fantlab ru

Эдгар Аллан По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.11
Оценок:
673
Моя оценка:
-

подробнее

Повесть о приключениях Артура Гордона Пима

The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket

Другие названия: Arthur Gordon Pym; Narrative of A. Gordon Pym; Сообщение Артура Гордона Пима; Приключения Артура Гордона Пима; Повествование Артура Гордона Пима из Нантакета

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 87
Аннотация:

В этой книге, опубликованной в 1838 г., Эдгар Аллан По, прославленный создатель гротескных фантасмагорий, безумных кошмаров и безупречных логических построений, обратился к излюбленной теме «морских» романов — плаванию в Южные моря. Однако дневник Артура Гордона Пима, пестрящий датами и географическими координатами, повествует не только о рядовых злоключениях морской экспедиции — бунте, кораблекрушении, жестоком голоде и встрече путешественников с коварными и кровожадными дикарями. Путешествие к Южному полюсу становится для героев опытом погружения в Бездну, столкновения со смертью, встречи с беспредельным Хаосом бытия, заставляющим пережить экзистенциальный Ужас. Фантасмагоричность происходящего, помноженная на эффектную незавершенность истории, побудила Чарльза Ромена Дейка, Жюля Верна (Ледяной сфинкс) и Говарда Филипса Лавкрафта создать собственные версии продолжения книги По, а ее лукаво-изощренному, почти модернистскому построению посвятил немало страниц Умберто Эко в своих «Шести прогулках в литературных лесах».

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Вольные продолжения:

Жюль Верн «Ледяной сфинкс» (1897)

Чарльз Ромин Дейк «Странное открытие» (1899)

Мэт Джонсон «Pym» (2011)


Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Фэнтези: 100 лучших книг / Fantasy: The 100 Best Books, 1988

лауреат
100 лучших книг, написанных на английском языке / The Guardian's 100 Best Novels Written in English, 2015

Похожие произведения:

 

 


Приключенiя Артура Гордона Пима
1908 г.
Избранные произведения в двух томах. Том 1
1972 г.
Стихотворения. Проза
1976 г.
Избранное
1984 г.
Собрание сочинений в четырех томах. Том 3
1993 г.
Эдгар По. Собрание сочинений в четырех томах. Том 3
1993 г.
Черный кот
1994 г.
Собрание сочинений в двух томах. Том 2
1995 г.
Собрание сочинений в двух томах. Том 2
1995 г.
Собрание сочинений в четырех томах. Том 3
1995 г.
Избранное. В двух томах. Том 2
1996 г.
Ледяной сфинкс
1997 г.
Собрание сочинений в трех томах. Т. 3. Приключения Артура Гордона Пима
1997 г.
Повесть о приключениях Артура Гордона Пима. Рассказы
2000 г.
Сочинения
2000 г.
Сообщение Артура Гордона Пима
2001 г.
Золотой жук
2002 г.
Необычайные приключения
2002 г.
Мистификация
2003 г.
Мистификация
2003 г.
Стихотворения. Новеллы. Повесть о приключениях Артура Гордона Пима. Эссе
2003 г.
Антология романтики и приключений. Том 2
2004 г.
Золотой жук
2004 г.
Повесть о приключениях Артура Гордона Пима
2005 г.
Рассказы. Стихотворения
2005 г.
Сообщение Артура Гордона Пима
2005 г.
Загадка Артура Гордона Пима
2006 г.
Золотой жук
2006 г.
Золотой жук
2008 г.
Полное собрание сочинений в одном томе
2009 г.
Стихотворения. Новеллы. Повесть о приключениях Артура Гордона Пима. Эссе
2009 г.
Мистификация
2010 г.
Эдгар Аллан По. Малое собрание сочинений
2010 г.
Мистификация
2011 г.
Сообщение Артура Гордона Пима
2012 г.
Падение дома Ашеров
2012 г.
Полное собрание сочинений
2013 г.
Золотой жук
2014 г.
Золотой жук. Рассказы. Стихотворения
2014 г.
Золотой жук
2014 г.
Заколдованный замок. Сборник
2015 г.
Малое собрание сочинений
2016 г.
Миры Артура Гордона Пима
2017 г.
Разговор с мумией
2017 г.
Ворон. Полное собрание сочинений
2018 г.
Повесть о приключениях Артура Гордона Пима
2018 г.
Черный кот
2018 г.
Повествование Артура Гордона Пима из Нантакета
2018 г.
Повесть о приключениях Артура Гордона Пима
2018 г.
«Падение Дома Ашера», «Рукопись, найденная в бутылке», «Колодезь и маятник» и другие произведения
2019 г.
Полное собрание рассказов и повестей
2020 г.
Повесть о приключениях Артура Гордона Пима. Рассказы
2020 г.

Периодика:

Вестник Европы. Том 96. Июль 1882
1882 г.

Аудиокниги:

Необычайные приключения
2006 г.
Необычайные приключения
2010 г.
Повествование Артура Гордона Пима из Нантукета
2013 г.
Повесть о приключениях Артура Гордона Пима
2013 г.
Сообщение Артура Гордона Пима
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Гордън Пим
1998 г.
(болгарский)
Золотий жук
2001 г.
(украинский)
The Black Cat and Other Stories
2005 г.
(английский)
In the Shadow of the Master
2009 г.
(английский)
Повне зібрання прозових творів, т. І
2020 г.
(украинский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Главный герой производит впечатление психопата, вот почему я не особо верил в описание происходивших событий, хотя то, что сами события имели место — это бесспорно и подтверждено другими людьми (см. предисловие).

Да, это роман взросления, согласен. Но роман взросления чудовища, массового маньяка и каннибала. С первых строк, описывая ночную вылазку в лодке, Пим признаёт, что был побуждён к авантюре внезапным порывом. Порыв этот исходит от некоего «друга», с которым Пим «делит одну постель». Конечно, не сразу, но читая ужасы, происходившие с окружавшими Пима людьми, я начал прозревать, что никакого «друга» не было в помине! Это так называемый «воображаемый друг», на которого легко списать и свои промахи, и подстрекательства к безумствам.

Никуда Пим не пробирается, ни секунды не спит в ящике в трюме, тем более несколько дней. Нет. Он вместе с собакой занимает отдельную каюту, где прекрасно живёт, будучи то ли обычным пассажиром, то ли гостем капитана. Поболтать к нему заходит Петерс, это пока ещё реальный человек. Как мне видится, Петерс увлечён морскими приключениями не меньше Пима и подпитывает сознание юноши рассказами о пиратах. Тёмная часть Пима, заточённая в ящике подсознания, впитывает эти байки с немалым интересом. Наконец происходит то, что должно было произойти. Страсть к разрушению, к человекоубийству берёт верх. Тогда Пим как бы «спускается в трюм» за своей второй половиной. В бредовом мозгу это посещение обставлено как встреча двух друзей. Но, извините, какое-то загромождённое «пустыми» бочками помещение, без туалета (впрочем, якобы сидельцу он и не понадобился за восемь дней, даже для малой нужды), без воды, без света — это больше похоже не на проветриваемый трюм корабля, а на тайный уголок подсознания.

Вдвоём с Петерсом Пим устраивает резню. «Альтер эго» Пима удачно «получает» травму руки. Затем шторм, после чего «друг» настолько слаб, что ему не поручают никакой работы. Очень удобно для мозговыверта.

Встреча с проходящим мимо судном. Спасение. Несчастные голландцы не подозревали, что подобрали убийц. Новая резня, прикованный к штурвалу труп. Часть продуктов Пим и Петерс переносят на своё судно и прячут в «трюме», то есть кладут рядом с собой. Безумные погружения за провизией в затонувшее чрево корабля — это бредовое видение Пима, на самом деле черепаха взята с корабля голландцев. Оттуда же взят и пленник, который ретроспективно введён в историю как один из бунтующих против кока. Естественно, пленника съедают. «Друга» съесть труднее, поэтому он гниёт и расползается в лужу слизи.

В какой момент Петерс переходит от реального существования в загробное? Я полагаю, что именно после смерти «друга». Натура Пима требует собеседника, желудок Пима требует пропитания. И вот уже Петерс замещает предыдущего «друга» в сознании Пима.

Очередное спасение. Корабль оказался слишком большим, чтобы Пим мог безнаказанно предаться своей страсти убивать людей. Тогда Пим, пользуясь россказнями, уговаривает капитана отправиться на поиск безлюдных островов. Дьявольская задумка! Стоит команде разделиться, и каждая часть окажется во власти свихнувшегося негодяя. Именно тогда, как я понимаю, был задуман взрыв корабля.

Вмешалось провидение. Никаких островов нет. Команда спаяна и неразделима. Тогда новая идея — идти во льды. Ну конечно, только там тюленебоев ждёт сказочная добыча. Доверчивый капитан поворачивает штурвал и подписывает себе смертный приговор.

Во льдах, в этом белом безмолвии нет камней, нет черноты, нет жизни. Чёрное — это кровь невинных жертв Пима. Погубив корабль взрывом запасов пороха, с дьявольской хитростью Пим расчленяет команду на мелкие партии и уничтожает одних за другими. Ему уже мало Петерса в качестве помощника злодеяний. Он выдумывает себе целый народ коварных туземцев, речь которых он то не понимает вообще, то прекрасно общается.

Наконец, внутренняя разрушительная сила гонит Пима прочь, в покаяние, в белый туман. Где он и находит свою кончину, возродившись в виде индейца Петерса, который возвращается в Соединённые Штаты и спокойно доживает свой век.

Такова истинная история Артура Гордона Пима.

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Написанная в самом начале 19 века «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» (на самом деле это скорее короткий роман по объему) несет в себе зерна целого жанра НФ — не зря его так ценил Х.Л.Борхес, называя вообще лучшим из написанного По за все время. И действительно — если первые страницы повести представляют собой научно правдоподобное описание подготовки и осуществления морской авантюры (юный главный герой сбегает из дома и с другом отправляются на корабле его отца в плавание), то дальше масштаб событий меняется сначала на фантастику странствий по морям, затем на описание контакта с чужеродной древней и дикой цивилизацией, а дальше и вовсе выходит на космический простор масштаба чуть ли не Олафа Стэплдона или Лавкрафта. Двигаясь словно по спирали к чему-то важному, экзистенциальному, таинственному, заключенному на южном полюсе планеты, герои претерпевают немыслимые, нечеловеческие испытания. Много раз они оказываются на краю гибели, делают удивительные открытия (чего стоит эпизод с таинственными граффити-перепиской длиной в тысячелетия!), переступают через культурные табу, духовно меняются, и, словно отбросив все лишнее, пройдя инициацию страданиями, выходят в сферы, лежащие за пределами наших представлений о мире вообще. Эволюция духа и цель путешествия сходятся в одной точке — высшей, трансцендентной, пугающей своей странностью.

Концовка повести шокирует и это одна из недосягаемых для многих средней руки авторов вершин мистической прозы, допускающая при том много интерпретаций.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
в моем понимании — вступили в контакт с инопланетянами или предками людей богоподобного уровня развития
Читатель останавливается в полном недоумении и испуге, додумывая за автора по его подсказкам истинную суть происходящего. При этом любой, прочитавший этот шедевр, почувствует, что теперь смотрит на бытие и жизнь немного не так как раньше. Словно спала пелена и открылась суть вещей.

Моя оценка — 10 балов. За гениальность.

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

И вроде бы типичное морское путешествие к неведомым землям: приключения, диковинные животные и растения, туземцы. Но По не был бы самим собой, если бы в не украсил повествование своими фирменными приёмами. И благодаря ситуациям с замкнутым пространствам, лишениями и выживанием из последних сил приключение становится куда острее и опаснее.

Единственный роман По неоднороден и своеобразен. Книга условно делится на две части. Первая — испытания в замкнутом пространстве (одинокий корабль посреди океана — та ещё тюрьма), занимающая больше половины текста. Здесь автор применяет свои излюбленные приёмы в морских декорациях (впрочем, это не новая для него тема) и преуспевает в этом. Вторая часть (занимает треть романа) — путешествие по антарктическим морям и открытие новых земель. В этой части событий больше, сюжет развивается куда стремительней. И заканчивается, как говорится, на самом интересном месте.

Неизвестно почему у книги такой финал. Может, По «остыл» к произведению или намеренно оставил загадочный конец. Но известно, что это породило массу трактовок и объяснений. Ибо загадки последних глав остались не разрешёнными. С синдромом завершения и эффектом Зейгарник, По, видимо, был знаком до их официального научного описания.

И всё же «Повесть...» не относится к лучшим произведениям автора. И пусть роман вдохновил писателей следущих поколений, По о нём был невысокого мнения. Ему виднее, спорить с ним я не буду.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Кого из нас в детстве не увлекали дальние странствия, полные невероятных приключений, исследования сокровенных уголков земного шара, где не ступала нога цивилизованного человека, опасные столкновения с дикими хищниками и кровожадными туземцами? Вот и Артур Пим, главный герой единственного романа Э.А. По был увлечен подобными мечтаниями. Однако, как в самом начале признается сам главный герой, привлекала его больше темная сторона этих самых приключений — бедствия и лишения, выпадающие на долю отважного путешественника. Этих самых приключений по факту (правильнее было бы даже сказать злоключений) выпало на его долю изрядное количество. Для молодого и восторженного читателя тут самое время задуматься — стоит ли следовать примеру Артура, покидать родной дом в поисках неведомого. Счастья это вряд ли принесет, но если обыденная жизнь уже стоит поперек горла и хочется острых ощущений, то в этом случае — почему бы и да.

В начале романа мы знакомимся с главным героем, который описывает свой первый неудачный опыт морского приключения, закончившийся довольно быстро и плачевно, благо хоть удалось сохранить жизнь, но это нисколько не отвращает его от лелеемых планов — отправиться в дальнее морское плавание к загадочным арктическим широтам. Подобно многим молодым людям того времени Артур тайком покидает отчий дом и с помощью своего близкого приятеля Августа в качестве безбилетного пассажира оказывается на торговой китобойной шхуне «Грампус». Замысел героя был довольно прост — схорониться в трюме от посторонних глаз, а когда корабль окажется на значительном расстоянии от берега, выйти с повинной, капитану же не останется ничего иного, как продолжить свой путь с Артуром на борту. Естественным образом что-то пошло не так, и вынужденное заключение Артура в затхлом трюме продлилось гораздо дольше, нежели он рассчитывал.

Оказавшись вместе с главным героем на борту корабля, читатель уже морально готовится к приключениям, но не тут-то было. Всё происходящее постепенно начинает напоминать римейк рассказа «Преждевременное погребение». Быть похороненным заживо — один из наиболее сильных страхов самого автора, и в этом романе он дважды обращается к нему. В этой связи начало романа кажется крайне затянутым, если учесть еще и пространное вступление от издателя путевых записок Артура Пима. Вообще при каждом удобном и неудобном случае герою приходится выживать на пределе человеческих способностей, чуть ли не теряя здравый рассудок, поэтому затянутая завязка романа в данном плане — это ещё цветочки. Хотя странно, что далеко не являющийся образцом в плане физического и психического здоровья Артур всегда по факту оказывается более выносливым, нежели окружающие, среди которых сильные и бывалые матросы, чуждые меланхолии и сплина.

Нельзя пройти мимо того факта, что данный роман довольно часто упоминается, если разговор заходит о мистических пророчествах и невероятных совпадениях. Виной тому история матроса Ричарда Паркера. Так уж вышло, что Э.А. По выступил в роли предсказателя, или же его литературный вымысел обрел плоть и кровь, воплотившись в реальном мире спустя годы после публикации книги. Похожая история вышла с романом М. Робертсона «Тщетность», предсказавшим гибель «Титаника», здесь масштабы трагедии существенно меньше, но совпадение между вымыслом и фактом налицо. Кто знает, быть может и вправду некоторым тонко чувствующим натурам удается уловить отголоски будущих событий, которые с той или иной вероятностью случатся в нашем мире. Если же взять за аксиому теорию параллельных миров, то вообще выходит, что бы ни было написано на бумаге, то неизбежно произойдет в одной из реальностей, будь то наша или же альтернативная.

За исключением этого мистического совпадения, да ещё пары строчек из намеренно оставленного незавершенным финала романа никакой фантастики и мистики здесь обнаружить не получится. Все обещанные экзистенциальные откровения, выходящие за грани человеческого опыта останутся за рамками повествования. Там где должен был начаться «арктический хоррор» автор решительно ставит многоточие, что породило желание у некоторых его последователей додумать, о чём же на самом деле умолчал автор. В романе много пространных экскурсов о тонкостях мореплавания, географии и фауне далёких островов. Временами воспринимать текст довольно сложно, если под рукой нет географической карты. Местами повествование от первого лица сменяется лаконичными дневниковыми записями главного героя, сделанными постфактум, т.к. в «режиме реального времени» у Артура под рукой не могло быть карандаша и бумаги, да и сил и желания вести заметки тоже.

Если бы не подчёркнутый реализм и обилие «жести» в некоторых эпизодах, этот роман можно было бы запросто поставить на одну полку с детско-юношескими приключенческими произведениями, типа «Робинзона Крузо» или «Острова сокровищ». Для любителей мистики здесь нет собственно никакой мистики, хотя про явные параллели с «Преждевременным погребением» я уже упоминал выше. В эпилоге автор вспоминает, что можно ещё поиграть в детектив, пытаясь анализировать загадочные древние письмена, обнаруженные Артуром в скальных массивах одного из удалённых от цивилизации островов, но выглядят пояснения довольно сумбурно, недостоверно и вообще все псевдолингвистические расшифровки притянуты за уши. Тем не менее, для общего развития читать роман стоит, в процессе можно даже получить удовольствие, но следует иметь в виду сугубый реализм повествования и (на самом интересном месте) открытый финал.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Впечатление от прочтения произведения двойственное. С одной стороны, есть хорошие моменты и интересные главы.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Особенно понравилась часть про дрейф на перевёрнутом корабле.
С другой — сумбур, постоянные уходы от повествования в сторону каких-то псевдодокументальных путевых заметок, смазанная концовка, чрезмерная наивность что ли в некоторых местах... Главный персонаж не заинтересовал, этакий Марти Стю: всё-то ему нипочём. Как бы ни ценил я творчество Эдгара По, поставить оценку выше 6 не могу.

Оценка: 6
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Крайне редко перечитываю книги. Причина не только в том, что ещё надо много чего нового прочитать и возвращаться к пройденному просто непозволительная роскошь, но и в том, что редкая книга способна заставить вернуться. Ограничиваюсь закладками или просто фотографирую строки, абзацы, а иногда и страницы целиком, представляющие зерно, крупицы золота или россыпь алмазов.

В несвойственных автору произведениях, в пробах и творческих экспериментах всегда чувствуется лёгкость и непринуждённость. Мазки не тяжёлые и густые, а касательные, полупрозрачные. В том формате, в котором творец нашёл себя и многократно воплотил — подобного ощущения увы не встретить. Там есть отточенные, отработанные и законченные приёмы, но они создают и наполняют произведение плотностью в которой нет места домыслам и недосказанности. Там возможно непонимание, но только то, которое навязано и неизбежно. Вне зависимости от сюжета и предлагаемой обстановки подобные творения обладают чётко выраженной особенностью — они по настоящему живы ибо одухотворены. Можно подвергать их анализу и упрекать в не состыковках, но станут ли они хуже?

Артур испытал на себе наверное самые страшные испытания, при жизни прошёл кажется больше чем девять кругов ада, и недоумение многих по поводу не разжёванной концовки мне совсем не ясно. Каких ещё откровенных подробностей не хватило? Не заслужил ли мученик хоть чуточку доброго и светлого? Хоть и всё было ясно уже в начале второй главы, но мне совсем не хотелось бы такого финала. Наоборот я искренне желал и верил, что всё будет хорошо. В моём прочтении так и случилось.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Замечательный американский классик Эдгар Аллан По написал всего один роман и тот, как предполагают литературоведы, имеет неоконченный вид, но подобно мощным произведениям Кафки, текст По заряжен смыслом настолько, что и написанного хватило с лихвой для получения неизгладимых впечатлений.

А роман этот называется «Приключения Артура Гордона Пима» (в другом переводе – «Сообщение Артура Гордона Пима») и повествует он об удивительных приключениях обозначенного в заглавии персонажа, мечтателя и путешественника, который отправляется на корабле в Атлантический океан, но после выхода из гавани судно полностью переходит в распоряжение капризной стихии.

Роман написан в форме письма главного героя, которое нашли спустя какое-то время – интересный художественный прием, который впоследствии будут использовать многие писатели. Мы читаем сообщение Пима и можем лишь предполагать, что с ним происходит сейчас, его судьба нам совершенно неизвестна, что добавляет остроты тексту.

Пим подробно рассказывает о своих приключениях на судне, о всех испытаниях, которые выпадают на долю экипажа, штормах и штиле, голоде и жажде. Особенно поражают откровенно жесткие, но справедливо реалистичные сцены каннибализма, смертей и плена у туземцев. Фрагмент с островом аборигенов – вообще один из ярчайших в тексте, поскольку в лучших традициях Жюля Верна По с упоением описывает сам остров и злоключения белых людей, попавших в плен к местным жителям. Есть в романе и загадки, связанные с криптографией, над которыми можно на досуге изрядно поломать голову.

Но самым удивительным в данном романе оказывается та легкость, с какой занимательная приключенческая история для юношества в духе «Детей Капитана Гранта» постепенно, особенно ближе к финалу превращается в мистическое плавание на грани сна и реальности в какой-то запредельный мир, разбивающий земные законы вдребезги. Под конец происходит натуральное искажение реальности и картины, которые описывает По, по прибытии героев на край мира, способны поразить воображение своей фантастичностью любого читателя. То есть легкий непритязательный роман превращается в дикое мистическое путешествие в мир снов, выдержать которое способен не каждый взрослый человек.

Сложно сказать, намеренно или неосознанно По завершил свое произведение на самой высокой точке, фактически оборвав действие и отправив читателя в пустоту, но своего ошеломляющего эффекта этот прием достиг: окончание произведения подобно резкому всплытию с большой глубины. В итоге остается ошеломление и множество вопросов, на которые писатель отвечать отказался. Произведение настолько впечатлило читателей, включая талантливых современников, что спустя время Жюль Верн сочинил даже продолжение романа под названием «Ледяной Сфинкс», вышедший в свет в 1897 году.

Влияние романа огромно. Наверно отсюда, спустя почти столетие Говард Лавкрафт черпал вдохновение, когда писал свои величественные в ирреальном ужасе и мертвой красоте «Хребты безумия».

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очень необычная книга для Эдгара По. В первую очередь она напоминает классический морской приключенческий роман. Начало схоже с завязкой известного романа Даниэля Дефо или Джонатана Свифта.

Юноша мечтает о море, убегает из дома, прячется в трюме корабля, при помощи товарища снабжается едой.

Дальше происходит ужасное — полная робинзонада человека, запертого в трюме! Еда портится, выйти из своего убежища юноша не может по многим причинам, он задыхается, мучается от голода...Начинается агония тела и души, лишь под самый конец приходит спасение.

Этот сюжет позже исполльзует Томас Майн Рид в повести «Морской волчонок».

Злоключения освобождённого из трюмного плена героя на этом не кончаются. В романе есть и бунт матросов, и резня, и голод на мёртвом корабле и даже ужасы каннибализма.

Но начинается вторая часть романа — более спокойная, но и более фантастическая. Героя ждёт плавание на юг, знакомство с разными островами и их обитателями, сражения с дикарями.

И вот корабль, словно зачарованный, плывёт всё дальше к Южному полюсу. С каждым днём всё жарче, падают на палубу мёртвые птицы, сыплется пепел...

«И в этот момент нам преграждает путь поднявшаяся из моря высокая, гораздо выше любого обитателя нашей планеты, человеческая фигура в саване».

На этом жутком месте заканчивается роман, обрываются записки Артура Гордона Пима.

Роман выского оценивали Ж. Верн (написавший продолжение), Г. Уэллс, Г. Лавкрафт (у него есть свой вариант окончания истории Пима), Ш. Бодлер, К. Бальмонт, Х. Борхес и многие другие.

Оценка: 10
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Сообщение Артура Гордона Пима» — образцовый «роман-предтеча», мне кажется. С одной стороны, в нем очень сильно влияние общих, гм, трендов американской литературы того периода — эти бесконечные китобои, пираты и Нантакет. С другой стороны, в нем изрядна доля очень характерной для По (и больше ни для кого в то время, пожалуй) сверхъестественной жути. Потому что жуть «Белого кита» сверхъестественной все же не назовешь, а у По постоянно, но при этом каждый раз внезапно чередуются реалистические и фантастические приемы.

Откровенно говоря, этот подход и был для меня наибольшим удивлением. Исходя из длинного вступления, я ожидала дальше увидеть некое весьма занудное повествование о приключениях этих двух молодых оболтусов — но не тут-то было. Мало того, что герой попал из огня да в полымя — он на протяжении всего остального текста попадал из плохой ситуации в еще более худшую, если так можно выразиться. В целом структура текста получается следующая: тоскливое затишье, посвященное описанию погоды, природы, экскурсам в детство героя, географию и зоологию — и внезапно происходящий лютый, бешеный п.ц. Потом опять занудноватый период «междудействия» — и очередная серия тотального невезения за гранью разумного. Получается весьма забавно, хотя перемены ритма повествования изрядно сбивают с толку, привыкнуть к ним не успеваешь.

Еще меня удивила неожиданная жестокость отдельных событий. У меня почему-то были некие иллюзии относительно литературы того периода, что герои в ней умирают исключительно от любви либо от чахотки. Смерть лучшего друга главного героя от сепсиса была как-то очень неожиданная — впрочем, последующее «хрусть — и оторвали ногу» уже настраивает на фантастический лад, потому что четко понимаешь, что такого не может быть.

В целом — не могу сказать, что роман мне как-то особо понравился или захватил. На мой взгляд, он грешит всем, чем грешат очень многие вещи-предтечи: недостаточной проработкой, недостаточной четкостью и тд. Но при этом, конечно, нельзя отрицать, что По был фактически первым в своем роде — не только в романе, но даже в гораздо большей степени — в рассказах. На мой лично вкус в рассказах новые приемы и идеи По реализуются куда лучше, чем в романе — и выглядят менее странно и ненатурально, что ли.

Оценка: 6
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Читал повесть в переводе Бальмонта. Издание было подготовлено Евгением Головиным, который честно предупреждает, что Бальмонт плевать хотел на советскую языковую систему, которая диктовала упрощение языка. Он использует длинные обороты, нагруженные деепричастиями и наречиями, а также морские термины, имевшие хождение в XVIII-XIX веке. Что ж, возможно, такой сложный перевод и покажется современным читателям скучным и монотонным, однако мне так не показалось.

Повесть я прочитал за пару дней, абсолютно захваченный языком повествования. В этом плане Бальмонт проделал замечательную работу: несмотря на то, что предложения тут состоят из конструкций по 20-30 слов, текст не мертвый, язык живой и красочный.

О самом сюжете говорить не буду, ибо известен он, пожалуй, каждому любителю фантастики и творчества По в частности. Думаю, это вполне законченная книга, завершенная, и как-то продолжать историю Артура Пима после фантастической встречи с неизвестным снежно-белым существом в глубинах Полуденного материка нет смысла.

Интересный анализ романа провел Евгений Головин в заключительной статье. Приведенные им доводы вполне могут оказаться правдой, и «Сообщение Артура Гордона Пима» — книга не только и не столько о морском приключении, но и про магическую географию, определенный тип человеческого мышления и мироощущения, в котором путешествие на Юг значит то же, что путешествие в край Смерти. Думаю, книга заставит думающих людей еще не раз мысленно возвращаться к вопросам метафизики и бытия, ибо ее содержание намного глубже, хотя по форме это всего-то приключенческая фантастика.

Оценка: 9
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сначала было просто безобидное желание путешествий, которые в итоге обернулись сначала долгим заточение в темном трюме корабля, затем участие в бунте на нем же. Следом были кораблекрушение, попытки выжить малой группой на полузатопленном судне и доведение ситуации до каннибализма. Затем пришло спасение и новая череда морских приключений, которые привели к неожиданным открытиям в южных морях и в заключении – обращении к совсем уж мистическим темам.

Нельзя не отметить, что, помимо нереалистичности географической составляющей этого единственного законченного романа автора, он также слаб и в раскрытии и развитии имеющихся здесь персонажей. Взяв в пример главного героя, мы убедимся – пережив кораблекрушение, поедание людей, многочисленные лишения и продолжительный стресс, тем не менее, он никак не меняется. Можно возразить на это – ведь роман выстроен как рассказ главного героя, переживающего все эти события, однако в его мироощущении, или хотя бы манере письма, который, как известно, также выдает характер, остается все по-прежнему. Применив современный взгляд на подобное, можно сказать – он только «приключается». Словно не до конца осознает реальность происходящего…

Впрочем, рыхлость повествования не помешало стать роману тем, чем оно является по сути – первоисточником для многих других, более проработанных, выдержанных в уникальной манере письма у каждого автора. Благодаря ему существуют «Ледяной сфинкс» Верна, «Хребты безумия» Лавкрафта и проч.

Да и само произведение можно прочесть с удовольствием. Откинув географию, многочисленные непонятные морские термины и отчужденность главного героя от происходящего вокруг, мы получим отличное, захватывающее, непредсказуемое повествование.

…Кроме того, не стоит забывать и о значительных пластах метафоричности и символизма, вложенных в текст. То же засилье белого цвета в финале романа пытаются истолковать до сих пор, версий множество, одна другой необычнее. Это ли не знак того, что творение автора живо и о нем помнят?

Оценка: 8
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Нестандартное для творчества Эдгара Алана По произведение. Во-первых, это не рассказ, а полноценная повесть. Во-вторых, повесть о морских путешествиях! Но По не был бы По если бы не поместил в повествование кровавые подробности, убийства, смерти, предательства и самую что ни есть таинственную Тайну:)

А начиналось все довольно стандартно для морских приключений. Юный Артур Пим, увлеченный рассказами своего друга, у которого отец — капитан китобойного судна, решает вместе с ними отправиться в плавание. Возможно, если бы парень знал, чем обернется ему этот выбор, то прислушался бы к запретам семьи и не сбежал бы на отходящий корабль.

Дальнейшие события не для слабонервных. Будет здесь и бунт матросов, и захват корабля, и встреча с «кораблем мертвецов», и битва с морской стихией, и борьба людей за выживание, каннибализм и полнейшее отчаяние. Некоторые моменты было читать не сильно приятно и да! очень жалко собачку:( Ладно те люди, но автор так и не рассказал, что произошло с бедным песиком:(

На этом злоключения Артура Пима не закончились. Дальше ему предстояло путешествие к Южному полюсу в совершенно неизведанные до того времени земли, встреча с коварными туземцами, опять борьба за выживание и наконец загадочная встреча с неким существом «И кожа ее была снежной белизны» на самом краю света...

Главная загадка этой истории так и останется тайной для читателя. Ведь последние главы дневника главного героя оказываются уничтоженными, а сам Артур Пим загадочно гибнет, не успев их опубликовать. Но думаю такое окончание произведения является единственно верным и есть тайны, знать о которых человечество и не должно.

Эдгар Алан По определенно порадовал меня как читателя увлекательным повествованием и даже его отступления от рассказа, где он живописал о пингвинах, трепангах или объяснял почему важно правильно крепить груз в трюме корабля, не показались мне скучными. Этакий привет от одного мэтра другому мэтру, написавшему «20 тысяч лье под водой»:)

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Есть старая байка, в Англии считающаяся реальностью (скорее всего, правда), что в книге Эдгара По «Приключения Артура Пима» присутствует некая мистическая жуткая составляющая. Когда корабль попадает в шторм и четверо моряков спасаются на плоту, не имея пищи, они решают съесть одного из них по жребию. Жертвой стал Ричард Паркер. В 1884 году затонула реальная яхта (повесть написана в 1938), и так же выжили четыре человека на одной шлюпке. Они вряд ли читали произведение По, но в итоге съели юнгу, которого звали Ричард Паркер.

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Буквально с первых страниц на меня повеяло юностью и я был уверен, что держу в руках добротный приключенческий роман и хотя подростком такой сюжет про запертого в трюме юношу понравился бы мне наверняка еще больше, но и теперь я твердо хотел ставить восьмерку. Правда немного смущало ожидание от автора какой-то мистики, чего-то неординарного, но, решил я про себя, до этого я читал лишь несколько рассказов и, наверно, может в творчестве автора быть и такое натуралистично-приключенческое произведение. Тем более, что в те времена сюжет про морские приключения был популярным, а рука автора чувствовалась хотя бы немного в галюциногенных ощущениях запертого в трюме героя под воздействием темноты, жажды и спертого воздуха. Невольно вспоминались и подобные произведения, которые, в отличии от данного, не оминули меня в юности. На ум приходил в первую очередь Жюль Верн, с его манерой описывать паралели и миридианы, открытия и оснастку кораблей. Потом был схожий запертый в трюме Морской Волчонок Майн Рида, а последовавшая сказочность — путешествия Синдбада-морехода... Я даже стал взвешивать не рано ли дать его почитать детям. И так было аж до сцены каннибализма (но и до этого пол команды перебили молотом по голове). В этом месте повествование явно вышло за рамки подростковой приключенческой литературы.

Далее, что было хорошо для рассказа, в формате романа уже начинало напрягать: отсутствие передышки в приключениях.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Только спасся из трюма попал в бунт на корабле, не успели отвоевать обратно корабль, как тут же фактически потерпели кораблекрушение и начали претерпевать от голода и жажды. Потом съели матроса, которого только недавно пощадили, когда одолели заговорщиков бунта. Я сочувствовал капитану — отцу друга нашего героя, что тот чуть не был убит и едва выжив был тут же отправлен с остатками команды в море на утлом суденышке. Но его сыну повезло еще меньше и т.д.
Те же приключения Синдбада всегда чередовались возвращением домой, передышкой, снаряжением новой экспедиции на встречу новым еще более невероятным приключениям. Тут же, складывалось впечатление, что не успевал Синдбад (Пим) вернуться, как начиналась новая серия, причем вместо мистики автор приправлял свой сюжет кошмаром и насилием. Оценка поползла вниз, но тут наступил перерыв и более спокойный сюжет, который дал возможность поразмышлять и наковырять не мало огрехов и нестыковок повествования. Например, ясно, что главный герой — молодой парень в районе 20-и или даже до 20-и лет, впервые вышедший в море (в начале мы его встречаем 16-тилетним студентом), но это не мешает ему завоевать доверие матерого капитана, высказывать свои суждения пред бывалыми моряками и в конечном итоге влиять на прокладку курса корабля или время его стоянки... А что стало с милым песиком, с которым герой носился всю первую часть произведения? Кроме того меня, как современного читателя, в отличии от того, что раньше казалось нормой, напрягают принципы хищнического и потребительского отношения к природе, сцены истребления и охоты всего и вся в глобальных и просто безумных масштабах.

Тем не менее в конце сюжет опять стал интересней и увлекательней, чем таки подтянул мою оценку (а то бы было таки 7), несмотря на все таки отсутствие концовки. Складывается впечатление, что автору больше нравилось и получалось нагнетать интригу, но не развязывать ее. В определенный момент это ему окончательно надоело, тем более что герои в конце заплыли в такие дебри, что только Синдбад и мог им помочь из них выбраться, и автор махнул рукой —

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
типа что там дальше было не знаю, но раз герой пишет эти строки значит как-то там он вернулся на родину, хэпи энд в общем.
Наверно теперь придется таки прочитать, что там дальше было по версии других авторов, а то так и останется загадкой — лишил дед парня наследства за это плавание или таки нет? :).

Оценка: 8
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

ох, не знаю как оценивать. если учесть то, что По серьезно занимался криптографией, то на невнятный и скомканный сюжет романа можно вообще не смотреть. И не знаю, стоит ли чего роман после перевода.

Если оценивать роман, не выискивая скрытый смысл, какие-то символы, намеки, знаки и шифры, то картина печальная.

Роман делится на две части,причем первая читается вполне неплохо, но вторая — это что-то с чем-то. В начале романа упоминается это разделение. Для чего оно сделано, я не могу понять. Во второй части По, скорее всего специально проявил фантастическое занудство и низкий уровень писательского ремесла. Автор рассказывает про одно, потом про другое, потом про пятое-десятое. Вот уже и пять страниц прочтено, факты которых абсолютно никакого значения для сюжета романа не имеют.

Нагромаждено огромное количество бесполезных сведнений, координат, упоминаний, будто в дипломной работе студентишки. Не знаю для чего опять-таки.

Переход от первой части рассказа ко второй для меня просто невероятен. Герои несколько недель почти ничего не ели и спасались на перевернутом корабле от акул и занимались канибальством. Потом в полстраницы их подбирает судно и все — начинается вторая часть и ведется она таким образом, будто все предыдущие события яйца выеденного не стоят. Про съедененного человека вообще ни одного упоминания больше нет.

Несколько явных логических ошибок присутствуют.К примеру когда стоявщего у борта дозорного выкидывают в океан, на его место становится друг главгого героя, чтобы создать видимость, будто ничего не произошло( якобы его примут за дозорного). И буквально через пару страниц оказывается, что скинутый дозорный был великаном под два метра ростом и никак не мог быть спутан даже в темноте с хлипким мальчишкой.

Еще ошибка или не ошибка. Не знаю как на это смотреть. В начале романа заявляется, что гг ничего не понимает в морском деле и вообще ведет себя как какой-то щегол. И вот в середине романа он уже сыпет морскими терминами как бравый матрос, по нескольку страниц описывает тонкости загрузки судна и другие морские премудрости, а также внезапно к герою начинают прислушиваться взрослые мужики и он чуть ли не лидером группы становится. Откуда дровишки? Неужели я пропустил двести страниц былых морских путешествий главного героя?

Что значит собака на судне? Какого черта она вообще там взялась и куда пропала?

Интересно было читать про кораблекрушение и потом во второй части про туземцев. История с туземцами очень понравилась. Если бы она была отдельно, то была бы очень сильным рассказом. Хотя, что я понимаю в том, какое значение имела эта история для всего романа?

Итак, общее впечатление, если воспринимать роман напрямую без скрытых смыслов и тому подобного — Ужасно. Сам По назвал этот роман глупой книжонкой, а Борхес и некоторые другие мэтры заявляют, что это чуть ли не самый превосходный роман в мире.

В общем, я думаю, мало кто понял о чем именно писал здесь По. И я не в их числе.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх