 г.
— антологию «Загадка Артура Гордона Пима», 2006 г.
Похожие произведения:
- /период:
- 1890-е (1), 1900-е (1), 1920-е (1), 1930-е (1), 1990-е (5), 2000-е (4), 2010-е (2), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (16), английский (1)
- /перевод:
- А. Кабалкин (7), И. Новикова (1)
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (17 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 14 января 2026 г.
Типичный американский любитель приключений неожиданно для себя самого становится участником полярной экспедиции на шхуне «Халбрейн», чьей главной целью является поиск пропавшего 11 лет назад Уильяма Гая. Его брат, Лен Гай, утверждает, что события, описанные в романе Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима», вовсе не являются фантазией писателя, а произошли на самом деле. Мистер Джорлинг не верит капитану «Халбрейна» до тех пор, пока судно не сталкивается с одним необычным айсбергом, несущем в себе тело одного из участников экспедиции. Теперь герой романа полон решимости стать членом экипажа шхуны, чтобы отправиться на ней в глубины антарктического материка...
Не знаю, чем Жюль Верну так понравилась повесть Эдгара По, что он решил написать ее продолжение. Наверное, виной тому был не совсем понятный финал, написанный в стиле то ли мистики, то ли фантастики. Туман, «живой» огонь и гигантская фигура на южном полюсе, словно бы оберегающая его от пришлых чужаков... Американский писатель умел разжечь читательский интерес к своим произведениям. Теперь то же самое нужно было сделать и французскому писателю. Но... до конца свою задумку ему довести не удалось, хотя он и очень старался. У него вышла традиционная для его творчества «дорожная история» с подробным описанием маршрута путешествия, географических и исторических особенностей всех его ключевых точек, а также с огромным количеством диалогов между всеми действующими лицами. На протяжении первой части участники экспедиции плавают между приполярными островами южного полушария, набирая матросов и необходимое оборудование для столь ответственной миссии. Если не считать исторических и географических описаний, ничего интересного в сюжетном плане не происходит. И только во второй части начинаются некоторые «интересности». В частности, выясняется, что описание плавания шхуны «Джейн» у Эдгара По грешат серьезными неточностями, ибо писатель ориентировался на дневниковые записи Артура Пима, а не на его устный рассказ (поскольку с самим Пимом писатель не встречался). Да и о трагических событиях на борту «Дельфина» сказано было далеко не всё. Что и позволило автору романа изложить свою собственную версию произошедшего. Интрига заключается еще и в том, что один из нанятых на Фолклендах моряков оказывается совсем не тем, кем он назвался капитану Гаю. Его истинная личность устанавливается только в конце первой главы второй части. Тем самым история первого плавания шхуны «Джейн» представляется совсем в ином свете. Но дальше этого писатель не идет, заставляя экипаж «Халбрейна» без устали скитаться в приантарктических водах, испытывая разного рода трудности. Никаких дикарей на острове Тсалал не окажется, зато читателя ожидает традиционный бунт на корабле и свидание с вынесенным в заголовок ледяным сфинксом (который на деле окажется вовсе не сфинксом и не совсем ледяным). Тем не менее, концовка романа окажется позитивной (потому что счастливой ее никак не назовешь — не все цели экспедиции были достигнуты). Хотя без определенных «роялей» в сюжете автор обойтись всё же не смог. Сложно поверить в то, что деревянная лодка смогла преодолеть антарктические льды и без приключений добраться до Австралии! А встреча с кораблем «Тасман» посреди Тихого океана и вовсе кажется невероятной, ибо время для каботажного плавания у антарктических берегов давно уже закончилось, и все морские суда должны были находиться в своих портах. Единственное, что кажется мне интересным, так это то, что Жюль Верн фактически предсказал островное строение Антарктиды. В XIX веке ее всё еще считали единым континентом наподобие Африки или Америки. А на самом деле она представляла собой архипелаг приполярных островов, соединенных в единое целое ледяными перемычками. Толщина ледяного панциря составляет от 2 до 5 км, так что настоящая суша практически остается невидимой для прямого наблюдения. Более-менее монолитной выглядит только восточная часть Антарктиды, а вот ее запад распадается на целую цепь островов, разделенных ВЕСЬМА широкими проливами (см. тут: https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/271828/pub_67dcfea157e21a3f9285f407_67df9974a1ab1a325f449062/scale_2400). Так что Южный полюс на самом деле находится не над сушей, а над водой (точнее, на прибрежной отмели). Реальная площадь сухопутной части составляет менее 50% от площади ледяного панциря псевдоконтинента. Понятное дело, что никаких свободных от льда участков океана ниже южного полярного круга не существует. Тем более, никаких местных жителей в Антарктиде нет (если не считать за таковых пингвинов). Да и откуда это было знать обычному французскому писателю, если даже ученые-географы ничего не могли сказать по этому поводу? А прогнозы — штука весьма и весьма ненадежная...
Шедевром это произведение никак не назовешь, но любителям приключений оно вполне поможет скрасить 2-3 скучных вечера. Наиболее полезно это чтение будет всё же для молодого читателя, поскольку умудренному опытом читателю будут явно мешать его знания, входящие в явное противоречие с литературным текстом.
--------------
РЕЗЮМЕ: история одной спасательной экспедиции, которая должна была вернуть к родным берегам экипаж шхуны «Джейн», таинственно пропавшей в антарктических водах. Думаю, школьному учителю географии стоит заставить своих учеников прочесть это произведение, чтобы отыскать в нем все возможные ляпы.
---------------
СТАТИСТИКА:
Сюжет — 6,5 балла
Персонажи — 6 баллов
Стиль — 6 баллов (road story)
Качество литературного перевода — 7 баллов
Оригинальная идея — островное строение Антарктиды.
Фалкон, 15 июля 2016 г.
В детстве данный роман — ввиду его полнейшего отсутствия в печатном виде (при том, что «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» издавалась, да еще как) для меня имел некий мистический ореол — он много где упоминался, с примечанием, что это «вольное продолжение», а прочитать было невозможно.
Помог Интернет; я ненавижу читать с экрана, но — не удержался. Потом заказал его последнее издание (2011 года) и долго ждал, пока приобрел.
При всей, произрастающей из детства, любви к Жюлю Верну, должен заметить, что его творчество начала писательской карьеры и её заката — очень различны. На склоне лет Жюль Верн отметился такими романами, как «Пятьсот миллионов бегумы» (автор мрачной идейки Андрэ Лори), «Властелин мира», «Флаг родины», «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака» (тут ему Мишель «подсобил»), «В погоне за метеором» и рядом аналогичных. К счастью, «Ледяной сфинкс» в этот пессимистический список не попал.
И, если сравнить с другим вольным продолжением («Швейцарский робинзон» Висса — «Вторая родина» Верна), то первые одинаково трудны для чтения; тяжеловесны, как египетские обелиски; и не вызывают подлинного «проникновения» читателя. «Ледяной сфинкс», напротив, самостоятелен, легок (даже, легковесен), и выгодно отличается от тех мрачных историй, в которые Жюль Верн на склоне лет частенько погружал читателя. Я бы сказал, что «Ледяной сфинкс» даже слишком самостоятелен; это и не продолжение, как таковое; Жюль Верн выворачивает повествование По/Пима, изгоняя из него мистику и выхолащивая истинный драматизм. Это безусловный минус; не гоже так вольно обходится с историями сторонних авторов.
«Мы мчимся прямо в обволакивающую мир белизну, перед нами разверзается бездна, будто приглашая нас в свои объятья. И в этот момент нам преграждает путь поднявшаяся из моря высокая, гораздо выше любого обитателя нашей планеты, человеческая фигура в саване. И кожа ее белее белого» — прекрасный, истинный продукт от По, оставляющий читателя в попытках домыслить повествование, с замутненным рассудком и сознанием. Нужно ли было? и можно ли было? это выворачивать на изнанку? Мое мнение — нет.
И, второй момент, не только мистика устранена Верном из повествования, но и жуткий драматизм оригинальной истории.
Так что, я рассматриваю роман Жюля Верна как свободную вариацию не на тему, обозначенную Эдгаром По, а просто с использованием некоторых элементов первоначальной истории (герои, разговоры экипажа Халдейна и пр.). Если Пим плывет среди загадочного моря и в сюрреалистических декорациях, то Гай с Джорлингом — среди известных островов и в совершенно нормальной окружении. И сама Тайна Полюса — у Эдгара По это действительно тайна, окутанная мистическим сумраком, то у Жюля Верна — весьма неубедительная, не делающая ему чести, «магнитная» выдумка. Причем, выдумка застарелая. Как тут не вспомнить, что подобную фантазию озвучивает Джонсон в другой полярной эпопее («Путешествии и приключениях капитана Гаттераса»). И вот в раннем романе Жюль Верн её, с полным научным обоснованием, отвергает, устами Клоубонни, а тут вдруг решает использовать. Что это такое? По-моему, непорядок; жертва научностью в угоду пустому «приключательству».
Но все это — минусы, а роман, между тем, очень хорош для позднего Верна.
1. Это истинное необыкновенное путешествие.
2. Это обстоятельность, присущая раннему Верну, показывающая, что и время не властно над талантом.
3. Это форма изложения, очень напоминающая лучшие верновские образцы.
4. Это довольно динамичный сюжет.
Если бы роман не числился «продолжением» — он мог бы быть отличной жемчужиной в ожерелье прочих «необыкновенных путешествий» — тех, в которых отсутствуют сумрачные гении и мрачные человеконенавистники, мечтающие покорить мир.
Оценка — 8.
Elric, 20 декабря 2008 г.
Обычно великий автор никогда не берется за продолжения поизведений друго великого автора . Жюль Верн рискнул и на мой взляд вышло лучшее продолжение из написанных последовалелями.
duke, 13 декабря 2007 г.
Добротно скроенный приключенческий роман. Как известно, этим произведением Жюль Верн пытался продолжить историю По, озаглавленную последним как «Повесть о приключениях Артура Гордона Пика». Ему это удалось. Конечно, не хватает психологической и мистической глубины По, но это с лихвой компенсируется живым языком, легкостью текста и динамичным сюжетом.
Konbook, 7 июня 2021 г.
Минерологу мистеру Джорлингу обрыдло его пребывание на островах Кергелен. Он засобирался домой и хозяин «Зеленого баклана» Фенимор Аткинс предложил ему обратиться к капитану шхуны «Халбрейн» Лену Гаю, которая частенько бросает якорь в гавани Рождества, чтобы пополнить свои запасы.
Обычная, казалось, просьба – принять на борт еще одного человека, который ничем не обременит ни экипаж, ни шхуну, но капитан категорически отказывает Джорлингу, не мотивируя свой отказ. Твердое – «нет». И даже болтливый боцман Харлигерли не смог переубедить Гая (как бы он не утверждал впоследствии обратное).
Но отчаяние (ибо Джорлинг не знал, как долго он пробудет на Кергеленах и как скоро в гавань зайдет другое судно) сменили удивление и радость, когда капитан неожиданно дал свое согласие…
Стало ясно, что за всем этим кроется нечто таинственное…
Долго, очень долго я ждал выхода этого романа.
Манило меня название.
Что я могу сказать, после прочтения, законченного в два дня?
Блеск!
Отличнейший сюжет, великолепная его подача, свойственная перу Жюля Верна. Как ни крути – морские истории его конёк, а уж истории о смелых путешественниках, которым и морозы лютые не страшны и голод, и зимовка во льдах, — вершина творчества великого французского писателя.
«Если читатель может догадаться, как кончится книга, то её не стоило и писать».
Завораживающе увлекательное, пугающе реалистичное повествование.
А учитывая, что за основу «Ледяного сфинкса» был взят роман-мистификация одного из основоположников столь любимого многими жанра «страшилок» (тонких и своеобразных для своего века) книга гарантировала постепенное нагнетание обстановки. И Верну удалось, создать атмосферу тайны, обреченности и даже, пожалуй, страха.
Писатель трижды был прав, возлагая большие надежды на финал. Он действительно стоящий, необычный. Догадаться – невозможно. У меня были совсем иные мысли на этот счет, когда история подходила к развязке, совсем далекие от того, что приготовил автор читателям.
Отмечу героев, чьи образы наиболее понравились.
Первый в списке – боцман Харлигерли. Типичный весельчак (каковые часто встречаются у Жюля Верна), балагур и острослов, скрашивавший мрачное повествование (что может быть страшнее неизвестности, тем более среди вечных льдов?) шутками и забавными сравнениями.
Второй в списке – Джэм Уэст, старший помощник капитана.
Человек немногословный, но решительный и смелый. Человек с внутренним стержнем, которого, пожалуй, никаким невзгодам ни сломать.
Итог: 10 из 10.
Одна из лучших работ Жюля Верна и, определенно, один из сильнейших «поздних» романов.
Oreon, 3 июля 2016 г.
Давно я не читал старину Верна :), лет 15, а то и 20, аж ностальгия какая-то поначалу проснулась. Но ближе к середине и дальше потихоньку прошла... Стиль конечно Верновский: меридианы, паралели, острова, открыт, путешественник такой-то и так далее, это я уже как-то ожидал, тем более, что в данном произведении как-то даже и не особо напрягало (свыкся?). Но топорные многоповторяющиеся, не реальные диалоги... может тут и переводчик потоптался, но здается мне, что это авторское. Я имею в виду, например, многократное, банальное обсуждение книжки По главгероя с капитаном — никто ничего друг другу нового не говорит, пустой разговор, повторяющийся много раз, другие не жизненные постановки диалогов... А уж искать и описывать нестыковки и логические проколы сюжета — даже лень — все повествование сплошная нестыковка.
Читать взялся как продолжение приключений Пима (Эдгара По). Поначалу Верн очень даже мастерски стыкует сюжет, так что даже начинаешь ему верить, автор пытается сгладить невероятные элементы предыдущего произведения и вести свое в сугубо реалистичном русле. Но в концовке у него эта вся стыковка получилась настолько неубедительной, что фактически перечеркнула все повествование ведшееся Пимом. Получается Пим в своих дневниках просто врал, при чем у Верна в его произведении есть матрос-каннибал — живой свидетель, который нисколько не отрицает рассказ Пима, а просто глупо отмалчивается, потому как молчун с угрызениями совести. К тому же портрет данного матроса абсолютно не соответствует тому что вывел у себя Эдгар По. Вообще мотивировки поступков в данном произведении удивительно не реальны и не органичны, разве кроме капитана Лена Гайа, решившего отправиться спасать своего брата — капитана из повести По. Да и то, это трудное решение осенило нашего героя аж через 11 лет от событий у По — так что и тут вопрос по поводу адекватности. Да и сам капитан удивительно сентиментален, то и дело норовит пустить слезу или даже расплакаться — абсолютно не соответствует тому образу морского волка, каким вроде бы пытался выписать его Верн. Дирк Петерс — у По жесткий, решительный моряк, готовый на многое ради того чтоб выжить без оглядки на товарищей по экипажу, у Верна — 11 лет прожил идеей на спасение не более чем одного из своих многочисленных попутчиков в разных плаваниях — Пима. Ну и т.д. и т.п., так что ничего выдающегося или чрезвычайного, но я особо ничего и не ждал, просто интересно было почитать как можно было разъяснить то, что в конце своей повести наворотил По. Итог — никак, при чем Верновские переворачивающиеся вместе с кораблем айсберги, магнитные скалы или путешествия через южный полюс на хлипкой лодке выглядят отнюдь не более реалистично.
Nog, 1 февраля 2008 г.
Рассказ ведется от имени некоего Джорлинга, волею судеб попавшего на шхуну «Халбрейн», капитан которой Лен Гай стремится выяснить судьбу шхуны «Джейн», на которой за 12 лет до этих событий Пим плавал к Южному полюсу. Книга Верна получилась более динамичной и увлекательной, чем «Сообщение Артура Гордона Пима», не выбиваясь тем не менее из стилистики По. Научные экскурсы у Верна получились не менее информативными и интересными, но поданы они далеко не столь навязчиво. Ну а в целом — вполне традиционная для великого французского писателя книга, стоящая на уровне его лучших произведений. Да, конечно, в свете современных географических знаний представления Верна о Южном полюсе могут вызвать разве что улыбку, но так ли это важно? Да совсем это не важно.
Кропус, 12 октября 2023 г.
Если рассматривать, как отдельное произведение, то отлично. Но есть всё же слабый привкус разочарования, из-за которого я ставлю только семь, а не восемь. Мне было интересно, как рационалист Верн объяснит всю эту мистику появляющуюся ближе к финалу у По.
Gourmand, 9 ноября 2020 г.
Жанрово это не продолжение. Как я понимаю, Жюля Верна заинтересовала географическая сторона путешествия Артура Пима. Всё остальное его, как автора приключенческой литературы, не интересовало, даже мешало. Надо сказать, Верн довольно ловко расправился с мистикой, сверхъестественным, метафоричным и образным, что было у По. Странная вода, непонятные туземцы, боящиеся белого цвета, исполинская фигура в саване — всё обрублено под корень. Лабиринты пещер стали естественными, пофиг что там за буквы из них складывались. И так далее.
Конечно, Жюль Верн — мастер, и добавленные им интриги скрашивают повествование, хотя собака введена небрежно, и болезнь её, вторичная, кажется чуть ли не иронией по отношению к произведению По. Отчасти иронией выглядит и судьба Пима, но, мне кажется, Верн просто старался подобрать все ниточки в рамках реалистичной литературы.
Бодрый приключенческий роман от мастера приключенческой литературы. Не более того.
Сандро, 11 марта 2017 г.
От романа остались двойственные ощущения. Если исхитриться и рассматривать его отдельно от базисного произведения Эдгара По, это хороший, «правильный» Верн. Не топ-5, конечно, но если брать всю библиографию, то как минимум крепкий середняк. Нарекания может вызвать разве что самая концовка — как уже писали ниже, идея магнитной горы применительно к полюсам ранее отвергалась самим автором. А так читать было интересно, ничего не скажу, хотя образ Дирка Петерса у француза получился явно бледнее, чем у автора оригинала. Но это, опять же, если возвращаться к По.
И вот если рассматривать оба романа вместе, расклад меняется. Сам посыл объяснять историю Пима, всю эту фантасмагорию, с рациональной точки зрения, выглядит спорным. Загадочная концовка По с этим невероятным «исполином, чья кожа белее белого» (на мой взгляд, один из самых захватывающе описанных моментов в произведениях такого рода, картина прямо встает перед глазами) конечно, может служить мотивом для продолжений. Но мне они кажутся излишними, а уж тем более если речь о таком, как получилось у Верна. Ведь как можно продолжать По, отказываясь от мистики? Это уже не продолжение, а «переигровка», демонстрация того, как якобы надо было, что неправильно.
stas-no, 2 марта 2017 г.
Вполне типичный жюльверновский роман. Описание приключений с обязательной дозой познавательных сведений географического характера. Главная особенность и, рискну предположить уникальность его для своего времени (конец 19 в.) — то, что роман напрямую продолжает книгу Э. По о приключениях Артура Пима. Собственно мной роман потому и прочитан, что продолжает По. Такой фанфикшен высокого полета. Его легко воспринять и как самостоятельное произведение, поскольку автор предусмотрительно пересказывает (в отдельной главе!) события романа По. И хотя Верн любил и почитал По, но сам до мозга костей оставался собой. По написал таинственную, мистическую историю. Верн пошел по пути научной, пусть и не без фантастичности, интерпретации романа, отказавшись от любой мистики (свалив её сначала на буйную фантазию По, а потом и на больное воображение Пима) и твердо придерживается этого курса с начала до конца. Написано интересно, старомодно, и, видимо, морские приключения должны писаться именно в такой стилистике 19 века.
Наверное, это не шедевр и моя оценка несколько завышена (я бы поставил 8,5), но роман не чета любому просто хорошему современному роману. Отличные морские приключения в старом вкусе и в характерной жюльверновской манере.
ffzm, 13 октября 2011 г.
Долго я ждал выхода этого романа, с конца 70-х до середины 90-х, но всё таки дождался. Достойное продолжение романа Э.По, прочитал оба, как проглотил. Если эта книга читается с увлечением сейчас, то представляю как ей зачитывались в XIX веке, когда Антарктика была совершенно не исследована.
Wooldfas, 26 января 2013 г.
Ветер явно противился нам, погода не задалась с самого начала отплытия, направления и идеи разошлись по швам как старые паруса, а читателю погибать в открытом море?
Укажу лишь то, что слишком бросилось в глаза:
- Совершенно нелепейшее перевертывание айсберга вместе с судном; (привет Капитану Врунгелю)
- Трактовка исчезновения остров (землетрясение).
- «Живой Тигр» — там же, среди костей туземцев...
- Появление шлюпки с полуживым Уильямом Гаем, буквально из ниоткуда. Вы наверное заметили, что по чудесным обстоятельствам героев в любом случае прибивает к нужному месту как...к магниту.
- Никакого напряжения в течение всей книги, вкупе с постоянными упоминаниями что судно выполнено на ура, припасов хоть отбавляй и поводов для волнения нет (а гарпунщик Хирн все равно постоянно на взводе, по большей степени беспричинно организовывая стачки и споры на борту).
- Наивные рассуждения главного героя, вида «а что если бы судно/имярек...»
- Фанерные персонажи — но -Харлигерли — редкое исключение! Без этого задорного боцмана, я бы не думая сошла на берег ранее назначенных страниц.
Говоря о собственном издании — немалая благодарность редактору, переводчику, за множество сносок поясняющих географические неточности, описанные Жюлем Верном, их трактовка.
Научность и чистосердечность такого рода произведений едва ли не главный ключ к читателю, а если недостает ни того ни другого , то стоит ли отправляться в путь?
igorgag, 27 августа 2014 г.
Книга является продолжением романа Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима», соответственно, посвящена памяти американского писателя, а также американским друзьям Жюля Верна. Русский перевод Аркадия Кабалкина, новый, выполнен в середине 90-х; имевшийся прежде вариант был сокращённым.
Жюль Верн подвергает переосмыслению ряд фактов, приведённых По, — иначе бы не получилось его собственное повествование. Что интересно, очень долго сюжет развивается без каких-либо серьёзных «взбрыкиваний». Очень привлекательным однако оказывается само описание рискованной экспедиции, я даже был удивлён. Уровень — явно выше подростково-детского (чего я опасался сперва); быть может, дело в хорошем переводе...
В финале герои находят то, что искали (тех, кого искали). Не совсем хэппи-энд. Главные персонажи повести Эдгара По, перешедшие в роман Верна, всё же в итоге погибают...
При чтении — отдыхал душой, самое немаловажное.
SIN, 3 февраля 2009 г.
Достойное продолжение великолепного произведения! Читал оба не отрываясь...