Другая литература


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Другая литература» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Другая литература


Обратите внимание: Список открытых библиографий авторов-нефантастов (FictionLab).

Модераторы рубрики: suhan_ilich, Kons, Календула, sham, volga, Pirx

Авторы рубрики: chivel, Papyrus, Petro Gulak, suhan_ilich, sham, Kons, ula_allen, WiNchiK, baroni, votrin, PetrOFF, Jacquemard, Кечуа, Vladimir Puziy, voroncovamaria, LadyKara, Sfumato, Apiarist, k2007, Мэлькор, Календула, primorec, Славич, DeMorte, Pirx, Вася Пупкин, saga23, e-Pluto, glupec, ziza, Берендеев, volga, Evil Writer, evridik, atgrin, Edred, isaev, Тиань, vvladimirsky, Алекс Громов, sibkron, ЭльНора, Вертер де Гёте, SeverNord, Арлекин, NataBold, borch, монтажник 21, domenges, Кел-кор



Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 174  175  176  177 [178] 179  180  181  182 ... 197  198  199

Статья написана 17 октября 2012 г. 02:15

Закончилась многолетняя судебная тяжба между Национальной библиотекой Израиля, государством Израиль с одной стороны и сёстрами Евой и Руфь Хоффе с другой по поводу судьбы архива рукописей Франца Кафки.

После смерти писателя часть его архива по завещанию достались его близкому другу и соавтору Максу Броду, который должен был уничтожить бумаги, но так и не сделал это, а наоборот опубликовал произведения Кафки. В свою очередь в 1968 году, перед своей смертью, Макс Брод передал архивы Кафки секретарше Эстер Хоффе для того, чтобы она каталогизировала их и передала в собственность «библиотеке Еврейского университета в Иерусалиме или городской библиотеке Тель-Авива, либо любой другой общественной организации Израиля или зарубежных стран». Но Эстер оставила рукописи у себя, а после смерти они по наследству достались её дочерям Еве и Руфь.

Семья Хоффе успела распродать часть рукописей, а с 2008 года началось судебное разбирательство, результаты которого стали известны вчера. В итоге рукописи будут переданы Национальной библиотеке Израиля.


Статья написана 17 октября 2012 г. 01:47

Британская писательница Хилари Мантел во второй раз стала победительницей Букеровской премии. Она — первая писательница, который удалось дважды завоевать одну из самых престижных литературных наград англоязычного пространства. Свою вторую премию она получила за роман "Bring up the Bodies" (2012), который является продолжением романа "Волчий зал", повествующего о жизни Томаса Кромвеля, и который выигрывал Букеровскую премию в 2009 году.

До Хилари Мантел двукратными победителями Букеровской премии становились Дж. М. Кутзее («Жизнь и время Михаэла К.» в 1984 году и «Бесчестье» в 2000 году) и Питер Кэри ("Oscar and Lucinda» в 1989 году и «Истинная история шайки Келли» в 2002 году).

Будем надеяться, что перевод "Bring up the Bodies" на русский вновь достанется Екатерине Доброхотовой-Майковой.

Аннотация к роману:



Генрих добивался брака с Анной Болейн семь лет, но теперь он разочарован в ней. Она так и не смогла родить ему наследника, а её острый ум и дерзость отдалили от короля старых друзей и самые знатные фамилии Англии. Когда отвергнутая Екатерина Арагонская умирает в изгнании, именно Анна становится основной мишенью сплетен и злословия.

Повинуясь воле короля Томас Кромвель готов покончить с ней. Всего за три ужасные недели Анна оказывается опутана сетью заговора, в то время как Джейн Сеймур готовит свой пальчик для обручального кольца. Но Анна принадлежит к могущественной семье, и её невозможно низложить без сопротивления. И чтобы добиться своей цели Кромвелю придётся объединиться со своим врагом, аристократом-папистом. Достаточная ли это цена за голову Анна?


Статья написана 12 октября 2012 г. 00:35
Размещена также в авторской колонке baroni

Новое издание книги В.А. Успенского Труды по нематематике. Книга 4. Филология(с приложением "Семиотических посланий" А. Н. Колмогорова), ОГИ, 2012, 591 стр.

"Труды по нематематике" созданы профессором математики В. А. Успенским, заведующим кафедрой математической логики и теории алгоритмов Механико-математического факультета (Мехмата) Московского университета.

Эти "Труды" включают сочинения самого разного жанра: размышления о философии науки, чисто лингвистические построения, стихи, воспоминания о блестящих современниках и друзьях автора, о "серебряном веке" структурализма и математической лингвистики, у истоков которой и стоял В. А. Успенский, много лет преподающий математику на Филологическом факультете МГУ и внёсший заметный вклад в создание новой, "нетрадиционной" лингвистики. Издание будет интересно многим: и чистым лингвистам, и историкам науки, и философам, и представителям такой точной науки, как математика.

В наименовании данной, четвёртой книги слово "Филология" понимается в узком смысле, не включающем в себя языкознание (хотя, конечно, филологические сюжеты не могут не соприкасаться с языковедческими темами). Читатель найдёт здесь и стихотворные пародии, и исследование так называемых "словесных квипрокво", и опыт применения к филологии математических методов, и ряд интервью. Центральное место занимают предварение и комментарии к "Семиотическим посланиям", направленным в своё время автору и его друзьям А. Н. Колмогоровым; сами послания также воспроизведены в книге.

Первое издание "Трудов..." В. Успенского (2002) стоит на АЛИБе в поиске за 2 т.р.

Предложений нет...


Статья написана 11 октября 2012 г. 16:20

Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2012 г. стал китайский писатель Мо Янь.

Премия присуждена за его работы, в которых «галлюциногенный реализм сочетается с народными сказками, историей и современностью».

Мо Янь родился в 1955 году в северо-восточной китайской провинции Шаньдун, во время Культурной революции бросил школу, работал на заводе, затем служил в Народно-освободительной армии Китая.

В армии Мо Янь и начал писать — его первый роман был опубликован в 1981 году, по-английски он назывался «Falling Rain on a Spring Night».

В 1987 году вышел его «Красный гаолян», эпопея о вторжении японской армии на северо-восток Китая. В том же году роман был экранизирован режиссером Чжаном Имоу; именно по этой книге писателя лучше всего знают за пределами Китая. С Имоу Мо Янь работал еще раз: спустя тринадцать лет после «Красного гаоляна» режиссер снял фильм по другой его книге, «Счастье на час», комедию и одновременно драму о бедняке, изо всех сил пытающемуся пустить пыль в глаза своей невесте.

Всего в творческом послужном списке Мо Яня около полутора десятков книг, множество рассказов. Его произведения переведены на английский, французский, немецкий и другие языки; по-русски выходили лишь отрывки его книг.

Настоящее имя писателя — Гуань Мое, а Мо Янь — это творческий псевдоним писателя, который переводится как «Молчи» или «Не Говори». По его собственному признанию, это имя он придумал во время работы над первой книгой, поскольку был слишком несдержан в высказываниях, а потому решил постоянно напоминать себе не болтать лишнего. Свой литературный стиль Мо Янь выводит из прозы знаменитого китайского писателя Лу Синя и Габриэля Гарсиа Маркеса.

Мо Янь живет в Китае, в 2011 году получил китайскую литературную премию имени Мао Дуня — одну из самых престижных китайских наград для писателей, а фантазиями (то, что жюри назвало «галлюцинаторным реализмом») маскирует те острые темы, которые затрагивает в своей прозе — чтобы обойти цензурные ограничения. Впрочем, обходит он их мастерски и считает, что они не наносят вреда произведениям.

«Я верю, что ограничения или цензура полезны для литературного творчества», — сказал он в одном из интервью.

Источники: газета.ру, википедия


Статья написана 10 октября 2012 г. 22:40
сопроводительный текст

На своей страничке на ФейсБуке Юрий Буйда рассказывает о том, почему его роман "Синяя кровь" не получил премию.



А теперь, друзья, я вынужден открыть вам одну окололитературную тайну. До вчерашнего дня победителем премии "Ясная Поляна" в номинации "XXI век" был роман "Синяя кровь". Об этом мне сообщил недели две-три назад один очень уважаемый член жюри, позвонил, рассказал о том, что жюри проголосовало единодушно за "Синюю кровь", и попросил присутствовать 10 октября в Бетховенском зале Большого театра. Я сказал, что не смогу (о причинах здесь говорить не хочу и не могу, но они были серьезными). Вчера получил письмо с просьбой приехать на церемонию: оргкомитет готов оплатить мое путешествие из Израиля в Москву и обратно. При этом мне было сказано, как и раньше, что решение жюри останется неизменным. На что я сообщил, что это невозможно. То есть приехать не могу, и причины более чем серьезные. И вот сегодня выясняется, что жюри, которое две-три недели назад единодушно проголосовало за "Синюю кровь", вчера (или, может, сегодня) проголосовало за то, чтобы не давать "Синей крови" главную премию ИЗ-ЗА НЕЯВКИ АВТОРА. То есть мотивировка может быть иной (деньги дает Samsung, он хозяин-барин, надавил: нельзя же главную премию не вручать в присутствии корейского посла и т. п.), но суть именно такая. Книгу сначала премировали, а потом в премии отказали автору. Я не стал бы про всю эту хрень рассказывать, но, кажется, это случай беспрецедентный даже в нашей литературной жизни. От премии, причитающейся финалисту (30 тыс. руб.) я был вынужден отказаться официально, потому что играю в любые игры, кроме позорных.
И еще: я не стал бы об этом рассказывать, если бы не был уверен в каждом своем слове. А Владимиру Ильичу Толстому... ну не знаю, что и сказать...

Будем надеяться, что комментарии от организатов последуют.


Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 174  175  176  177 [178] 179  180  181  182 ... 197  198  199




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку

Количество подписчиков: 302

⇑ Наверх