fantlab ru

Все отзывы посетителя Seidhe

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  3  ] +

Чак Ротман «Горшок»

Seidhe, 22 марта 22:28

Любому ценителю фольклора известно, что лепреконы хранят горшки с золотом. Однако, не совсем понятно, где это самое золото они берут.

Собственно фольклорные тексты на этот вопрос ответа не дают, но более поздние исследователи предполагали, что лепреконы могут либо находить старые клады и держать в голове их местоположение, либо получать золото от фэйри (в самом общем понятии этого термина), у которых они служат башмачниками, либо, будучи существами насквозь волшебными, это самое золото просто наделать.

Но здесь, как говорится, есть нюанс... =)))

Изящная юмористическая зарисовка на любопытную тематику. 8 баллов не жалко.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Нг Йи-Шенг «The World's Wife»

Seidhe, 20 марта 16:32

Много ли вы читали сингапурской фантастики?

Вот и я о том же, поэтому пройти мимо данного рассказа не смог.

Изящная и оригинальная вещица, представляющая собой попытку порассуждать на тему буквального значения фразы «для кого-то ты — целый мир». Спойлерить не стану, рассказ коротенький совсем, при желании можно и потратить несколько минут на прочтение, но понравилось, как автор вплёл в научную фантастику мифологические мотивы.

А вот главной героине, конечно, не позавидуешь! Рассказу — 8 баллов за оригинальность фантдопущения.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Джеймс Блэйлок «Человек, который верил в себя»

Seidhe, 9 марта 20:49

Продолжаю знакомство с малой формой Джеймса Блэйлока, дабы определиться, а надо ли оно мне вообще — связываться с крупной формой автора? Третьим прочитанным рассказом оказался «Человек, который верил в себя». Понравился. Отличный магический реализм с очень правильным с моральной точки зрения посылом. Уж что-что, а создавать атмосферу Блэйлок умеет, поэтому история Джорджа Мейсона держит в напряжении с первой до последней строчки. Поначалу кажется, что Мейсон — очередной чисто блэйлоковский чудик, на этот раз человек, любящий смотреть под ноги, дабы не пропустить потерянные монетки, но буквально через пару-тройку страниц история становится намного сложнее. Вопрос, поставленный автором, не назовёшь особо оригинальным, и звучит он примерно так: может ли моральное и нравственное падение человека (как бы пафосно это не звучало) начаться с монетки в один пенни? Автор в свойственной ему манере не даёт однозначного ответа, но в напряжении держит до последних строчек. Завязка на удивление проста: главный герой на распродаже видит кожаный кошелёк для мелочи, за который хозяйка готова получить любую сумму. Проблема в том, что Мейсон не взял с собой денег, а в кошельке лежит та самая монетка в один пенни, о которой я уже упоминал. Казалось бы, всего пенни! Но пойдя на обман и выдав монетку за свою собственную, герой оказывается в довольно сложном положении, когда вокруг начинает твориться что-то странное. События происходят в течение одного дня, но Мейсона начинает, что называется, «нести не по-детски», когда даже не жажда обогащения, а попытка поймать удачу за хвост становится всё более всепоглощающей, вытесняющей все нормы, устои и правила...

Честно говоря, ожидал, что для главного героя всё закончится гораздо страшнее. За финал автору — низкий поклон! Спойлерить не стану, но соглашусь с уважаемым Sergio Blanc — да здравствуют ПРАВИЛЬНЫЕ жёны! Рассказу — крепкая «восьмёрка».

Похоже, с крупной формой автора всё-таки стоит ознакомиться.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джеймс Блэйлок «Бумажные драконы»

Seidhe, 9 марта 00:07

«Бумажные драконы» — второй из прочитанных мной рассказов Джеймса Блэйлока.

Когда начинал читать, в процессе чтения и после последней прочитанной строчки понимал, за что Дмитрия Колодана называют «русским Блэйлоком». Однако, учитывая, что с творчеством Дмитрия я познакомился несколько лет назад, а с работами Блэйлока знакомлюсь только сейчас, для меня скорее последний кажется «американским Колоданом«! =)))

Сказать, что рассказ не понравился — не могу. Понравился. И прочитал я его, не поленился, в обоих существующих переводах, а это о чём-то, да говорит. Это очень тёплое, очень доброе, очень уютное повествование одновременно и про чудаков, витающих где-то в своих мечтаниях, и про неосознанное ожидание чуда, которое для каждого — своё, и про рассыпающиеся в прах надежды, которым определённо и не суждено было сбыться, и про много чего ещё, но при этом — ни про что конкретно. Ну нет в рассказе сюжета в классическом его понимании! Нет — и всё тут! А читаешь всё равно с интересом. Видимо, это и есть тот «феномен Блэйлока», упоминания о котором я неоднократно встречал. И совершенно не важно, чем занимается каждый из героев рассказа — отслеживает миграцию крабов (и никого вокруг особо не волнует, что крабы становятся размером сначала с человеческую голову, потом с поросёнка, а далее — так и вовсе с небольшой автомобиль!), мастерит в гараже механического дракона (и никого вокруг не волнует, возможно ли в принципе создание чисто механического дракона) или просто растит томаты, подкармливая при этом гусеницу (а никого вокруг в данном случае ничего волновать и не должно!), весь смак, если можно так выразиться, повествования — именно в этой «странности», в существовании героев как-бы параллельно стремлениям и чаяниям современного общества. Хорошо это или плохо, судить не берусь, но при знакомстве с творчеством Блэйлока необходимо держать в уме тот факт, что герои его произведений — чудаки. Но чудаки симпатичные. Этим и подкупает.

В свете вышедшего тома от Фанзона, даже не знаю, что и делать — вроде, и хочется ознакомится с крупной формой автора, но как-то нет уверенности в том, что это будет шибко лучше рассказов, а прочитать двадцать страниц или триста — это большая разница.

В любом случае, за вереницу странных персонажей и удивительную атмосферу не случившегося прикосновения к чему-то волшебному меньше 8 баллов рука поставить не поднимется. Хотя кто сказал, что превращение гусеницы в бабочку не является в какой-то степени чем-то волшебным?

Оценка: 8
– [  4  ] +

Алексей Провоторов «Фемур»

Seidhe, 5 марта 18:56

Я не берусь судить, насколько Алексей Провоторов следует золотому писательскому правилу «Показывай, а не рассказывай», это уж пусть профессиональные литературоведы разбираются, но как по мне, он прекрасно справляется и с «показать», и с «рассказать», а «Фемур» — едва ли не лучшая иллюстрация к этому утверждению.

С одной стороны, это прям очень «зримо», кинематографично, если можно так выразиться, поданная история — плотоядные цветы Гемоды с мясистыми кожистыми листьями и багряными пастями, полных волосков с мутными, как сукровица, каплями на игольно тонких концах, которым бросают на съедение приговорённых преступников; поле костей, за долгие годы скопившееся после подобных пиршеств; щуплые гномы, занимающиеся перековкой, стрижкой, покраской и прочей переделкой краденных коней; жутковатая ведьма, растягивающая своё дряблое лицо на специальных шнурах, дабы иметь иметь возможность видеть... Ещё и проходящий через всё повествование мотив тяжёлого духа болота, который снится герою и спустя много лет. Круто «показано», проще говоря! Как, впрочем, и всегда у Алексея.

С другой стороны, «Фемур» — это не просто яркие декорации и впечатляющие образы, это именно невероятно увлекательно «рассказанная» история, на протяжении которой «вот это поворот» встретится не раз, не два, а целых... сколько раз не скажу! Не стану лишать потенциальных читателей удовольствия. И что немаловажно, автор раз за разом демонстрирует в коротеньких, по сути, историях удивительную глубину образов, у которых мораль не то чтобы модная нынче серая, просто у каждого из них правда — своя. А уж кто большее чудовище среди не очень приятных персонажей — каждый решает для себя сам.

Разумеется, 10 баллов. Отличное начало сборника! Был уверен, что «Костяной» будет открывать одноимённый рассказ, но прочитав «Фемура» (и будучи знаком с другими работами автора) признаю — идеальный вариант для первого рассказа сборника! Чёткий сигнал, что дальше читателя ждёт ещё много отличных историй о колдовстве, за которое ВСЕГДА приходится платить, как и обещает аннотация.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Кэролайн Черри «Гвидион и Дракон»

Seidhe, 5 марта 11:50

Соглашусь с уважаемым god54, автором единственного фантлабовского отзыва на данный рассказ, что «Гвидион и Дракон» представляет собой именно сказку. Написано по всем канонам сказочного жанра: злой король-волшебник и дракон, юный принц, желающий заполучить в жёны прекрасную принцессу, верные друзья и волшебный помощник, победа при помощи не только хитрости, но и того хорошего, что есть в людях. Так же для меня стал плюсом определённый «валлийский колорит», если можно так выразиться, который проявляется не только в именах главных героев (Мадог и его дочь Гласог, принц Гвидион и его друг Овэйн, короли Бан, Луг и Луган), но и в описании бытовых мелочей:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Дворцом королю Огану служил обычный каменный дом, притом изрядно обветшалый. На пыльных балках вдоль стен висела старая упряжь и стояли всякие горшки да плошки. Король Оган, как и большинство его подданных, разводил свиней и коров — стада составляли основное его богатство.

Сюжетно рассказ достаточно прост: появившийся неведомо откуда король Мадог одно за другим покоряет королевства Диведа. Причём не военной силой — он всего-лишь предлагает сыновьям королей сразить дракона, обещая в награду руку своей старшей дочери, красавицы Эри, и титул наследника королевства. Сыновья, а потом и сами короли гибнут один за другим, и вот уже независимым остаётся только королевство короля Огана. Его сын, принц Гвидион принимает вызов Мадога, уверенный, что уж с ним-то точно ничего не случится, ведь семья Огана наделена давним подарком фей, представляющим собой способность выбраться из любой переделки, пока они сами верят в свою удачу...

Несмотря на традиционную завязку, пару-тройку неожиданных поворотов сюжета госпожа Черри припасла, так что читать было интересно. Одним словом, хорошая, приятная сказка. Иногда и такое почитать хочется. На 8 баллов вполне тянет.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Кэролайн Черри «Крылья»

Seidhe, 5 марта 09:46

Вполне признаю, что всему виной корявость безымянного перевода, который ходит по Сети, но вынужден признать: рассказ я не понял. Вернее, даже не так: общую суть происходящего я уловил, но для чего это написано — непонятно. Дабы не быть голословным, приведу в качестве примера уровня перевода первые два абзаца рассказа:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Амир Джефферсон смотрел, как выскользнувшая пластиковая чашка упала на пол в зале отдыха и встала набок, после чего пиво вспенилось над краем чашки и должно было вылиться из нее. Но вместо этого, чашка выпрямилась, не пролив ни капли пива, открылась шлюзовая дверь и чашка вальсируя вылетела с редеющим воздухом…

В третьих, во время этой смены проходила Федеральная ревизия, со стоящим в доке прекрасным и гладким кораблем Федерации и эскадроном федеральных инспекторов, сующих свой нос не в свои дела и делающих множество замечаний в свои блокноты, на станционном контроле появился красный сигнал тревоги, экраны осветились и шеф станции Айсидора Баббс передвинула нейтрализатор от красной отметки к зеленой.

Как по мне — между ними явно что-то пропущено, иначе откуда это «в-третьих»? И так практически весь рассказ. Создаётся впечатление, что из текста выдраны целые куски, критически важные для понимания происходящего. Потому и оценки не будет. Возможно, когда-нибудь появится нормальный любительский перевод, тогда оценку и выставлю.

Оценка: нет
– [  8  ] +

Марк Каллас «Трое Обречённых»

Seidhe, 29 февраля 16:32

Если бы меня попросили назвать десяток самых любимых рассказов Роберта Говарда, я бы очень долго ломал голову, но в одном уверен — «Дом Арабу» точно попал бы в этот список! Попал бы именно из-за экзотичности времени и места действа, потому как я всегда неровно дышал к фэнтези на основе древних культур Месопотамии.

Поэтому как только я узнал, что Марк Каллас выложил в свободный доступ рассказ «Трое обречённых», события которого разворачиваются во время падения шумерских городов под ударами эламитов и амореев, сразу же побежал его читать! И получил, в итоге, именно то, что хотел!

Правитель города Эриду собрал отряд из тридцати преступников и отправил их в развалины Лагаша в поисках клинописных табличек, на которых могли сохраниться знания, которые помогут спасти последний из ещё не павших городов. В пути отряд атакуют эламиты и в результате кровопролитной битвы выживают лишь трое — аккадец Саргон по прозвищу Кромсатель, воровка Аталья, заслужившая в трущобах кличку Тень, и бывший храмовый послушник Джераб, представляющийся как Грамотей. Классная компания, правда? А дальше действие развивается в лучших традициях старой героики — зной дневной пустыни, кто-то воет всё ближе и ближе, но герои натыкаются на странную прямоугольную постройку, «вящее свидетельство древнего могущества предков, память о богатых городах, о златокипящих временах, о полулегендарной эпохе до падения Ура, Киша и иных великих твердынь», не имеющую входа, которая оказывается ничем иным, как усыпальницей древнего воителя и чародея, саркофаг которого наша троица незамедлительно вскрывает, несмотря на протесты Грамотея...

Атмосферу Каллас передал действительно классно! Люблю время от времени почитать такие ненапряжные истории, в которых на первый план выходят именно приключения, как последовательность ситуаций, в которые попадают герои. Высший балл не поставил по двум причинам: во-первых, про прошлое Саргона Кромсателя рассказано непростительно мало — парочка ярких эпизодов его военных деяний рассказ только украсили бы, а во-вторых, мне банально оказалось мало! В смысле, совсем коротенький рассказ. Однако, учитывая, что

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
для героев всё закончилось благополучно, и они все вместе продолжили путь в Лагаш,

есть надежда, что автор ещё вернётся в мир увядающей шумеро-аккадской цивилизации.

Ну а пока «Троим обречённым» от меня 9 баллов.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Марк Каллас «Монолиты Йондо»

Seidhe, 29 февраля 11:08

Буквально пару дней назад прочитал рассказ Кларка Эштона Смита в новом для меня переводе М.Лахути под названием «Мерзостные порождения Йондо», а тут — бац! — натыкаюсь на предысторию описываемых событий за авторством Марка Калласа. Разумеется, тут же и прочитал! Должен сказать сразу — не разочарован.

«Монилиты Йондо» переносят нас на много лет назад, во времена расцвета царства Йондо. Один из гвардейцев царицы Таркис по имени Го-Тар, будучи капитаном дворцовой стражи, а заодно её фаворитом и любовником, присутствует на встрече посла племени джиннов, переселившихся с других планет вместе с упавшими метеоритами. Поддавшись некоему порыву, Го-Тар оскорбляет багрянокожего гиганта с огненным взором потусторонних жёлтых глаз, но вместо назревающего поединка джинн предлагает сыграть в загадки. Выигрывает Го-Тар — он исполняет три его желания, по одному за каждую. Проигрывает — тем больше земель будет просить джинн у царицы Таркис, дабы его племя могло обрести покой. Мельком переглянувшись с возлюбленной, Го-Тар увидел лёгкий кивок и принял вызов...

Написано — хорошо. Чувствуется бережное отношение к первоисточнику. И про песок пустыни, не похожий на песок других пустынь, автор не забыл, и некоторые из обитателей Йондо получили объяснение своего существования, и служители львиноголового Онга упомянуты. Даже существо с белым яйцеобразным телом величиной с туловище козы на девяти длинных ногах на месте! Но всё равно не хватает рассказу той атмосферы подступающего ужаса, которой буквально пропитан исходный текст Смита. А объяснение того, откуда взялся тот или иной персонаж — изящно, не спорю, но нужно ли оно?

В любом случае, рассказ отличный и на твёрдую «восьмёрку» с огромным плюсом за бережность отношения к оригиналу вполне заслуживает. Буду знакомиться с творчеством Марка Калласа дальше.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ева Туренент «Тайный мир фантастических существ»

Seidhe, 20 февраля 18:44

Вообще, я никогда не был поклонником картинок, на которых изображены девочки с большими глазами, искажёнными пропорциями головы относительно тела и тоненькими ручками-ножками, поэтому вряд ли обратил бы внимание на артбук Евы Туренент. Но он был издан в замечательной серии «Скандинавские боги», которую я добросовестно собираю уже несколько лет, поэтому приглядеться пришлось повнимательнее. И увидел я заднюю обложку... Сам я хоть и не с Рязани, но неровно дышу к грибам с глазами, а изображён на этой самой обложке был милейший гибрид медузы и мухоморчика мало того, что с глазками, так ещё и в юбочке! =))) Разумеется, книгу сразу же приобрёл.

В итоге получил вполне симпатичную книгу про необычных существ, созданных фантазией автора. По душе придётся поклонникам Брайана Фрауда и его многочисленных последователей. По форме изложения «Тайный мир» представляет собой энциклопедию, в которой рассказывается о 20 различных созданиях. На одной части разворота иллюстрация, на другой — история встречи автора с тем или иным существом, а также его характеристики. И хотя по видовой принадлежности существа эти отнесены к троллям, гоблинам, эльфам и прочим духам, от своих фольклорных прообразов они максимально отдалены. В том-то и прелесть. Ещё имеется четыре полноразмерных иллюстрации на разворот, но они на меня особого впечатления, честно признаться, не произвели. А вот сами существа описаны любопытные. Мои фавориты — гоблин Овумтрог, щеголяющий ожерельем из птичьих черепов, передвигающаяся на двух ногах Ветряная Рыба, выращивающая в своём теле особенные камни, и посланник из загробного мира Демон Осколков. Шутки шутками, а с последним я по-моему тоже сталкивался в своей жизни...

В заключение скажу об одном, но довольно весомом недостатке: в книге всего 56 страниц, поэтому в сравнении с остальными книгами серии она смотрится эдакой тетрадочкой в твёрдой обложке. Фантазии госпоже Туренент, судя по всему, не занимать, поэтому было бы здорово, если книжка была бы хотя бы страниц на двадцать потолще. Но если она ещё выпустит артбуки — приобрету обязательно.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Алексей Караваев «Случай со страусами»

Seidhe, 16 февраля 13:39

Есть рассказы, которые нужно понять. Уловить суть, проникнуться авторской идеей, осмыслить фантастическое допущение, восхититься неожиданным сюжетным вывертом, вот это вот всё. А есть рассказы, которые надо прочувствовать. Это ни в коем случае не значит, что в них нет всего вышеперечисленного, просто не в этом дело. Дело в атмосфере, в правильно выбранной авторской интонации, в чётком понимании как, зачем и для чего это написано.

«Случай со страусами» Алексея Караваева — именно такой случай. Приключенческий рассказ с фантастическим элементом, в котором на первый план выходит атмосфера. Начинается всё с шикарного и высокохудожественного (без сарказма) описания попойки старых друзей и утреннего похмелья («Циклопическая сковорода с яичницей напоминала озеро, окруженное лесом бутылок и скалами банок. Парила тарелка с картошкой, колбаса художественно возлежала плитами, лучок зеленел в самых неожиданных частях стола, и совершенно безумно смотрелась у сковороды открытая двухлитровая банка варенья с торчащей ложкой. Андрюха воздел стакан и провозгласил: – Накатим же губастого!»), потом в повествование вводится элемент таинственности со сгинувшим в тайге участковым и странными следами, обнаруженными героями на следующий день, а дальше — классика приключенческих рассказов из старых советских журналов. Не удивительно, так как кто-кто, а уж автор в теме разбирается максимально хорошо, потому и стилизация вышла прям на сто процентов. Читается — не оторваться! Понимаю, что кому-то может не хватить законченности сюжета, обоснования (хотя бы псевдонаучного) всего происходящего, но я повторюсь ещё раз: такие рассказы сейчас не пишут, это классическое приключение в тайге, где случится может всякое, а «в больших городах» об этом и рассказывать никто не станет, ибо даже в дурку не упекут, а просто поржут — и всё, ничего более.

Классный рассказ, 10 баллов. Даже жалко, что господин Караваев всего единожды опубликовал что-то подобное.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Кэролайн Черри «Хрунтинг»

Seidhe, 5 февраля 15:57

Добротная история от признанного мастера фэнтези на тему «как оно всё было на самом деле». В данном случае досталось «Беовульфу». Ни в коем случае не модное нынче переписывание со сменой гендерных ролей. Скорее — попытка придать рассказанной в поэме истории больше реалистичности и психологической глубины. История неспешная, камерная, лишённая какого-либо драйва, но при этом прекрасно рисующая картину общего упадка. Хеорот пал, герои минувших лет покоятся в курганах, уходят последние, кто может рассказать правду о тех временах, и она не всегда будет такой, как поют скальды...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
– Я помню героев, – сказал отец. – Они много пили и отталкивали с дороги ребятишек.

Да и вообще — хороший разделочный нож всяко полезнее в хозяйстве, чем легендарный меч предков!

Грустный, меланхоличный рассказ, предлагающий иную трактовку истории о Беовульфе в его противостоянии с Гренделем и его матерью. Крепкая, уверенная «восьмёрка» в моей системе оценивания. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Кэролайн Черри «Sea Change»

Seidhe, 19 января 15:21

Тоскливая и печальная история о небольшой рыбацкой деревушке Фингалси, в которой взрослеет красавица Мила, отца которой никто не знал, а мать утопилась после рождения девочки. А вместе с ней растут два близнеца по имени Марик и Сиаг, сыновья Тайла, ставшие ей добрыми друзьями. Но время идёт, миновало шестнадцать вёсен, и вот уже оба брата понимают, что любят Милу не только как подругу по детским забавам. А выбрать девушке, как водится, придётся только одного...

История, конечно, стара как мир, но написано хорошо. И описание прибрежной деревушки, с каирнами рыбаков, тела которых море так и не вернуло, и описание неуютного быта обитателей, которые пришли в Фингалси из других мест и «море их не любило», и общее развитие событий, с его довольно неожиданными поворотами — всё работает на общую атмосферу, и медленно подводит к печальной развязке.

Хороший рассказ, хоть и печальный. Хотя в сложившихся для героев обстоятельствах в развязке этой истории при большом желании можно даже нечто положительное найти. Одним словом, на 8 баллов вполне тянет. При знакомстве с малой формой Кэролайн Черри пропускать категорически не рекомендуется.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Йохан Элио «Au plus élevé trône du monde»

Seidhe, 13 января 16:09

Рассказ посвящён посмертным приключения Шарля де Батц-Кастельмора, более известного как граф д'Артаньян, который стал прообразом для героя знаменитого романа Александра Дюма. По версии автора, словивший пулю в лоб при осаде Маастрихта д'Артаньян оказывается на Луне, в городе Селенополисе, населённом покойниками с Земли, с Небес и из самой Преисподней, а компанию ему составляет его старый знакомец Савиньен де Сирано, добавлявший к своей фамилии название родового имения — Бержерак. Выясняется, что король Луны, наслушавшись речей Савиньена, восхваляющих Францию, решил покорить Землю. Разумеется, друзья решают этому помешать...

Рассказ наверняка придётся по душе людям, увлекающимся европейской историей XVII столетия и всем поклонникам «мушкетёрских» романов, потому как отсылок в рассказе предостаточно, но я к таковым не отношусь, поэтому читать было откровенно скучновато. Как-то всё слишком уж легко и просто и героев получилось, хотя история Железной маски оказалась обыграна не без изящества, признаю. От меня — 6 баллов, не более.

Оценка: 6
– [  16  ] +

Радек Рак «Сказ о змеином сердце или Второе слово о Якубе Шеле»

Seidhe, 12 января 15:48

Сказывают, что после отзывов уважаемого Deliann на некоторые произведения и добавить-то к его словам нечего. И ведь не брешут, что самое удивительное! Однако, роман «Сказ о змеином сердце, или Второе слово о Якубе Шеле» Радека Рака произвёл на меня столь сильное впечатление, что не могу не добавить несколько слов.

Приступая к чтению, я ожидал мрачного и кровавого повествования, едва ли не демонизирующего предводителя крестьянского восстания, вошедшего в историю как Галицийская резня 1848 года. У этого было две причины. Во-первых, незадолго до этого я прочитал поэму Бруно Ясенского «Слово о Якубе Шеле» 1926 года, в которой Шеля хоть и предстаёт борцом за народное счастье, однако, методы его достижения описываются достаточно красноречиво: «Танцевали — топ да скок — / хлопский нож и панский бок. / От заплота до отводка / кровь текла, хмельна, как водка» и так далее. Во-вторых, в одной из статей, посвящённых жизни и судьбе Шели, я наткнулся и на упоминание о романе самого Радека Рака: «В современных польских публикациях Якуб Шеля изображается уже не просто как антигерой – разбойник и палач, а как персонаж, символизирующий жестокость, ненависть и предательство, как некое земное воплощение зла. Показательной в этом отношении является книга польского писателя Радека Рака, <...> название которой говорит само за себя: «Сказ о змеином сердце, или Ещё одно слово о Якубе Шеле». Этот роман написан в историко-фантазийном жанре с элементами пародии, мистицизма, фантасмагории, травестии и польских народных сказок. В частности, в нём повествуется о том, как Якуб Шеля отправился в подземную страну людей-змей и получил там для себя… змеиное сердце».

И приступил я, значит, к чтению, заранее приготовившись к лютому мрачняку...

И как же приятно было полностью обмануться в своих ожиданиях! Разумеется, «Сказ о змеином сердце» не является детской сказочкой ни в коей мере, и значок 18+ на обложке более, чем оправдан, однако авторы цитируемой выше статьи совершенно однозначно книги не читали. Почему? Без спойлеров не объяснишь, но если совсем уж вкратце — автору удалось прекрасно продемонстрировать, ЧТО представляла собой польская шляхта того времени, и результатом КАКОГО отношения к простым крестьянам стали события весны 1846 года.

Жанр романа я не взялся бы определить и под дулом пистолета, поэтому давайте назовём это постмодернизмом с примесью фольклора, магического реализма и исторической прозы. В центре повествования, как несложно догадаться, судьба паренька Кубы, который живёт при харчевне еврея в качестве шабесгоя. Но потом в его жизнь вторгается что-то странное, воплощённое в девушке Мальве, а дальше начинается... А что, собственно, начинается — понять довольно сложно, да и понимать не хочется, потому как роман буквально цепляет на крючок своей совершенной непредсказуемостью, когда буквально через каждые пару-тройку страниц происходит что-то странное, совершенно необъяснимое с точки зрения человеческой логики, но воспринимаемое всеми героями романа совершенно спокойно, поэтому со временем и читатель привыкает к этим странностям, и просто следует за прихотливыми переливами сюжета. А переливы этого самого сюжета автором заготовлены ого-го какие! В какой-то момент это роман о тяжелейшем крепостном гнёте и безрадостной жизни галицийского крестьянства середины XIX века (глава про голодную зиму — одна из сильнейших в романе), чуть позже — весьма забористый магический реализм восточно-европейского разлива («Однажды явился ксёндз каноник Мартин, двоюродный брат пана Станислава, помощник епископа в Тарнуве. Он посмотрел на тыквы в прихожей, увидел все эти буйно растущие плющи и лианы. Побледнел и отшатнулся, шепча молитву Михаилу Архангелу. Но тут появилась Мальва и поцеловала священника в губы. И так долго длился этот поцелуй, что пан Викторин под бакенбардами побагровел от волнения. Когда же она закончила, ксёндз превратился в кусок трухлявого дерева. Его поставили на застекленную веранду, где он оброс мхом и грибами, а пчелы устроили в нем улей».), ещё чуть позже — удивительной красоты и поэтичности гимн живой природе (за одну только главу, написанную от лица бука, я бы не поставил роману меньше 10 баллов), а спустя пару десятков страниц — вполне себе фэнтези с гигантскими говорящими змеями и демонами, не говоря уж о путешествиях по подземной стране, и это если не вспоминать о куче отсылок, намёков, скрытых цитат (уверен, что не распознал и десятой части), а то и откровенного подтрунивания над признанной классикой — одно только «жирный дьявол наколдовал себе шляпу с пером зимородка, ярко-голубой кафтан и обувь из желтой кожи и в таком наряде скакал по лесу, по долинам и курганам, напевая нелепые песни, чтобы привлечь на себя внимание погони» чего стоит! =))) Проще говоря, «Сказ о змеином сердце» не перестаёт удивлять от первой до последней страницы. Но при этом повествование не превращается в бессвязный поток сознания — это цельная и самодостаточная история, в которой изящно сведены воедино все сюжетные линии.

Нельзя не упомянуть и ещё об одной особенности романа, которая стала для меня приятной неожиданностью. Не секрет, что во многих польских романах с «польскоцентричностью», назовём это так, есть некоторые перегибы. Радек Рак с одной стороны написал роман насквозь польский, но с другой — он достаточно беспристрастен в описании как нравов польской шляхты, так и всего польского общества в целом. Если говорить проще, все поляки в романе — те ещё сволочи, и сопереживать кому-то из них не получается при всём желании. Впрочем, справедливости ради, не поляки тоже немногим лучше. Но самое главное, что автор постоянно подчёркивает неоправданную и необоснованную жестокость шляхты, а лучше всего это сформулировано во вставной легенде про времена монгольского нашествия: «люди не вырезают ради забавы целые города; такими жестокими не бывают ни мадьяры, ни русы, ни даже польские паны»...

Подводя итог, могу сказать только одно — отличный роман! Однозначная «десятка» в моей системе оценивания!

Но классификатор заполняйте без меня... =)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

Дарелл Швайцер «Etelven Thios»

Seidhe, 12 января 11:36

Отличный мини-цикл Дарела Швайцера, написанный на стыке тёмного фэнтези и изысканной «дотолкинистики» (хотя мне и не нравится данный термин, лучше пока никто так и не предложил).

От первого жанра имеем главного героя всех трёх рассказов — могущественного мага Этелвен Тайоса, которого, как не трудно догадаться из названий, пытаются убить или использовать в своих интересах различные герои. Учитывая, что рассказов три, столь же не сложно догадаться, что получается это у них — если вообще получается — не совсем так, как планировалось. Общая атмосфера рассказов достаточно мрачная, однако временами находится место и авторской иронии, и даже своеобразному чёрному (разумеется) юмору, так что читать — одно удовольствие.

От «дотолкинистики» имеем изящество слога, красочность некоторых описаний и некоторое пренебрежение, если можно так выразиться, мироописанием, но это ни в коем случае не является недостатком, потому как совершенно не важно, где находятся горы Дзима или города Птнарнир, Гарниш и Кош-Ни-Хай, главное — истории, которые рассказывают в этих землях...

Творчество Швайцера в нашей стране известно очень мало, поэтому «Этелвен Тайос» может стать отличным знакомством с автором. Поклонника творчества Лорда Дансени и Кларка Эштона Смита однозначно пропускать не рекомендуется.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Рашель Танне «La Damoiselle et le roitelet»

Seidhe, 11 января 13:44

До последней строчки надеялся, что произойдёт хоть какой-то сюжетный поворот, благодаря которому я пойму, ради чего, собственно, написан этот текст. Не сложилось.

1430 год, Франция, Столетняя война. По всей видимости — альтернативная история. Ко двору Карла VII прибывает некая дева-воительница, капитан роты, известной как «Топоры», Катрин Бонавентура. Происходит действо, известное по легендам о Жанне д'Арк — на троне сидит один из вельмож, король затерялся в толпе придворных. Катрин его узнаёт. Побеседовали. Катрина приглашена на ужин. Получает дворянство, становится баронессой Буа-Куси. Отправляется воевать. Успешно. При попытке хитростью захватить Монлери оказывается в плену у бургундцев. Проводит при дворе Филиппа Доброго какое-то время (жену герцога отчего-то зовут Филиппа, я упоминаний о таковой в источниках не нашёл), но потом выясняется, что король не собирается платить за неё выкуп. Картин успешно бежит, добирается до замка Бурж. Проникает в спальню короля с целью отомстить. Карл просыпается, они беседуют. «Я не могу простить вас. Но я не в силах вас убить». Занавес.

Что это было? Что ЭТО делает в подборке фэнтезийных французских рассказов, отбираемых для ежегодных антологий под названием «Imaginales»? Где фантастический элемент-то? В том, что вместо Жанны д'Арк действует Катрин? Чего-то как-то маловато, на мой взгляд. Одним словом, не выше 5 баллов. Разочарован.

Оценка: 5
– [  3  ] +

Марсель Швоб «Лесная звезда»

Seidhe, 11 января 12:07

Весьма своеобразный рассказ. С творчеством Марселя Швоба не знаком, поэтому не могу сказать, характерен ли он для автора. Прочитал из-за тэга «дотолкиновское фэнтези», но от него в рассказе разве что неопределённое место и время действия. По сути — грустная притча о том, куда приводят мечты. Сюжет довольно прост: в лесной глуши живёт со своей старой бабушкой-угольщицей мальчик Ален, который никогда не видел неба. И вот однажды вечером, после удивительно сильной грозы, Ален увидел сквозь дыру в листве удивительное зрелище. Бабушка объяснила ему, что над лесом есть небо, что люди, живущие на равнине, видят его всегда, и что каждую ночь Бог зажигает там свои звёзды. На вопрос мальчика мог ли бы и он когда-нибудь зажечь звёзду, бабушка ответила просто: «Бог один умеет зажигать свои звёзды». С тех пор Ален потерял покой и однажды отправился в большой мир, чтобы найти свою звезду, и зажечь её, и вернуться к бабушке, а звезда будет освещать весь лес до самой тёмной чащи...

Написан рассказ хорошо, с весьма красочными описаниями локаций, по которым перемещается герой — лес, речная долина, морское побережье, безымянный город. Очень красивая вставная легенда о происхождении морских звёзд. Разумеется, сразу становится понятно, что поиски Алена не увенчаются успехом и его ждёт жестокое разочарование, всё повествование к этому ведёт, но финал, скажу я вам, уважаемые потенциальные читатели, это просто жуть какая-то! Ожидал чего угодно, но только не ТАКОЙ развязки. Сумел удивить меня мсье Швоб, чего уж там говорить. 8 баллов рассказ однозначно заслуживает.

P.S. Что касается имеющегося в сети перевода под названием «Деревянная звезда», местами он кажется, мягко говоря, несколько странным. Вот, к примеру, описание момента, когда Ален впервые увидел звёзды: «Сквозь большую рану в листве он увидел лучистую глубину неба. Лес не охранял уж Алена и он почувствовал как бы стыд наготы. Из глубины этого далекого лазурного просвета сияло множество мигающих безжалостных глазок, острых, пронизывающих глазок, мерцающих искорок, колючих лучей. Так Ален узнал звезды и, лишь только он их узнал, ему страстно захотелось иметь их». Получается, что звёзды мерцают на пусть и вечернем, но ещё светлом небе? Или как иначе объяснить «лучистую глубину» и «лазурный просвет»? Или вот такой ещё фрагмент, в котором я вообще не понимаю, о чём идёт речь: «По этой бесплодной местности вился светлый каменистый ручей. Он тихо сочился из бугорка, журчал тонкой струею по почти сухому руслу у ближнего косогора и расщеплялся на множество рукавов, ласкавшихся у подножья старых деревянных домиков с оконцами, убранными гирляндами. Он был так прозрачен, что видны были спины окуней и щук, стоявших в нем недвижной толпою. Дно было усеяно камешками, и Ален видел ночью загадочные игры белых кошек между двумя берегами». Как в ручейке, что бежит тонкой струёю, могут стоять толпы окуней и щук? И что за игры белых кошек? Одним словом, не отказался бы прочитать современный перевод.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Феликс Максимов «Прекратили смерть»

Seidhe, 10 января 13:16

В отличии от рассказа «Лепёшка», так же принадлежащего перу Максимова, и тоже посвящённому детским не столько воспоминаниям даже, сколько детскому мировосприятию, «Прекратили смерть» прям понравился. Очень хорошо передано вот это вот детское ощущение, что ты обладаешь неким «тайным знанием», которого лишены взрослые вокруг. К примеру, взрослые не знают, что делать с «мохнатками», тополиными гусеницами, а соседский пацан из первого подъезда — знает. И это знание приводит к страшным последствиям, и нужно это как-то исправлять, а как — знает только Катька...

Хороший, цепляющий рассказ, написанный прекрасным языком. Попадание в детскую психологию получилось:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Смерть я знаю. Это когда к подъезду выносят две табуретки. Табуретки потом выбрасывают на помойку вместе с обделанным матрасом, постельным бельем и серыми обмылками. Около табуреток ставят «на попа» крышку, она, эта прямоугольная крышка, как дверь. Она не страшная, обита первомайским дешевым кумачиком, а по краям – черные капроновые ленты, оборочки, как на конфетной коробке (маме такую дарили, с немецким шоколадом коробку). Крышку ставят, чтобы все поняли – в подъезде смерть. А то, от чего крышка – стоит в квартире, и в н е м лежит тот, кто умер. И ждет, когда приедет желтый автобус с Ваганькова. Тот, кто умер, он, как мохнатка. Никто не знает толком, что с ним делать.

8 баллов. Всё-таки Феликс Максимов достойный внимания автор.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Пьер Бордаж «Le Chant du solstice»

Seidhe, 10 января 11:14

Рассказ от одного из самых успешных современных фантастов Франции, написанный для одной из ежегодных тематических антологий «Imaginales» под названием «Барды и сирены». Попадание в тему — 100 % и ещё чуть-чуть.

Стареющий бард Кван никак не решиться оставить своё ремесло и воспитать преемников. Его давно перестали посещать те приливы творческой лихорадки, из-за которой в юности он мог не спать ночами напролёт, складывая слова в строчки. А теперь, во время последнего ритуала солнцестояния, на котором его песнь должна была воодушевить жителей селения и наполнить их энергией, которая помогла бы им преодолевать жизненные трудности, люди откровенно скучали — Кван видел это! — и наверняка относили губительный весенний град на счёт никудышного качества его песни. Вдобавок износились струны лютни, а слова новой песни всё никак не хотят складываться в приличные стихи.

И тут, совершенно внезапно, в городок приволокли полуживую сирену, пойманную местным рыбаком. Кван решается забрать её в своё жилище, ведь всем известно, что сирены способны зачаровывать моряков своим пением. И похоже, что Кван действительно получает от своей пленницы нечто, способное сделать грядущую песнь солнцестояния уникальным явлением.

Но никогда не следует забывать озвученную невольной пленницей истину: «Песня – это отражение души. Того, от кого она исходит, и того, кто ее примет. Чистым душам нечего бояться»...

По большому счёту, я ожидал, что ничем хорошим попытка Квана не увенчается, по надо признаться, что финалом мсье Бордаж сумел меня удивить! Спойлерить не стану, но это действительно было сильно. Пожалуй, не пожалею и 9 баллов.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Жан-Филипп Жаворски «Désolation»

Seidhe, 8 января 22:42

Самое что ни на есть классическое фэнтези от француза Жана-Филиппа Жаворски, автора шикарного «Неумершего», первого романа цикла «Короли мира», который по объективным причинам так и не получил продолжения в нашей стране.

Декорации вполне традиционные, будто сошедшие с полотен Пола Боннера, Гильермо Гонсалеса или художников, работающих в линейке Trudvang — закованные в доспехи воинственные истинные гномы, находящиеся у них в практически рабском положении тщедушные альвы (в оригинале — dwarves/dweorgs и gnomes соответственно), дикие гоблинские орды, атакующие гномьи города, легенда о драконе, который несколько поколений назад уничтожил выработки Вирмдейла, вот это вот всё. Сюжет тоже особой уникальностью не блещет: небольшой отряд гномов идёт на подмогу осаждённому гоблинами городу Веорбургу, а дабы скоротать путь — решается пройти «под горой», несмотря на легенды об уже упоминаемом драконе. А так как там не пройдут только мулы, приходится вести с собой и альвов-носильщиков. Разумеется, всё оказывается не так просто, и вот уже на склонах гор пронзительно ревут гоблинские рожки...

Написано добротно, качественно, в каком-то смысле даже кинематографично, если можно так выразиться. Прочитал — как cinematic trailer какой-нибудь игры, типа Warhammer'а, посмотрел. Особенно порадовала битва с медведями. Также нельзя не отметить красочные описания величественных горных пейзажей:

«С вершины перевала открывается впечатляющая панорама.

Перед отрядом — обширная желобообразная долина, врезавшаяся в гору. По самому низу протекает серебристый ручей, который кое-где расплывается небольшими насыщенно-бирюзовыми озерками. Долину по обе стороны окружают огромные отроги. Над этими предгорьями возвышается чудовищная громада Клюферфелла, вся в зазубренных гребнях и ломаных выбоинах; его брутальные формы дремлют под бело-голубым снегом. Этот головокружительный хребет прерывают два колосса: стена Шлафенхорна, а дальше к югу — усечённая пирамида Голдродена, чья курносая вершина протыкает облака. <...>

Над каменными хребтами свистит ветер; поток бурчит свои монотонные припевы, его притоки подымают каскады пены; вдалеке гулко потрескивают рушащиеся ледники и лопающиеся скалы... Но всё это — просто дыхание неба и вершин, бормотание потягивающейся во сне земли. Для ушей горцев Диггелау оно как шёпот, как песня матери».

Написано, повторюсь, хорошо, профессионально, но весь рассказ, разумеется, ждёшь появления того самого дракона, а он всё не появляется и не появляется! Зато потом Жаворски выдаёт такой сюжетный финт, ТАК переворачивает сюжет, что рука меньше 9 баллов поставить не поднимается! И что самое удивительное — при повторном прочтении прекрасно понимаешь, что автор буквально с первых строк делал весьма однозначные намёки на суть происходящего, но вся эта мишура «гномы/горы/гоблины/драконы» настраивала на совершенно иной лад.

Отличный рассказ! Весьма рекомендую. С удовольствием глянул бы анимационную короткометражку, в основе которой лежал бы данный сюжет. Будем надеяться, что у «Любви, смерти и роботов» когда-нибудь появится и фэнтезийный аналог.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Алексей Провоторов, Евгения Ульяничева «В своё время»

Seidhe, 22 декабря 2023 г. 14:56

Чаще всего так бывает с музыкантами.

По-басурмански это называется мудрёным словом «коллаборация». Решили ребята или девчата вместе попеть/поиграть, собрались, записались. Все счастливы. И исполнители, и слушатели. С писателями — сложнее. Я не беру в расчёт, разумеется, тех авторов, которые изначально пишут в соавторстве (как вариант — Олди, или тот же Пехов со своими барышнями), или тех, для которых соавторство — привычное дело (Генри Каттнер и Кэтрин Мур чисто для примера), я про авторов, которые ни с того ни с сего взяли, да и написали вместе рассказ.

Это долгое вступление — для понимания. Два великолепных автора — стабильно прекрасный в любых жанрах Алексей Провоторов и умопомрачительно шикарная Евгения Ульяничева, пишущая по её собственным словам «киберлубок/нейрофолк» — выдали, наконец, совместный, соавторский рассказ. Получился он, что совершенно неудивительно, отличным. Оба автора не пишут — насыщенную вязь словесную плетут, в которой каждое не то что предложение, а буквально — слово, на своём месте. И каждое это слово настолько ладно в предложение ложится, что оторваться невозможно. А уж переливы сюжетные, так и вообще выше всяческих похвал у них получаются.

Сюжет рассказа — проще не придумаешь. Колдун промышлял тем, чем не надо. Теперь он бежит. За ним — погоня. Не просто погоня, разумеется. В итоге — догнали. Оригинально, правда? Не оригинально. Но не оригинально было бы, если бы... Если бы не язык, которым рассказ написан! Ох, как же это круто, когда вплетение псевдоэтнического колорита идёт произведению только на пользу! Это просто пиршество для глаз, восхищение для разума и услада для слуха, если попробуете вслух почитать. Чисто для примера:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Я вспомнил, как, селясь в Посаде, клялся в князевом присутствии — на рудом железе, на варёной крови, на резбьлёной кости, но новом ноже, на чёрной собаке, на молодой осине, что не нарушу дозволенного, что искусство буду применять только во благо...

По большому счёту, я бы поставил рассказу высший балл за один только литературный язык, но и сюжетный выверт авторы припасли знатный. Возможно, он в чём-то и предсказуем, но плотная насыщенность действия — один бежит, другие догоняют, кто прав, кто виноват, не разобрать, да и не важно совершенно — позволяет Алексею с Евгенией по-настоящему удивить.

10 баллов не раздумывая. Читал уже трижды. Всем, кто считает, что в фантастике/фэнтези сложно сказать и сделать что-то новое — крайне рекомендуется. Если понравится (а вам скорее всего понравится) — скоро выйдет авторский сборник рассказов Провоторова «Костяной», а в Евгении я уверен — со временем всё тоже будет.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Александр Матюхин «Большая белая рыба»

Seidhe, 21 декабря 2023 г. 13:27

Бывает у вас такое, когда видишь то или иное название, и сразу понимаешь — это надо прочитать? У меня — бывает. Вот и сегодня, читая интервью с Александром Матюхиным, глаз как-то сразу зацепился за «Большую белую рыбу». Единственный фантлабовский отзыв тоже интриговал, так что не стал я откладывать прочтение в долгий ящик.

Если говорить вкратце — это weird. Настоящий, эталонный, чистокровный, если можно так выразиться. Со стёртой гранью между реальностью и вымыслом. С отчётливыми нотками сюрреализма. С отсутствующим сюжетом как таковым, потому что совершенно непонятно, что происходит на страницах рассказа — возможно, это не более, чем кошмарный сон, приснившийся кому-то из героев. Но в подобных историях всё это совершенно не важно. Важна — атмосфера. Атмосфера реальности, которая плывёт на периферии зрения, с которой будто слазит слой за слоем, обнажая всё более и более неприглядные картины...

Одним словом — рассказ получился. Матюхин в очередной раз не подкачал. Не являюсь большим поклонником и ценителем подобных историй, но за гнетущую атмосферу и образ Большой белой рыбы меньше 9 баллов рука поставить не поднимается.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Танит Ли «Мяу»

Seidhe, 8 декабря 2023 г. 11:36

Когда за дело берётся настоящий мастер, не нужно даже добавлять в историю фантастичности, чтобы создать по-настоящему страшный, неуютный, в чём-то даже отталкивающий, но при этом — убедительный и внутренне непротиворечивый текст. Танит Ли — безусловно относится к таким мастерам. Ей прекрасно удаются и фэнтезийные зарисовки, пронизанные поэтическими образами и светлой грустью, и модные нынче ретеллинги, которые она начала писать лет за тридцать до появления моды на них, и вампирские истории самой разной направленности, но ТАКУЮ Танит Ли я прочитал впервые!

Совершенно обычная история: он повстречал её, им хорошо вместе, но она богата, а он — начинающий писатель, поэтому она, разумеется, опасается, что ему нужна не она, а её деньги. А ещё она долгое время жила в огромном особняке в полном одиночестве, если не считать пяти кошек. А он кошек, мягко говоря, недолюбливает. Глупая ссора, расставание, встреча через некоторое время. И понимание, что они нужны друг другу, что можно найти компромисс, а кошки? Да что кошки! Можно и с ними ужиться. В конце концов, у каждого из нас есть свои маленькие странности.

А потом — как обухом по голове! — финал... Каков предел странностей даже самого любимого и близкого человека, которые сможете выдержать лично вы?

Отличный рассказ! Отсутствие фантастического элемента — только в плюс. Жёсткий реализм, как он есть, без прекрас.

9 баллов не жалко. Всем одиноким любителям котиков — обязательно к прочтению! =)))

Оценка: 9
– [  5  ] +

Бруно Ясенский «Слово о Якубе Шеле»

Seidhe, 15 ноября 2023 г. 11:51

В предвкушении знакомства с романом Радека Рака «Сказ о змеином сердце, или Второе слово о Якубе Шеле» (уже заказан, едет) непростительно было бы не ознакомиться и со Словом первым, так сказать. Речь идёт об опубликованной почти сто лет назад поэме «Слово о Якубе Шеле» двуязычного («польско-русского», как указано на ФантЛабе) автора Бруно Ясенского, человека с весьма непростой судьбой.

Ознакомился. Впечатлён. Рассказать чем именно — без обширных цитат не получится.

Для начало нужно понимать, что поэма лишена какого-либо экспериментаторства и написано под влиянием народных песен, поэтому стилизована именно под фольклорные мотивы, но при этом сразу, со вступления, настраивает на довольно жёсткое, если не сказать жестокое, повествование:

Ночью белой из-за перелесиц,

когда день устанет кружить,

выходила та песнь под месяц

на него по-собачьи выть.

Песьей цепью гремела в бурьянах частых

и шаталась в завалах блеклой ботвы.

Когда утром ее напугал подпасок,

было поле в подтеках алой крови.

И однажды та песнь навалилась, затерла,

в жизнь вошла, придавила, велела — служи!

и вырвала с кровью язык из горла

и заместо него вложила ножи.

Впрочем, и картин описания природы в поэме тоже предостаточно, причём зачастую весьма своеобразные у автора выходят поэтические образы, тоже работающие на общую атмосферу, так сказать:

Зарёй опоен — питьём с отравой —

сдыхает вечер, и стонет выпь.

На тощих пальцах вербы корявой

стай воробьиных чернеет сыпь.

Сюжет поэмы можно уместить буквально в одной фразе: очередная печальная судьба очередного вожака очередного крестьянского восстания. Однако, стоит заметить, что судьба самого Шели оказалась не столь уж и печальной. Да, им воспользовались австрийские власти, буквально «давшие отмашку» на события, которые сегодня известны как Галицийская резня 1846 года, но он не только сохранил свою жизнь (и даже получил медаль от австрийского правительства!), но и добился, по сути, своей цели — отмены крепостного права и барщинного труда в Галиции.

Всех заинтересовавшихся подоплёкой происходящих событий отсылаю к Википедии и прочим источникам, а сам возвращаюсь к чисто художественным достоинствам поэмы. Хорошо ли написано и переведено? Безусловно. Рекомендовать кому-либо, разумеется, поостерегусь, потому как, во-первых, по нынешним временам — сплошной призыв к экстремизму, =))) а во-вторых, написано достаточно «кроваво», если можно так выразиться. Учитывая взгляды автора, в этом нет ничего удивительного, потому как советская идеология (как и любая другая революционная) всегда любила возводить в ранг героев любых борцов с эксплуататорами, но наиболее знаково это проявляется в диалоге Якуба Шели и самого Христа:

Расцветал, как поле маков,

цвет зари в сугробе.

К ближним селам вышел Якуб

по тракту-дороге.

Как он шел тропою ровной,

сел переобуться,

повстречал он под Смажовой

господа Исуса.

Поклонился в пояс богу

Шеля в чистом поле:

«Как ты к нам нашел дорогу?

Заплутался, что ли?»

То не с благовестом-звоном

ангелы запели:

бог Исус с земным поклоном

отвечает Шеле:

«К вам иду я издалече,

хоть всегда я близко.

Отвечай мне, человече,

где село Седлиско?

Там, где речка, где мосточек,

где рассвет чуть брезжит,

мужики там косы точат,

хлопы панов режут.

Бередят мне гвозди-жала

недра ран кровавых.

А там крови набежало

до колен в канавах.

Нас господь с тобой наставил

на одну дорогу.

Так веди меня, хозяин,

чтоб поспел я к сроку!»

То не сосны загудели,

прянув на дорогу,

отвечает Якуб Шеля

Иисусу-богу:

«Знать, и впрямь о нас, о грешных,

сам господь старался,

если слух о кривдах здешних

до небес добрался.

Сильный ветер к вам в обитель

затесался в полночь,

если сам Исус-спаситель

к нам спешит на помощь.

Хоть разок бы к мольбам нашим

снизошел за сто лет.

Видно, гарнца панской каши

наша кровь не стоит!

Задери повыше полы,

путь ищи почище,

каждый кустик в каждом поле —

воет от кровищи!

Ты небось ни в грош не ставил

нашей хлопской крови!

А бежишь панам на помощь

ты при первом слове!

Все уже свершилось, чтобы

гнев мужик насытил.

Лучше ты туда не суйся,

Иисус-спаситель.

Носом к носу с нашим горем

лучше не встречаться!

Красным пивом по подворьям

все чаны сочатся.

Нам в таком раю негоже,

что из слезок строен.

Ты пришей-ка их к одеже

да гуляй, спокоен.

Знать, твои-то ручки белы

от труда не страждут!

Нынче за такое дело

хлопы ваших вяжут.

Враз паны слетятся роем,

как их в рай отправим.

Ты ступай, ворота строй им,

угощенье ставь им.

Да чтоб звезды уцелели,

их прикрой получше!»

И пошел в деревню Шеля,

а Исус за тучи.

Одним словом — отличное произведение! 9 баллов!

Получил массу удовольствия, а руки чешутся взяться за Слово второе.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Клайв Баркер «The Wood On The Hill»

Seidhe, 14 ноября 2023 г. 16:31

Если недалеко от поместья вздорной графини на холме располагается древний-древний лес, а эта самая графиня собралась устроить там празднование Хэллоуина, не слушая увещеваний своего старого слуги, — жди беды. Подобных историй написано великое множество, поэтому какой-то особой интриги ждать не стоит. Интерес представляет скорее то, как будет написан рассказ, и как именно будет наказан человек, посмевший бросить вызов древним силам природы.

У Клайва Баркера получилось хорошо по обоим пунктам. Особенно если учесть, что написал он всё это по молодости, то ли в 12 (сложно поверить), то ли в 16 лет, как сообщал в разное время в интервью. Повествование достаточно ровное, компактное, местами даже со своеобразной иронией, пусть и мрачной («И во сне она встретила всех своих друзей, о которых я тебе рассказывал, только они стали чудовищно неправильной формы и ужасные. Сначала она встретила леди Босуэлл-Хамфрис, которая, видимо, поменялась телами со свиньей, потому что так, по ее словам, она могла больше есть...»), и финал прямо-таки шикарный, с красивым, запоминающимся художественным образом.

Автора читал давно и очень мало, поэтому поклонником не являюсь, но этому рассказу и 8 баллов не жалко.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Джеймс Блэйлок «Тринадцать призраков»

Seidhe, 3 ноября 2023 г. 11:09

«Тринадцать призраков» Джеймса Блейлока — это очень хороший, годный, что называется рассказ. Он буквально пронизан чувством светлой грусти о временах, когда и трава была зеленее, и колбаса вкуснее, и... ну вы поняли, да? Я ничего не имею против этого чувства, потому что и сам, чего греха таить, временами ему подвержен, однако есть одно большое «но» — рассказ настолько укоренён в американскую культуру, насколько это возможно. «Тамошний» читатель, по крайней мере, старшего поколения, без труда распознает по мелким деталям и намёкам, в чём суть произведения. Фанаты старых палповых журналов (и авторов, которые в них печатались, разумеется) будут вообще в полном и безоговорочном восторге. Поэтому и присуждение рассказу Всемирной премии фэнтези в 1997 году выглядит совершенно оправданным и в чём-то даже закономерным.

А вот читателю российскому рассказ вполне может и «не зайти». Без спойлеров о сюжете «Тринадцати призраков» не расскажешь, потому как автор оставляет читателю возможность самому догадаться, что действие происходит

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
в двух временных пластах, и по словам одной из переводчиц «он их не называет напрямую, а позволяет читателю догадываться по различным приметам быта: марки машин, бумага и т. д., и поскольку вся эта бытовая мелочевка — часть авторского замысла, особо не упростишь».

Именно поэтому для среднестатистического русскоязычного читателя не обойтись без кучи сносок и примечаний, которые, с одной стороны, необходимы для понимания сюжета, а с другой — слишком рано разрушают основную интригу повествования.

В итоге, мы получаем две возможные реакции на «Тринадцать призраков», прекрасно проиллюстрированные двумя же имеющимися на странице отзывами — чистый восторг уважаемого arcanum'а в противоположность «не зацепила история» от не менее уважаемого vam-1970. Учитывая, что моё мнение оказалось где-то посередине, средним арифметическим получаем 7,5 баллов, и полбалла накидываем за великолепный перевод А.Вий и Л.Козловой и ОЧЕНЬ полезные примечания от них же, без которых я бы вообще вряд ли что-то в рассказе понял. Итого от меня рассказу 8 баллов. Жду выхода анонсированного тома от Fanzon, чтобы продолжить знакомство с творчеством Блейлока, а то как-то прошло оно мимо меня.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Дарелл Швайцер, Джейсон ван Холландер «The Cloth Gods of Zhamiir»

Seidhe, 1 ноября 2023 г. 16:04

Имя Даррелла Щвайцера, к сожалению, практически не известно русскоязычному читателю. Несколько рассказов в антологиях, да единожды изданный 20 лет назад в далеко не топовой серии роман «Маска чародея» — вот и всё, по чему можно составить представление о его творчестве. Между тем, Швайцер — автор более двух сотен рассказов, а также признанный на Западе авторитет в части исследования развития жанров хоррор и weird. Именно поэтому было безумно интересно ознакомиться, на что способен Швайцер именно как автор, а не исследователь. Оказалось, что Швайцер — однозначно могЁт, да ещё как!

Жители города Жамиир нашли способ поработить своих богов. Жамиирские ткачи достигли такой искусности, научились так управляться с нитями, красками и узорами, что смогли создавать в ткани истинные подобия богов, связав их, когда создавали изображения на коврах, сковав их, когда был завязан последний узел. Теперь порабощённые боги — не более, чем товар на продажу, цену которому называют бывшие жрецы в восковых масках, ибо кожа их была живьём содрана с лиц. Восставшие жамиирцы посчитали, что для жрецов это будет справедливо — искалеченными выставлять своих порабощённых богов на торгах. И вот в город пребывает некто лорд Янди с туго набитым кошельком, чтобы тоже приобрести себе какого-нибудь бога...

Созданный Швайцером и Холландером образ действительно впечатляет. Беснующаяся в своей безнаказанности толпа; изуродованные священники, ещё недавно бывшие властителями дум и помыслов жителей города и регулярно зрившие не каменные идолы, но истинные духовные формы богов; движущиеся, словно гигантские черви, свёрнутые ковры, в которых пребывают порабощённые боги; богобойцы с золотыми цепами, бойки которых щетинятся косточками из пальцев верующих...

А вот с сюжетом дело обстоит не так радужно. Он, разумеется, присутствует, но решать, что именно произошло с лордом Янди, купившему свой ковёр, каждому читателю предстоит решать самому, ибо здесь рассказ превращается из экзотического фэнтези в чистейший weird, что не всякому придётся по душе.

Я же остался в полном и безоговорочном восторге, восхитившись и фантазией авторов, и их умением складывать слова в предложения, и тонким отсылкам к Дансени («от одного жеста этого человека, умолкли танибанги и зоотибары») и Лавкрафту («они дудели в непристойного вида деревянные рожки»), и общей атмосферой, которую создаёт рассказ. Пожалуй, и высшего балла «Тканым богам Жамиира» не жалко. Но про не до конца ясный финал (по крайней мере, для меня) — я предупредил!

Оценка: 10
– [  6  ] +

Танит Ли «Демонесса»

Seidhe, 24 октября 2023 г. 19:53

Наверняка в оригинале это очень красиво написанная история.

История о любви, превращающейся во всепоглощающую страсть, которой может оказаться подвержено даже существо, которое привыкло опустошать, выпивать, высасывать мужчин, поддерживая таким образом своё существование, будучи воплощением «мрачной магии сексуального вампиризма, древнейшего и наиболее ужасного из всех проявлений демонов в мире».

К сожалению, рассказ существует только в переводе некоей Карины Пилоян (автора незабываемого перла «лучше пойти на верную смерть, чем попасться живым в руки морды» из перевода «The Snout in the Alcove» Гэри Майерса), опубликованном в альманахе с красивым названием «Бобок» более тридцати лет назад, который по свойственной им манере до сих пор переиздаёт «Северо-Запад» без указания авторства.

И перевод этот, ну ОЧЕНЬ корявый! Дабы не быть голословным, упомяну, что у нас есть следующее: «он постучался в ворота, ослабший от ран, полученных в сражениях», «разговаривал с хозяином замка, когда появился звенящий шум и вошёл в его голову» и «если бы он надумал в то время завоевать её любовь, он не нашёл бы ничего лучшего, как рухнуть подкошенным в нескольких ярдах от её ног».

Если когда-нибудь появится нормальный перевод данного рассказа, клятвенно обещаю и отзыв переписать, и оценку выше поставить, но пока рука не поднимается поставить выше 7 баллов, так как слишком многое кажется упущенным и недопонятым.

P.S. Вот за что я больше всего люблю ФантЛаб, так это за оперативную «обратную связь», что называется. Не прошло и часа, как разместил я свой отзыв, а добрый человек уже подсказал, что нормальный перевод авторства уважаемого Андрея Гришина под названием «Ожидающая в башне» давно бродит по просторам Сети.

Будучи человеком честным (или, по крайней мере, старающимся таковым быть), делаю то, что обещал: меняю оценку на 8 баллов с большим плюсом, но об этом чуть позже. Ибо в переводе Гришина рассказ производит совершенно иное впечатление. Сюжет, по большому счёту, госпожа Пилоян передала верно, но вот финал... Окончание истории наполнено таким отчаянием вселенского масштаба, что и женщину-демона становится по-настоящему жаль. Она ведь не виновата, в конце-концов, в своей природе? И в переводе Гришина это передано прекрасно, в отличие от. А тот самый плюс, о котором я говорил чуть выше, это своеобразный «феминизмЪ наоборот», когда женщина оказывается способной на деяние, которое не под силу крутым мужикам, но есть нюанс — свершить сие действо им мешает благородство и правильное воспитание.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Василий Владимирский, Кэтрин М. Валенте «Жесткие холодные истины, упакованные в блеск, страсть и комедию»

Seidhe, 24 октября 2023 г. 16:27

Обстоятельное интервью с Кэтрин Валенте, первоначально опубликованное в сокращённом виде на портале в 2019 году, а двумя годами позже — в «Сборнике материалов Петербургской фантастической ассамблеи 2019-2020» без сокращений. Возможно, всё дело в том, что это было первое интервью с автором, которое я прочитал, но мне до сей поры оно кажется, наверное, самым обстоятельным из всех, данных русскоязычным интервьюерам.

О чём из него можно узнать? О взгляде Валенте на тенденции в современной фантастической литературе и о номинационных списках престижных премий последних лет. О том, что интересные произведения не имеют гендера. О причинах популярности романа «Космическая опера», который мы, к сожалению, так и не дождались на русском. О том, что и спустя полтора десятилетия после выхода «Сказок сироты» находятся поклонники, набивающие себе татуировки с персонажами романа. О том, что на Западе существует такое же разделение на фантастику и «боллитру», но «горячая любовь поклонников научной фантастики и фэнтези компенсирует огорчение от неприятия академическим сообществом». О том, что в романе «Бессмертный» она старалась показать «всю красоту русского фольклора западной аудитории, которая не всегда готова его воспринять и не всегда имеет представление об исходном сюжете». О том, что большинство американцев буквально ничего не знают о блокаде Ленинграда, чего уж там говорить о каком-то Кащее Бессмертном....

Но самое главное, что из него можно узнать о том, что Валенте по-настоящему уважает и ценит Россию и русских. Далее — слово автору: «Россия для меня связана с русскими, которых я знаю и люблю, и которые знают и любят меня, с которыми я делила хлеб с маслом, водку и соленые огурцы, чай и застольное пение, когда всё доели, с самой сущностью жизни на этой странной планете, где мы сходимся на время, чтобы «есть вместе», а затем, как правило, расставаться».

Хорошее интервью. Пожалуй, и 9 баллов заслуживает. Интересно, повелась ли Валенте на всю ту грязь, которой поливают всё русское на Западе сегодня?

Оценка: 9
– [  3  ] +

Танит Ли «Спящий Тигр»

Seidhe, 24 октября 2023 г. 12:07

Вполне годное героическое фэнтези с налётом мистики в исполнении Танит Ли.

Воин по имени Спящий Тигр убил в поединке незнакомого ему человека. Оставлять тело без погребения ему не хотелось, поэтому он отправился на поиски священника, чтобы тот совершил подобающий обряд. Храм отыскался поблизости, однако вместо священнослужителей, истощенных, но крепких духом, которых Спящий Тигр ожидал увидеть, на пороге появились две юные девы, которые могли бы украсить двор любого императора. Далее последовало традиционное для жанра приглашение отдохнуть в храме с не менее традиционными ваннами, новыми одеждами и подачей изысканных явств и напитков, а там и до внезапной слабости дело дошло, когда воин понял, что его чем-то опоили, а намерения у девушек вовсе не благие...

Сколько вы читали подобных историй? Я тоже много. Поэтому поначалу совсем приуныл было, ожидая историю, как могучий воин каким-то образом рассеет колдовские чары и всех победит, но автор смогла удивить! И цель у красавиц оказалась довольно оригинальной, и развязка — достаточно неожиданной, и даже некоторой иронии в финале место нашлось.

Одним словом, вполне неплохо для 1978 года. На мой вкус, 7 баллов вполне заслуживает история.

P.S. Отчего Спящий Тигр в новых изданиях стал Небесным Тигром — тайна сия велика есть...

Оценка: 7
– [  2  ] +

Кэтрин М. Валенте «Сказка мантикоры»

Seidhe, 24 октября 2023 г. 10:36

Сложно сказать, что сподвигло Кэтрин Валенте предложить данный рассказ Эллен Датлоу для её антологии о кошках и кошачьих, потому как это не более, чем выдранный из второго тома «Сказок сироты» фрагмент. С другой стороны, сам по себе текст написан прекрасным языком, стилизованным под витиеватые восточные сказки, поэтому определённое удовольствие получить от прочтения можно. В конце-концов, не так уж и важно, что это за город, построенный на кедрах, что это за девочки, для одной из которых собирают зоопарк из редких животных, и какова дальнейшая судьба мантикоры, от лица которой ведётся повествование. Самое главное, чего хотела добиться автор (по её собственным словам в небольшом послесловии) — придумать историю о том, как появляются на свет мантикоры, «и желательно, чтобы она не начиналась словами: «Пришли как-то в бар лев, змея, человек и скорпион…» И это ей удалось в полной мере, ибо описания весьма своеобразного «рождения» маленьких котят посреди знойной пустыни вышли отменными! Так что и выдранной из контекста истории мантикоры 8 баллов — не жалко!

P.S. Что-то мне после этого фрагмента решительно захотелось перечитать «Сказки сироты»...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Патриция Маккиллип «Lady of the Skulls»

Seidhe, 23 октября 2023 г. 16:09

Бывают, знаете ли, произведения, которые так и хочется охарактеризовать словосочетанием «изящная вещица».

«Леди Черепов» Патриции Маккиллип — именно из таких. По форме это именно изящная, лёгкая, поэтичная проза, когда на первый план выходит скорее не то, о чём написано, а то, КАК это подано. По содержанию — едва ли не философская притча, заставляющая о многом задуматься. Сюжет можно уместить в одно предложение: посреди пустыни стоит башня, в которую раз за разом приходят искатели приключений, привлечённые историями о несметных богатствах, но живым из неё сможет выйти лишь тот, кто выберет среди сокровищ самое ценное. Перед нами история очередных шестерых, каждого из которых привели в башню свои мотивы. А таинственная обитательница башни снова и снова задаётся вопросом: почему люди готовы рискнуть жизнью в погоне за призрачным счастьем, слишком поздно понимая, что самое ценное — сама жизнь? Прямым текстом прям сообщает: «Они вечно твердят о сокровищах, которые оставили тут, а не о жизни, которую благополучно унесли с собой».

Развязка тоже получилась хорошей. Не могу назвать прям уж хеппи-эндом, но остаётся на душе эдакая светлая грусть.

Изящная, одним словом, вещица! =))) В моей системе оценивания и на 9 баллов тянет.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Чарльз Р. Сондерс, Кеннет Хафф «Город Туманов»

Seidhe, 17 октября 2023 г. 11:09

Героическое фэнтези, как оно есть. Есть некие горцы, которые тревожат своими набегами столицу Киболии, город Вольтрок. И есть командир киболийцев с красивым именем Морг, который ведёт отряд в две сотни человек, чтобы найти таинственный Город Туманов, в котором якобы обитает предводитель тех самых горцев. А в подручных у Морга — некто Харбас, не являющийся коренным киболийцем и получающий особое удовольствие от пыток пленных. И вот однажды Харбас, наконец, взял пленного, который прожил достаточно, чтобы показать дорогу к Городу Туманов. Капитан Морг отправляется туда, чтобы понять, действительно ли горцам руководит некий таинственный колдун. Вместе с ним отправляется и Харбас...

Как я уже писал выше: классическое, шаблонное и штампованное фэнтези. Герои легко находят ночью в незнакомом городе именно то здание, которое им нужно, интрига с хозяином Города Туманов получилась так себе, на каждого крутого бойца найдётся боец ещё круче, а стальной меч от нанесённого со всей силы удара о каменный пол разлетается на куски.

Был бы рассказ написан лет на 40-50 раньше, оценка была бы повыше, но зачем было писать подобное в 1978 году — не совсем понятно. Рекомендуется только упёртым поклонникам героики или если интересно, чего ещё написал Чарльз Сондерс, помимо «Имаро».

Оценка: 6
– [  8  ] +

Замиль Ахтар «Кровь завоевателя»

Seidhe, 16 октября 2023 г. 16:28

Первый роман цикла Замиля Ахтара «Стальные боги» был принят читателями весьма, скажем так, неоднозначно. Отзывы были как достаточно благосклонные, так и прямо-таки разгромные. Сам я и отзыв многословный накатал, и достаточно высокую оценку в 8 баллов выставил, но при этом был вынужден согласиться с критиками, что некоторые недостатки у авторской манеры подачи материалы имеются. Но вопрос о чтении продолжения не стоял совершенно — мне было очень интересно, что автор сможет предложить при смене главных героев и локаций. И вот «Кровь завоевателя» прочитана... Скажу сразу, что роман я оценил на те же 8 баллов, но должен признать, что автор сумел добиться самого главного: мне как читателю весьма и весьма любопытно, что же будет в третьем томе, а это о чём-то, да говорит!

Сюжет романа переносит нас на юг от пережившего войну с крестесцами Сирма, в столицу государства Аланья, блистательный город Кандбаджар. И если первая книга преподносилась под слоганом «Игра престолов» встречает сказки 1001 ночи», то про две трети «Крови завоевателя» смело можно сказать, что это «Великолепный век», который встречает... «Великолепный век» ! =))) Это ни в коем случае не упрёк автору, это чисто для понимания: если первый роман был, по большей части, посвящён военным действиям, то во втором во главе всего — интриги. Нет, в романе будут, конечно, и сражения, и магия, и смена локаций, но в основе именно борьба за власть и то, к чему может привести её жажда. Главных героинь у нас две: выросшая при дворе в качестве заложницы Сира из кочевого племени силгизов и невольница Зедра, недавно родившая наследнику престола сына. Цель первой чиста и прозрачна — любой ценой занять положение повыше, желательно на самом верху, обеспечив себе комфорт и уверенность в завтрашнем дне. О целях второй без спойлеров не расскажешь, а удовольствия от чтения потенциальных читателей лишать не хочется, поэтому скажу только, что Зедра обладает сверхъестественными способностями и готова на всё ради своего сына, в котором видит едва ли не будущую надежду всего человечества. Ради своих целей обе женщины, являющиеся, кстати, подругами, готовы практически на всё, а вокруг них сплетается клубок интриг других обитателей Кандбаджара, от могущественных визирей и начальника стражи до таинственных Философов и простых служанок. И весь этот жабогадюкинг, как говорится, лучше всего описывают слова Зедры: «Враги твоих врагов — хорошие союзники, но некоторые из них всё равно твои враги. Так что за этими воротами находились враги моих врагов, враги моих союзников, но не союзники моих врагов, а также несколько союзников моих союзников. Всё запуталось; я не могла тратить драгоценное время на то, чтобы разобраться в этом, и должна была ударить как молот».

Вот об этом, собственно, вся книжка. И прочитал я её с удовольствием, потому как вотэтоповоротами Ахтар по-прежнему удивлять умеет, да и финал получился достаточно впечатляющим, оставляющим не хилый такой намёк на продолжение, потому как в будущем намечается что-то очень плохое, едва ли не апокалипсис местного пошиба. И вот если автор сумеет внятно разъяснить свою космогонию в третьем томе — клятвенно обещаю поставить оценку выше!

А пока — те самые крепкие 8 баллов, потому как недостатков роман, к сожалению, не лишён.

Для меня самым главным из таковых остаётся достаточно невнятное мироустройство в плане иерархии сверхъестественных сущностей и религиозных систем. Нет, я понимаю, разумеется, что есть вероятность того, что Ахтар оставил все объяснения на третий том, но всё-таки хотелось бы чуточку поподробнее и об ангелах, и о джиннах, и о системе магии, и о том, чем вероучение Пути Потомков отличается от Пути Святых, в конце-концов, раз уж все они молятся богине Лат!

Другим значительным (для меня) недостатком, который, к сожалению, перекочевал в «Кровь завоевателя» из первого тома цикла, стала сложность понимания того, от чьего имени ведётся повествование, ибо оно в обоих сюжетных линиях — от первого лица, а мотивация обеих героинь, как я уже говорил, достаточно схожа, при этом Сира и Зедра ещё и постоянно общаются друг с другом... В итоге поначалу банально путаешься, от имени кого написан тот или иной эпизод. Впрочем, справедливости ради, стоит заметить, что с момента начала основной движухи, так сказать, этот недостаток постепенно сходит на нет и к финалу главы Зедры и Сиры не перепутаешь при всём желании.

Ну и, наконец, не недостатком даже, а неожиданным авторским ходом для меня оказалась подчёркнутая камерность происходящего. По сути, всё действо разворачивается в Кандбаджаре и его окрестностях с небольшим эпизодом путешествия в Зелтурию. Если в первом томе новые игроки появлялись из-за пределов карты, если можно так выразиться, что порой выглядело довольно роялисто, в «Крови завоевателя», наоборот, совершенно исчез эпический размах повествования. Сама рассказанная история от этого хуже, разумеется, не становится, но интересно же ведь, чего там вообще в окружающем мире происходит? Что, к примеру, в том же Сирме творится после событий первого тома? Чем закончилось столь масштабное крестестское вторжение и к каким последствием оно привело? Но это я уже так, придираюсь.

Стоит так же отметить, что в книге присутствует однополая любовь женских персонажей, но к недостаткам это отнести сложно — описано всё настолько целомудренно, что вполне можно и подросткам читать. Сделано это скорее чисто для галочки, потому как ни о какой нетрадиционной сексуальной ориентации или, не к ночи будет помянута, гендерной идентичности речь не идёт, скорее просто со скуки девки дурью маются.

В заключение хотелось бы упомянуть, что в «Крови завоевателя» действуют некоторые герои из первого тома, от ключевых Кевы и Сади до по-прежнему таинственного Айкарда, но что-то мне подсказывает, что и без знакомства со «Стальными богами» роман читать вполне можно, история всё-таки вполне самодостаточная. Тем интереснее, что приготовил читателям Замиль-бей в третьем томе. Скорее бы уже на русском вышел!

Таким образом, рекомендовать кому-либо «Кровь завоевателя» поостерегусь, по причинам, указанным выше, но если вам понравились «Стальные боги» — пропускать не советую.

P.S. Небольшой косячок с неправильными «пикселящими» орнаментами исправлен, во втором томе они ровненькие и красивые. И карта на форзаце авторства многоуважаемой 7Narwen — диво, как хороша!

Оценка: 8
– [  7  ] +

Е. Лили Ю «Осы-картографы и пчёлы-анархисты»

Seidhe, 3 октября 2023 г. 15:04

Сегодня на ФантЛабе открылась страница «Премии читателей журнала «Clarkesworld», поэтому решил я ознакомиться с каким-нибудь победившим рассказом. С удивлением обнаружил, что выбирать в общем-то и не из чего — «Погружение» Альетт де Бодар и «Ничтожества» Питера Уоттса я уже читал ранее, а из двух рассказов Е. Лили Ю один был опубликован только в периодике. Впрочем, вполне доступный рассказ «Осы-картографы и пчёлы-анархисты» может похвастаться целой россыпью номинаций на самые престижные фантастические премии, так что для знакомства с творчеством автора — самое то!

И знаете, должен признать: весьма недурственный получился рассказ! Прочитав, поначалу только ухмыльнулся, типа: «и за ЭТО нынче премии дают?» Но потом покрутил в голове рассказ и так, и эдак, пару-тройку западных рецензий посредством гуглоперевода прочёл, несколько моментов ещё раз перечитал... А ведь рассказ-то, оказывается, не так прост, как кажется вначале! Сюжет «Ос-картографов», в принципе, достаточно прост: люди случайно узнали, что на внутренней поверхности осиных гнёзд обитателями создаются удивительные карты окрестностей. Эти карты быстро стали популярными, поэтому за короткое время осы были практически полностью уничтожены, а последняя из оставшихся семей переместилась вниз по реке, где подчинила себе колонию местных пчёл. Условия этого «порабощения» были не сказать, что тяжёлыми — пчёлы должны будут отдавать пятую часть припасов в обычный год, и десятую в засушливый, а также — каждую сотую личинку. Но не в качестве еды, как поначалу решили было пчелиные посланники, а в качестве своеобразного «обслуживающего персонала». Подобный порядок устоялся, для пчелиного государства оказался хоть и обременительным, но не критичным, а выращенные в чужой культурной среде пчёлы даже смогли проявить себя в некоторых областях знания. Началом катастрофы стало то, что одна из выученных на помощника картографа пчела оказалась анархистом...

Далее спойлерить не стану, потому как каждый читатель волен по-своему трактовать дальнейшее развитие событий. Западные рецензенты, разумеется, видят в рассказе, прежде всего, раскрытие темы колониализма и рабства, и преодоления их последствий, но трактовки происходящего на страницах коротенького рассказа разнятся достаточно сильно. Не вдаваясь в подробности, скажу лишь, что на мой взгляд, речь в рассказе идёт не только и не столько о порабощении и подчинении, сколько о более глобальных вопросах принципиальной возможности сосуществования различных культур. Ведь осы веками жили, совершенно не стремясь к каким-либо завоеваниям и покорению окрестных государств, пока их не начали уничтожать люди. Да и люди, вместо того, чтобы просто использовать (я уж не говорю о взаимовыгодном сотрудничестве!) уникальных пчёл, предпочли просто уничтожить их в погоне за сиюминутной выгодой. Да и пчёлы-анархисты, на стороне которых, вроде как, должны быть симпатии читающих, этой самой симпатии особо как-то и не вызывают. По крайней мере, у меня.

Одним словом, добротный, качественный, поднимающий интересные вопросы и заставляющий задуматься рассказ.

Пожалуй, и 9 баллов не жалко.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Кэтрин М. Валенте, Елена Уланова «Ох уж эти сказочки, ох уж эти сказочники!: Открытое интервью с Кэтрин Валенте»

Seidhe, 18 сентября 2023 г. 16:17

Ещё одно интервью с Кэтрин Валенте, опубликованное в «Сборнике материалов Петербургской фантастической ассамблеи 2019-2020». Хорошее интервью. Информативное. В принципе, всю его суть можно свести к одному вопросу и одному ответу, исчерпывающе объясняющему, почему книги автора нашли своего читателя.

Вопрос интервьюера Елены Бойцовой:

- Сказочный материал в наше время воспринимается как «достояние детской комнаты», ваши же произведения вполне подходят для взрослых. Как вам удалось убедить своих читателей, своих поклонников, что сказки годятся для зрелых людей?

Ответ Кэтрин Валенте:

- Морем крови.

Понимаю, разумеется, что госпожа Валенте в этом ответе серьёзна не на 100 %, но в какой-то мере он полностью оправдан. Её произведения, основанные на сказочных сюжетах и фольклорных мотивах, подкупают не только буйством фантазии, но и предельной жёсткостью, если не жестокостью, повествования.

А отчего так получается, в интервью Валенте как раз и рассказывает. Из того, что в нём понравилось безусловно лично мне, можно назвать упоминание работ Владимира Проппа, использованных для работы над «Бессмертным» (пониманшь, что автор «в теме», это тебе не Ли Бардуго, которая за время «около двух (!!!) месяцев» изучила русскую культуру и фольклор), и история о том, что «Бессмертный» в Штатах невероятно популярен среди подростков (вот уж не думал, что такое возможно). Но больше всего порадовало главное правило, о котором рассказала Валенте: «<...> что бы я ни делала с историей, я не могу поменять основную канву оригинальной сказки. Если в ней кто-то умирает, то и в моей книге он умрет. Если в сказке персонажи поженились и жили долго и счастливо, то и у меня будет то же самое. Любые изменения, которые я вношу, происходят только в середине книги. Не могу объяснить, почему это важно для меня. Но это важно».

Всем бы любителям переписывать старые сказки на новый лад взять на вооружение данный принцип...

Одним словом, любопытно. 8 баллов точно не жалко.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Кэтрин М. Валенте «Белые линии на зелёном поле»

Seidhe, 15 сентября 2023 г. 12:04

Представляете себе среднестатистический американский фильм про старшую школу? Капитан футбольной команды, крастоки-чирлидерши, душевные переживания, тусовки и матчи с соперниками, грядущий выпускной бал, вот это вот всё? Сложно назвать тематику, которая была бы мне менее близка. Поэтому и читать про всё это, ДАЖЕ в исполнении Кэтрин Валенте у меня долгое время не было никакого желания. А после того, как прочтение всё-таки случилось, мне остаётся только удовлетворённо хмыкнуть, и признать — настоящий мастер слова, каковым госпожа Валенте, безусловно, является, может создать отличный рассказ даже на ТАКОМ материале!

А всего-то и надо — поместить в среднестатистическую американскую школу не кого-то, а Койота, трикстера из мифологии североамериканских индейцев. Далее обильно приправить банальную, в общем-то, историю («Давайте-ка я расскажу вам про тот год, когда Койот вывел «Дьяволов» в первенство штата») ностальгией по молодости, когда весь огромный и удивительный мир сводится к одному бесконечному «здесь и сейчас». А потом добавить щепотку магического реализма, стирающего грань между реальностью и вымыслом («Стоило мне подняться с «лошадиного» одеяла, из меня, будто Койотово семя, хлынули золотистые цветы календулы»), чтобы получилось не просто хорошо, а прямо-таки замечательно!

Рассказывать о сюжете — нечего, весь рассказ — одно сплошное ощущение. Ощущение молодости, ощущение некоторой «игрушечности» происходящего («Мы будто бы жили в непрошибаемом пузыре, в снежном шаре, только внутри ярко сияло солнце, а победа всегда оставалась за нами – ну, разве что без прогулок оставят за заваленный промежуточный тест по биологии или штраф за превышение скорости, или (а вот это уже куда хуже) застав за нюханьем зеленой волшебной пыльцы, раздобытой тебе Койотом, – но на самом деле ничего действительно страшного не случалось»), ощущение огромной насыщенной жизни, которую ещё только предстоит прожить... А потом трикстер наиграется, растворится, исчезнет, как туман под лучами солнца, и окажется, что мир значительно сложнее, чем представлялось тебе в пору бесшабашной юности. Но воспоминаний об этом ощущении, которые ты пронесёшь через остаток своей жизни, это никак не отменяет...

Классный рассказ. Жаль насквозь американский от первой до последней строчки. С другой стороны, а каким ему ещё быть, если писала его Валенте именно для своих соотечественников? И пусть я ничего не понимаю в американском футболе, никогда не был поклонником чирлидерства как своеобразной спортивной дисциплины, а переживания американских школьников перед выбором королевы бала от меня бесконечно далеки, 9 баллов не жалко — больно уж написано (и переведено) качественно.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Кэтрин М. Валенте «Кэтрин Валенте. Встреча с читателями»

Seidhe, 14 сентября 2023 г. 19:05

Довольно информативное интервью, построенное в форме ответов на вопросы «из зала». Из него можно, в частности, узнать:

- откуда госпожа Валенте черпала вдохновение для «Сказок сироты» и любопытный факт, что писался этот не самый простой для восприятия роман без какого-либо предварительного подробного плана, увязывающего между собой многочисленные сюжетные арки;

- историю написания ставшего бестселлером романа «Космическая опера» (допечатывался семь раз в течение первого месяца продаж, между прочим!), выросшего из предложения написать книгу, в которой фантастика или фэнтези встречает «Евровидение»;

- информацию о том, что второй роман «Ленинградского диптиха» под условным названием «Matryoshka» должен был быть посвящён истории Ивана и Жар-Птицы, но в ближайшие годы ждать его точно не стоит, потому как это слишком личная для автора проект, связанный с пережитым Кэтрин болезненным разводом и воспоминаниями о том периоде жизни, о котором ей пока не хочется думать;

- и ещё много всего интересного о писательской кухне и не только!

Но больше всего мне понравилось прям сразу, на первой странице: «Что же до второй части вопроса, то на протяжении значительной части XX века дела с гендерными вопросами в России и Советском Союзе шли намного лучше, чем в остальном мире. Достаточно вспомнить русских снайперш, участниц Второй мировой войны, или революционерок». Прям представляю, как пригорит у всяких разных прогрессивных от мысли, что в тоталитарном Совке с гендерными вопросами было получше, чем на свободном и демократическом Западе! И ведь говорит не абы кто, а Кэтрин Валенте, на которую ярлык «белый цисгендерный шовинист» ну при всём желании не навесишь! =)))

Оценка: 8
– [  7  ] +

Кэтрин М. Валенте «Мальчишки видели в воде»

Seidhe, 14 сентября 2023 г. 16:01

В рассказе «Мальчишки видели в воде» Кэтрин Валенте за несколько лет до написания широко известного в узких кругах (в том числе на ФантЛабе) романа «Бессмертный» обращается к славянскому фольклору, а именно — к образу русалки. Но не той пышногрудой женщины с рыбьим хвостом, которая накрепко укоренена в массовом сознании, а именно к фольклорной трактовке данного образа. Кто в теме — поймёт, что весёлым подобный рассказ не может быть по определению. История девушки Водзимиры, полюбившей семинариста Ефрема с густыми бровями, ожидаемо заканчивается нежелательной беременностью и маленьким озерцом, в котором отражались облетевшие ветви, а вот дальше всё становится гораздо интереснее, потому как утопленница не ожидала, что дитя вполне способно родиться и в озере, причём не только родиться, но и стать самим этим озером. А потом она пожелала для своей дочери Ксении нормальной, человеческой жизни...

Оставляя в стороне общее щемяще-грустное настроение рассказа, нельзя не отметить великолепнейший язык написания. Не знаю уж, как текст воспринимается в оригинале, но перевод Марии Акимовой — великолепен! Очень жаль, что Валенте не снискала широкой популярности у российских читателей, потому как по отзывам читавших в оригинале наиболее хорошо у неё получаются именно сборники рассказов, а на данный формат в нынешних реалиях рассчитывать не приходится, если это не раскрученные Шекли, Гаррисон, Брэдбери или Саймак. Остаётся довольствоваться редкими появлениями рассказов автора в антологиях. Именно поэтому появление рассказа «Мальчишки видели в воде» в сборнике материалов Петербургской фантастической ассамблеи (кстати, вместе с несколькими отличными интервью) можно рассматривать как настоящую удачу.

Одним словом, если нравятся рассказы Кэтрин Валенте — не пропускать ни в коем случае! От меня — 8 баллов.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Алексей Провоторов «Эдна»

Seidhe, 11 августа 2023 г. 13:38

Коли уж и сам автор не скрывает, что небольшая повесть «Эдна» представляет собой «первый связный текст» им написанный, сделаем скидку на некоторые шероховатости повествования. А сделав эту самую скидку, получаем в итоге отличный приключенческий текст, написанный в традиционных фэнтезийных декорациях. В «Эдне» есть всё, за что мы любим данный жанр — харизматичный герой на не менее харизматичном коне, таверны и стражники в воротах, вампир, русалка и оборотни (причём — не только привычные вервольфы), мрачные леса и гиблые болота, магические артефакты и остатки древнего могущественного колдовства, а ещё — ощущение огромного неизведанного мира за пределами рассказываемой истории... Сама история тоже вполне хороша и читателю оставлена прекрасная возможность буквально до последних абзацев самому догадываться, зачем безымянный герой ищет эту самую Эдну. Я лично в голове прокрутил сразу несколько версий, но признаю — автор сумел удивить, по-настоящему изящно и весьма неожиданно завершив сюжетную линию.

Помимо всего прочего, мне просто очень по душе, как пишет господин Провоторов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

…В месте, где затонувшие корабли иногда всплывают из-под воды и нападают на проходящие суда, я стоял на цветущем берегу и смотрел на море. А дыхание моего коня обжигало мелкими лепестками пламени белеющие маргаритки, и губы его покрывал пепел.

Или вот ещё:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Пока конь обедал, я сходил сначала в правую часть леска, потом в левую, и отпустил привязанных там лошадей, на которых прискакали убитые, чтобы устроить засаду на свою смерть.

Такое чувство временами, что прям Роджера Желязны времён «Дилвиша Проклятого» или «Джека-из-Тени» читаешь!

В завершение хотелось бы процитировать автора, который отзывается о повести так: «Это очень неспешная, нарочито условная, полная описаний, подражаний, неловкостей стиля штука, в которой, тем не менее, видны истоки моих более поздних вещей. Вот отсюда оно всё пошло». Остаётся лишь согласиться, что в «Эдне» действительно прослеживаются некоторые мотивы, которые Алексей позже блистательно разовьёт в своих рассказах (хотя бы коней из «Костяного» и «Игедо» вспомнить!), и порадоваться, что «первый связный текст» не оказался последним.

Одним словом — мне понравилось! 8 баллов точно не жалко.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Клайд Ирвин «Ужас в Долине»

Seidhe, 21 июня 2023 г. 16:32

Кровавая история мести в декорациях горной Шотладнии. Сюжет традиционно для журнала «Weird Tales» прямолинеен и незамысловат: единственный выживший наследник клана Дху Глас по имени Малькольм поклялся отомстить клану Макгреганов, вероломным убийцам его семьи. Много лет скитается он по шотландским горам, успевает вырасти и возмужать, но шанса отомстить многочисленному клану всё не представляется. Но всё меняется после вмешательства в его жизнь фейри Боаделлен, «королевы Граничных Земель и властительницы Подземного мира», которая забирает его в свои владения, а потом и показывает, на какие муки обречены до сей поры не отомщённые души членов клана Дху Глас...

Написано, как я уже говорил, прямолинейно и без каких-либо сюжетных вывертов, но для 1940 года это простительно. У истории есть чёткие завязка и развязка, присутствует некоторый «фэнтезийно-сказочный» элемент (дружба героя с орлами, которые приносят ему ягнят для пропитания, и наличие у него «тайного зрения») и некоторое количество описаний суровой шотландской природы. Сама история мести совершенно ожидаема и предсказуема, но описана тоже достаточно красочно, с огоньком, так сказать. Одним словом — 7 баллов не жалко. А вот если бы фейри чуть больше соответствовали именно шотландским фольклорным представлениям, поставил бы и 8.

P.S. Относительно качества перевода могу сказать только одно: тексту не помешал бы опытный редактор, потому как фразы, вроде «озеро Лох-Дху было заволочено ржавыми разводами и стало походить на запачканный засохшей кровью и брошенный в бою плед» не добавляют рассказу очарования. Тем не менее, Алексею Гасникову за перевод — большое спасибо!

Оценка: 7
– [  20  ] +

Анна Бжезинская «Вода в решете. Апокриф колдуньи»

Seidhe, 14 июня 2023 г. 16:36

В деревне Чинабро в приходе Сангреале, в священный зал трибунала, снова и снова приводят на допрос женщину, именующую себя Ла Веккья, в течение года пребывающую в оном приходе, по её собственному заявлению — дочь местной женщины и неизвестного отца, возраста, по её словам, тридцати пяти лет или около того. Во время этих допросов она рассказывает историю своей жизни и отвергает любые обвинения в колдовстве и сношениях с тёмными силами...

Я только что пересказал сюжет романа польской писательницы Анны Бжезинской «Вода в решете. Апокриф колдуньи». И это не шутка. Роман действительно представляет собой чуть более тридцати протоколов допроса одной-единственной женщины. Причём это именно протоколы, то есть диалоги в романе отсутствуют. Совсем. А на странице текста порой не насчитаешь и двух абзацев. Добавьте к этому, что в начале и в конце каждой главы сухим и официальным языком повествуется о времени, месте, участниках и обстоятельствах того или иного допроса.

Учитывая всё вышесказанное, я приготовился к нелёгкому чтению, взяв книгу с собой в очередную междугороднюю командировку. В итоге — буквально не мог оторваться от неё в дороге, а дочитывал поздно ночью, не успокоившись, пока не перевернул последнюю страницу!

Блистательный роман! Уникальная, штучная вещь! Однозначная «десятка» в моей системе оценивания!

Однако, при всех восторгах, рекомендовать «Воду в решете» не возьмусь никому, потому как повествование очень уж специфическое. Прежде всего, необходимо понимать, что читателю придётся самому решать, какая из версий — изложенная Ла Веккьей или обвинителями — является истинной. Рассказывать что-либо про любую из них — безбожно спойлерить, а делать этого мне совершенно не хочется, дабы не лишать потенциальных читателей удовольствия самим разобраться в хитросплетениях этой истории. Мастерство автора таково, что отсутствие диалогов не то, что не мешает, наоборот — становится настоящей жемчужиной, потому как из текста прекрасно понятно, какие именно вопросы задают допрашиваемой, и почему она отвечает на них именно так, как отвечает. Но уже к середине романа начинают закрадываться подозрения, что всё не так просто, что историю Ла Веккьи нельзя загнать в чёрно-белые рамки противопоставления садистов-инквизиторов несчастной оклеветанной женщине, и что истина может лежать где-то посередине, а то и вовсе оказаться полной неожиданностью.

Стоит так же отдавать себе отчёт, что роман Бжезинской — это не фэнтези в традиционном понимании этого термина. Да, действие происходит в мире с иной историей и географией, чем-то неуловимо похожем на Италию времён позднего Средневековья, но присутствие в нём магии и потусторонних сил остаётся под большим вопросом, особенно если брать за основу «реалистичную» версию происходящих событий. Ну и никак нельзя не упомянуть, что «Вода в решете» — достаточно «натуралистичный», если можно так выразиться, роман. Здесь нет авторского желания шокировать и эпатировать читателя, но реалии условного Средневековья переданы на пять с плюсом, а значит будет и кровь, и кишки, и убийства, и прелюбодеяния, и свирепствующая чума, и много чего ещё...

Проще говоря — я предупредил! =))) Но я, повторюсь, остался от романа в полном восторге! Прежде всего покорил меня тот факт, что на протяжение всего романа очень хорошо ощущается — написано профессиональным историком (Бжезинская — специалист по народной магии в Польше времён Ренессанса и раннего Нового времени), который прекрасно разбирается в том, как было устроено средневековое общество и по каким законам и принципам оно функционировало. Упрёки Ла Веккьи инквизиторам — пожалуй, лучшее, что я читал о причинах, по которым порой начинались процессы над ведьмами:

«Да, синьор, мне сказали, что вас привела в Интестини только смерть брата Рикельмо, которого замучили в кощунственном ритуале, и что вы покинете нас без промедления, как только мы укажем вам на того из числа своих, кто причинил ему смерть. Но сдаётся мне, вы охотно прислушиваетесь, когда кто-то стремиться наполнить ваши уши жалобой на просветлённых, и вскоре каждая соседская вражда, каждая стычка из-за выпаса овец на общинном пастбище и распределения сена или даже каждая ссора у водопоя будет разрешаться перед вашим трибуналом, лишь для отвода глаз облачённая в одежду великого зла и пропитанная запахом ереси. Ибо вы, не будучи жителями этих мест, подобны слепым щенкам, что раскрывают пасти в поисках сытного молока, пока поят вас предательством и насмешками».

Подводя итог, остаётся добавить, что данный роман пани Бжезинской пока является главным претендентом на победу в моей личной ежегодной номинации «Лучшее фэнтези НЕ англоязычного автора». Очень жаль, что в ближайшей перспективе мы вряд ли увидим на русском языке другие книги Анны.

P.S. Иллюстрация на обложке авторства Михаила Емельянова не имеет никакого отношения к событиям романа — допрашивают в нём вовсе не роковую красотку, а старую, побитую жизнью женщину. Не зря же её в 35 или около того лет прозвали Ла Веккья, что по-итальянски означает «старуха». Но сама по себе иллюстрация от этого хуже, разумеется, не становится — она великолепна!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Джордж Макдональд «Портвейн в бурю»

Seidhe, 7 июня 2023 г. 14:30

Люблю я, знаете ли, время от времени, читая какой-нибудь известный роман того или иного автора, отвлечься на что-то значительно менее известное, желательно малой формы, а в идеале — ещё и написанное в совершенно иной стилистике....

Вот и сейчас, взявшись перечитывать «Фантастес» Джорджа Макдональда, решил немного отвлечься от странствий по Волшебной Стране, и прочитать реалистичную «рождественскую» историю «Портвейн в бурю». Впечатления — исключительно положительные! История британская настолько, насколько это только возможно — именное поместье, где прошло детство главного героя, радушно встречающий его, повзрослевшего, дядюшка, женившийся на вдове со взрослой дочерью, которая, разумеется, оказалась настоящей красавицей, и в которую герой влюбляется с первого взгляда... А дальше накал страстей увеличивается до предела: выясняется, что в винном погребе осталось всего шесть (!!!) бутылок портвейна, а на носу Рождество, и к дядюшке должны приехать его товарищи, старые «морские волки», не признающие ничего, кроме портвейна!

Предупреждаю сразу: развязка — счастливая. Но дело не в сюжете, не в развязке, и даже не в том, что проблемы «высшего света» британского общества середины позапрошлого уже века сейчас вызывают скорее недоумение, если не раздражение. Дело в том, КАК написан рассказ — отец рассказывает своим детям историю знакомства с их матерью, которая присутствует здесь же, по ходу повествования делая необходимые замечания, и нужно сердцем чувствовать (как ни банально это звучит) эту уютную атмосферу рассказываемого семейного предания, которое все члены семьи наверняка слышали множество раз, но никто и не задумывается, сколько в нём правды на самом деле, потому как история о портвейне в бурю уже сама — часть семьи...

Как можно было увидеть в этой милой истории рассказ о том, что мужик продал дочь за дюжину бутылок портвейна (это я про отзыв уважаемого kuntc) — ума не приложу! А от меня — 9 баллов. Пойду дальше «Фантастес» читать.

Оценка: 9
– [  23  ] +

Замиль Ахтар «Стальные боги»

Seidhe, 26 мая 2023 г. 10:10

Признаться честно, выхода романа Замиля Ахтара «Стальные боги» я ждал с нетерпением. Интриговал и тот факт, что автор из Саудовской Аравии, и обещанное издательством в анонсах «мрачное фэнтези, вдохновлённое Крестовыми походами и лавкрафтовскими легендами», и прописанное в рекламных слоганах «противостояние двух выдающихся воинов, стоящих по разные стороны баррикад». И вот книга прочитана. Можно ли сказать, что я разочарован целиком и полностью? Скорее нет, чем да. Оправдались ли мои ожидания хотя бы наполовину? Ответ тот же. Поэтому давайте разберёмся по-порядку.

Миропостроение вызывает целый ряд вопросов, на которые нет ответов. Перед нами противостояние двух держав, которые условно можно назвать калькой с мусульманского Востока и христианского Запада. И не так важно, какой исторический период был выбран за основу — эпоха Крестовых походов или противостояние Османской империи европейским властителям, потому как образы противоборствующих держав у нас чисто собирательные. Итак, имеется Сирм со столицей в городе Костани, в котором без труда угадывается Константинополь/Стамбул, и империя Крестес со столицей в Гиперионе, являющаяся собирательным образом «христианской Европы». К сожалению, никаких подробностей ни об одном, ни о другом государственном образовании Ахтар нам не поведает. Не будет экскурсов ни в историю (не считая нескольких историй о деяниях великих предков сирмянского шаха и воспоминаний героев о прошлых битвах), ни в особенности государственного устройства, ни в экономику с демографией. На дворе у нас, вроде как, заря Нового времени, если по земным меркам, потому как вовсю уже используются аркебузы и пушки, но совершенно непонятно, на какие производительные силы опираются правители любого из государств, и какой общественно-политический строй в них царит. То же самое касается и религиозной составляющей. Крестесцы верят в Архангела и двенадцать ангелов, которые от христианства, скажем так, максимально далеки, а сирмяне и другие народы восточной части этого мира поклоняются богине Лат, плюсом есть ещё «нехорошие» богиня Хавва и бог Ахрийя, но в чём именно состоят различия между религиями, хотя бы ну уровне основных положений и догматов, нам тоже, к сожалению, не расскажут.

В центре сюжета — попытка предводителя крестесцев Михея Железного завоевать Костани, отбив его у неверных, с одной стороны, и судьба бывшего янычара по имени Кева, который десяток лет назад совершил небывалый подвиг, убив на поле боя мага, и теперь снова призван ко двору шаха. Оба мужчины пережили в своей жизни личные трагедии, оба чётко видят свою цель, оба готовы на всё ради её достижения, но путь их не будет простым, и обоих ждут как головокружительные успехи, так и стремительные падения. В романе нашлось место и масштабным сражениям, и политическим интригам, и различным видам магии, которая играет в повествовании немаловажную роль. Пересказывать все сюжетные повороты я, разумеется, не стану, потому как одним из неоспоримых достоинств романа является именно их неожиданность, да и героев своих Ахтар, в лучших традициях тёмного фэнтези, не щадит от слова совсем, но...

Но дальше начинаются проблемы с общей логикой повествования. Дело в том, что зачастую в действиях героев она попросту отсутствует. Чтобы было понятно, о чём я веду речь, приведу один, но показательный пример. Представьте себе ситуацию: вражеская территория, где-то там, в ночи, рыскают враги, готовые в любой момент тебя прикончить, и вот внезапно вдалеке показывается странная фигура в низко надвинутом на глаза капюшоне. Что должен сделать нормальный предводитель? Никогда не догадаетесь! Он должен взять двух ближайших соратников, которые являются при этом «ценными кадрами», и выбраться из укрытия навстречу этой самой фигуре! Блин, Замиль-бей, ну как так-то?! И подобных моментов в романе достаточно, поэтому сопереживать героям порой попросту не получается. Не добавляет очков автору и внезапное появление новых игроков «из-за пределов карты», если можно так выразиться, благодаря которым разрешается тот или иной конфликт или выигрывается та или иная битва. Карта мира вообще выглядит недостаточно масштабной, поэтому совершенно непонятно, откуда собираются армии в десятки тысяч человек, насколько быстро они способны передвигаться, как происходит их снабжение и чем они банально кормятся. Но и это ещё не всё! Временами автор предлагает несколько... неоднозначные, назовём этот так, решения проблем, встающих перед героями. Хотите ещё пример? Да запросто! Крестесцы применили на поле боя особые ракеты, издающие душераздирающие звуки, от которых лошади буквально сходят с ума. Знаете, какое гениальное решение находит прославленный Кева? И снова ни за что не догадаетесь! Он предлагает... отрезать лошадям уши! И дело даже не в том, что автор, видимо, попросту не понимает, что собственно слышат все млекопитающие, хоть лошадь, хоть человек, вовсе не теми ушами, что торчат из головы, а в том, что внезапно оглохшие лошади, которых дрессировали при помощи голосовых команд, будут совершенно бесполезны на поле боя.

Придираться к стилю написания романа особо не стану, но повествование от первого лица сложно назвать достоинством, да и разговаривают/думают все герои практически одинаково, из-за чего достаточно сложно переключаться с одного на другого. Ещё сильнее раздражает тот факт, что могучие воители, пережившие множество битв и отнявшие десятки, если не сотни жизней, всю книгу плачут, чего-то пугаются и страдают по прошлому. Получается не шибко убедительно. В целом, чувствуется, что роман написан начинающим автором, и временами тексту прям очень недостаёт хорошего редактора, но это дело поправимое — не всем же сразу шедевры выдавать?!

Что автору по-настоящему удалось, так это непредсказуемый финал! Я ожидал чего угодно, и приблизительно к середине книги стало понятно, на чьей стороне симпатии автора, но под конец Ахтар сумел удивить. Во-первых, в дело вмешались по-настоящему могучие сущности, и появились туманные намёки, что в мироустройстве всё не так просто. Во-вторых, на последних пятидесяти страницах «вотэтоповоротов» едва ли не больше, чем за весь роман до этого. Ну, а в-третьих, история получилась действительно законченной, хотя заделов на будущее оставлено вагон и маленькая тележка.

Подводя итог, могу сказать, что авансом выставляю роману 8 баллов. Замилю Ахтару явно есть куда расти, и фантазия у него богатая, но с текстом нужно работать гораздо тщательнее. Миру «Стальных богов» не хватает масштабности, продуманности географических и экономических реалий, да и более глубокие экскурсы в религиозные системы в виде каких-нибудь отрывков из священных текстов и древних легенд однозначно не помешали бы. Но читать первую книгу цикла было достаточно интересно, поэтому и продолжение читать буду. Надеюсь, писательское мастерство автора будет расти от романа к роману, да и обещанных «лавкрафтовских легенд» автор в следующих томах добавит поболее.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Наталия Осояну «Как стрела в полете»

Seidhe, 24 мая 2023 г. 14:35

В декабрьском номере журнала «Мир фантастики», помимо статьи о румынской мифологии и фантастике авторства Наталии Осояну, был опубликован и её рассказ «Змеиный источник», написанный по мотивам румынских сказок. Чуть позже выяснилось, что данный рассказ открыл собой мини-цикл, получивший название «Змейские сказки». Сегодня мне довелось, наконец, прочитать и две другие истории из этого цикла.

Вторая из «Змейских сказок», написана по мотивам румынской сказки «Богатырь Прысля и золотые яблоки», которая, в отличие от двух других первоисточников, вполне себе доступна на русском языке, поэтому очень рекомендовал бы потенциальным читателям ознакомится с ней либо до, либо после прочтения. Затравка же самого рассказа такова: в княжеском саду растёт чудесная яблоня, выращенная из семечка, добытого в Мире Змеев, и зреют на ней раз в год золотые яблоки, но в ночь перед тем, как они окончательно созреют, всё живое в городе Вултур погружается в сон, а утром яблок на дереве уже нет. Кто только не пытался сторожить эту яблоню, в том числе и старшие сыновья князя, но исход всегда один. И вот теперь попытать счастья просится младший княжич, немощный и болезненный последыш Войку, ведь пленённая стригойка, содержащаяся в темнице, сказала ему: «Если пойдешь, то пожалеешь, а не пойдешь — точно пожалеешь»...

Далее можно было пойти по пути переписывания оригинальной сказки, продемонстрировав, что для достижения успеха нужна не только сила и ловкость, но и смекалка, но Наталия избрала другой путь, сделав простенькую сказочную историю совсем не простой. Спойлерить, каким образом она этого добилась, не стану, скажу только что получилось хорошо. 9 баллов!

Оценка: 9
– [  7  ] +

Наталия Осояну «Свет мой, зеркальце»

Seidhe, 24 мая 2023 г. 14:35

Третья (искренне надеюсь, что не последняя) из «Змейских сказок» от Наталии Осояну написана по мотивам румынской сказки «Отважный Джордже». На русском я её, к сожалению, не нашёл, поэтому не могу сказать, насколько сильно соответствует первоисточнику, но рассказ получился весьма, что называется, пронзительным.

Написано в форме монолога, причём чисто стилистически — безупречно! Так и представляешь себе сидящего в ночном лесу у костра рассказчика, который то ведёт историю несколько «не туда», то вина из бурдюка прихлёбывает. В центре повествования — судьба обладающего огромной силой и не обладающего развитым интеллектом парня по прозвищу Дубина, ставшего подмастерьем кузнеца в городке Рафала. Со временем ему начали завидовать старшие подмастерья, решившие сжить его со свету, и отправившие к углежогам по тропе через Чокнутый ручей, что протекает вблизи от Минчунского тракта. А место то было нехорошее, там уже несколько лет пропадали люди, причём орудовали явно не разбойники — грузы и повозки оставались нетронутыми, а вот люди исчезали без следа, словно чья-то незримая рука просто хватала их и уносила прочь. Однако, через пару дней Дубина, как ни в чём ни бывало, вернулся, но с того времени начал пропадать на пару часов в день...

Из всех трёх «Змейских сказок» данный рассказ показался мне наиболее приближенным к традиционному фэнтези, основанному на сказках и мифах, но это ни в коем случае не делает его хуже! История, повторюсь, получилась пронзительно-грустной, в очередной раз демонстрирующей, что люди по большей части не способны даже на малое самопожертвование ради других. А ещё в ней появляется Алистар из «Змеиного источника», что позволяет надеяться, что при наличии данного достаточно колоритного «сквозного персонажа», который явно не так прост, как хочет казаться, «Змейские сказки» со временем будут продолжены. Один преданный читатель у будущих продолжений цикла точно есть.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Лин Картер «Король Золотого Города»

Seidhe, 22 мая 2023 г. 11:35

Так и вижу эту картину: молодой Лин Картер с упоением читает «Каркассон» Лорда Дансени, потом откладывает в сторону книгу, чело его озаряется тем нездешним светом, что льётся с Небес на земли за пределами ведомых нам полей, и в голове его рождается мысль: «А не написать ли мне что-то о своей собственной Стране Снов?» Далее Картер решил, что надо-таки написать, и создал сначала цикл небольших рассказов «Икранос», к которому относится и «Король Золотого Города», а потом цикл рассказов по объёму ничуть не больших под названием «Симрана».

Будучи большим поклонником раннего периода творчества самого Дансени, должен признать — оммаж, которым является «Король Золотого Города», полностью удался! И пусть некоторые фразы из него практически полностью повторяют исходный, так сказать, текст, посыл-то у рассказа совсем иной! У Дансени Каркассон — символ недостижимой мечты, обрести которую не под силу человеку. Золотой Город Картера — это о другом. О том, что все человеческие стремления, пусть даже и достижимые, могут оказаться полным пшиком...

Чувствуется, что вещь ученическая, но подкупает хорошей стилизацией. 7 баллов рассказ точно достоин.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Лин Картер «Короли Ю-Истама»

Seidhe, 15 мая 2023 г. 16:09

В самом начале своей писательской карьеры Лин Картер, автор в дальнейшем весьма и весьма плодовитый, старался подражать знаменитому «ирландскому сновидцу» Лорду Дансени. Насколько хорошо это у него получалось судить, разумеется, каждому отдельно взятому читателю, но наваять Картер успел аж два «дансенианских» цикла коротких рассказов, один из которых получил название «Симрана» и обрёл относительную популярность хотя бы в узких кругах, а вот второй, под названием «Икранос» практически не известен не то что отечественному, но и западному читателю.

Короткий рассказ «Короли Ю-Истама», опубликованный в далёком 1949 году, принадлежит именно к циклу «Икранос». Вещь явно ученическая, чувствуется, что молодой Картер ещё только набивал руку, да и сюжет про незадачливого вора Заркиса, обнаружившего, наконец, сокровищницу Ста Королей Ю-Истама, оригинальным никак не назовёшь, но... Но нельзя не отдать должного, что красочное описание этой самой сокровищницы вышло вполне в духе ориентальных фантазий европейских романтиков рубежа XIX-XX веков:

»...и повсюду рассыпаны скопившиеся во впадинах и высыпавшиеся из мешков и сундуков самоцветы... множество самоцветов... рубины, тлеющие закатным огнём, не огранённые алмазы и молочно-белый жемчуг, изумруды, большие и округлые, словно крысиный череп, и зелёные, как море в лунном свете, гранаты и хрусталь, подобный грудам звёздных осколков, сапфиры и аметисты, фиолетовые и холодные, опалы, хризопразы, цепочки и ожерелья из топазов и безымянных самоцветов, подобных застывшему жёлтому пламени, озёра искрящихся карбункулов и бирюзы...»

Одним словом, на 6 баллов вполне потянет. Очень жаль, что цикл «Икранос», который, согласно англоязычной Википедии состоит аж из 13 рассказов, целиком не издан даже на родине автора (в журналах и фэнзинах опубликовано всего 5 из них). Ну а уважаемому bertrand — спасибо за приятный «бонус» к циклу «Симрана» !

Оценка: 6
– [  1  ] +

Адриан Коул «The Summoning of a Genie in Error»

Seidhe, 13 мая 2023 г. 18:11

Второй из рассказов Адриана Коула, написанный для межавторского цикла «Симрана», созданного в подражание автору оригинальных историй о данном мире Лину Картеру, понравился значительно больше «Нефамильярного фамилиара». Во-первых, красочности описаний стало значительно больше. Во-вторых, сама история достаточно «симранская» по духу, когда финал той или иной истории частенько бывает печальным для героев. Сюжет, конечно, достаточно предсказуемый: когда слуга отправился на поиски самого лучшего и сильного джина для своей хозяйки, а один из торговцев решает подсунуть ему «ту самую» бутылку — счастливого финала ждать не приходится, но написано, повторюсь, хорошо. В исполнении самого Картера история наверняка была бы вполовину короче, а Экзотических Названий С Большой Буквы в ней было бы раза в три больше, =))) но как подражание — очень и очень достойно. 7 баллов с небольшим плюсом за единорогов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Вот как, вот как. Тогда я уверен, что могу предоставить вам всё, что вы потребуете. Позвольте мне предложить несколько вещиц, которые могут идеально подойти для ваших целей. Я недавно приобрёл миниатюрный набор ониксовых единорогов, каждый из которых исполняет танец под музыку, будучи помещён под лучи полной луны.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Адриан Коул «An Unfamiliar Familiar»

Seidhe, 13 мая 2023 г. 18:09

Совершенно не знаком с творчеством Адриана Коула, а судить об уровне писательского мастерства автора по одному рассказу — так себе занятие, но «Нефамильярный фамириар», входящий в межавторский цикл «Симрана», как-то совсем не впечатлил. Во-первых, совершенно не «картеровские», я уж не говорю — «дансенианские», интонации. Если уж и говорить о некоторой похожести на что-либо, на ум приходит скорее «Умирающая земля» Джека Вэнса. Во-вторых, складывается впечатление, что автор сам не определился, серьёзное он пишет произведение, или же юмористическое. В оригинальном цикле тоже нет-нет, да проскакивала тонкая ирония, но там всё это искупалось общей красочностью, если не сказать — вычурностью, декораций, а вот у Коула как-то тускло всё, без огонька. Сюжет ну совсем простенький: не шибко могущественный волшебник Амптус Андербанг, более известный как просто Амп, хочет получить некоторое количество знаний от живущей по соседству ведьмы Зелешты, но боится обращаться к ней с этой просьбой, а тут в его жилище удачно оказывается фамилиар Эльфлок, которого он и отправляет договориться о своеобразном «обмене премудростями»... И здесь кроется, в-третьих:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
у рассказа напрочь отсутствует финал! То есть совсем. Сюжет обрывается на самом интересном месте, и как сложились дальнейшие взаимоотношения Ампа и Зелешты — попросту неизвестно!

Одним словом, была бы более оригинальная концовка — была бы и оценка другой! А в таком виде — на «шестёрку», не более.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Гари Майерс «The Sorcerer's Satchel»

Seidhe, 13 мая 2023 г. 18:07

Действие всех рассказов Гари Майерса из тех, что я читал, происходят в том или ином Мире Снов. Одни больше похожи на одноимённую работу Говарда нашего Филлипса, другие — на вещи продолжателя его дела Брайана Ламли. Я не говорю, что это плохо, чистая констатация факта. Данный рассказ повествует о мире Симраны, созданным фантазией Лина Картера в подражание другому знаменитому «сновидцу», Лорду Дансени.

Сюжет прост и незамысловат — некто Найло встретил в ночном лесу чародея Миндорро, который похвалился ему своей сумкой, из которой он мог доставать как разнообразные кушанья и напитки, так и изделия из драгоценных металлов и самоцветы. Когда трапеза подошла к концу, а Миндорро благополучно заснул, Найло решил «позаимствовать» сумку чародея, успокаивая свою совесть тем, что последний запросто сможет сделать себе новую. По большому счёту, Найло можно понять, но разве можно что-то воровать у чародеев?...

Чем рассказ понравился, так это краткостью. Очень похоже на стилистику самого Картера. Чем не понравился — не хватает экзотических географических названий и странных имён, которые наполняют текст какой-то своеобразной атмосферой, благодаря которой понимаешь — да, это именно Мир Снов! В итоге, только 7 баллов.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Дарелл Швайцер «The Philosopher Thief»

Seidhe, 13 мая 2023 г. 18:04

Дарелл Швайцер, практически не известный у нас в стране, но весьма популярный на Западе в «мифопоэтических кругах», если позволительно так выразиться, обращается к миру Симраны, созданного фантазией Лина Картера в подражание другому известному «сновидцу», Лорду Дансени.

Однажды случилось так, что в Чертоге Воров иссяк запас сказаний. Долгими вечерами воры собирались там, закончив подсчитывать последнюю добычу, и Главарь Воров требовал историй о самых невообразимых, отважных и искусных воровских подвигах – мыслимых, но не вымышленных, поскольку фантазии были ему не по нраву. На сей раз он выбрал для рассказывания истории не кого-то, а самого Фарнацеса, Вора-Философа, который специализировался на похищении не просто побрякушек, но фантазий. Это он был тем мастером заимствования, что проскользнул через дверь во Вчера и выпустил все творения поэта Зарабиадеса за день до того, как поэт даже родился. Но теперь Фарнацес предлагает и вовсе немыслимое — обокрасть Каракуну, божественный дворец наслаждений, что проплывает по небесам, выведав тайну самих богов, дабы члены Гильдии Воров стали мудрейшими из людей...

Получилось — хорошо. В тональность оригинала Швайцер попал, общий дух «симранских» рассказов вполне выдержал. Единственное, чего не хватает всем продолжателям дела Картера (и, опосредованно, самого Дансени), так это краткости — более, чем уверен, что сам Картер рассказал бы эту историю раза в два короче, ничего не потеряв в сюжете. Но на 8 баллов, как по мне, всё равно тянет. Особенно описание бороды Главаря Воров порадовало.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Генри Уайтхед «Ботон»

Seidhe, 6 мая 2023 г. 16:09

Рассказ «Ботон» Генри Уайтхеда — эталонное детище своего времени. Палп чистой воды, очевидно написанный в подражание популярным в первой половине ХХ века историям про «наследственную память», «воспоминания о прошлых жизнях» и так далее, да ещё и помноженный на упоминание Атлантиды и прочих исчезнувших континентов. Во время написания, возможно, воспринималось и нормально, сейчас — только в целях ознакомления с литературой того времени. Впрочем, сами «воспоминания» главного героя о событиях времён падения Атлантиды оформлены достаточно оригинально — он сначала башкой об умывальник треснулся и начал СЛЫШАТЬ некие звуки, в которых со временем начал различать шум битв и природных катастроф, а потом уже традиционно, во снах, всё это смог узреть и прожить, если можно так выразиться. За эту самую оригинальность идеи, ну и за упоминание мистера Смита, страдающего от похожих галлюцинаций, =))) можно и накинуть балл. Итого на «семёрочку» вполне тянет. Но только если делать скидку на время написания.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Лин Картер «Боги Неол-Шендиса»

Seidhe, 18 апреля 2023 г. 14:42

На горной вершине, что у моря, встретились боги Неол-Шендиса.

Исполинские, грозноокие, облачённые в сияние, пришли Они, дабы решить участь Неол-Шендиса, города, что был воздвигнут на песчаной пустоши на берегу моря в дни юности Икраноса. И выступали некоторые из Богов за то, что нужно покарать жителей города, забывших Богов своих. Но заговорил тогда Иерос Тенгри, Который властвует над Двенадцатью Искусствами, и напомнил Богам о дивных статуях и гобеленах, которыми восхищается весь Икранос, о драгоценной поэзии и нестареющих трудах философов, и о многом другом, созданном жителями Неол-Шендиса. И долго спорили Боги, но затем заговорил мудрый и древний Гхорн Номбо, самый мудрый из Всех Них. И предложил Он избрать средь них Одного, в Ком не проснётся ни гнев от грехов жителей Неол-Шендиса, ни восхищение их заслугами, Того, кто будет беспристрастен и справедлив, и с Чьим решением Боги смирятся. Выбор пал на Владыку Ишабоата, Который является Богом-Покровителем Рыбаков и Кому поклонялись нардом, сжигаемым на халцедоновых и нефритовых алтарях. Толстым, ленивым и улыбчивым был старый Ишабоат, у Которого не было больших забот, чем нежиться на своей излюбленной горной вершине и вдыхать острый запах жареной рыбы, доносящийся к Нему с городского берега. И поклялись Боги, что не обрушат гнев Свой на Неол-Шендис, пока не возвратится к ним Ишбоат, приняв своё решение...

Но дальше всё, разумеется, пойдёт совсем не так, как предполагали могущественные Боги.

Один из лучших рассказов, на мой вкус, созданных Лином Картером в подражание ранней прозе Лорда Дансени. Хоть сейчас включай в сборники «Боги Пеганы» или «Время и боги». А это от меня — высшая похвала! 10 баллов не раздумывая.

P.S. Любопытно, что позднее сам Картер переписал этот рассказ, озаглавив его «Боги Ниом Пармы» и перенеся действие в мир другого своего «дансенианского» цикла, «Симрана». Сюжет у рассказов совершенно одинаковый, различаются только имена Богов и географические названия. Таким образом, один и тот же сюжет открывает оба картеровских мини-цикла рассказов, созданных в подражание Лорду Дансени.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Глинн Оуэн Баррас, Лин Картер «Каолин-Заклинатель (Или Дзимдазул)»

Seidhe, 18 апреля 2023 г. 09:43

Рассказ, относящийся к циклу Лина Картера «Симрана», дописанный по его черновикам Глинном Оуэном Баррассом.

В основе сюжета — обитающий в Землях Вокруг Зута юный заклинатель Каолин, обладатель волшебного зеркала, некогда принадлежащего Верховному Повелителю Волшебников Хатриба, самому Хонду. В этой прозрачной пластине чёрного кристалла «можно было по желанию зреть видения далёких и легендарных царств, и деяния давних времён», призывать фантомы давно умерших магов или образы эфирных созданий. И вот однажды, одна из наиболее ужасающих иллюзий настолько привлекла внимание Каолина, что он внимательно досмотрел её до конца. Разумеется, не без последствий...

Фрагменты, написанные самим Картером достаточно малы, и представляют собой своеобразный «зачин» и «развязку», поэтому перед Баррассом стояла непростая задача как-то заполнить основную часть, если угодно — середину историю. К сожалению, не могу сказать, что справился он с ней блестяще. Написано с чисто литературной точки зрения, может, и гладко, но зачем было увязывать прекрасную «дансенианскую» Симрану с Мифами Ктулху, мне не совсем понятно. Слишком уж разный «настрой», если можно так выразится, у произведений, относящихся к этим вселенным.

В итоге читатели получили очередную историю о том, что не нужно заглядывать, куда не следует. Особенно в глубины полированных чёрных кристаллов. Попадания в атмосферу «Симраны», на мой скромный взгляд, у Глинна Оуэна Баррасса не произошло. 7 баллов, не более.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Роберт М. Прайс, Лин Картер «Как Шанд стал Королём Воров»

Seidhe, 17 апреля 2023 г. 12:44

Рассказ, относящийся к циклу Лина Картера «Симрана», дописанный по его черновикам Робертом М. Прайсом.

В основе сюжета — выборы нового короля Воров, поэтому члены Братства предлагают различные сокровища, похищение которых сделает претендента достойным этого титула. В красочных и вычурных описаниях этих самых сокровищ, собственно, и заключается вся прелесть данного рассказа. Для примера:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Следующим был Зат Тихоня.

Он настаивал на краже усыпанной самоцветами Митры Семисот Королей Йю-Истама, того позабытого и разрушенного города, давно затерянного среди непроходимой пустыни на севере, который люди справедливо зовут Багряной Смертью.

Таков был благой обычай монархов Йю-Истама, что каждый преемник древнего трона своих праотцов должен был прибавить к потрясающему великолепию короны, которую каждый из них в свой черёд унаследовал от предков. Эту восхитительную традицию дополняло условие, чтобы каждый новый самоцвет отличался от прочих, уже вставленных в искрящуюся Митру.

К тому времени, когда чаша терпения Богов окончательно переполнилась и они низвергли величие Йю-Истама (как, в свой срок, они обратят в руины все до одного королевства Людей), сверкающая и усыпанная самоцветами Митра несла среди бремени своих каменных огней не менее двухсот шестидесяти трёх разнообразных драгоценностей, нигде более неизвестных среди людей, включая тридцать семь неземных экземпляров, волшебством доставленных с холодных гор и блеклых равнин Луны.

Написан рассказ, на мой вкус, вполне качественно, в своеобразную стилистику «симранских» историй Прайс вписался чётко, да и развязка оказалась достаточно неожиданной.

Одним словом, хорошее дополнение хорошего цикла. 8 баллов — не жалко.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Лин Картер «Симрана»

Seidhe, 14 апреля 2023 г. 15:49

Влияние на «литературу воображения», как иногда называют фантастику, знаменитого «ирландского сновидца» Эдварда Джона Мортона Дракса Планкетта, вошедшего в историю мировой литературы под именем Лорда Дансени, трудно переоценить, учитывая, что именно он является одним из родоначальников современного жанра фэнтези. Разумеется, подобная величина не могла не породить определённое количество благодарных последователей разной степени известности. В частности, из тех, кто известен всем и каждому, можно вспомнить хотя бы Говарда Филлипса Лавкрафта, который написал свой «Сновидческий цикл» именно в подражание стилю раннего Дансени.

Не остался в стороне и плодовитый американский писатель Лин Картер, известный не только как автор многочисленных фэнтезийных и фантастических произведений, но и как литературовед, и как один из самых ярых популяризаторов жанра фэнтези в США, и — в особенности — как редактор культовой книжной серии Ballantine Adult Fantasy Series, познакомившей западного читателя со всем пластом так называемой «дотолкинистики», в том числе и с работами самого Дансени (в серии вышло пять томов его избранных произведений). Признаться честно, при всём уважении к деятельности Картера как редактора, поклонником его литературного творчества я никогда не был. Прочитанные в самом конце 90-х романы о Тонгоре даже по тем временам показались какими-то совсем уж слабыми и вторичными, а попадавшиеся время от времени рассказы из межавторских «Мифов Ктулху» мало отличались от десятков подобных работ, созданных многочисленными последователями ГФЛ.

Другое дело — цикл коротких не рассказов даже, скорее — зарисовок, под названием «Симрана»...

Выдержанные от и до в стилистике Лорда Дансени произведения, с прекрасными описаниями несуществующих городов и стран, с изяществом стиля и непредсказуемыми порой концовками, с чётко выдержанной данью уважения к первоисточнику, не превращающейся при этом в бессмысленное подражательство, да ещё и приправленные временами неплохой иронией:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Ныне у воров Абзура имелось несколько мнений насчёт этих сокровищ. Некоторые говорили, что волшебник владел девятью редчайшими самоцветами, что известны людям, и каждый был единственным в своём роде, и каждый был отколот от упавшего с Луны камня.

Однако, другие приписывали ему обладание Песней Сита, драгоценнейшим из всех стихотворений, каждая из тридцати безупречных строк которого оканчивалась рифмой к слову апельсин и которое считалось первейшим из сокровищ Королей Йейба, хранивших его в ларце, вытесанном из одного-единственного смарагда потрясающих размеров.

Но главное, о чём бы не писал Картер, — о Богах, решивших покарать город Ниом Парму, раскинувшийся на берегах Ниранианского моря; о старинном оружии, развешанном на стенах, и ведущем неспешные беседы в ожидании вторжения чужаков в древний город Бабдалорну; о нищем попрошайке Хише, что слепил сам для себя Бога из жёлтой речной глины; о горделивых жителях Зута, что выточили своего Бога из целой горы, состоящей из чистейшего смарагда; о грозных воителях Сарготе и Зуне, каждого из которых ждала участь, к которой они не были готовы — в каждой строчке чувствуется, что происходит всё в Мире Грёз, которому не нужны для существования и функционирования история, география и лингвистика, потому как это мир чистой фантазии, полёт ничем не ограниченного воображения...

Цикл, повторюсь, совсем коротенький, многие рассказы занимают буквально пару страниц, поэтому очень рекомендую обратить на него внимание как ценителям малой прозы Лорда Дансени, так и поклонникам направления, которое за не имением лучшего термина принято именовать «дотолкинистикой» или «дотолкиновским фэнтези». Моими фаворитами являются рассказы «Боги Ниом Пармы» и «Милость Йиба», а какие рассказы понравятся вам, потенциальные читатели, ведают только Восемь Сотен Богов, Которые Опекают Симрану.

А от меня цикл получает 9 баллов с огромным плюсом за лаконичность рассказываемых историй.

P.S. Цикл был продолжен несколькими авторами, которые как дописали незаконченные черновики самого Картера (Роберт М. Прайс, Глинн Оуэн Баррас), так и создали самостоятельные произведения, действие которых происходит в Симране (Гари Майерс, Адриан Коул, Чарльз Гарофало, Даррел Швайцер), но о них я со временем выскажусь отдельно.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Герман Шендеров «Непокорённые»

Seidhe, 6 марта 2023 г. 12:36

«Сложно найти другой народ, чей образ в массовом сознании настолько бы расходился с реальностью, как образ чукчей — персонажи известных анекдотов просто не смогли бы выжить в жестоких условиях Крайнего Севера. Настоящие чукчи были умелыми и энергичными воинами, грозой арктического побережья, где между ними, коряками, эскимосами и русскими разворачивались самые северные войны в истории человечества. Несмотря на то что кровопролитное противостояние русских колониальных войск с чукчами продолжалось почти 150 лет, этот северный народ так и не удалось покорить силой, а командиры русских отрядов так отзывались о своих непримиримых противниках: «Чукчи — народ сильный, рослый, смелый, плечистый, крепкого сложения, рассудительный, справедливый, воинственный, любящий свободу и не терпящий обмана».

Это аннотация к отличной книге А.К. Нефёдкина «Военное дело чукчей», в которой автор действительно рассказывает обо всём этом, но его работа представляет собой именно исследование военного историка, со всеми вытекающими, хотя, справедливости ради, читается порой не хуже художественного произведения.

И вот узнаю я, однако, что именно о противостоянии русских и чукчей решил написать Герман Шендеров, с несколькими рассказами которого я был знаком по сборникам «Самой страшной книги». Ну, думаю, вот оно, наконец-то! Сейчас будет «вау!»

Первые подозрения о владении автора историческим материалом закрались у меня, когда старый чукотский шаман Имрын называет русских «пучеглазой чудью». Ну, думаю, ладно, с кем не бывает. Но чуть позже в рассказе появились сами русские (правда, называемые отчего-то «стрельцами», а не казаками, но это уже мелочи), причём не абы кто, а сам Дмитрий Иванович Павлуцкий! И знаете, чем по мнению уважаемого автора занимались на Чукотке эти самые русские? Ой, да ладно вам, знаете! Разумеется, они только пьют водку и обсуждают кто и как пользовал местных баб! Хотя нет, попутно они ещё успевают пытать пленного чукчу и то ли в шутку, то ли на полном серьёзе обсуждают возможность каннибализма:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Ох, гуся бы сейчас... Уж зубы сводит от той оленины. — В доказательство медведеподобный сотник продемонстрировал кровоточащие дёсны.

- Я слыхал, — фальцетом добавил высокий, тонкокостный, — корякский младенец ничуть не хужее гуся будет, коли правильно запечь...

Дальше стало понятно, что ждёт меня в рассказе беспросветная чернуха, но всё равно было интересно — в чём суть сюжета-то? А автор тем временем подкидывал всё новые и новые перлы. Вот всё тот же Имрын говорит главному герою: «Мы должны напомнить этим тепличным луораветланам, что они — настоящие люди». На дворе, напомню, середина XVIII века, и береговой чукча даже теоретически не может размышлять ни о каких теплицах. Потому что именно «русские звери» научат со временем обитателей этого края хотя бы зачаткам земледелия. Видимо, в перерывах между водкой и пользованием местных баб. Потом весьма порадовали «клыки кашалота». Ну а в финале, как и ожидалось, всё закончилось битвой на реке Орловой, в которой русские потерпели одно из самых сокрушительных поражений за всё время русско-чукотских войн (и не важно, что собственно русских погибло не более пятидесяти человек — для того времени и той территории это было ОЧЕНЬ много). Неожиданный сюжетный твист автор, разумеется, тоже припас, но я, честно говоря, так и не понял, для чего он был, собственно, нужен. Хочешь писать фэнтези/хоррор — пиши! Вводи в повествование сверхъестественные элементы. Хочешь писать реализм — зачем придумывать сказки про «накачанных шаманскими зельями» воинов, выдерживающих два залпа чуть ли не в упор?

Одним словом, что-то как-то не впечатлили меня «Настоящие люди» от слова совсем. Ожидал гораздо большего.

Совсем уж низкую оценку не ставлю по двум причинам. Во-первых, автор всё-таки взялся писать художественный текст про русско-чукотские войны, чего до него, насколько мне известно, никто не делал. А во-вторых, вполне возможно, что кто-то после прочтения захочет узнать обо всех этих событиях больше. Недаром же в одном из комментариев на Autor.Today пишут: «В интернете много материалов на эту тему. Есть и книга со странным для обывателя названием: «Военное дело чукчей»? Значит, имеет место быть «просветительский эффект», так сказать.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Джон Р. Фульц «Тринадцать книг Артирии»

Seidhe, 3 марта 2023 г. 09:03

По большому счёту, сюжет рассказа американского писателя Джона Р. Фульца «Тринадцать книг Артирии» достаточно банален — любитель книг и «неисправимый мечтатель» Джереми Марч после разрыва со своей возлюбленной находит, наконец, «ту самую книгу», которая описывает некий «единственный подлинный мир», в который герой погружается всё глубже и глубже с каждым прочитанным томом... Подобных историй написано действительно множество. Причём в мир Артирии герой вписывается как влитой, оказываясь не простым его обитателем, со всеми вытекающими. «Попаданец в фэнтезийный мир классический, одна штука», так сказать. Но, во-первых, всё оказывается не так просто — по ходу действия окружающая героя действительность изменяется, становясь всё причудливее, а во-вторых, сдаётся мне, что Фульц и не ставил своей целью как-то особо удивить читателя. Складывается ощущение, что это скорее своеобразный оммаж всем «мирам грёз», созданных фантазией авторов первой половины XX века. Вчитайтесь для примера в эти строки:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В Большей части королевства расположены тридцать три цветущих города, берущих свое начало в эпоху Ходячих Богов. Иные многажды подвергались разрушению, однако верные потомки неизменно возрождали их.

Самых крупных и влиятельных городов семь.

Вот они: Вандрилла (город мечей), Зорунг (город звездочетов), Ореалис (город вина и песен), Ург (город пытливых умов), Ашингол (город богорожденного), Зеллим Ках (город колдунов) и Йонгайя (город беспокойных жаб).

Среди этих городов есть лишь один, куда не ступает нога человека. Даже произнесение вслух названия этого ужасного места наказывается смертью во всех королевствах и Большей, и Меньшей частей.

Естественно, название запретного города на этих страницах появляться не может.

Ну чистый Дансени же, разве нет?! В подобной стилистике написан весь рассказ, но это не означает, что он представляет собой «отвлечённые мечтания» без сюжета — сюжет в «Тринадцати книгах» вполне себе присутствует, причём даже с парой неожиданных поворотов и довольно оригинальным финалом, допускающим несколько трактовок.

Одним словом, хороший рассказ очень любопытного автора. 9 баллов.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Евгения Ульяничева «Дураки и Дорога»

Seidhe, 1 марта 2023 г. 12:01

Я уже упоминал в отзывах на другие произведения Евгении Ульяничевой, что не стал бы даже пытаться хоть каким-то образом их классифицировать. Это и не чистая фантастика, хотя по тексту рассыпано достаточно намёков, а то и прямых указаний, что дело происходит в высокотехнологичных (в далёком прошлом?), если не постсингулярных мирах. В то же время сама атмосфера — чисто фэнтезийная, со всякими разными чудищами, таящимися буквально «за порогом» обжитого людьми пространства, и способностями героев, которые, кроме как магией, ничем другим не назовёшь, хотя все мы помним знаменитую цитату Артура Кларка... На это накладывается ещё и весьма необычный язык, в котором значение некоторых слов понимаешь скорее интуитивно — объяснять тебе автор ничего не планирует. И вот из таких вот плохо сочетающихся элементов Евгения раз за разом плетёт вязь повествования, в котором, повторюсь, происходящее толком не объясняется, но читать от этого, как не парадоксально это звучит, становится ещё интереснее!

К счастью, сама госпожа Ульяничева на странице вКонтакте прекрасно сформулировала, какие именно истории она пишет:

«Дураки и Дорога» – вещь несложная, с простым линейным сюжетом. Герои идут из точки А в точку Б, претерпевая всякое.

Собственно, до сих пор это мой любимый сюжет: мир-окошко, роуд-стори с пестрошерстной компанией, сплоченной волей случая; приключения и экшон с участием разных прекрасных тварей».

И лучше, пожалуй, не скажешь! Это действительно миры-окошки, рассказы-окошки, через которые можно ненадолго заглянуть в миры, построенные по немыслимым (для нас) физическим принципам и законам природы, но которые столь логичны и привычны для их обитателей. В случае «Дураков и Дороги» — это мир таинственной Зыби, кишащей различными опасными созданиями и явлениями, по которой сложно передвигаться людям. Один из способов передвижения — Дороги, плоские живые ленты, обитающие в верхних слоях Зыби. Предки подметили, что когда такая тварь сдыхала — всплывала и на поверхности чернела, ложилась твердой тропой, и вода ее ни покрыть, ни взять не могла. Позже люди наловчились Дороги выслеживать и бить, слагая тракты от Населения к Населению. Не каждому охотнику задача была по плечу, но лучших учили на славу. Укладчики подобных Дорог находились в подчинении столицы, но появились, разумеется, и вольные гарпунеры...

В центре повествования — одна из подобных гарпунеров диких Дорог по имени Гиш, которая взялась провести довольно необычную компанию из уже упоминаемой тоски А в точку Б. А чего было дальше — я потенциальному читателю не расскажу, ибо всё очарование прозы Ульяничевой состоит в том, чтобы помаленьку, буквально по крупице выстраивать в своей голове понимание того, чего вообще происходит, кто все эти люди и нелюди, да как они между собой взаимодействуют.

Но от меня рассказу — 10 баллов не раздумывая! Эх, какой шикарный получился бы психодел, коли взялся бы кто-нибудь нарисовать эту историю в стиле короткометражек сериала «Любовь, смерть и роботы»...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Дэвид Барр Кертли «Приз»

Seidhe, 21 февраля 2023 г. 16:33

Рассказ Дэвида Барра Кертли «Приз» действительно мог получиться. В нём присутствует всё, что нужно для хорошей истории — лихо закрученный сюжет со стрельбой и боевыми имплантами, хитроумный преступник, непременная красотка, в которую он влюблён, пара неожиданных сюжетных поворотов, изящный финальный твист...

Но, к сожалению, всего этого оказалось мало, чтобы рассказ было интересно читать!

Причины две: во-первых, рассказу банально не хватает объёма, поэтому совершенно непонятно, чем так крут преступник Джулиан Серрато, что некая организация (вроде как правительственная) тратит такие усилия на его поимку, а во-вторых, несмотря на всю «неожиданность» концовки, она буквально напрашивается с самых первых страниц.

Одним словом, как и в случае с остальные прочитанными рассказами автора из числа переведённых, перед нами отличная задумка при весьма посредственном исполнении. 6 баллов, не более.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Дэвид Барр Кертли «По кочкам и ухабам»

Seidhe, 20 февраля 2023 г. 14:47

Прочитал не так давно рассказ автора «Родовое древо», поэтому решил глянуть библиографию, а там написано следующее: «один из самых перспективных молодых авторов, работающих в жанре научной фантастики». Ну, думаю, сейчас как почитаю переведённые рассказы перспективного! По итогу прочтения рассказа «По кочкам и ухабам» могу сказать только одно: складывается впечатление, что автор просто придумывает что-то эффектное, не задумываясь о логике (это, в общем-то, уже по «Родовому древу» было понятно), а потом делает из этого рассказ. Все претензии к логике происходящего довольно подробно расписаны в отзыве уважаемого jolly-fellow, но удивляет даже не это. Не будет спойлером (объясняется буквально в первых абзацах) пояснить потенциальному читателю, что речь в рассказе идёт о проведении эксперимента по выживанию нескольких человек на поверхности планеты в костюмах, делающих их невидимыми. Зачем? Дело в том, что противник тоже использует костюмы, которые делают его невидимыми. Круто, да? Вместо того, чтобы бросить все силы научной мысли на решение задачи по нейтрализации этого явления, человечество тоже работает над... невидимостью! Напоминает старый анекдот про самого страшного зверя — медведя гризли. Если ты побежишь — он побежит за тобой. Если залезешь на дерево — он залезет на дерево. Если кинешься в воду — он кинется за тобой. А если спрятаться? Он тоже спрячется! =)))

Вот и в данном рассказе господин Кертли предлагает изумительный вариант ведения боевых действий: невидимые солдаты героически сражаются с невидимым врагом, невидимо стреляя невидимо во что.

«Один из самых перспективных молодых авторов, работающих в жанре научной фантастики»? Серьёзно? Три балла только за неплохо прописанные психологические переживания главного героя. Фантастическая составляющая — даже не на единицу.

Оценка: 3
– [  5  ] +

Елена Щетинина «Чёрная вода»

Seidhe, 16 февраля 2023 г. 19:29

Согласитесь, совпадение довольно странное: Бобби Фаррелл, участник группы «Boney M», одним из самых знаменитых треков которой является залихватский «Rasputin», умирает практически в тот же день, что и реальный Распутин, в том же городе, и более того — в точках, расположенных по соседству (отель «Амбассадор», в котором обнаружили тело Фаррелла, расположен между Юсуповским садом и Юсуповским дворцом)...

Разве можно пройти мимо такого сюжета? Вот уважаемая госпожа Щетинина и не стала, связав в своём рассказе воедино две эти сюжетные линии. Не могу сказать, что рассказ прямо-таки поражает воображение — никаких внятных ответов и чёткой теории произошедшего в нём всё-таки нет, но Щетинина не была бы Щетининой (одной из самых ярких авторов «тёмной волны», по моему скромному мнению), если не ввела бы в текст запоминающийся образ, который вызывает не то какое-то сложно объяснимое омерзение, не то некую тревожность, неуютность, типа неприятного сна, который и вспомнить-то не выходит, а неприятное ощущение — остаётся. Она вообще на такие образы мастерица, поэтому вот эти вот чёрные жуки, лезущие из трупа Мишки — это прям очень качественно выписано. Года через два-три и сюжет наверняка забуду, а жуков этих — фиг там...

Одним словом, мастерство налицо. Хороший, профессионально написанный рассказ. Твёрдая «восьмёрка».

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дмитрий Колодан «Хорошие воспоминания»

Seidhe, 16 февраля 2023 г. 13:18

А вот это уже весьма необычный для творчества Колодана рассказ! Но хуже от этого он не становится, скорее — наоборот.

Дизайнер Илья ведёт вполне обычную жизнь — спорит с начальством, болтает с другом Тохой, засматривается на красивую секретаршу Свету, которая тоже, вроде, не против познакомится поближе. Однажды он видит в Интернете информацию о крушении самолёта под Лугой, но это не обычная авиакатастрофа — никто не знает, откуда взялся этот самолёт, его нет в реестрах авиакомпаний, и он появился на радарах за десять секунд до падения. Странности добавляет ещё и тот факт, что в Сети не наблюдается даже зачатков той информационной бури, которая сопровождает подобные инциденты. А потом среди ночи к Илье приходят сотрудники ФСБ и просят предъявить паспорт, что он и делает. Все страницы — целые, но Илье демонстрируют вырванную страницу из его же паспорта и объясняют, что её нашли на месте катастрофы под Лугой...

Что первое приходит в вам в голову при прочтении завязки? Правильно, путешествия во времени! В общем-то, рассказ именно о них. И в то же время — совершенно не о них. В центре истории, рассказанной Дмитрием — человеческие чувства и очень непростая ситуация, в которой оказался герой. Хороший рассказ. Твёрдая «восьмёрка».

P.S. Первый раз в жизни читал произведение в журнале «Полулярная механика». То ещё, надо признаться, «удовольствие«! Странная вёрстка, какие-то вкрапления в текст научных объяснений (они, может, и полезны, но от чтения всё равно отвлекают), реклама на целые страницы прямо посреди текста, про «иллюстрацию» к рассказу вообще промолчу... Одним словом, не понравилась подача материала совершенно.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дэвид Барр Кертли «Beauty»

Seidhe, 15 февраля 2023 г. 15:49

Переводчица охарактеризовала рассказ таким образом: «История про Красавицу и Чудовище на современный американский лад». Лучше, пожалуй, и не скажешь. Антураж действительно знакомый: красивая девушка встречает в баре натуральное чудовище с копытами, рогами и лохматыми ушами. Условия игры те же — его заколдовала злая волшебница, прежний облик может вернуть только любовь красавицы. Всё случается. Прежний облик возвращается. Дальше начинается самое интересное.

По итогу имеем рассказ, который отлично вписался бы в любую антологию «старых сказок на новый лад». Финальный твист по-настоящему хорош — тот случай, когда одна-единственная фраза расставляет всё по своим местам.

Но выше 7 баллов рука всё равно поставить не поднимается.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Гарет Ханрахан «Сломленный бог»

Seidhe, 15 февраля 2023 г. 11:40

Давайте определимся сразу: я предвзят. Романы Гарета Ханрахана, входящие в цикл «Наследие Чёрного Железа», я считаю первоклассным фэнтези, поэтому кредит доверия автору — весьма высок. Приступая к чтению, был наслышан (или правильнее сказать — начитан?) о том, что «Сломленный бог» заметно уступает первым двум романам цикла. И первая сотня страниц это, к сожалению, подтверждала. Однако, ко второй сотне повествование заметно оживилось, к половине романа стало понятно, что автор планку держит, а уж к финалу всё стало совсем хорошо!

В центре повествования три персоны. Известная по прошлым книгам Карильон Тай, отправившаяся с гримуаром погибшей главы Гильдии алхимиков в далёкий Кхебеш, где обитают самые могущественные чародеи описываемого мира, в поисках средства для помощи Шпату. Гхирданец Раск, оставленный своим Прадедушкой-драконом в Гвердоне для налаживания дел. Бывший член воровского братства Бастон Хедансон, который становится правой рукой Раска. Плюсом — внушительная куча второстепенных персонажей, как старых знакомых, так и вновь вводимых в повествование, от Эладоры Даттин и Барсетки, до людей из прошлого Карильон и драконов. Причём не многомудрых волшебных созданий, а самых настоящих здоровенных огнедышащих рептилий, промышляющих пиратствои и контрабандой! Ещё по «Святому из тени» было совершенно очевидно, что расстановка фигур на доске — тьфу ты, в книге! — не ограничится Гвердоном, Ишмирой и Хайтом, поэтому смещение акцентов на Лирикс и Гхирдану лично для меня не стало неожиданностью. С сеттингом тоже всё в полном порядке — после заключённого Перемирия Гвердон разделён на три оккупационные зоны, Ишмирскую, Хайитянскую и Лириксианскую, но всем этим державам для продолжения войны нужно алхимическое оружие, поэтому и алхимики, и правительственные структуры Гвердона в целом, сохраняют некоторую долю самостоятельности. Плюс стоящий особняком Новый город тоже никуда не делся. Сюжетных линий, по большому счёту, две — путешествие Кари в Кхебеш и передел сфер влияния в Гвердоне Раском и примкнувшими к нему членами воровского братства. Какая из них интереснее — судить не берусь, мне понравились обе. Гвердонская полна интриг, насилия и взаимодействия Раска с сознанием «размазанного» по Новому городу Шпата. Линия Кари отвечает за продолжение экскурсов в «суть божественного» и подтверждения высказанного в прошлом томе постулата «все боги — падальщики». Ближе к финалу обе линии, разумеется, сходятся. Вторая половина книги представляет собой практически непрекращающийся экшен, с некоторым количеством достаточно неожиданных сюжетных ходов и открытым финалом, но меня роман зацепил даже не этим. Больше всего понравилось, как скупыми мазками Ханрахан рисует мир, боги которого съехали с катушек, а то и вовсе повержены, но остатки их сущности продолжают существовать и преобразовывать саму реальность. Путешествие Кари со спутницей по искорёженным Божьей войной окрестностям Илбарина — выше всяческих похвал! В таком духе:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В этом краю обитали призраки, тени божеств, когда-то разрушавшихся снова и снова, пока не осталось ничего, кроме неразумных клочков их сущностей. Они реяли по ветру, пытаясь запечатлеть свой образ на всем, с чем бы ни сталкивались. Осколки щебня сами собой складывались в небольшие курганчики, клубы пыли принимали облики змей и волков. Стебли травы становились струнами ангельских лир. В один прекрасный момент украденный эфирограф настроился на какую-то занебесную частоту и сошел с ума – клавиши непрерывно выстукивали непостижимые пророчества, пока Мири не нашла выключатель. <...> В другой раз осознала, что читает стихи, до того сладкозвучные, что с губ в самом деле закапал мед. Ей хватило соображалки почитать еще пару минут после того, как припадок прошел, а Мири собрала мед, так что они хотя бы наелись.

Одним словом, препарирование «разбушевавшейся божественности» — вполне на уровне первых романов цикла. Отчего тогда не высшая оценка? Всё достаточно просто. Во-первых, ближе к финалу автор, на мой взгляд, пару раз откровенно «подыгрывает» Кари (эпизод с убийством сальника, свободное перемещение на борт «Лунного дитяти» из Гвердона и обратно, вот это вот всё). Во-вторых, лично мне не хватило ясности, как именно в плане иерархии и подчинённости взаимодействуют между собой собственно драконы (Гхирдана), их своеобразные вассалы, «принявшие пепел» (Эшдана) и вооружённые силы собственно Лирикса. В-третьих, я очень ценил Ханрахана за отсутствие в его книгах какой-либо «повесточки», а в «Сломленном боге» она хотя и эпизодически, но присутствует, НИЧЕГО не давая сюжету в глобальном плане.

В любом случае, продолжение цикла очень жду. По-настоящему интересно, чего там ещё автор напридумывает.

В заключение, хотелось бы сказать, что после прочтения романа и ознакомления с отзывами лаборантов, у меня сложилось стойкое впечатление, что авторы этих самых отзывов (кроме уважаемого Deliann, с мнением которого я согласен практически по всем пунктам) книгу либо читали по диагонали (в чём честно признаётся не менее уважаемый Angvat), либо её просто не поняли, либо (что весьма маловероятно) мы читали разные книги! =))) Возможно, всё дело в том, что прочитавшие ждали завершения трилогии, окончательного и бесповоротного, но здесь ничем помочь не могу — сам Ханрахан в интервью чётко и ясно озвучивал, что цикл «Наследие Чёрного Железа» никогда не задумывался как трилогия. Все остальные претензии, высказанные в отзывах, лично у меня вызывают только недоумение. «Выход из двери дома на улицу занимает четыре-пять страниц»? Серьёзно? А как ещё прикажете автору продемонстрировать, что Раск внезапно сталкивается не только со своими воспоминаниями и ощущениями? «Развития сюжета нет»? «Не хватило автору мастерства для создания убедительного финала». Или как там товарищ Стрепетилов в рецензии «Мира фантастики» писал: «<...> куда ни глянь, финал выглядит разочаровывающим. Важная миссия Кари не получает достойного развития, древние тайны не вскрываются, никаких вот-это-поворотов и эпичных сражений. А ведь в конце первого романа показали, как из-за божественного вмешательства изменился огромный город. В финале второго разделались с одним из богов. А кульминация третьего... и близко с ними не стояла».

Так и хочется спросить: чего, прям вообще никакого развития сюжета? Кари побывала у чёрта на куличках,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

завалила пару аватар спятивших богов, Раск за это время обрёл невероятное могущество и едва не развалил всё хрупкое Перемирие, а в финале они вдвоём ЗАВАЛИЛИ ДРАКОНА!!!

- это уже не катит за развитие сюжета, «вот-это-поворот» и ударный финал? Ну, не знаю...

Вообще, к творчеству Ханрахана постоянно предъявляются какие-то странные претензии. После первого романа обвиняли, что всё действие только в Гвердоне, а три главных персонажа — чисто функции. После второго и третьего романа, когда география мира значительно расширилась, главных героев стало больше, образы их стали куда более выпуклыми, стало гораздо больше известно об их прошлом, а упор с чистых приключений сместился на политику и интриги, выясняется, что и этого читателю — не надо! Оказалось, что это «диаметрально меняющиеся герои» и «абсолютно ненужные персонажи» (интересно, кто?), а появление новых героев никак не помогает в развитии сюжета! Странно как-то, не находите? Не, ну как можно утверждать «на серьёзных щах» (кстати, приятно было встретить это речевой оборот в тексте романа, переводчик Иванов — наш человек!), что появление в цикле Алика и Тереванта Эревешича, Раста или Бастона НИКАК не двигает сюжет?

Одним словом, дам потенциальному читателю совет: не слушайте ничьих советов! Если вам понравились два первых тома — смело беритесь за третий, но приготовьтесь, что основная движуха начнётся через первые пару сотен страниц. Отличный у Ханрахана получился роман! Где ещё, в конце-концов, положительный, по сути, персонаж выражается настолько экспрессивно: «Как ты спасла меня, Кари?» – «Ну, все началось с того, что я воткнула морду в задницу диковинной рыбы и херачила до самого Кхебеша с камбалой на башке». =)))

Оценка: 9
– [  5  ] +

Дэвид Барр Кертли «Родовое древо»

Seidhe, 15 февраля 2023 г. 11:00

На рассказ совершенно незнакомого мне автора Дэвида Барра Кертли «Родовое древо» наткнулся совершенно случайно — перечитывал «В потерянных землях» Мартина, а этот рассказ с интригующим предисловием шёл в антологии «Путь волшебника» следующим. Сказать, что рассказ выдающийся, конечно, не могу, потому как слишком уж простеньким показался сюжет, но сама идея родового дерево — весьма оригинальна. Могущественный волшебник Виктор по прозвищу Архимаг в прошлом создал гигантское волшебное дерево, в котором поселился сам, а после рождения сыновей дерево разделилось на две ветви, в которых для них были созданы покои. И так повелось дальше — при рождении наследника мужского пола дух Виктора, обитающий в дереве, создаёт для него новую ветвь с внутренними помещениями. А в момент смерти того или иного отпрыска засыхает и отваливается и его ветвь. К описанному в рассказе времени таких ветвей на дереве насчитываются сотни, но дело осложняется тем, что потомки двух сыновей Виктора Архимага, Франклина и Этертона, терпеть друг друга не могут и находятся в постоянном соперничестве. Разумеется, ни к чему хорошему привести это не может...

Идея, повторюсь, весьма оригинальная, о чём сам автор говорит в небольшом предисловии:

«Как-то раз я навестил свою бабушку. Она работала с компьютерной программой „Создатель родового древа“. Я глянул на экран и сразу же увидел идею рассказа – настоящее дерево с кучей родственников, каждая ветвь принадлежит отдельной семье этого клана. Я попытался развить эту мысль: а что было бы, если бы после гибели определенной семьи засыхала и отваливалась ветка, на которой та семья жила? Вокруг этой идеи сразу же стали складываться всевозможные конфликты. Трудно выдумать фэнтезийную тему, которая бы до тебя не использовалась миллион раз, но эта была именно такая, о какой я раньше никогда не слыхал. Правда, потом потребовалось много времени, чтобы продумать все мелочи и нарисовать подробную схему».

И всё бы хорошо, но если следовать логике автора, получается, что после смерти Франклина и Этертона «их» ветви должны были высохнуть и отвалиться, правильно? А на чём тогда, в смысле — на каком основании, держаться ветви их сыновей? То же самое касается и дальнейших связок «родитель-потомки».

Получается, как-то плоховато автор свою концепцию продумал... Поэтому только 7 баллов.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Дмитрий Колодан «Далёкие острова»

Seidhe, 14 февраля 2023 г. 16:28

Вполне традиционный для творчества Дмитрия Колодана рассказ. Действие происходит неизвестно где и когда, персонажи один страньше другого, препарирование традиционных сказочных сюжетов в качестве фона, плюс качественный, добротный литературный язык. Как это ни удивительно, но из этих ингредиентов автор в очередной раз умудряется сварганить эдакий «уютный магический реализм».

В центре повествования — сбежавшая из дома девушка Ясминка, которую подобрал по дороге странный человек по имени Юсуф, а потом привёз в странную забегаловку в непонятном месте. Позже выснилось, что в доме обитает ещё и старая Зара, способная спать дни напролёт. Зара открывает Ясминке правду — по всей видимости, она останется в этой придорожной забегаловке навсегда, как и сама Зара, когда-то работавшая на её месте. Разумеется, Ясминка пыталась сбежать, но — безрезультатно. А время от времени в заведении появляются люди со странными татуировками на теле — Исландия на бритом черепе, остров Гавайи на щеке, торчащий из-под рукава футболки полуостров Корнуолл. Ясминка каждый раз просит подобных людей взять её с собой, но снова и снова получает отказ. Тогда она решает действовать более решительно...

Как я уже говорил, текст довольно странный, очень «колодановский», поэтому трактовок у рассказа может быть множество, но лично я воспринял «Далёкие острова» как своеобразный гимн способности человека стремиться к своей цели несмотря ни на что. К тому же фрагменты про «Девочку, которая...», представляющие собой то самое обращение к сказочным сюжетам, о котором я уже упоминал, чудо, как хороши! 8 баллов.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «В потерянных землях»

Seidhe, 14 февраля 2023 г. 13:52

В свете новостей о грядущей экранизации «В потерянных землях» с Милой Йовович в главной роли, решил перечитать данный рассказ. Ранее читал его в составе сборника «Ретроспектива», но совершенно не помнил сюжет. Освежив в памяти, могу сказать только одно: всё-таки безмерно жаль, что Мартин перестал писать короткую форму! Ведь всё в рассказе есть: и столь любимая им «серая мораль», и роскошные описания Потерянных земель, и непредсказуемый сюжет, а главное — малый объём! Что касается морали сей басни, каждый волен понимать её по-своему, что подтверждает чтение отзывов уважаемых лаборантов. Лично для меня это история о том, что в своих желаниях нужно быть осторожнее, потому что сбыться они могут совершенно не так, как хочется человеку. Вернее, именно так, но есть один нюанс, как говорится...

Отличный рассказ из тех времён, когда Мартин ещё не растекался мыслью по древу... 9 баллов.

P.S. В материале «Мира фантастики», посвящённом выходу фильма, упоминается, что Мартин всегда хотел написать больше рассказов о Серой Элис или даже целый сборник и даже приводятся его слова: «Увы, по какой-то причине я так и не написал второй рассказ о Серой Элис. Почему? Будь я проклят, если знаю. Это было давно. Хотя мне всегда нравился этот персонаж. <...> И кто знает? Если боги будут благосклонны, и «В потерянных землях» окажется хитом, тогда, возможно, нам всё-таки удастся рассказать о дальнейших приключениях Серой Элис. У меня где-то здесь лежит список идей…»

Оценка: 9
– [  13  ] +

Бертрам Флетчер Робинсон «Битва у моста через ручей»

Seidhe, 9 февраля 2023 г. 11:19

Я неоднократно признавался и в отзывах, и в обсуждениях на форуме, что мне не очень по душе термин «дотолкинистика», он же — «дотолкиновское фэнтези». И дело даже не в том, что под это определение вполне себе попадают тексты, как действительно написанные до первых публикаций самого Толкина, так и созданные значительно позднее. Скорее в том, что тексты эти — слишком уж разные! Ну, действительно, что общего между псевдорыцарскими романами Уильяма Морриса и, к примеру, «Сновидческим циклом» Говарда нашего Филлипса, или между пронизанными христианскими мотивами и аллюзиями работами священника Джорджа Макдональда и воспеванием героического духа в стилистике северных саг в «Змее Уробороса» Эрика Рукера Эддисона? А ведь все эти произведения прежде всего приходят на ум, когда речь заходит о «дотолкинистике».

Впрочем, некое пограничное течение в литературе конца XIX-начале XX веков действительно существовало, объединяя многих авторов по обе стороны Атлантики, и вполне возможно, что оно и дальше развивалось бы в том же направлении, если бы не безмерно уважаемый мной Толкин, который принёс в «литературу вымысла» идею полноценного создания вторичного мира, наделённого своей историй, географией, лингвистикой и так далее. А ведь основным отличием «дотолкиновского» фэнтези от современных поджанров является именно безразличность того, где разыгрывается та или иная история — в некоем волшебном мире, не имеющем чётких границ, на другой планете, в стране сновидений, а то и просто «за пределами ведомых нам полей»... И вот об этой тонкой грани, отделяющей реальный мир не то от проникновения чего-то действительно волшебного, не то от грёз и сновидений героя, писали многие авторы, вроде уже упомянутого Джорджа Макдональда и не менее важного для истории жанра Лорда Дансени, или сегодняшнего нашего героя — Бертрама Флетчера Робинсона.

Имя это русскоязычному читателю практически неизвестно, поэтому с удивлением прочитал в коротеньком послесловии переводчика Григория Панченко, что автор «за свою короткую жизнь успел весьма многое — и, в частности, поработать с Конан Дойлом над знаменитой «Собакой Баскервилей». Во всяком случае, замысел сюжета и некоторые наработки принадлежат ему, что сэр Артур добросовестно отражал в первых издательских предисловиях», а позже он был «воскрешен» Конан Дойлом в образе журналиста Мелоуна, став главным героем знаменитого романа «Затерянный мир» и других произведений «челленджеровского» цикла». Разумеется, мимо «дотолкинистики» от такого автора пройти было выше моих сил!

В центре повествования — маленький мальчик Фрэнки, наслушавшийся отцовских рассказов во время прогулок по окрестностям загородной усадьбы, в которой они проживают, и теперь твёрдо уверенный, что «каждый год, с июля по сентябрь, здесь, на вересковых пустошах, то и дело вскипают жестокие сражения: воины камышового удела в союзе с бойцами папоротниковых зарослей, что у подножья холмов, вынуждены с оружием в руках отстаивать свои жизни в боях против утёсниковой дружины и свирепых обитателей вереска, когда те спускаются с верхних склонов, чтобы захватить низины». Однако, пытаясь рассказать об этом сверстникам и старой няне, он не находит понимания и поддержки, и убегает в расстроенных чувствах на торфяники, где становится свидетелем по-настоящему эпической битвы...

Написано — превосходно, все штампы рыцарских романов соблюдены чётко («– Они уже неподалеку, а вскоре будут еще ближе, превосходный сэр, – с учтивым поклоном ответил рыцарь Камыш. – Я видел: их армии подтягиваются с вершин холмов. В обоих войсках изрядно наших прошлых знакомцев, они отважны и хорошо вооружены – так что вряд ли ошибусь, полагая: сегодня нас ждет преславная битва...»), отсылки к британской истории вполне прозрачны, герои, которым положено быть благородными — благородны до чёртиков, вероломные враги — вероломнее некуда, и вместе с тем, всё вполне соответствует... ботаническим реалиям!

Финал расставляет всё по местам, но оставляет совершенно равнозначные трактовки произошедшего, и пусть уж читатель сам определяется, что это было — прикосновение к частице волшебной страны или всего лишь сон усталого ребёнка.

Одним словом — дистиллированная «дотолкинистика», как она есть. Как бы не нравился мне этот термин! =)))

8 баллов — не жалко. Охотно познакомился бы с другими «полуфантастическими» рассказами автора.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Владимир Румянцев «Море гигантов»

Seidhe, 7 февраля 2023 г. 14:09

Уж не знаю, насколько рассказ Владимира Румянцева соответствует заявленной теме 21-й фантЛабораторной работы, означенной как «сверхкомплектные звенья», но в том то, что история получилась грустной до невозможности — сомнений нет.

Повествование ведётся от лица не то небольшой обезьянки, не то лемура, проще говоря — примата, которого попытался приручить один из людей, взяв с собой на примитивное плавательное судно. И попытка скорее удалась, чем нет, но времена были суровые и жестокие, поэтому ничем хорошим закончится данная история скорее всего и не могла.

Хорошо написанный, но грустный рассказ. Особо впечатлительным читать не рекомендуется. 8 баллов.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Владимир Румянцев «Гжель»

Seidhe, 7 февраля 2023 г. 12:37

С рассказом совершенно неизвестного мне автора Владимира Румянцева с интригующим названием «Гжель» решил ознакомиться после того, как прочитал где-то на просторах ФантЛаба (вспомнить бы ещё где, чтобы сказать упомянувшему «спасибо» за наводку!), что это качественная лингвофантастика. К данной тематике в фантастической литературе я, хотя иностранными языками и не владею, всегда был неравнодушен, поэтому решил не откладывать знакомство в долгий ящик. По итогу прочтения не могу назвать «Гжель» поражающим воображение шедевром, но у автора однозначно получился ОЧЕНЬ любопытный рассказ, заставляющийся о многом задуматься.

В основе сюжета — некий «инцидент 61 года», в результате которого группа учёных и других жителей Наукограда лишились возможности воспроизводить и понимать человеческую речь, но не лишились при этом способности мыслить. Была разработана система общения специальными схемами, которые передавались так называемыми «симфокрасками» на лице или в цифровом виде. И вот теперь, спустя пятнадцать лет, мышление лишённых речи людей, называемых «гжелью» (из-за того, что симфокраска голубого цвета), становится всё дальше от человеческого, но они хотя бы помнят, что такое человеческая речь, а вот подрастающее поколение лишено и этого, но при этом прекрасно учится и хорошо осваивают новые навыки. При этом нормальные люди могут освоить «язык» гжели, хоть и не до конца. Герой рассказа — один из таких людей, журналист, мечтающий написать книгу о гжели, чтобы остальные смогли лучше понять «лингвоблокированных» по официальной терминологии людей, по его собственным словам — «перевести гжель на человеческий язык» А дальше начинается самое интересное, но спойлерить я не буду, намекну только, что понять гжель у героя получится гораздо глубже, чем он сам того желал.

Оставив в стороне теоретическую возможность подобного способа человеческого общения, остаётся признать, что темы в рассказе автор поднял действительно интересные и весьма неоднозначные. Возможно ли возникновение мышления без речи? Вероятнее всего, ответ на этот вопрос однозначен: нет. Но далее неизбежно встаёт другой, не менее интересный, вопрос: возможно ли возникновение других типов коммуникации, помимо письма и речи, которые придут им на смену? И вот здесь всё уже не так однозначно...

Одним словом, отличный рассказ. Да, придраться в нём можно ко многому. Да, «Гжели» немного не хватает объёма. Да, я сомневаюсь, что таким догадливым мог оказаться только главный герой. Да, фантастическое допущение выглядит слишком уж фантастичным. Да, я не уверен, что пострадавшие в «инциденте-61» смогли бы так быстро адаптироваться к новым условиям и создать столь сложный способ общения. Но, с другой стороны, я лет тридцать назад тоже не мог представить, что все мы будем общаться не по телефону даже, а посредством коротких фраз и смайликов в мессенджерах. Так что... Рекомендую. 9 баллов.

P.S. После прочтения «Гжели» настоятельно рекомендую ознакомиться так же с отзывом уважаемого fail of reality в двух частях — он представляет собой отличное дополнение к тексту Владимира Румянцева!

Оценка: 9
– [  4  ] +

Тим Пратт «Шёпотом, при лунном свете»

Seidhe, 27 января 2023 г. 15:42

Тим Пратт — автор мне практически незнакомый. Читал у него только неплохой рассказ в жанре магического реализма «Диета из отбросов» и рассказ в антологии про волшебников, но последний не помню совершенно. Поэтому было вдвойне интересно познакомится с рассказом Пратта, посвящённого феям.

Скажу сразу — рассказ неплох, но не более того. Сколько уже было всяких-разных историй про волшебные библиотеки и живые книги? Вот и я о том же. В центре повествования — девушка Эмили Юань, которая однажды увидела на железнодорожной станции незнакомую женщину, сидевшую на краю платформы и болтавшую ногами над рельсами. Она показалась Эмили очень расстроенной, поэтому она спросила, всё ли с ней в порядке, а потом — поделилась шоколадкой. Женщина оказалась своеобразной принцессой Народа по имени Меллифера, и в благодарность за проявленное сочувствие сделала Эмили библиотекарем в волшебном мире. Но однажды утром Эмили не смогла попасть на рабочее место, а из библиотеки одну за одной выносят драгоценные книги маленькие феи с крылышками. Далее появляется сестра Меллиферы по имени Села, которая сообщает, что родственницу околдовал некий смертный по имени Рудольф, поэтому нужно отправляться на помощь...

Рассказ, повторюсь, неплох, да и пара-тройка любопытных придумок имеется, но есть два момента, из-за которых рука выше 6 баллов поставить не поднимается. Во-первых, повесточка рулит. Все действующие лица, кроме главного злодея — исключительно сильные и независимые женщины, представительницы Народа, ожившие книги. Сама Эмили ещё и лесбиянка в придачу, сожительствующая с антропоморфной ожившей книгой. Во-вторых, способ, которым лишили Рудольфа власти над Меллиферой, вызывает в лучшем случае снисходительную усмешку. Дело в том, что власть его заключалась в

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
написанной на пергаменте книге под названием «Шёпотом, при лунном свете», которую Меллифера когда-то сочинила для своего смертного возлюбленного, который впоследствии её отверг. Так вот эту самую книгу Эмили... съела! В буквальном смысле. Хотел бы я посмотреть, как человек сумеет сожрать хотя бы один кусок пергамента, не говоря уж о целой книге! =)))

Одним словом, рассказ Тима Пратта скорее разочаровал, чем порадовал.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Шеннон Макгвайр «Поcтрой мне Страну чудес»

Seidhe, 27 января 2023 г. 14:51

Сам по себе рассказ Шэннон Макгвайр, которая в антологии «Роботы против фей» выступает на стороне фей, может, и неплохой, но какой-то он совсем уж наивный. Не знаю, на какую аудиторию он рассчитан, но описанная ситуация выглядит совершенно нереалистичной. Хотя, с другой стороны, какая может быть реалистичность, когда речь идёт о волшебстве?...

Перед нами грандиозный Парк развлечений, Страна Грёз, в котором трудится компания талантливых инженеров, и хозяин которого, мистер Франклин, стремится к поражающей воображение реалистичности, не считаясь ни с какими расходами. В Парке уже есть Поля Единорогов и Грот Русалок, Долина Эльфов и Зачарованный Сад, и много чего ещё, но этого мистеру Франклину мало, ему нужно, чтобы вокруг Древа Жизни порхали пикси, и чтобы у каждого была непредсказуемая траектория движения. А тут ещё он приводит специалиста по оптимизации, сопровождать которого в прогулке по Парку выпадает одной из инженеров, Кловер, от лица которой и ведётся повествование. Но Кловер не унывает, ведь она точно знает, что устоять перед красотами Парка не сможет ни один из человеческого племени...

Разумеется, практически сразу становится понятно, что Парк — это не просто аттракционы, но как-то всё это, повторюсь, неубедительно. В плане личности специалиста по оптимизации была какая-никакая интрига, но «вотэтоповорот» лично мне показался ещё более притянутым за уши, чем принципы функционирования Парка.

Одним словом, рассказ симпатичный, но скорее для младшего школьного возраста. 7 баллов.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Наталия Осояну «Билет»

Seidhe, 27 января 2023 г. 14:14

В своём телеграм-канале Наталия Осояну пишет, следующее: «Я уже много лет хотела написать что-нибудь особенное специально под Новый год или Рождество, но как-то не складывалось. А теперь сложилось».

И сложилось, надо сказать, замечательно! По-настоящему волшебная, добрая и какая-то... правильная, что-ли, история, повествует о девушке Вере, которая купила билет и села в междугородний автобус, чтобы порвать с жизнью в пункте А и начать всё по-новой в пункте Б, но рядом оказалась странная попутчица...

Рассказ совсем небольшой, поэтому рассказывать что-то ещё — бессовестно спойлерить, скажу только, что в «Билете» нашлось место румынским рождественским песенкам, паре коротких сказок на фольклорной основе (да, снова балауры и змеи, зато какие!) и самому настоящему чуду, которое, как известно, может случиться только под Новый год или на Рождество.

А уж как написано! Вы только вчитайтесь:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Вторая голова откусила у девочки будущее. Надо заметить, «будущее» — странная штука, поскольку его как будто не существует, ведь люди живут сейчас. «Будущее» — зерно, падающее в землю, чтобы весной прорасти; песня, еще не спетая соловьем, который только приоткрыл клюв; сладкий аромат из духовки, где подрумянивается пирог. Но поскольку девочка утратила «будущее», все ее зерна оказывались пустой шелухой, соловьи падали с ветвей замертво, пироги превращались в уголь и источали горелую вонь, которая въедалась в каждую вещь в блеклой однокомнатной квартирке. Это нельзя было исправить, потому что никто толком не может сказать, что собой представляет «будущее», и науке неизвестны годные методы его восстановления.

Одним словом, хороший рассказ от хорошего автора. 8 баллов с большим плюсом за вкрапления румынской мифологии.

P.S. Прочитал все восемь рассказов проекта ресурса Blueprint под названием «Новые сказки Нового года». Казалось бы, весьма именитые современные авторы приняли в нём участие (Алексей Сальников, Ксения Букша, Уна Харт, Вера Богданова), но по-настоящему понравился только рассказ Наталии. Ну, ещё Карина Шаинян традиционно выдала забористый магреализм («Орать на деревья»), да некая Ася Володина в «Аленько» нормально простебалась над современной городской молодёжью:

«Осталась Маша одна, заскучала. Села на диванчик икеевский и взяла из беленого шкафа книжицу издательства модно-бесстыжего, что за тысячу рублей три странички с картинками продает. А из книжицы как возьми да и выпрыгни два молодца, одинаковы с лица — холененькие, бритенькие, в штанишках коротеньких, носочках разноцветных и с баночками, на которых «Комбуча» написано». =)))

Оценка: 8
– [  5  ] +

Кен Лю «Чистая радость»

Seidhe, 27 января 2023 г. 10:51

Не могу назвать рассказ выдающимся, но вполне приятная вещица вполне в стиле Кена Лю.

Главная героиня приходит работать в компанию «Роботы-для-дома», надеясь на карьерный рост. Сама она по образованию гуманитарий, изучала фольклористику и сравнительную мифологию, поэтому смотрит на весть процесс с несколько иных позиций — ей важно не конструировать роботов, а придумывать историю, почему они нужны. В самом начале карьеры ей приходит в голову мысль изготовить миниатюрных роботов, имитирующих крыс и снабжённых их нейросетями, которые будут устранять засоры в канализационных трубах, чистить каминные трубы, бороться с сосульками и наледью, а так же не допускать в дома крыс живых. Далее — по стандартным лекалам. Оказывается, что крысы в природе тоже нужны и вот это вот всё, тысячу раз разжёванное и обмусоленное. А у нашей героини уже другая идея — создать идеального робота-няньку, чтобы освободить родителей от возни с малышами...

Повторюсь, ничего выдающегося или принципиально нового рассказ читателю не предлагает, но приятное послевкусие от него остаётся. А самое главное, что рассказ — правдивый! Ведь ничего не не заменит ту «чистую радость», когда твои детки, вынеся тебе за день все мозги, наконец, заснули! =)))

P.S. Послесловие, в котором авторы объясняют, почему они выбрали ту или иную «сторону» у Кена Лю получилось самым, пожалуй, лучшим во всём сборнике! =)))

Оценка: 8
– [  7  ] +

Кэтрин М. Валенте «Поражение — везде и всегда поражение»

Seidhe, 25 января 2023 г. 09:01

Будучи давним поклонником таланта Кэтрин Валенте, и зная, что уж что-то, а складывать слова в предложения она умеет, решил начать знакомство со сборником «Роботы против фей» именно с этого рассказа. Тому было несколько причин. Первую я уже озвучил — Валенте изумительно пишет. Вторая — из всех авторов я знаю хорошо, если имён пять, а читал и того меньше. Третья — для рисунка на обложку С.Неживясов выбрал сцену именно из этого рассказа. Четвёртая — я просто люблю читать антологии и сборники не по-порядку, так почему бы и не с конца!? =)))

По итогу — разочарование. Нет, рассказ ПОЛНОСТЬЮ соответствует заявленной тематике, потому как в нём рассказывается именно о битве, сродни гладиаторским играм, которая устроена между роботами и представителями волшебного народа, но как-то всё слишком натужно, да и предсказуемо весьма. Ну сколько раз уже это было, что феи, мол, существовали задолго до человека, и были они добрыми соседями и союзниками в битвах, но потом случился технический прогресс и бездушные механизмы вытеснили из мира магию... Или всё-таки не вытеснили? Вот про это и рассказ. Помимо не совсем внятного сюжета нужно отметить, что и написан он достаточно простенько, на витиеватый стиль Валенте совершенно не похоже.

Одним словом, 6 баллов только из уважения к автору. Знакомство со сборником, разумеется, продолжу.

P.S. Насколько я понимаю, переводчик не уловил, по меньшей мере, одной отсылки, которыми рассказ переполнен. Действие происходит в неких Садах Дунсани. Не видел текст рассказа в оригинале, но процентов на 88 уверен, что сама Валенте подразумевала небезызвестного Эдварда Джона Мортона Дракса Планкетта, 18-й барона Дансени, писавшего под псевдонимом Lord Dunsany и о феях, и о волшебной стране, и о пределах ведомых нам полей...

Оценка: 6
– [  3  ] +

Владислав Пасечник «Друг»

Seidhe, 24 января 2023 г. 11:53

Добротная, качественная притча о человеческой природе, основанная на древнеиранской мифологии.

Жили в степи два отшельника — Васумен и Спетамен. О Васумене кочевники знали, что он прежде был магом, посвящённым в великие таинства, поэтому за советом к нему приходили владыки и воители со всей степи, и слов его слушались. Про Спетамена же вспоминали редко — очень уж нелюдим был святожитель. Раз в полгода на равноденствие Васумен приходил к хижине Спетамена, принося с собой немного кумыса, и начиналась неторопливая беседа. Так было всегда, и заведённый порядок никогда не нарушался. Поэтому Васумен очень удивился, когда, придя в условленный день, увидел возле хижины Спетамена стреноженного коня, а перешагнув порог — оторопел от запахов мяса и сыра. Выяснилось, что всё это обеспечил отшельнику человек, назвавшийся просто Другом. Вскоре появился и он сам — совершенно обычный с виду человек невысокого роста, с жиденькой русой бородёнкой, одетый в красивый кафтан и широкие синие шаровары.

Однако, кое-что заботит Васумена — во время приветственных объятий он не почувствовал в Друге костей...

Разумеется, сразу становится понятно, что Друг, обеспечивающий мясом и сыром живущего в степи отшельника, не так прост, как кажется, да и дальнейшее развитие событий, прямо скажем, весьма предсказуемо. Но Владислав Пасечник сумел ударно завершить эту простенькую, в общем-то, историю, заставляя лишний раз задуматься: а как поступило бы большинство людей на месте отшельника Спетамена, ведь ответ не так прост...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Владислав Пасечник «Грифоны»

Seidhe, 23 января 2023 г. 14:58

Место действия — Алтай. Время — да, в принципе, широкий диапазон в несколько веков, пока эту территорию населяли скифские племена. В центре повествования — военное столкновение живущего на равнинах племени ишкотов с войском правителя Златогорья («Алтай» по-древнетюрски значит «золотые горы»; по одной из теорий, тюркские племена переняли это название у более ранних племён алтайских скифов), Царя-Чародея по прозванию Грифон, и судьба молодого ишкота по имени Агон, попавшего в плен к златогорцам. Написано, по большому счёту, довольно интересно, с кучей мелких этнографических, если так можно выразиться, подробностей, но всё-таки чувствуется, что писал начинающий автор — и общий посыл как-то не слишком оригинален, и судьба Агона какая-то совсем уж печальная, и психологической убедительности поступкам героев не всегда хватает. А ещё рассказу банально не хватает объёма. Одним словом, будь это моё первое знакомство с творчеством Владислава Пасечника, вряд ли возникло бы желание его, это самое знакомство, продолжать. Хорошо, что в дальнейшем писательское мастерство автора возросло многократно. Ну а «Грифоны» так, на «семёрочку».

P.S. Весьма позабавил в рассказе один момент. То Агон «вытащил из-за пазухи хвостик конопли», то в военном лагере ишкотов «воины сидели возле костров, на которых дымилась вкуснейшая баранина, курили коноплю, шутили, устраивали потешные бои»... Я не с целью придраться, — в конце концов, всем известны байки Геродота про «скифские бани» — но как-то не попадалось мне упоминаний, что кто-то из индоевропейских кочевников додумался до самой идем курения. Хотя, кто их знает, скифов этих алтайских, чем они там себе сознание расширяли?...

Оценка: 7
– [  4  ] +

Владислав Пасечник «Иама»

Seidhe, 20 января 2023 г. 15:57

В отличие от всех других прочитанных мной произведений Владислава Пасечника, представляющих собой смешение либо исторической прозы, либо современности с элементами магического реализма, если не weird'а, рассказ «Иама» наиболее близок к определению именно «фэнтези», пусть и мифологического. И хотя на просторах Сети не находится история про конкретного Иаму, соответствующего «ветхозаветному Ною и вавилонскому Утнапиштиму», и его противостояние с чудовищем по имени Вадаган, по тексту рассказа разбросано множество прямых отсылок, из которых можно понять, что образ Вадагана соответствует змеиному царю, трёхголовому Дахаку иранской мифологии, из которой позднее он перекочевал в среднеперсидские средневековые источники и знаменитую «Шахнаме», став царём Заххаком, из плеч которого росли змеи. Образ же Иамы, исповедь которого о своей жизни, собственно, и представляет данный рассказ, восходит к иранскому, опять же, Йиме, но его вполне можно назвать и нарицательным — будучи когда-то приближенным к Богу властителем, он возгордился, был изгнан, потом наворотил много всяких разных нехороших дел, но после раскаялся и... И всё, вроде бы, должно стать хорошо, но в рассказе Владислава Пасечника всё максимально жёстко (хотя и имеет прямые параллели с образом Йимы/Джамы/Джемшида иранской мифологии). Не могу сказать, что полностью понял и оценил авторский посыл, но написано хорошо, качественно, да и описываемый мир, пребывающий в упадке и разложении, удался автору на славу. Получился эдакий dark, хотя автор, разумеется, перед собой подобной задачи не ставил.

Одним словом, 8 баллов рассказ в моём понимании вполне заслуживает. Рекомендовать никому не берусь — слишком уж у Пасечника специфическая манера подачи материала, но поклонникам «мифологического» фэнтези должно прийтись по душе.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Владислав Пасечник «Скарна»

Seidhe, 12 января 2023 г. 16:45

Поскольку самая известная повесть Владислава Пасечника, «Модэ», произвела на меня достаточно сильное впечатление, решил я более пристально познакомиться с его творчеством. Несколько рассказов, которые были опубликованы в одноимённом издании 2013 года, оказались довольно любопытными и приятными вещицами, написанными на грани магического реализма и weird'а, поэтому со временем руки дошли и до цикла «Скарна». И оказался этот цикл вещью весьма и весьма любопытной...

Перед нами четыре новеллы, связанные несколькими общими героями. «Скрижали Рассвета» повествуют о судьбе молодого парня по имени Синга, постигающего мудрость в школе писарей при Храме Светильников в городе Бэл-Ахаре, и его старшего «коллеги», если можно так выразиться, Тиглата, который сыграет особую роль в судьбе Синги. События разворачиваются на фоне долгой засухи и прихода в город кочевников-тхаров, с двумя из которых, юношей Нэмаем и девушкой Спако, Синге довелось познакомиться весьма близко. «Сыновья Морского Зверя» — практически военная проза, хотя и весьма своеобразная, повествующая о воинах из народа сарканов, которые в качестве наёмников участвуют в завоевательном походе царя Аттара Русы. В центре повествования — один из них, по прозвищу Сольпуга, и не вполне удачная для аттаров военная компания против соседних Пяти Городов. В «Песне Южного ветра» мы вновь встречаемся с Сингой, который в компании других писцов отправился перевозить в безопасное место таблички с записанными Скрижалями Рассвета, но носильщики взбунтовались, поэтому едва не погибшему юноше приходится в одиночку пересекать разорённую войсками царя Аттара Русы страну. В пути судьба сведёт его с остатками разбитого войска аттарцев, среди которых будет и Сольпуга, а потом он встретит и старых знакомцев-тхаров, вместе с войском которых отправится на помощь царю Аттара Русе, запертому в городе Накише врагами. И вот в рассказе «Человек из Красной земли» все сюжетные линии героев сплетаются в единый кровавый и непредсказуемый по последствиям клубок...

Нетрудно заметить, что описанное напоминает заурядное псевдоисторическое фэнтези в антураже Древней Месопотамии. Этому способствуют и поэтические вставки в стилистике шумеро-аккадской поэзии, и географические названия, и мужи с курчавыми умасленными маслом бородами, облачённые в львиные шкуры, и всякие «лугали» с «энси» и прочими «редумами», но есть одно немаловажное «но»... Всё упирается в то, что «Скарна» — это не фэнтези в привычном понимании этого термина. В цикле нет магии или нечеловеческих существ как таковых, а все «мистические» переживания можно воспринимать либо как «мифологизированное» мышление героев (как в уже упоминаемой повести «Модэ»), либо как эффект от употребления различных расширяющих сознание веществ (их по тексту предостаточно), а то и вовсе как галлюцинации от голода и лишений, ибо героям временами приходится действительно нелегко, ведь перед нами разворачивается впечатляющая картина погибающей цивилизации, со всеми неприятными подробностями, вроде голодающего населения, косящих его болезней, истощённой земли и общего морального и экономического упадка. Добавлю, что в финале всё в плане фантастичности происходящего становится значительно сложнее, но рассказывать об этом — бесконечно спойлерить, поэтому предоставлю потенциальным читателя самим оценить «фэнтезийность» текста Пасечника. Впрочем, для фэнтези характерно ещё и наличие иного, вымышленного, мира, в котором развиваются события. С этим в «Скарне» тоже всё не так просто. Нет, автор, конечно, пытается сконструировать сразу несколько религиозно-мифологических систем для аттаров, сарканов и тхаров, и получается у него это хорошо, даже очень хорошо, да и география у мира весьма причудливая, из учебников истории неизвестная, но здесь появляется ещё одно «но», делающее «Скарну» не просто приключенческими историями о далёком прошлом, типа Хайборийской эры великого Говарда...

Дело в том, что «Скарна» — это весьма удачная мистификация, созданная по всем заветам Борхеса. В небольшом послесловии к рассказ «Сыновья Морского Зверя» автор не только рассказывает об археологических находках в верховьях реки Масила в 1971 году и в окрестностях города Муты семнадцатью годами позже, вызвавших настоящий фурор в научном мире, и благодаря которым появился не до конца признанный в научной среде термин «культура бараньей лопатки», описывающий высокоразвитую цивилизацию, существовавшую в начале V тысячелетия до нашей эры на территории Леванта, и создавшей своеобразное «масильское письмо», едва ли не самое раннее на планете, но и делится своими впечатлениями от знакомства с переводами этих текстов, из которых выросло желание написать о неизвестном мире и таинственной игре под названием «скарна», правила которой восстановить не представляется возможным, но — судя по переведённым текстам — это была не просто игра. То есть всё написанное — не выдумка даже, а попытка перевести и упорядочить разрозненные данные из тех самых упоминаемых в тесте Скрижалей Рассвета, являющихся лишь малой частью найденных глиняных табличек, многое переводя и интерпретируя чисто интуитивно, как, собственно, и переводили шумеро-аккадские памятники такие зубры, как В.К. Шилейко и И.М. Дьяконов. И так это всё гладко товарищ Пасечник излагает, — со ссылками на отечественные и зарубежные исследования, с приложенным списком литературы, с выражением благодарности новосибирским востоковедам — что даже я, всю сознательную жизнь интересовавшийся древними цивилизациями и археологией, и то поначалу повёлся! Мало ли, какие малоизвестные факты могут всплыть о столь древних временах, да ещё и не особо хорошо изученной в археологическом плане территории Аравийского полуострова? Посему кинулся я искать подробности о «культуре бараньей лопатки» и «масильском письме» на просторах Сети, а там — шиш с маслом! =))) Вот тогда-то и дошло до меня, что автор меня просто развёл!

Одним словом, как и в случае с остальным творчеством Владислава Пасечника, рекомендовать не берусь никому — слишком специфическое чтение, да и мрачное довольно по общему настрою, но если хочется чего-то по-настоящего нестандартного, на стыке истории и вымысла, пару вечеров знакомству со «Скарной» уделить вполне можно. От меня всему циклу твёрдая восьмёрка с огромным плюсом за роскошное послесловие. А если бы не открытый и не совсем внятный финал — так и 9 баллов бы не пожалел! Проще говоря, сумел Владислав Пасечник в очередной раз удивить, сумел!

P.S. Для ознакомления цикл доступен в свободном доступе на сайте «Журнальный зал»:

https://magazines.gorky.media/authors/p/vladislav-pasechnik

Оценка: 8
– [  10  ] +

Владислав Пасечник «Модэ»

Seidhe, 30 декабря 2022 г. 10:46

Не знаю уж, какие ассоциации вызывает у обычного начитанного человека имя Модэ, но лично у меня, как историка по образованию и археолога по специальности, профдеформация срабатывает сразу: история про свистящие стрелы и история про дань, которую с хунну потребовали другие кочевники, дунху.

Начав читать небольшую одноимённую повесть Владислава Пасечника, сразу же наткнулся на пересказ первого сюжета, поэтому общее впечатление о том, чего от «Модэ» ждать сложилось сразу.

А потом автор взял, и огрел меня пыльным мешком по башке, обманув ВСЕ мои ожидания! =)))

«Модэ» — не про знаменитого правителя хунну. И не про историю этого до сей поры во многом загадочного народа, хотя события и происходят во время противостояния племён юэчжи и хунну. «Модэ», как бы банально это не звучало, про человеческие судьбы, которые попадают в жернова истории. Без каких-либо моральных оценок и однозначных выводов. Перед нами проходит целая вереница героев, у каждого их которых — своя правда, но все они — лишь песчинки в барханах времени. В повести рассказывается о нескольких молодых юэчжи, которые после вторжения хунну решают сопротивляться до последнего, да только что такое несколько храбрецов в сравнении с десятью тысячами луков? Однако степь велика, молодые волчата имеют свойство превращаться в матёрых волков, а судьба их предводителя, могучего воина Михры, оказавшегося в плену у хунну, оказывается неразрывно связана с судьбой самого Модэ...

Получилось необычно, свежо, более того — непредсказуемо. Две сотни страниц книжки карманного формата — сплошные неожиданные повороты сюжета, причём не в том смысле, что «вау, вот это поворот!», а в том, что поступки героев диктуются совершенно иной логикой, отличной от логики соверенного человека. Но в эти поступки отчего-то — веришь...

Жанр повести лично я определить не возьмусь. Как по мне — всё зависит исключительно от точки зрения читающего. Хочешь — воспринимай как исторический роман, все «странности» которого можно списать на «мифологизированное» мышление героев. Хочешь — читай как чистое фэнтези, в котором судьбами людей движут непостижимые человеческим разумом силы. Возможно, всё объяснит тэг «магический реализм». А можно просто списать все странности на галлюцинации героев, благо употребление различных веществ хоть и не ставится во главу угла, но вполне себе упоминается. Пожалуй, ближе всего к «Модэ» стоит роман Ирины Богатырёвой «Кадын», разве что география и описываемая эпоха разнятся.

А ещё этот роман — про Степь. Именно так, с большой буквы. Есть множество произведений, посвящённых противостоянию осёдлости и кочевничества, Города и Степи, если угодно, но буквально по пальцам можно перечесть те, в которых вне пределов Степи будто бы и не существует ничего больше. В этом отношении повесть Пасечника тоже, на мой взгляд, вполне удалась. Для примера — небольшой фрагмент о выступающем в поход войске юэчжи:

«Но вот в одно утро заскрипели тележные колеса, жалуясь на бесприютную степную жизнь. Войско курилось горячей кислой испариной: серые клубы валили из конских пастей, из-под надвинутых угрюмо башлыков. Там и тут завизжали пастушьи дудки, где-то ухнули барабаны, и потянулась над равниной протяжная песня.

О чем пелось в ней? О пересохших колодцах и пустых, осклизлых берегах равнинных рек, о лугах, задушенных солью, и сухом, пыльном ветре. О родном пелось в той песне, о милом дикой степняцкой душе».

Рекомендовать повесть кому-либо не берусь — слишком уж она выпадает из жанровых рамок, но если хочется чего-то необычного о кочевниках и Великой Степи — вполне можно попробовать. Высший балл не ставлю по ряду причин. Во-первых, повести категорически не хватает объёма. Вот ещё сотенку бы страниц — и самое было бы то! Во-вторых, слишком уж, как справедливо отмечено в предыдущем отзыве, «зороастрийски подкованными» получились у автора юэчжи. Разумеется, этническая и тем более религиозная принадлежность населения означенного региона в тот период времени остаётся вопросом дискуссионным, но как-то слишком уж «в лоб» всё это подано у Пасечника. Ну а в-третьих, надо признать, что сюжетная линия «современности», а именно археологической экспедиции, работающей в тех же местах, где происходят события повести, никаким образом с основным повествованием не связалась. Возможно, я чего-то просто не понял, но как по мне, повесть не потеряла бы ничего, если из неё выкинуть эти несколько «современных» эпизодов.

P.S. Хотя нет, вру — без вот этого пассажа повесть всё-таки потеряла бы очень многое:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Плохо разметил, — ворчит Кузьмич, когда Специалист не может его слышать. — Половина насыпи за квадратом. Настоящий археолог выходит утром на середину кургана, выжирает бутыль водки и падает — «здесь и копайте». И никогда не ошибается».

Подтверждаю — есть такая практика! =)))

Оценка: 9
– [  6  ] +

Адольф фон Шакк «Норманны в Сицилии»

Seidhe, 29 декабря 2022 г. 09:40

Начну с многословного вступления. Серия издательства «Вече» с красивым названием «Нордический мир» давно не нуждается в представлении для всех поклонников «северной темы». Вышло уже немало томов, в которых опубликованы как современные переводы скандинавских саг и классика уровня «Старшей Эдды» и «Саги о Вольсунгах», так и работы, заложившие основы современной российской скандинавистики, вроде переводов саг авторства Д.Ф. Батюшкова и С.Н. Сыромятникова, или исследование К.Ф. Тиандера. Именно поэтому издание в данной серии книги немецкого поэта и историка культуры Адольфа фон Шакка под названием «Норманны в Сицилии» меня, мягко говоря, удивило. Казалось бы, где язычники-викинги со своими дикими набегами, а где благочестивые христиане-нормандцы, которые противостояли неверным в Южной Италии и Сицилии, а потом и вовсе оправились отвоёвывать Гроб Господень? Однако, всё оказалось не так просто, как кажется на первый взгляд.

Фон Шакк показывает, что прибытие этих людей с неуёмной энергией (не будем вспоминать термина «пассионарии», потому как до его появления было ещё далеко) повлияло на многие процессы, которые происходили в Европе в первые века второго тысячелетия нашей эры. В многочисленных учебных пособиях по истории Средних веков все этнические процессы, связанные с Великим переселением народов, сводятся к образованию так называемых «варварских королевств», которые возникли на развалинах Римской империи, а буквально через пару столетий существуют уже привычные нам Англия, Франция, Германия и прочие Испании со Скандинавиями. Так вот, книга фон Шакка прекрасно демонстрирует тот факт, что ещё в XI-XII веках Средиземноморье представляло собой кипящий котёл этнических процессов. Кого только на страницах книги не встретишь — лангобарды, франки и византийцы, норманны всех мастей, мусульмане африканские, сицилийские и испанские, оседлое население юга Италии и периодически вторгающиеся через Альпы войска германских императоров, и много кто ещё. И всё это в атмосфере непрекращающейся междоусобной не борьбы даже, а грызни, где вчерашние непримиримые враги обнимаются и клянутся в вечной любви, чтобы через пару-тройку лет сцепиться в новом кровопролитии. Куда там «Игре престолов«! Хронология и географический охват событий, о которых рассказывается в книге, тоже весьма впечатляют — тут вам и норманнское завоевание Сицилии и Южной Италии, и противостояние норманнов с мусульманами Северной Африки и Византией, и борьба папства с германскими императорами, и борьба италийских городов между собой, и первые Крестовые походы, которые Сицилийское королевство не могли не затронуть ввиду его географического положения, и многое другое.

Разумеется, книга, написанная полтора столетия назад, не во всём отвечает современным научным представлениям, да и откровенных ошибок в ней — предостаточно, от вполне безобидных (автора «Истории бриттов», к примеру, автор (переводчик?) упорно называет Готфридом Монмаутским) до совсем уж нелепых. В качестве примера последних приведу такой фрагмент:

«В кровопролитной битве при Фонтенэ (841 г.) франки понесли страшное поражение, и норманны, которым никто уже не мог оказать сопротивления, растеклись по стране во всех направлениях. В Нанте они убили епископа и вырезали его общину в кафедральном соборе. Страх перед ними был так велик, что крестьяне не осмеливались собирать урожай. По стране бродили стаи волков. Казалось тогда, что хищные звери вместе с северными варварами станут хозяевами Франции».

Складывается впечатление, что указанная битва представляла собой попытку объединённого войска франков остановить экспансию викингов на территории современной Франции, тогда как на самом деле, битва при Фонтэнуа — «разборка» чисто внутриевропейская, в которой войска «императора Запада» Лотаря II были разбиты войсками его братьев Карла и Людовика, что привело двумя годами позже к распаду единой Каролингской империи.

Ещё больше удивляет (а порой и откровенно забавляет) попытка автора найти «скандинавское влияние» в европейских средневековых легендах, будь то Артуриана или, скажем, история Вильгельма Телля. По нынешним временам вполне очевидно, что все сходные фольклорные мотивы восходят скорее к единому протогерманскому корню, чем были принесены в Центральную Европу выходцами из Скандинавии, однако, не стоит забывать, что книга написана, прежде всего, поэтом и историком культуры, а не профессиональным историком или филологом, поэтому некоторые авторские фантазии вполне можно простить. Зато когда дело доходит до описания смешанной норманно-арабской архитектуры, златотканных одежд или великолепия сицилийского королевского двора, фон Шакк даёт волю своему перу! Да и вообще, написано — шикарно, некоторые эпизоды хоть сейчас в фэнтезийный роман вставляй:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

<...> В девяти милях от Палермо у Мигильмериони наткнулись на довольно значительное войско Рожера, и тотчас же началась битва. Поражение, которое Рожер нанёс этой очень сильной мусульманской армии, было так сокрушительно, что, по свидетельству летописца, не осталось в живых ни одного мусульманина, чтобы принести весть об этом в Палермо. На поле битвы норманны нашли ящики с почтовыми голубями, которых мусульмане захватили с собой, чтобы тотчас же известить своих сограждан о победе. Норманны окрасили перья голубей кровью побеждённых и пустили их на волю, и в городе тотчас узнали о роковом исходе битвы.

Да и в целом количество информации, использованной фон Шакком для написания «Норманнов в Сицилии», впечатляет. Ну вот где ещё можно было бы ознакомится, к примеру, с историей в изложении аббата Маурикия Катанского, повествующей о чудесном возвращение на Сицилию мощей святой Агаты, благодаря которому была буквально спасена армия короля Рожера II? А вот в данной книге — можно! И подобных источников автор использует множество.

Одним словом — впечатлён! От меня «Норманнам в Сицилии» — 9 баллов.

Признаться честно, в исторических сочинениях для меня всегда гораздо важнее академической точности была способность того или автора, что называется, «увлечь эпохой». Так вот, Адольф фон Шакк — однозначно сумел. После прочтения его работы, я мало того, что массу статей по данной тематике перелопатил, так ещё и заказал себе, плюнув на все зароки, достаточно дорогой и богато иллюстрированный (в том числе и широко известным в узких кругах Энгусом МакБрайдом) альбом К.Граветта и Д.Николя «Норманны. Рыцари и завоеватели», выпущенный более десяти лет назад издательством «Эксмо» в отличной серии «Военная история человечества». А это о чём-то, да говорит!

Оценка: 9
– [  2  ] +

Оливье Суйе, Лоран Суйе «Вселенная Эдриана Смита. Шедевры тёмного фэнтези»

Seidhe, 26 декабря 2022 г. 12:58

Сложно оценить сборник, в котором текстовая часть, разумеется, присутствует, но даже не на вторых ролях, а где-то на двадцать вторых! =))) И дело не в том, что Лоран и Оливье Суйе не умеют писать — написано-то как раз вполне гладко, местами даже интересно (про гоблинскую таможню и колдунью с тыквами — так и вообще хорошо), вот только кому они нужны, эти текстовые вставки, когда они обрамлены картинами и скетчами самого Эдриана Смита?! А творчество этого художника подходит для создания работ в заявленном жанре тёмного фэнтези как нельзя лучше! Могучие тролли и гномы-наёмники, пронырливые гоблины и исполинские драконы, надменные эльфы и обворожительные сирены, а также минотавры, кентавры и прочие Города Мёртвых с Деревом Повешенных — чего ещё нужно для счастья?

Одним словом, сборнику однозначно 10 баллов, но вовсе не за текстовую часть.

P.S. Одно в «Шедеврах тёмного фэнтези» плохо — страниц мало! Всего 64. Было бы сотни полторы — вообще цены б не было! Хотя, с другой стороны, как представишь, какова была бы тогда у этого артбука цена... =)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

София Свиридова «Колдун»

Seidhe, 5 декабря 2022 г. 18:54

Когда совершенно случайно натыкаешься в журнале «Горизонт» на впервые опубликованный рассказ госпожи Свиридовой, которую знаешь только как автора первого, ещё дореволюционного, перевода «Старшей Эдды» на русский язык, это интригует. Когда видишь, что рассказ называется «Колдун», что он имеет подзаголовок «Рассказ из древнескандинавской жизни», и что начинается он следующим образом:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Словно гриб, выросла хижина колдуна посреди громадного древнего леса: ядовитый, неприятный на вид гриб — островер­хий, серовато-сизый, с длинною седою бахромою по краям острой кровли, казавшейся шляпкою гриба. Она выглядела так оттого, что странные лиловато-серые мхи, не росшие нигде в другом месте, сплошь покрыли кровлю, сложенную из речной осоки, и свисали по краям легкими сизыми космами. Еле видно было под ними крохотное окошечко с тяжелою ставней. Покосившаяся дубовая дверь вросла в землю. Вся хижина, точно припугнутая чем-то, жалась к земле, к травам и мхам — словно боялась, что её растопчут косматыми ногами угрюмые лесные великаны, со всех сторон теснившиеся вокруг неё и протяжно шумевшие день и ночь своими густыми вершинами… Так же как хижина, держался её хозяин, колдун — ёжась, крадучись, тоже как будто боясь быть растоптанным.

, поневоле ждёшь некоего мрачняка в декорациях суровой северной природы. Ждал его, приступая к чтению, и я, а в итоге получил... добрую и наивную сказку! Ну, может, и не совсем сказку, но историю про хороших людей и правильные поступки — однозначно! Живущий в лесной глуши кривобокий колдун, когда-то рабом привезённый скандинавами из набега на страну Суоми, а потом отпущенный хозяином на волю, помогает окрестным жителям при хворях и родах, да заговаривает заболевшую скотину. Но однажды на пороге его лесной хижины появляется златокудрая красавица Ирса, сбежавшая от ненавистного жениха. И теперь лишь вопросом времени становится, когда об этом узнают её родичи, чтобы с оружием в руках отправится отомстить финскому колдуну. Но всё оказывается не так просто...

Повторюсь, больше всего «Колдун» напоминает добрую сказку. Но не тем, что в рассказе задействовано волшебство и сверхъестественные силы (хотя фоном различные нечеловеческие сущности и присутствуют, но поди разбери, действительно есть они, или это издержки мировоззрения людей той эпохи), а тем, что большая часть героев ведёт себя не вполне реалистично. Хотя, с другой стороны, почему бы в скандинавской лесной глуши не встретиться сразу нескольким людям, которые поступали бы правильно, по-человечески, по-доброму?

Одним словом, получил от рассказа совсем не то, чего ожидал, но иногда и добрые, светлые, хоть и немного грустные, сказки про хороших людей заходят, что называется, «на ура». От меня «Колдуну» — 8 баллов, и очень надеюсь, что мы ещё дождёмся публикации других произведений Софии Свиридовой, о чём недвусмысленно намекает небольшое послесловие, опубликованное после рассказа.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Лин Картер «Грейл Андвин»

Seidhe, 5 декабря 2022 г. 13:58

Неожиданно приятное впечатление осталось от этого мини-цикла, авторство которого остаётся под вопросом. Всё, вроде бы, указывает на то, что некую Грейл Андвин, живущую в Корнуолле и пишущую под псевдонимом книжки для детей, Лин Картер выдумал сам, но мало ли, как там оно было на самом деле, может, и правда по почте ему эти рассказы прислали...

В любом случае, цикл из трёх рассказов получился отличным! «Дотолкинистика» чистой воды! Сам я не очень люблю этот термин, но здесь прям идеальное попадание. С одной стороны — коротенький экскурс в мифологию и фольклор Британских островов, с её разновидностями эльфов всех мастей (ши, тилвиг тег, слуаг и так далее) и не менее богатым бестиарием (фоморы, уриски, пукки, келпи и прочие мурианы), с другой — тонкая ирония и светлая грусть о мире, который практически соприкасается с нашим, но всё равно всегда лежит за пределами ведомых нам полей. Ну а ударные концовки только добавляют этим историям неуловимого очарования. Одним словом, хороший цикл, жаль мало. Я бы ещё штук десять подобных историй с удовольствием почитал. Каждой из историй в отдельности (больше всего понравилась «Риан и Гаранхир») и всему циклу в целом — 8 баллов.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Неизвестный автор «Ленин и Кучук-Адам»

Seidhe, 1 декабря 2022 г. 20:47

Не, ну я в курсе, конечно, что истории о Ленине прочно вошли в фольклор многих народов в 20-30-е годы прошлого века, и мне даже некоторые из них читать доводилось, но опубликованное в 4 номере за 2022 год журнала «Горизонт» таджикское сказание «Ленин и Кучук-адам» — это что-то с чем-то! Записано оно было в Канибадаме в мае 1925 года, со слов слепого бесфамильного старика-маддаха (рассказчика, бродячего певца), а позже издано в сборнике «Ленин в творчестве народов Востока», составителем которого выступил автор широко известной дилогии о Ходже Насреддине Л.В.Соловьев. В небольшом предисловии задаются вопросом, не мог ли Соловьёв немного «приукрасить» оригинал, но есть у меня смутные подозрения, что ТАКОЕ не выдумаешь!

Спойлерить не буду, просто рекомендую потратить минут 10-15, чтобы ознакомиться, а для затравки — небольшой фрагмент:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Тогда Ленин с помощником пошел в город и там поднял лежащих в пыли и зажег пламя газавата.

И когда на следующий день прибыл Кучук-адам, то увидел он город в дыму пожаров и в облаке крови.

А на главной площади увидел он Ленина, говорящего народу о правде.

И еще увидел Кучук-адам трупы богачей-притеснителей. Они лежали без покрывал, и собаки лизали их кровь. Застыло сердце Кучук-адама, объятое холодным ужасом, и убежал он от гневного пламенного города.

А Ленин кизыл-ташем победил врагов и ок-ташем начал строить новую жизнь.

А ещё в этом сказании есть кольцо, делающее злодея невидимым, а передвигается Ленин — на орлах! =)))

Оценка: 10
– [  12  ] +

Наталия Осояну «Змеиный источник»

Seidhe, 1 декабря 2022 г. 15:10

Очередной роскошный рассказ от Наталии Осояну, на этот раз — на основе румынского фольклора. Вдвойне отрадно, что в том же номере журнала «Мир фантастики», в котором был опубликован «Змеиный источник», содержится и статья о румынской мифологии и фантастики авторства Наталии, иначе многое было бы (по крайней мере, мне) попросту непонятно. «Змеиный источник» написан по мотивам румынской сказки «Мэр и Пэр», а значит будут драконы-балауры и сражающиеся с ними витязи, превращения и волшебные помощники, а также удивительные создания всех мастей, одни только названия которых уже звучат, как песня — урситоареле, соломанары, кэпкэуны, змеоайки, иеле... Читаешь, и аж мурашки по телу от ощущения прикосновения к фольклорно-мифологической традиции, которая практически неизвестна (это тебе не привычные греки/скандинавы/кельты/египтяне/японцы), но от этого — ещё интереснее следить за извивами сюжета. А уж как написано! Не знаю почему, но именно авторы из Восточной Европы выдают какой-то безумный микс из сказочных мотивов и приёмов, характерных для магического реализма, если не weird'a. Да и просто красиво, ярко, образно... Просто вчитайтесь:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

...туда, где во мраке безвременья простирает ветви цветущая яблоня — ибо каждый знает, что в яблоке истина, смысл и червь, именуемый «тайна», именуемый «грех», — и корни её оплетают громадную рыбу, подле коей ещё четыре маленькие плавают в пустоте, а когда та рыба хочет поглядеть на своих деток, осыпается с ветвей белый цвет, рушатся в мирах людей и змеев горы и города, реки текут вспять, всё живое дрожит от ужаса, потому что ощущает тьму, ныне лучом пронзённую...

Или вот ещё:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

...по стволу яблони, который кажется то восковым, то стеклянным, то вовсе невидимым, выше, выше, выше, сквозь пустоту и небесную синеву, где соломонары летают верхом на халэ, покрытых ледяной чешуёй, с крыльями из грозовых облаков, мимо золотых покоев брата-Солнца и серебряной обители сестры-Луны, сквозь иные миры и небеса, выше, к самому началу — или концу — витой лестницы, по которой спускаются ангелы...

Одним словом, дочитав «Змеиный источник» и ещё раз прочитав статью про румынскую фантастику, плюнул на все финансовые проблемы и заказал себе книгу «Румынские мифы» авторства Наталии, недавно вышедшую в серии «Мифы от и до» издательства «Манн, Иванов и Фербер». И всё написанное — не рекламная акция. Это простое подтверждение того факта, что по-настоящему увлечённый человек при наличии должного таланта всегда сможет заинтересовать и увлечь других.

Спасибо, Наталия, за увлекательное путешествие в мир румынского фольклора!

Оценка: 9
– [  9  ] +

Наталия Осояну «Слобозийский космопорт. Румынская мифология и фантастика»

Seidhe, 29 ноября 2022 г. 16:14

Отличная статья от автора и переводчика Наталии Осояну, в которой кратко, но ёмко рассматриваются сразу две любопытнейших темы, которые широко известными никак не назвоёшь. Статья чётко делится, как понятно из названия, на две части: первая посвящена румынским фольклорно-мифологическим представлениям, а вторая — краткому обзору развития собственно жанра фантастической литературы в Румынии. Какая из них интереснее — судить не берусь, ибо мне по душе пришлись обе.

Стоит отметить, что румынский фольклор относительно малоизвестен, но при этом — весьма богат, что объясняется географическим положением территории нынешней Румынии, которая всегда была своеобразным местом столкновения и взаимопроникновения цивилизаций, будь то античный мир и «варварские» территории Древнего мира и раннего Средневековья, или христианские государства и Османская империя в более поздние времена. Автор статьи вкратце прошлась по румынским преданиям о сотворении мира и местному бестиарию, не забыла вампиров, стригоев и различных драконоподобных существ, которых в местных преданиях насчитывается аж три разновидности, а также немного коснулась фольклорной румынской традиции. Получилось очень познавательно.

Вторая часть представляет собой довольно подробный обзор фантастической литературы Румынии начиная от её зарождения и до нынешнего времени. Разумеется, только в тесных рамках объёма статьи для «Мира фантастики». Однако, и в малом объёме Наталия умудрилась рассказать о массе интересных книг и авторов. К примеру, с удивлением узнал, что Владимир Колин, которого я знал только по старенькому сборнику «Зубы Хроноса» (кстати, весьма рекомендую — ОЧЕНЬ разнообразный по тематике и стилистике сборник, с весьма неожиданными для 60-70-х годов прошлого века сюжетами, типа галлюциногенных грибов, опытов алхимиков и контактом с миром разумных растений), да нескольким детским сказкам, оказался родоначальником румынского фэнтези, по которому потом ещё и комиксов понарисовали! Или вот роман «Подводные города» 1932 (на минуточку!!!) года, повествующий об уходе человечества в них самые из-за остывающего Солнца, что провоцирует жуткие мутации, делая людей больше похожими на рыб и моллюсков (кто сказал, что я пересказываю «На глубине» Дерека Кюнскена?), я бы тоже с удовольствием почитал, да кто бы перевёл? Разве что на саму Наталию надежда, благодаря стараниям которой мы получили блистательный перевод омерзительно-прекрасного Флавиуса Арделяна, так же упоминаемого в данной статье, как представителя современной румынской фантастической литературы...

Одним словом — отличная статья! 9 баллов по моей шкале оценивания вполне заслуживает.

P.S. Пару вещей Владимира Колина надо бы перечитать, а то несколько подзабылись они уже, а хороши...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Николай Райнов «Цар на мрака»

Seidhe, 21 ноября 2022 г. 15:26

«Царь мрака» — небольшой рассказ, открывающий сборник болгарского писателя Николая Райнова «Богомильские легенды». А с чего должны начинаться легенды богомилов, религиозного течения, которое стало предшественниками более знаменитых катаров и альбигойцев? Правильно, с описания того, что материальный мир создан не Богом, а его старшим сыном Сатанаилом. Именно об этом «Царь мрака» и повествует. Написано красиво, стилизовано под ветхозаветные апокрифы:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Затем Сатанаил создал Небеса с их звёздной плащаницей, таинственными письменами зодиака и семью престолами Солнца. А ещё он создал Землю — с бурлящей в растениях жизнью — мрачный алоэ с его запахом и огненный куст с его великолепием.

И насадил Эдем с его чарами. И направил реку течь через Эдем: реку, которая текла четырьмя потоками.

Имя первого потока было Фисон. Он протекал через страну Двух Столпов, и его волны были зелено-золотыми и блестящими.

А имя второго потока было Гихон. Он поил страну Этопис, что означает Огненная Змея. И его воды очищали всё и плавили металлы, словно пламя.

Третьим потоком был Хиддекель, что означает Двойной Язык. И орошал он землю Асурхай — и волны его были медленны, молчаливы и печальны. В водах его смешалась чёрная и белая рябь, а посередине вился размытый гребень.

Четвёртый поток назывался Фиурах, что означает Глас с Неба. Воды его были подобны расплавленной сере и порождали змеевидные отблески на волнах. В этом потоке слышались странные голоса. И в нём можно было увидеть отражение всего, что происходит на Небесах, на Земле и в Семи Безднах.

Примерно в таком ключе написан весь рассказ, но учитывая малый объём подобная манера повествования утомить не успевает. Ничего существенно нового, если вы уже знакомы с основными положениями так называемых «антиклерикальных» религиозных течений, текст Райнова предложить не может, хотя история взаимоотношений Сатанаила с Евой показалась мне достаточно оригинальной.

В любом случае, с удовольствием ознакомился бы как со сборником «Богомильские легенды» в полном объёме, так и с другими произведениями Райнова — фигура всё-таки весьма любопытная, да и вообще люблю я мрачные авторские сказки, которые стали своеобразным мостиком между собственно сказочной прозой и фэнтези. «Царю мрака» — 7 баллов.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Дон Уилкокс «The Voyage That Lasted 600 Years»

Seidhe, 14 ноября 2022 г. 20:56

Одно из ранних произведений англо-американской фантастики, посвящённое теме «корабля поколений».

Далеко не первое по времени написания обращение к теме, но — как минимум — заслуживающее внимание. Разумеется, сейчас, спустя 80 лет после написания «Путешествия...», сама идея отправить в межзвёздный перелёт всего 16 семей кажется не столько наивной, сколько смешной. «Случайное» попадание на борт корабля двух незапланированных пассажиров и вовсе комментировать не хочется. Но! Но при этом данный рассказ представляет собой, пожалуй, первый в мировой литературе пример обращения к другой немаловажной теме, а именно к мысли о том, что всё может пойти не по плану, и что потомки первого поколения не обязательно будут такими же, как устремившиеся за мечтой идеалисты с Земли...

Профессор Грегори Гримстоун, отправившийся в 600-летний перелёт к планете Робинелло и имеющий должность Хранителя Традиций, должен выходить из криогенной камеры каждые сто лет, чтобы корректировать развитие замкнутого общества корабля «Быстрый путь». Поначалу он воспринимает свою миссию как некое развлечение, однако с каждым пробуждением ситуация меняется всё стремительнее, а Грегори снова и снова понимает, что всё идёт вовсе не по заранее намеченному плану. В небольшом рассказе нашлось место и любопытным рассуждениям о воздействии внешних факторов на деторождение (в иллюминаторах СЛИШКОМ красивые виды, вследствие чего обитатели поражены «романтической болезнью»), и не менее любопытным рассуждениям о необходимости ограничения деторождения (напомню, что рассказ написан в 1940 году, когда о перенаселении Земли только начинали робко заикаться, а буквально завтра, 15.11.22, нам обещают появление восьмимиллиардного жителя нашего шарика), и вскользь затронутой теме общей деградации замкнутого общества (ещё бы, при исходном наборе из 32 плодящихся индивидуумов!). Ну и финальный твист, который в последующие годы также неоднократно обыграют фантасты и научные деятели, тоже весьма хорош. Пройдёт ещё не одно десятилетие, прежде чем появятся по-настоящему мрачные и безысходные версии миссий «корабля поколений», а пока на дворе царил конец 40-х, когда ещё можно было верить в человечество, и в то, что все 600 лет межзвёздного путешествия родословные жителей будут записывать в книгу в кожаном переплёте с красивым названием «Кто есть кто на борту «Быстрого пути».

Читать строго любителям ретро-фантастики и тем, кто интересуется историей развития темы «корабля поколений» в англо-американской фантастике. Я отношусь и к первой категории, и ко второй, поэтому 8 баллов — не жалко.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Антоний Ланге «Almanzor»

Seidhe, 14 ноября 2022 г. 14:50

Хорошая, годная притча о том, что случается, когда человек берёт на себя смелость решать чужие судьбы.

Жил некогда в седьмом веке хиджры, в Ширравазе, халиф Альманзор, солнце Леванта. Он познал все тайны человеческой мудрости, но душу его пожирала страшная, ничем не утоляемая скука, ибо тщетность виделась ему в любой вещи, которой он жаждал, о которой мечтал, которую видел своими живыми глазами. И задумал тогда халиф стать вершителем чужих судеб, для чего велел придворному каллиграфу начертать на шестьдесяти четыре шёлковых листках таинственные предсказания и суждения, дабы потом рукой своей бросить их с балкона народу, и кто какой возьмёт приговор — плохой или же хороший — тотчас же исполнится его участь! Но ни сам Альманзор, ни каллиграф не видели, как бестелесная рука заполнила шестьдесят пятый листок и таинственным образом смешала его с предыдущими...

Сама по себе история получилась достаточно предсказуемой, ибо сразу становится понятно, что ничего хорошего из затеи халифа не может получится по определению, но стилизация под поучительные арабские истории автору вполне удалась. Учитывая время написания, а это — 1912 год, очень и очень неплохо. На мой взгляд, 7 баллов история Альманзора точно заслуживает.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Евгения Ульяничева «Медведка и конь Табуретка»

Seidhe, 8 ноября 2022 г. 12:38

Даже если бы я не знал, кто является автором этого рассказа, после первых пары-тройки прочитанных абзацев сомнений бы не осталось, потому что ТАК писать может только Евгения Ульяничева! Невообразимый микс из фольклорных мотивов, псевдославянских слов, временами несущих непривычную смысловую нагрузку, уникального бестиария и высоких технологий, которые воспринимаются как самая настоящая магия, да ещё и в условиях, когда мир постоянно подвержен Кувырку, меняющему не только географию, но и физические состояния окружающего мира. Всё это — проза госпожи Ульяничевой. При этом никакого объяснения происходящего читателю не полагается, так что особенности мироустройства известны только автору. Кого-то это может отпугнуть, как и открытый финал «на самом интересном месте», но всё-же рекомендовал бы ознакомиться всем поклонникам необычной фантастической литературы. Рассказ позиционируется как внецикловый, но определённые моменты (вроде привязанного к земле светила) роднят его с циклом «Сирингарий», что для меня, как горячего поклонника последнего, идёт только в плюс. В любом случае, при чтении рассказа никуда не деться от ощущения, что ты заглядываешь в узенькую щёлочку в другой, совершенно не похожий на наш мир, устройство которого понимаешь во многом интуитивно, но от этого только интереснее следить за полётом фантазии автора.

Штучная, уникальная, ни на что читанное ранее не похожая проза! Что-то действительно новое в жанре. 9 баллов ставлю только по причине открытого финала. Ничего не имею против данного приёма, но очень уж хотелось узнать, чем дело кончится.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Ирина Богатырёва «Белая Согра»

Seidhe, 6 октября 2022 г. 11:05

После любого прочитанного романа Ирины Богатырёвой я зависаю надолго — стоит только попытаться втиснуть это самое прочитанное в рамки жанровой принадлежности или хоть какой-то классификации.

Так было с дебютным романом «Кадын», который вроде как фэнтези по формальным признакам, причём основанное на современных исторических и археологических данных о пазырыкской культуре, а вроде как-бы и нет, потому что его вполне можно прочитать как чистейшей воды реализм, а всю «сверхъестественную» часть повествования просто списать на то самое пресловутое «мифологическое» восприятие мира главной героиней, а то и вовсе на видения её, если вообще не галлюцинации...

Так было с романом «Жити и нежити», который тоже под критерии городского фэнтези вполне подходит, потому как повествует о нечеловеческих сущностях, в современном мире появившихся, но к финалу всё чаще ловишь себя на мысли, что главные герои рассказываемой истории — не жити или нежити, а обычные (и необычные) люди, с их взаимоотношениями и проблемами, с их столкновением с популярностью и одиночеством, со сложностью выбора и муками творчества...

А потом случилась «Белая Согра»...

И вновь вопрос: а что это, собственно? Мифологическое фэнтези о столкновении городского жителя с бытованием живой фольклорной традиции? История о мятущемся подростке с ОЧЕНЬ серьёзными психологическими проблемами? История взросления и обретения самой себя? Литературные игры с материалами этнографических экспедиций? Или же это всё-таки наш родной, русский, корневой магический реализм, когда всё происходящее замешано на вполне узнаваемых фольклорно-мифологических образах, но позволяет бесконечное множество трактовок?

Признаюсь сразу: ответа у меня нет. Вернее, он есть, но звучит он не шибко оригинально — это просто проза Богатырёвой!

С одной стороны, это, как я уже говорил, узнаваемая, родная, чуть ли не советская «деревенская проза», повествующая о простоте и красоте обыденной жизни вне городов, с другой — это действительно Литература, причём высшей пробы, которая ставит перед собой нелёгкую задачу передать живое звучание народной речи таким, каким слышат его участники фольклорно-этнографических экспедиций, в составе которых автор отработала несколько сезонов. Сама Ирина пишет об этом следующее: «<...> мне хотелось передать музыку той речи, которая меня изумила. И тут пришлось действительно приложить усилия, потому что звучащая речь на бумаге становится неуклюжей и нелепой, она не воспринимается, в ней теряется не только очарование, но и смысл. Пришлось разработать целую систему, как превратить интервью – в языковой портрет персонажа так, чтобы это было не утомительно современному читателю, не заинтересованному ни в диалектизмах, ни в фольклористике. Ему и решать, насколько мне это удалось». На мой взгляд — удалось полностью! Прежде всего потому, что роман очень легко читается. И это — несмотря на всё вышеперечисленное. Лично я при первом прочтении буквально проглотил его часов за пять, за время рабочей поездки в областной центр и обратно, но это нисколько не означает, что это лёгкое, развлекательное чтиво — скорее наоборот, потому как вложено в него очень и очень много...

Перед нами история глубоко несчастной девочки-подростка Жени, которая не так давно потеряла мать, в результате чего заработала серьёзные проблемы с головой, связанные с поиском своего места в жизни и в социуме, которые осложняются ещё и тем, что своеобразное утешение она обрела в существовании воображаемого брата-близнеца, что называется по нынешним временам «проблемами гендерной самоидентификации», но к пресловутой «повесточке» никакого отношения не имеет. Подобное раздвоение личности влечёт за собой целый ворох последствий, начиная с уходов из дома, посещения «заброшек» и съёмок видео на краю крыш многоэтажек, откуда её приходится снимать сотрудникам МЧС, и заканчивая отсутствием по несколько дней аппетита, проблемами с личной гигиеной и ношением мужских вещей, тайно воруемых у отца, что, в свою очередь, приводит к издевательствам сверстников в школе, и тому факту, что с внешним миром Жу (как она себя теперь называет) общается только в Интернете, да и то от имени того самого воображаемого брата. Финал подобного поведения очевиден — психушка, медикаментозное вмешательство и различные терапии, осложнённые появлением в жизни Жу мачехи, которой стала одна из психологов, работающих с ней. Повествование начинается с того момента, как Жу оказывается где-то на Русском Севере, в селе Согрино, у своей условной родственницы Манефы Феофановны, к которой мачеха отправила её с благородной формулировкой — «отдохнуть от города, успокоиться и отъесться».

Далее рассказывать о сюжете, как это обычно водится у госпожи Богатырёвой, в принципе, особого-то и нечего, потому как нам всего-лишь покажут внутренние переживания городского подростка, столкнувшегося, как я уже упоминал, с живым бытованием фольклорной традиции, но здесь-то и начинается самое интересное. И главное тут — не верить аннотации! Согрино — это не глухое село, «затерянное где-то на севере». Да, солнце здесь практически не заходит в белые ночи, телефон здесь не ловит, и население, скажем так, весьма своеобразное, но здесь есть школа и магазины, для связи с внешним миром достаточно просто сменить симку и так далее, и тому подобное, но главное — в Согрино никого не удивить разговорами о людях, которые ЗНАЮТ, как «положить» ту самую травину, что найдёт потерянное; многие из жителей села понимают, что делать, если ночами душит домовой, и никого не удивляет тот факт, что покойник возвращается допить бутылку водки, которую он при жизни припрятал от жены на крыше бани. И вот здесь-то как раз просто необходимо повторить: ни в коем случае не верьте аннотации и рекламным блёрбам, за которые хочется оторвать их создателям руки, или чем они там пишут подобное! Читаем на лицевой стороне обложки: «В любви, как и в смерти, человек беззащитен». Рукалицо... Позвольте, но в книге НЕТ НИКАКОЙ ЛЮБВИ! Вообще! От слова совсем! Переворачиваем книгу: «Повествование Богатырёвой ультрафеминистистическое, в нём юные девушки легко «затыкают» за пояс серьёзных мужчин, правда, при помощи сверхъестественных сил, да ещё и сводят их с ума, но при этом стыдливы и берегут девичью честь. Таких девушек, которые не хуже мужчин, не хватает в нашей жизни». Не, может, конечно, про какие-то работы автора подобное сказать и можно, но причём тут «Белая Согра», посвящённая, ещё раз обращу на это внимание, психологическим проблемам девочки-подростка, которая никак не может определиться, кем она себя воспринимает — мальчиком или всё-таки девочкой? Эта книга — об обретении самой себя, своей женской сущности, насколько бы пафосно это не звучало, которое стало возможным только тогда, когда Женя/Жу столкнулась с миром, в котором нет всего «городского», фальшивого и наносного. Какой, на фиг, ультрафеминизм?

В завершение остаётся добавить, что после первого прочтения мне показалось, что в книге несколько «маловато фольклора», да и вообще по объёму и общей стилистике «Белая Согра» представляет собой скорее повесть, чем полноценный роман, и моя оценка колебалась где-то в районе 7-8 баллов. Основной претензией к тексту являлось даже не недостаточность вплетения в повествование фольклорно-этнографического материала, а тот факт, что девочку с НАСТОЛЬКО серьёзными психологическими проблемами оставили предоставленной самой себе, имеющей возможность бесконтрольно шляться по селу и его окрестностям, что и приводит, в итоге, к печальным последствиям. Но с того времени я прочитал эту книгу ещё дважды, и с каждым из прочтений всё яснее осознавал — нет, всего в ней в меру! И фольклорной составляющей (а она, повторюсь, совершенно бесподобна) и реалистичности в поведении Манефы Феофановны, которой доверили сложного подростка, зажатого тисками слишком многих условностей, освобождением от которых и является эта самая «бесконтрольность».

Одним словом — 10 баллов. Богатырёва в очередной раз подтвердила, что писать она умеет.

P.S. Бесконечно обидно, что ещё один анонсированный роман автора, «Ведяна», на бумаге так и не вышел. Учитывая совсем небольшой объём обоих произведений, могла бы получиться шикарная книга-перевёртыш, которую с любой стороны начинать читать можно, но на такие эксперименты издатели, по всей видимости, не готовы. Что неудивительно — проза Богатырёвой от мейнстрима бесконечно далека. Но я очень надеюсь, что своего читателя она найдёт.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Татьяна Андреевна Михайлова «Сила Слова в Древней Ирландии. Магия друидов»

Seidhe, 5 октября 2022 г. 11:16

В коротком предисловии к первой части монографии «Сила Слова в Древней Ирландии», получившей подзаголовок «Магия друидов», её автор, доктор филологических наук и профессор филологического факультета МГУ Татьяна Андреевна Михайлова, пишет следующее:

«Сочетания «сила слова», «магия друидов» и даже «Древняя Ирландия» — всё это звучит очень заманчиво и романтично. Но никакой романтики, как я надеюсь, в моей книге о друидических заклинаниях нет: это скрупулёзный и местами довольно занудный анализ средневековых текстов, в которых описаны случаи применения магического слова как друидами, так и их предшественниками — Племенами Богини Дану».

Учитывая, что к филологии я никакого отношения не имею и иностранными языками не владею, приступал к чтению с некоторой опаской. Так вот, перевернув последнюю страницу книги, могу заявить практически официально: несмотря на большое количество чисто филологических заморочек, читается «Магия друидолв» отлично! Нет, в ней, разумеется, присутствуют некоторые фрагменты, которые будут по-настоящему понятны только филологам и лингвистам, вроде, подобных:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Употребляющийся в эпизоде с Федельм, как и в ряде других, глагол ad-cíu «вижу» является префиксальным образованием от глагольной основы cí-, встречающейся только в композитах. Она может предположительно возводиться к и.е. *kwes- из *kwei-«исследовать, изучать, знать» [Buck 1949: 1043], либо возникнуть в результате метатезы и.е. *sekw- «смотреть, следить» [LEIA-C: 91], что позволяет описать глаголы «про-видения», которые используют в своём монологе Федельм и Вёльва как однокоренные, т.е. восходящие, возможно, к какому-то общему архаическому концепту получения знания посредством визуального кода.

Вместе с тем, в книге представлен шикарный разбор древнеирландских первоисточников, проводятся определённые параллели с античными традициями и условно «магическими» практиками, да ещё и на простых примерах из современности и недавнего прошлого показано, как могут трансформироваться те или иные фольклорные представления. Одним словом, читать было по-настоящему интересно и увлекательно, а самое главное — всё написанное действительно подкреплено научными данными, а не спекуляциями на тему «тайных знаний друидов» и прочей эзотерики, хотя — справедливости ради — от работ Татьяны Андреевны подобного никто и не ожидает.

Единственным минусом издания лично для меня стал тот факт, что в нём отсутствует полный текст перевода саги «Осада Друм Давгайре», выполненный Т.Шингуровой в 2011 году для дипломного исследования, анализу которой уделено достаточно много времени. Понимаю, разумеется, что на это есть свои причины, но будь этот источник дан в приложении — цены бы книге не было! Потому как при чтении очень рекомендуется иметь под рукой и «Ирландские саги» в переводах А.А.Смирнова, и сборники «Похищение быка из Куальнге» и «Предания и мифы средневековой Ирландии» с переводами самой Т.А.Михайловой и С.В.Шкунаева — очень уж любопытно сначала познакомиться (либо освежить в памяти) с первоисточником, а потом прочитать трактовки того или иного фрагмента автором «Магии друидов».

В любом случае, первая часть задуманной госпожой Михайловой монографии получает от меня высшую оценку, и я с нетерпением жду две части продолжения, посвящённых придворным поэтам и ирландским святым более поздних времён соответственно. Очень надеюсь, что они выйдут в обозримом будущем в той же серии, что и первая часть.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Михал Плескач «Mój ojciec nekromaniak»

Seidhe, 23 сентября 2022 г. 15:46

Даже не знаю, что можно сказать об этом рассказе...

Пожалуй, лучше всего его можно охарактеризовать таким образом: высокохудожественное описание отвратительных процессов. Чем-то напомнило самые «аппетитные» фрагменты из «Пузыря Мира и Не'Мира» Флавиуса Арделяна.

Сюжет, в общем-то, достаточно прост и незамысловат — некий мужчина, похоронивший сначала мать, а потом и жену, потерял интерес к жизни, проводя время лишь за чтением книг и заказывая себе самые странные произведения из отдалённых уголков мира. А как все мы знаем, чтение подобной литературы до добра не доводит. Но потом он написал письмо одному из своих сыновей, и было понятно, что он обрёл какую-то новую цель в жизни, какую-то философскую систему, которая укрепила его душу. Обрадованный сын поспешил приехать к отцу, а вот уезжать ему пришлось в неописуемом (в лучших традициях Говарда нашего Филлипса) ужасе. И теперь он пишет письмо своему брату:

«Я читал эти безумные заметки несколько раз. Не мог в это поверить, сначала думал, что это мрачная шутка. Я нашёл в его кабинете эти поразительные книги — они в самом деле существуют, а содержание их — это богохульство высшего полёта».

А далее следуют эти самые украденные у отца заметки, написанные сочным и образным языком, пока не поймёшь, ЧТО собственно описывает знатно поехавший кукухой человек...

Написано, повторюсь, талантливо, работа переводчика, как всегда, на высоте, но второй раз читать данный рассказ я точно не буду. Поэтому даже и не знаю, как работу Плескача оценить. Пусть будет без оценки.

Оценка: нет
– [  10  ] +

Олег Кожин «Разноамериканцы»

Seidhe, 2 августа 2022 г. 17:19

Бывают вот, знаете, такие произведения, которые читал много лет назад и вряд ли за все эти годы вспоминал их содержание, но потом случайно увидишь название и аж в довольной улыбке, как кот перед сметаной, расплываешься... «Разноамериканцы» Олега Кожина — однозначно из них! Простенькая по своей сути история, рассказанная нарочито упрощённым языком... но! Но, блин, как же в точку! Ведь «западные ценности» вот-вот перешагнут все рамки мыслимого и немыслимого, а Кожин предлагает отличный вариант — если легализировать и узаконивать всё, то давайте узаконивать и легализировать именно ВСЁ, и пусть никто не уйдёт обиженным!

Классный рассказ. Весьма актуален в плане современной «западной» повестки.

Да и просто весело! 8 баллов не жалко!

Оценка: 8
– [  8  ] +

Иван Белов «Ночь вкуса крови»

Seidhe, 3 июля 2022 г. 10:19

Цикл «Заступа» Ивана Белова, по моему скромному мнению, хорош от первой и до последней (пока) строчки. Это я к тому, что каждая из историй про упыря Руха Бучилу, обороняющего село Неклюдово и его окрестности от всякой нечисти (за что, собственно, его Заступой и величают), хороша по-своему. И пусть некоторых не устраивает тот факт, что в них, мол, от произведения к произведению меняется только разновидность нечисти, мне это нисколько не мешает, потому как очень уж любопытными у автора получились и мрачный мир, в котором вместо монголо-татарского нашествия на мир обрушились совсем другие бедствия, впустившие в мир различных чудовищ, и неоднозначность поступков персонажей, раз за разом демонстрирующих, что страшнее человека нет никого, и шикарная работа с нашим, родным фольклорно-этнографическим материалом. И в случае с повестью «Ночь вкуса крови» это проявляется особенно ярко. Поначалу повествование настраивает на чисто фэнтезийный лад — подменённый младенец, племя злобных домовых, которые весьма далеки от фольклорных прототипов, представляющее собой силу, с которой нужно считаться, ничуть не менее злобные лешие, которые в мире Руха Бучилы тоже выглядят совсем не как заросшие бородами мужики, левая пола одежды которых запахнута за правую... Ещё и своеобразный чёрный (а каким ему ещё быть у вурдалака-то?) юмор Бучилы добавляет некоторого легкомысленного настроя. Но стоит перевалить приблизительно за половину, как становится понятно, что в основе рассказа лежит не слишком широко известный и по-настоящему жуткий обряд так называемого «отмаливания» младенца. А произведений, в основе которых лежал бы этот обряд, лично я не встречал ни в фэнтези, ни в современном хорроре. Вдаваться в подробности не стану, всех интересующихся отсылаю к известной работе С.В.Максимова «Нечистая, неведомая и крестная сила», скажу только, что автор сумел выкрутить финал на максимум, сделав и без того страшный исход обряда ещё страшнее, чем в первоисточнике, а это дорогого стоит...

Одним словом, повесть однозначно рекомендую к прочтению. 10 баллов не раздумывая.

Оценка: 10
– [  12  ] +

Питер Ньюман «Семеро»

Seidhe, 20 июня 2022 г. 14:28

Если говорить коротко, «Семеро» Питера Ньюмана — это достойный финал достойного цикла. Если вам понравились первые два тома, данный роман вас точно не разочарует. А вот если в первых двух томах вам не хватило эпичности событий и того факта, что мечу по имени Злость банально «не с кем нормально помахаться», попробовать третий — тем более нужно!

Прошло ещё десять лет. Веспер пытается, как может, выстроить отношения между людьми, инферналями и различными полукровками, чтобы они вместе могли сосуществовать в изменившемся мире. За это время она успела стать матерью, но времени на свою дочь, Рилу, у неё никогда не хватает. Странник тоже жив-здоров, передаёт знания и умения подрастающему поколению. Коза из первого тома состарилась, а козлёнок из второго — вырос в здорового козла в самом расцвете сил.

И кажется, что всё идёт хорошо, пока не просыпаются Семеро...

Само собой разумеется, что Семерым, которые были созданы для противостояния любым проявлениям сущностей, явившихся из Разлома (об этом повествуют вставки, рассказывающие о событиях более чем тысячелетней давности), не может прийтись по душе тот факт, что Веспер пытается найти путь к сосуществованию людей и инферналей. Любое присутствие инфернальных сущностей воспринимается ими как скверна, которая должна быть уничтожена любой ценой. В свою очередь, с подобным не могут согласиться ни Веспер, ни инфернали, ни постаревший Странник, поэтому начинается глобальный замес, на кону в котором, ни много, ни мало, а будущее целого мира. Но дело осложняется ещё и тем, что Семеро были созданы — РАЗНЫМИ, поэтому и среди них не наблюдается столь необходимого в сложившихся условиях единства...

То, что всё закончится противостоянием старого мира в лице Империи Крылатого Ока (читай — Семерых) и мира нового, которому ещё только предстоит оформиться, было понятно ещё в финале «Злости», поэтому лично мне больше всего было интересно, сможет ли Ньюман «вытянуть» финал, отойдя от сюжетной схемы «путешествие из точки А в точку Б», и станет ли он без разбору убивать персонажей, будь то люди или нелюди, «нагоняя дарка».

Вытянул. Отошёл. Не стал.

Экшена в романе действительно выше крыши, причём некоторые моменты прямо-таки просят визуального воплощения (уж больно кинематографично описывается, к примеру, финальное противостояние летающего дворца Семерых и преподнесённого им противником «сюрприза»), но никакого смакования ужасов войны, смертей и страданий нет и в помине, да и главные герои по большей части остаются в живых. Хотя и потери тоже будут, куда ж без этого.

Подводя итог, остаётся лишь повторить, что автор сумел достойно завершить цикл, продемонстрировав, что фэнтези — это не обязательно мечи, файерболы, драконы и эльфы с троллями. Мир «Трилогии Странника» получился действительно очень необычным, с высоким уровнем технологического развития, но при этом — максимально фэнтезийным, как бы парадоксально это не звучало. Твёрдые 9 баллов как «Семерым», так и всему циклу в целом.

P.S. В своём «Благодарственном слове» Питер Ньюман перечисляет множество людей, благодаря которым цикл стал таким, каким он стал. Заканчивается оно следующими словами:

«И вас... За то, что прочитали. Спасибо. Надеюсь, вам это путешествие понравилось точно так же, как и мне».

От себя остаётся лишь добавить: и тебе спасибо, Питер! Да, это путешествие пришлось мне по душе, и я вовсе не прочь отправиться в новое, если редакция Астрель-СПб решит замахнуться на твоих «The Deathless».

Оценка: 9
– [  5  ] +

Яцек Пекара «Самое главное»

Seidhe, 16 июня 2022 г. 14:26

Была у меня надежда, что Пекара хоть в юмористической фэнтези сумеет меня как-то удивить и порадовать, поэтому решил и любительский перевод первого рассказа цикла «Аривальд с Побережья» прочитать. Впечатления от рассказа двойственные, но понравился рассказ однозначно больше, чем «Баллада о Трёх Словах» или «Операция «Орфей».

Начало вполне бодрое: некий Аривальд обретается при дворе принцессы Побережья — края скалистого и неурожайного, живущего, в основном, за счет морских уловов, а потому не являющегося местом, куда охотно прибывали бы купцы, маги или рыцари. Люди там обитают простые и кроме работы ничего не знающие, а правит страной молоденькая принцесса, восхищённая тем, что у нее имеется собственный маг, ну совершенно как у значительных повелителей! И вот придворный маг Аривальд узнаёт, что к Побережью приближаются данскарские морские разбойники, а вместе с ними — могущественный маг, силами намного Аривальда превосходящий. Дело осложняется ещё и тем, что сам Аривальд никаким могуществом не обладает, ведь под личиной мага скрывается немолодой бард Пеншо, волею случая раздобывший Волшебную Книгу и прочие атрибуты волшебника, такие как хрустальный шар, волшебная палочка и синий плащ, расшитый звёздами...

Признаться честно, мне всегда нравились произведения, в которых обычный человек выдаёт себя за могущественного мага, не обладая при этом выдающимися магическими способностями, но «вывезти» такие истории может либо юмор, либо неожиданная, ударная развязка. «To, co najważniejsze», к сожалению, не может похвастаться ни тем, ни другим. Ровная, уютная, если угодно — «ламповая» история, которая ближе к сказке, чем к фэнтези в любом из его проявлений. Вроде, и ругать рассказ не за что, но и хвалить тоже не получается. Подобные рассказы частенько пишут признанные мэтры жанра для тематических антологий — когда их читаешь, на общем фоне они, вроде, не теряются, а попытаешься через пару-тройку лет вспомнить, о чём, собственно, был рассказ — не получается.

По итогу, 7 баллов за уютную атмосферу и правильный посыл о том, что же в отношении с людьми важнее всего.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Яцек Пекара «Чудак из чудаковатого леса»

Seidhe, 16 июня 2022 г. 14:26

Ещё один из рассказов Яцека Пекары, относящийся к циклу об Аривальде с Побережья. Второй по времени написания, но не являющийся прямым продолжением «Самого важного». События происходят, по всей видимости, спустя какое-то время, потому как Аривальд уже не только является признанным членом Тайного Братства в Сильманионе, но и выполняет поручения его главы, магистра Харбуларера. В частности, ему поручают разобраться с одним из членов Братства, который удалился в лес, и теперь превращает зашедших туда людей в деревья и камни. Впрочем, оказалось, что у Чудака из Чудаковатого леса, как он сам себя называет, на то есть свои причины...

Атмосфера уютной сказочности, присущая первому рассказу цикла, сохранена в полной мере. Сама по себе история, опять же, ближе к сказке, чем к фэнтези, но по-своему — вполне симпатична. Особого юмора лично я при чтении не заметил, как и стёба над фэнтезийными штампами, о которых есть упоминание в отзывах на другие рассказы цикла, но изящность разрешения ситуации с Чудаком из Чудаковатого леса не признать не могу.

Одним словом, уютная и добрая сказка, совершенно не похожая на произведения «Цикла о Мордимере Маддердине». Быть разным тоже надо уметь, поэтому 7 баллов за данный рассказ не жалко.

P.S. Цикл о приключениях Аривальда с Побережья с удовольствием прочитал бы целиком.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Яцек Пекара «Операция «Орфей»

Seidhe, 16 июня 2022 г. 11:43

Делать вывод о творчестве плодовитого автора на основе двух прочитанных и одной недочитанной «инквизиторских» повестей и одного внециклового рассказа («Баллада о Трёх Словах») не совсем корректно, поэтому решил я прочитать и второй из официально переведённых на русский язык рассказов Пекары, с довольно интригующим названием «Операция «Орфей».

Завязка, прямо сказать, впечатляет: несколько отмороженных наёмников разных национальностей, прославившихся своей жестокостью, под руководством некоего полковника не известно чьей армии, готовятся ни много, ни мало, а к вызволению заложников из Ада. Из самого настоящего, христианского Ада. Но всё в данной операции окажется не так просто...

Впечатления... как бы это помягче сформулировать... скажем так, смешанные. Причём смешалась в этих ощущениях как усталость от набивших оскомину клише (среди отмороженных наёмников есть афганский моджахед, который любит пытки, но советский спецназовец любит их ещё сильнее, есть кубинец, который просит называть его Феликсом Эдмундовичем, и суданский исламист, а самый отмороженный и жестокий, разумеется, поляк, прошедший войну в Югославии, но нет никаких американцев — они же белые и пушистые, нигде никаких зверств никогда не творили, это вам любой вьетнамец, к примеру, подтвердит!), так и недоумение от основного посыла произведения. Спойлерить я не стану, скажу лишь, что меня бесконечно удивляет, что в Польше, значительно пострадавшей от фашистской агрессии, постоянно появляются авторы, которые пытаются найти какие-то оправдания и возможности прощения для фашистских палачей. Как по мне, так ВСЕ, кто творил зверства на территории хоть Польши с Балканами, хоть Белоруссии с Украиной, хоть собственно России, обречены именно на ВЕЧНЫЕ муки, если уж верить в христианскую концепцию Ада и Рая. Понимаю, что всё гораздо сложнее, и что жернова войны неумолимо перемалывают людей вместе с их убеждениями, моралью и совестью, но ничего с собой поделать не могу.

Вывод: Яцек Пекара — просто «не мой» автор. Выше «шестёрки» поставить не могу, да и то только за интригующее начало.

Но и читать никого не отговариваю. Ни этот рассказ, ни цикл про Маддердина.

Оценка: 6
– [  9  ] +

Нил Эшер «Bad Traveling»

Seidhe, 9 июня 2022 г. 16:01

«Bad Travelling» Нила Эшера — очередной рассказ, послуживший основой для одного из эпизодов третьего сезона популярного сериала «Любовь, смерть и роботы», любительский перевод которого под названием «Дурное плавание» отыскался на просторах Сети (за наводку — спасибо уважаемому count Yorga).

Должен признаться сразу, что мистера Эшера я весьма уважаю, как мастера выдавать отличные фантастические истории в очень любопытном антураже, поэтому от рассказа ждал многого. С удивлением вынужден признать: экранизация по многим параметрам превосходит первоисточник, что бывает, прямо скажем, не часто. По большому счёту, конечно, сюжет претерпел не столь уж сильные изменения, но в экранизации добавлено гораздо больше драматизма, начиная от фигуры главного героя, который выглядит неким заморышем на фоне других членов команды (в рассказе ГГ — пьющий боцман), и заканчивая эпизодом с голосованием посредством бумажек (в рассказе данный эпизод отсутствует совсем, зато присутствует другой, ничуть не менее любопытный с психологической точки зрения, момент принятия решения командой).

В целом — хорошая, крепкая история о сложном, неоднозначном моральном выборе, и о том, что человек всегда сможет найти сам себе оправдания. А ещё о принципе «меньшего зла». Наверное. Твёрдые 8 баллов.

P.S. Вызвавшие удивление зрителей татуированные бабы на корабле — целиком на совести создателей экранизации, в первоисточнике все члены команды — мужики. А вот отсутствие внятного описания мира, в котором происходят события — целиком на совести Нила Эшера. О мире не известно действительно ничего, кроме того, что события происходят на корабле охотников на неких «жабельных акул» (не знаю, как там в оригинале), а где-то есть остров Фейден.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Майкл Флетчер «The Undying Lands»

Seidhe, 8 июня 2022 г. 15:39

Познакомится с творчеством Майкла Флетчера хотелось давно, но до романа «Без надежды на искупление» я всё никак не доберусь, а тут удачно подвернулся коротенький рассказ в любительском переводе. Прочитал. Не могу сказать, что рассказ прям выдающийся, но один раз прочитать можно.

Сюжет прост и незамысловат: тридцать лет назад некромант Лебен немного облажался с заклинанием, и не просто поднял древнюю армию, но и заразил землю на пятьдесят миль вокруг — теперь любой убитый на ней, становился нежитью. Армия мертвецов ушла куда-то на юг, где завоевала острова и основала свою маленькую Империю Трупов, но земля вокруг так и осталась навсегда измененной. Чуть позже некий представитель королевской семьи увидел все возможности этого места, в результате чего была построена гладиаторская арена, на которой сражались осуждённые на смерть. Судьба проигравших была незавидна — их отсечённые головы были навечно обречены смотреть на другие поединки, однако был и другой шанс: убей десять противников подряд, и ты выйдешь на свободу. В центре повествования — судьба девушки Файяд, случайно убившей по-пьяни любимого племянника герцога, когда тот схватил ее за задницу. Шансов выжить, убив десятерых противников, у неё, разумеется, нет, однако имеется своеобразный запасной план...

Написано достаточно ровно (хотя перевод Хотимченко К.А., справедливости ради, местами шероховат), с некоторым даже «юмором висельника», если можно так выразиться, однако, не шибко верится, что за три десятилетия никто не додумался до того, на что решилась Файяд, и на этот случай не придумано никаких мер противодействия.

Поэтому только 7 баллов. Но потратить на чтение минут 10-15, повторюсь, вполне можно.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Андрей Фролов «Пасынки безмолвия»

Seidhe, 7 июня 2022 г. 20:35

С творчеством Андрея Фролова был знаком только в рамках межавторского проекта «Анклавы Вадима Панова», но читал входящие в него романы очень давно, поэтому помню только, что понравились они мне больше, чем творения других продолжателей. «Пасынков безмолвия» приобрёл лет шесть назад, что называется, «до кучи», когда на «Фрагментацию памяти» Жанны Поярковой, изданной в той же серии, наткнулся, но всё откладывал прочтение. И вот сейчас, мотаясь по работе дважды в неделю в областной центр, и нуждаясь в чтении в дороге, наконец-то добрался до этого романа. Сразу скажу, что ожидания автор не обманул: роман «Пасынки безмолвия» представляет собой увлекательное, захватывающее и бодрое повествование в весьма необычном сеттинге, да ещё и с некоторыми оригинальными авторскими находками.

Прежде всего, стоит отметить, что по факту роман можно отнести к жанру постапокалипсиса, но весьма необычного. Действие разворачивается в 2261 году, после некоей глобальной войны, в городе Новосибирске, состоящем из девяти гигантских высокотехнологичных Куполов, в которых проживает элита человечества. А вокруг этих Куполов располагается так называемый Циферблат, где проживают, как водится, в нищете и условиях дефицита ресурсов, прочие остатки человечества. И была бы это очередная страшилка о разделении человечества на «золотой миллиард» и обслуживающих их «людей второго сорта» (Кто сказал «Элизиум»? Ничего подобного! Роман написан на год раньше выхода фильма!), если бы не одно ключевое «но»... Дело в том, что обитатели Куполов и обитатели Циферблата — это две разные ветви человеческой эволюции! Высокоразвитое общество Куполов представляет собой продукт давнего эксперимента по отказу от человеческой речи, который привёл к развитию в человеке совершенно иных, невербальных, средств коммуникации. Разумеется, обитатели Циферблата не считают их полноценными людьми, именуя «молчунами» и «тепличниками», но дело осложняется ещё и тем, что жители Куполов точно так же уверены, что результатом эксперимента являются как раз жители Циферблата, «пустышечники», которых они воспринимают едва ли не животными, не способными к полноценному общению, застрявшими на предыдущей ступени эволюционной лестницы. А раз они неполноценны и ни в коей мере не ровня «настоящим» людям, то почему бы не проводить среди пустышечников Цифеблата своеобразную Лотерею, выигрышем в которой становится огромное денежное вознаграждение, а проигрышем — ради сохранения Равновесия, разумеется! — узаконенная ликвидация одного из участников (Кто сказал «Бегущий человек»? Ну, да, примерно так дело и обстоит).

Главных героев в произведении сразу четверо. Павел Сорока, обитатель Циферблата, который выиграл в Лотерею так называемый «оранжевый билет», и теперь должен быть уничтожен командой ловчих из Куполов. Яна по прозвищу Погремушка, егерь из Круга Сопротивления, которые занимаются тем, что незамеченными грабят Купола, и мечтают уничтожить Лотерею. Артемидий Селиванов, представитель высшей элиты Новосибирска, возглавляющий команду ловцов, отправившихся вручать «награждение» Сороке. А ещё Петрос, обычный инженер из Купола, оказывающийся в самой гуще происходящих событий. Линии героев сплетутся в тугой клубок, и каждый из них будет воспринимать происходящее со своей точки зрения. Противопоставление двух ветвей человечества, которые испытывают друг к другу целый спектр эмоций от жалости к «несчастным жертвам эксперимента» до ненависти на уровне «либо они, либо — мы» является, пожалуй, самой сильной из сторон романа. Читателю предстоит до самых последних страниц самому решать, кто на самом деле является результатом эксперимента, а кто может претендовать на право называться настоящими людьми. И только на паре десятков последних страниц автор сумеет удивить, перевернув происходящее с ног на голову...

Также стоит отметить, что действие в романе ураганное, с кучей погонь, перестрелок и неожиданных поворотов сюжета, так что скучать читателю не придётся. Вместе с тем, Фролов подкидывает некоторое количество как достаточно любопытных идей о развитии общества, отказавшегося от вербального общения, так и рассуждений о том, что делает человека собственно человеком, поэтому и бездумным боевичком «Пасынков безмолвия» назвать язык не поворачивается.

Одним словом, хороший, годный роман, с которым можно приятно скоротать пару-тройку вечеров. А после его прочтения — есть, о чём задуматься. Твёрдая «восмёрка» с большим плюсом за необычность сеттинга. Почему не поставил балл выше? Всё очень просто. Всю книгу не мог отделаться от мысли, что эволюция, даже искусственно ускоренная, никак не могла совершить подобный скачок за какие-то 250 лет. И пусть в финале автор изящно вывернулся из этого противоречия, сам финальный твист оказался для меня лично несколько предсказуемым, да и вообще — не люблю я подобные сюжетные ходы, несколько обесценивают они всё происходящее, на мой взгляд.

P.S. Отдельно хотелось бы упомянуть также небольшие эпиграфы к каждой главе, представляющие собой выдержки из работы «Социализация высших млекопитающих и иных живых организмов», якобы написанной ректором Российско-Европейского Университета систематики и экологии животных Эльдаром Котляковым в 2064 году. Большинство фактов из этих эпиграфов, разумеется, широко известны, но собранные вместе они создают вполне убедительный «научный базис», положенный в основу масштабного эксперимента, поставленного над человечеством. Да и просто интересно! Вы вот знали, к примеру, что обыкновенная белка способна не только запоминать местонахождение нескольких тысяч спрятанных орехов, но и постоянно перепрятывать запасы, водя потенциальных воров из числа собратьев за нос, обустраивая ложные тайники?

Оценка: 8
– [  4  ] +

Наталия Осояну «Чёрный снег»

Seidhe, 3 июня 2022 г. 14:20

Учитывая, что сама Наталия на своей старой страничке на Самиздате писала, что действие «Чёрного снега» происходит в том же мире, что и действие рассказа «Завеса теней», ожидал от рассказа несколько большего. Нет, рассказанная история вполне себе самодостаточна и в должно мере увлекательна, этого не отнять, да и неожиданный сюжетный твист присутствует, но всё-таки чувствуется, что слишком многое осталось «за кадром», если можно так выразиться. Написано достаточно жёстко, без каких-либо романтических соплей, но вместе с тем — поэтично. Один только образ беспрестанно идущего чёрного снега, которым природа отвечает на зло, творимое магом, известным под именем Дракон, чего стоит...

Остаётся только надеяться, что из «Завесы теней» и «Чёрного снега» когда-нибудь вырастет нечто большее, как выросла из рассказа «Перо из крыла феникса» шикарная трилогия «Дети Великого Шторма», а из «Зимней стужи» — не менее шикарный роман «Первая печать». Самому же рассказу в том виде, в котором он существует — 7 баллов.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Джо Р. Лансдэйл «The Tall Grass»

Seidhe, 1 июня 2022 г. 00:06

«Высокая трава» Джо Р. Лансдейла — это очередной рассказ, послуживший основой для одного из эпизодов второго сезона нашумевшего сериала «Любовь, смерть и роботы», любительский перевод которого (рассказа) отыскался на просторах Сети (за наводку — спасибо уважаемому count Yorga).

Прочитан, признаться, не без удовольствия — я всегда любил экранизации, чётко следующие сюжету первоисточника, а в случае «Высокой травы» соответствие — практически полное. И тем не менее, на мой взгляд, рассказ получился всё-таки самую малость, но атмосфернее экранного воплощения. Объяснения, пусть и неумелые, работника поезда о тех, кому не спится в определённое время ночи, история с неисправным замком, да и сам образ таинственной «высокой травы» (а не банальной кукурузы, как в экранизации!), добавляют истории некую причинно-следственную связь, которой так не хватило зрителям, писавших в комментариях что-то вроде «чувак просто вышел покурить, а на него напали какие-то существа? и это всё?»

И ещё один момент. Более чем уверен, что если бы я прочитал этот рассказ до просмотра одноимённого эпизода сериала, НИКАКИХ аналогий с Говардом нашим Филлипсом у меня бы не возникло. Поэтому оставляю на совести «лавкрафтоведов» всех мастей поиск каких-либо параллелей сюжета данного рассказа и биографии ГФЛ, потому как в мультике главный герой на него ну уж больно похож...

Оценка: 7
– [  7  ] +

Жанна Пояркова «Отступник»

Seidhe, 23 мая 2022 г. 14:09

По моему скромному мнению, которое я никому, разумеется, не собираюсь навязывать, «Отступник» Жанны Поярковой — вещь непростительно недооценённая. Можно, конечно, посчитать, что я пристрастен (я и не отрицаю!), но на трёх сотнях страниц рассказать столь пронзительную историю — это дорогого стоит...

Представьте себе мир, в который провалилась какая-то часть условного европейского средневековья, поэтому «надёжей и опорой» для невольных попаданцев стала Церковь. Обитающий в этом мире народ шуай, списанный с условных «азиатов» реальной истории, предпочитает не воевать, а уступать пришельцам свои территории, что принимается последними за слабость. У всего этого действа есть определённые причины, но Лурд, как именуется людское теократическое государство, не особо этим интересуется, понемногу отжимая территории у аборигенов. Ситуация усугубляется ещё и тем, что новая реальность дарит некоторым людям сверхсопобности, поэтому Церковь тут же объявляет подобных людей Святыми. По прошествии многих лет Церковь полностью контролирует все сферы жизни, не позволяя задумываться и исследовать, а святые творят чудеса лишь по указу церковного совета. Но чем сильнее давление веры и традиций, тем более яркими и безумными становятся те, кто хотят сломать клетку. На окраинах Лурда начинается бунт, возглавляемый некоей Кари Годар, которая творит чудеса, не считаясь с догматами. Её окружает огромное количество разномастных последователей, от опальных поэтов до непонятых изобретателей, которым тесно под властью Церкви, но что случится, когда на её сторону встанет ещё и инквизитор? Ведь в этом мире подобные ему наделены силой отличать правду от лжи...

Если почитать отзывы на «Отступника» хоть уважаемых лаборантов, хоть на просторах Сети, сразу же бросается в глаза, что читающим банально не хватило объёма. В корне с этим мнением не согласен. Да, я в курсе, что Брендон Сандерсон сделал бы из этой истории 900-страничный том, детально продумав алфавит шуай и принципы магической работы дирижаблей... Да, я представляю, какими душевными терзаниями была бы наполнена эта же история в исполнении Робин Хобб, растянутая тома на три минимум... Да, я понимаю, что от автора-женщины надо было бы ожидать гораздо более детального описания рюшечек на камзоле того или иного героя или героини... Вопрос только в одном: зачем? Ведь Жанна Михайловна смогла рассказать ПРЕКРАСНУЮ историю, уместившись в 300 страниц, да ещё и с учётом того, что в книге есть иллюстрации! Разумеется, при таком объёме многое осталось за кадром, но ощущения того, что тебе, как читателю, чего-то «недодали» лично у меня не возникло ни разу, потому как автор щедро отсыпала и неожиданных поворотов сюжета, и душевных терзаний весьма неоднозначных персонажей, и убедительной психологичности для поступков героев... Да что там говорить — эту книгу не портят даже темы нетрадиционных отношений! Всё настолько уместно вплетено в сюжет, что даже мне, цисгендерному белому шовинисту (так ведь нормальные люди нынче по-научному называются?), придраться не к чему! =)))

И последнее. Книга «Отступник» — тот редкий для меня случай, когда я купил бумажную книгу в серии, которая всегда лежала вне сферы моих интересов. Наткнулся на Неназываемом ресурсе на вот такой комментарий: «Автор специально для этого проекта два года с художником колбасилась, чтобы все было, как надо. Книжка крутая». Разумеется, не смог устоять, о чём не пожалел ни разу! Книжка действительно ОЧЕНЬ крутая, а двадцать шикарных иллюстраций Елены Беспаловой делают «Отступника» вообще уникальным явлением, хотя качество их печати в томике серии «Магия фэнтези» оставляет желать лучшего (в цвете и с вариациями картинки можно посмотреть здесь: http://heresyhub.com/otstupnik-illyustratsii/).

Эээх, книгу с этими же иллюстрациями на меловке бы, да на вклейках, да форматом хотя бы 210 на 145 мм...

Подводя итог, остаётся лишь добавить, что «Отступник» получает вполне заслуженные в моей градации 10 баллов, и рекомендацию к прочтению всем, кому по душе по-настоящему неоднозначные герои и ситуации. Жаль, что роман прошёл совершенно незамеченным любителями dark fantasy — судя по некоторым комментариям автора, у истории вполне могло быть продолжение.

Оценка: 10
– [  17  ] +

Яцек Комуда «Бес идёт за мной»

Seidhe, 27 апреля 2022 г. 10:29

Прочитав чуть более года назад сборник повестей и рассказов Яцека Комуды «Якса. Царство железных слёз», остался под большим впечатлением, поэтому первого полноценного романа из задуманной автором трилогии про Яксу ждал с нетерпением. Сразу скажу — ждал не зря, Комуда не разочаровал, но не обошлось без кое-каких недостатков, которые не позволили мне выставить роману высший балл. Но давайте сначала о достоинствах.

Прежде всего, стоит отметить, что Комуда остался верен себе, и возрастное ограничение 18+ кажется вполне оправданным. Времена и события в книге описываются по-настоящему страшные, но это не намеренное нагнетание мрачности и чернухи, скорее — желание показать устройство условно-средневекового общества таким, какое оно есть. Причём это касается как кочевых хунгуров, представляющих собой условный микс из гуннов/монголов, так и вполне себе оседлого населения Лендии и сопредельных государственных образований, жизнь в которых максимально далека от идеализированного Средневековья. Сюжетно роман охватывает промежуток времени в одиннадцать лет, прошедшие с момента битвы на Рябом поле (опять же, условный микс из битв на Калке и при Легнице с примесью Косова поля), до возвращения главного героя, Яксы Дружича, на родную землю. Читателям, знакомым с рассказами и повестями, несомненно, будет интересно узнать некоторые подробности судьбы Яксы, о которых ранее оставалось только догадываться, но и тем, кто начнёт знакомство с циклом с данного романа всё будет, я думаю, понятно. Сильно спойлерить не стану, скажу лишь, что в романе присутствуют и масштабное сражение, и впечатляющие картины разгромленной Лендии, и несколько мастерски описанных мелких стычек, и погони по бескрайней степи, и гонки на лошадях, и сверхъестественные силы, пробуждающиеся на покорённой земле, и много чего ещё. Довольно неожиданные повороты сюжета также присутствуют. Разумеется, в книге есть и некоторые моменты, которые можно при большом желании записать в рояли, но тут уж каждый решает для себя сам, ждёт ли он от книги, представляющей собой, как ни крути, фантастическое произведение, стопроцентного реализма. В конце концов, настоящий герой потому и становится Героем, что ему множество раз повезло в самых безвыходных ситуациях — тот же Конан из Киммерии не даст соврать! =)))

Самого знаменитого героя Говарда я вспомнил не зря, потому как противопоставление Яксы «традиционным» героям фэнтези для меня — ещё один несомненный плюс книги. И с этим штампом Комуда ненавязчиво полемизирует, не зря же Яксу в хунгурском плену зовут именно Конин. Дело в том, что Якса Дружич, при всей незавидности своей судьбы, не вызывает никакой симпатии. Совершенно. И я не шучу. Это не классический фэнтезийный герой без страха и упрёка, который должен кого-то победить, кому-то отомстить, выполнить свой предназначение или что-то найти/уничтожить. Это не обаятельный мерзавец, который, вроде как и плохой, и поступки совершает мерзкие, но вызывает сопереживание. Это и не модный нынче карикатурный страдалец и превозмогатель самого себя и тёмных тайн своего прошлого. Признаться честно, навскидку даже не назову аналогий, с кем из фэнтезийных героев можно было бы сравнить Яксу из рода Дружичей. Фигура, безусловно, противоречивая, сложная в психологическом плане, но при этом сам Якса человек самоуверенный, грубый, местами откровенно наглый, да ещё и подверженный неконтролируемым приступам ярости, при которых он не различает друзей и врагов. Всё это, вместе с уже упоминаемыми неожиданными поворотами сюжета, когда герои, которые по всем признакам должны выдвинутся на роль если не главных, то хотя бы второстепенных, гибнут в самый неожиданный момент, делает чтение по-настоящему увлекательным. Весьма интересно, как личность Яксы будет формироваться дальше, потому как в первом романе цикла произошло лишь взросление героя, если пользоваться терминологией классификатора ФантЛаба, а вот его полноценное становление — ещё впереди.

О мире Ведды, в котором происходят события, ничего особо нового из романа читатель не узнает, разве что чуть расширится география, и нам покажут не только условную «Европу», но и кусочек Бескрайней Степи, в которой долгие годы Якса пребывал в рабстве у хунгуров. Также необходимо отметить парочку по-настоящему красочных локаций, вроде исполинских Нижних Врат на реке Санне, изготовленных в незапамятные времена великанами-столемами, места давнего побоища с чудовищными змиями, усеянного гигансткими костями и черепами, или восхождение героев на восточную часть Круга Гор, с которого открывается вид на Лендию. Кстати, наличие карты, которое, к слову, имеется в польском издании, было бы очень кстати, потому как из текста романа лично мне не всегда было понятно, где располагаются те или иные государственные образования или географические объекты. Впрочем, в конце книги традиционно располагается «Дополнение для внимательного читателя», причём даже более объёмное, чем в первой книге, которые помогут прояснить некоторые моменты.

К сожалению, без минусов тоже не обошлось.

Первым и самым досадным стал объём книги. Я хоть и не любитель многотомных опупей, но по нынешним временам 400 страниц чистого теста — это всё-таки маловато. Учитывая высокий темп повествования, читается книга буквально за два-три вечера. С этим же связана и некоторая «небрежность» повествования. Понимаю, конечно, что автор в Польше фигура известная и популярная, поэтому расчёт делался, видимо, на то, что все уже читали «Царство железных слов», но некоторые моменты не мешало бы и прояснить для читателя нового. К примеру, сцена, когда Булксу достаёт головы Милоша и Венеды из мешка будет совершенно не понятен тем, кто с первой книгой не знаком. Думаю, что разъяснение на пару десятков страниц всей этой хунгурской движухи с отрезанными головами врагов пошло бы роману только на пользу.

Вторым минусом, причём довольно значительным, стало некоторое нарушение в общей логике повествования. Я оставлю за скобками излишнюю выживаемость нужных для сюжета героев, потому как уже объяснял чуть выше свою точку зрения на этот счёт. Но некоторые сюжетные повороты оставили меня в глубоком недоумении. Я понимаю, к примеру, для чего сюжету нужна сцена сражения Яксы с превосходящими силами хунгуров под древним дубом, но вот зачем бы десятку хунгуров СПЕШИВАТЬСЯ, чтобы схватить двоих противников — это выше моего понимания. Можно привести ещё пару-тройку подобных примеров, но все они будут лежать приблизительно в одной плоскости, и выглядит это так, будто автор несколько «подыгрывает» некоторым героям. С другой стороны, эти же герои потом страшно и нелепо гибнут, так что можно сказать, что одно уравновешивает другое. Помимо всего прочего, нельзя забывать, что в этом мире существуют сверхъестественные силы, так что кто знает — возможно все эти нелогичности объясняются именно их вмешательством...

Третьим и заключительным минусом для меня стало наличие в тексте намёков на нетрадиционную ориентацию. Это не относится к линии Вигго, где данный приём вполне оправдан сюжетно, но присутствие данной «актуальной повестки» в сцене с восставшими смердами совершенно бессмысленно, и выглядит своеобразной уступкой модным веяниям, типа «смотрите, у меня в тексте «эти» тоже есть, хотя и называемые мерзкими мужеложцами». Честно говоря, не ожидал такого от Комуды, потому как преимущественно католическая Польша пока ещё не до конца утонула в толерантности и терпимости. Справедливости ради, это всего лишь два эпизода, и никакой зацикленности на данной тематике не наблюдается.

Подводя итог, могу сказать, что прочитанным романом я остался вполне доволен. Да, коротковат. Да, это только первый том из запланированной трилогии (хотя сама по себе история, вынесенная в название, получила вполне логичный финал и ответила на многие вопросы, поневоле возникавшие после знакомства со сборником повестей/рассказов). Да, есть некоторые вопросы к общей логике повествования и излишней живучести героев. Но! Но читать роман по-настоящему интересно, автор умеет удивить неожиданными сюжетными твистами, а атмосфера внезапно рухнувшего привычного мира передана на отлично.

И самое главное — после прочтения очень хочется продолжения, а это ли не лучшая похвала книге?

От меня 9 баллов. Теперь всё зависит от пана Яцека — надеюсь, за прошедшие с момента выхода романа «Бес идёт за мной» три года он успел поработать над продолжением этой истории. Ну, а русскоязычным читателям остаётся, опять же, только надеяться, что обстоятельства изменятся, и мы сможем с этим продолжением ознакомится. Пока же предлагаю воспринимать данный роман как ещё один кусочек мозаики о непростых временах, наступивших в мире Ведды, и о ещё более непростой судьбе Яксы Дружича, а семь подобных кусочков — это лучше, чем шесть.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Иван Белов «Иное решение»

Seidhe, 23 апреля 2022 г. 21:23

По большому счёту, рассказ представляет собой своеобразную страшилку, которую при желании можно назвать пропагандистской. Судите сами: начинается всё с картины эдакой киберпанковской Европы, конкретно — Парижа 2035 года, с перенаселением, ухудшившейся экологией, имплантами, цифровыми наркотиками и засильем мусульманских банд на улицах. Далее действие переносится на Ближний Восток, где силы объединённой Европы ведут кровопролитную войну с Новым Халифатом. А далее следует сюжетный твист, ради которого рассказ, собственно, и написан. Спойлерить не стану, просто намекну, что «Иное решение» было написано для конкурса «СССР-2061».

И, собственно, дальше было бы не о чем говорить, потому как особыми литературными изысками рассказ, будем откровенны, не блещет, если бы не одно «но». А именно, великолепно предугаданное автором информационное поле, которое будет окружать нашу страну, благодаря действиям «свободной» и «демократической» прессы. Судите сами:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Только русских здесь не хватает. Какого черта они, вообще, суют нос в чужие дела? Как обычно, испоганили свою страну, и лезут к другим. Сами нищие, армии нет, на вооружение древние, сгнившие железяки, а ну-ка, легки на помине. Некоторых ничему жизнь не учит. Сколько их пинали, макали мордой в дерьмо. Весь мир ржет, наблюдая как этот цирк пытается корчить из себя сверхдержаву. Посмешище. Что они могут? Заваливать трупами? Так Союз давно вымер, население деградировало и спилось окончательно, дедушка в свое время ужасов порассказывал…

Ничего не напоминает? =))) По итогу, 6 баллов рассказу не жалко, но чувствуется, что писал начинающий автор. Тем отраднее, что за прошедшие с момента написания «Иного решения» годы Иван Белов значительно вырос в плане писательского мастерства.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Иван Белов «Кровь Тавриды»

Seidhe, 22 апреля 2022 г. 12:57

Небольшой исторический рассказ, представляющий собой эпизод захвата города Корчева половцами. Если название города вам ни о чём не говорит, просто намекну, что сегодня он известен, как Керчь. Соответственно, и рассказ по большей части о том, что в Крыму русские успели побывать задолго до присоединения его к Российской Империи во времена Екатерины II.

Написано хорошо, но слишком уж коротко, поэтому «Кровь Тавриды» тянет больше на описание отдельно взятого сражения, чем на полноценный рассказ, не претендуя на сложность сюжета или психологические портреты героев.

В любом случае, рассказ не потерял своей актуальности со времени написания, а слова, вложенные в уста обороняющего город русского князя Романа, оказались пророческими:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
— Я, Роман, сын Игоря Ярого, князь тмутороканский и корчевский, защитник Тавриды и Южной Руси, говорю: отныне я не владыка вам, сегодня вы братья мои. Всех вас зову я сегодня на последний, кровавый пир. <...> Сегодня мы примем смерть на руинах последнего русского города благословенной Тавриды. Я не боюсь. Не боюсь, потому что земля эта русская, была и есть, от крови Святослава, через жизни наши, в будущие века. Мы вернёмся, не мы, так дети наши, дети и внуки наших детей, пусть через сотни лет, но вернутся. Русский стяг взовьётся здесь снова и никогда более опущен не будет. Вижу. Верю. Так будет!

Подводя итог, остаётся добавить, что за общую патриотическую направленность рассказу вполне можно простить некоторую схематичность, и накинуть лишний балл. Хотя бы за привлечение внимания к малоизвестной странице нашей истории.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Алексей Провоторов «Новая Жизнь»

Seidhe, 13 апреля 2022 г. 15:11

Среди всего многообразия тем, к которым обращается фантастическая (в широком смысле этого определения) литература, я стараюсь по возможности избегать всего двух — вампиры и зомби. Но при знакомстве с корпусом текстов того или иного автора пропускать рассказ, только потому что это «зомбятник» или «вампирятник», не вижу смысла. Учитывая, что у этих жанров есть определённые штампы, за рамки которых автору порой выйти очень и очень трудно, на первый план при оценке произведения выходит то, насколько хорошо оно написано с литературной точки зрения.

Вступление, возможно, получилось длинноватым, но без него было бы не объяснить, что заход Алексея Провоторова на территорию «зомбятника» вполне себе удался. Написано атмосферно, строго по канонам жанра, а вот антураж достаточно необычен — много ли вы десять лет назад читали рассказов про зомби в СССР? Кровавые моменты в рассказе присутствуют в изобилии, сюжетные повороты не всегда предсказуемы, поэтому и общий жизнеутверждающий финал лично мне тоже впечатления не испортил. Хотя хотелось бы мне посмотреть, конечно, в каком виде после всех ночных приключений явился бы герой на автобусную остановку, чтобы добраться до райцентра... =)))

Одним словом — добротная, ладно скроенная история. Но про зомби, поэтому только 7 баллов.

А ещё этот рассказ про настоящую любовь, потому как в любых условиях, даже среди ночи, спасаясь от ходячих трупов на болоте, да ещё в компании молодой девушки, главный герой Сеня не забывает, что завтра у него свидание с Полей, и нравится ему — только она!

Оценка: 7
– [  6  ] +

Валерий Шлыков «Барабан Скарла. Роковая фантастика лорда Дансейни»

Seidhe, 12 апреля 2022 г. 15:51

Сколько бы раз я не снимал с полки книги Лорда Дансени с целью перечитать тот или иной полюбившийся рассказ, столько раз перечитываю потом данную статью. Не знаю даже, в чём причина. То ли в том, что господину Шлыкову прекрасно удалось рассказать о творчестве Дансени, не углубляясь в детали его биографии, то ли в написанных вполне в «дансенианском» стиле вступлении и заключении, то ли в том, что высказанные Валерием мысли во многом созвучны моему собственному восприятию творчества «ирландского сновидца»:

«<...> мы уже цитировали то место из Дансейни, где миры называются снами Мана-Йуд-Сушаи, в других местах он пишет, что и боги – это сны творца, а люди – сны богов. В этом нет противоречия – в царстве грез все возможно и взаимопроницаемо. Вспомним хотя бы Чжуан-цзы, так и не решившего, кто кому снится.

В столь зыбком мире нет ничего определенного, царствует полный хаос, и любое решение, любое случившееся действие – есть решение и действие Рока. Если человек – это всего лишь чей-то сон, то понятно, что всесилие и непознаваемость Рока достигают невиданного апогея: как персонажу сна достучаться до сновидца, тем более, если тот спит? А уж вложенные друг в друга сновидения и сновидцы и вовсе делают эту задачу безумной. Никто еще не создавал столь фантастической и глубокой гипнологии. Уже за это ирландскому лорду место на литературном Олимпе обеспечено».

Одним словом — отличная статья! Если будете знакомится с творчеством Лорда Дансени, а потом захотите почитать что-то из литературной критики о нём — всячески рекомендую ознакомиться.

В конце концов, премию «Фанткритик» абы за что не дадут! =)))

Оценка: 9
– [  6  ] +

Дж. Г. Баллард «Утонувший великан»

Seidhe, 11 апреля 2022 г. 09:16

Должен сразу сказать, что не являюсь большим поклонником творчества Балларда. Читал пару его романов, несколько рассказов очень удачными показались (навскидку сразу «Безвыходный город» и «Тринадцать на пути к Альфа Центавре» вспоминаются), но всё-таки вся эта «нововолновая эстетика и проблематика» — это не совсем моё. Читал по молодости и «Утонувшего великана», но не могу сказать, что он как-то глубоко запал мне в душу. Запомнился рассказ, конечно, но по тем временам меня увлекало что-то гораздо более необычное и фантастичное...

Прошло, наверное, лет двадцать, а то и больше, с момента прочтения. Смотрю финальный эпизод второго сезона сериала «Любовь, смерть и роботы». Эффект узнавания — моментальный. И знаете, чего я вам скажу? Когда эта история представлена визуально, она впечатляет как-то сильнее. Отношение к первоисточнику довольно бережное (что по нынешним временам скорее редкость), но сама картинка — выше всяческих похвал! Все эти окровавленные волны прибоя, непонятно чего жрущие чайки, граффити на теле великана, чадящие подозрительно выглядящие котлы... После просмотра перечитал рассказ, разумеется, и то ли повзрослел за это время, то ли как-то по-другому после визуализированной картинки всё воспринимается, то ли много раз убедился, что большинству окружающих ничего чудесного и волшебного не то что не нужно — они его и разглядеть-то не могут! Одним словом, какими-то новыми красками рассказ заиграл. Всё-таки очень глубоко психологичная и философская вещь. То, что для одного — чудо, источник удивления и восхищения, для другого — возможность как-то проявить себя, первым залезть на это что-то (сейчас читай: сделать селфи), а для человеческого социума в целом — прежде всего польза, выгода и быстрейшее забвение, дабы не разрушалась картинка уютного привычного мирка, в котором никаким чудесам места нет. Хотя я не совсем прав — чудесам место есть, но только в цирках и на выставках уродов...

Сильная вещь. Рекомендую и рассказ, и экранизацию. В любой последовательности.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Г. Ф. Лавкрафт «Лорд Дансени и его труды»

Seidhe, 7 апреля 2022 г. 12:18

Статья Говарда Филлипса Лавкрафта, посвящённая творчеству Лорда Дансени. Содержащая множество мелких неточностей (а чего поделать — этих ваших интернетов тогда не было), но от этого ничуть не менее любопытная. Во-первых, хорошо чувствуется, что сам Лавкрафт творчество Дансени очень ценил, но при этом прекрасно отдавал себе отчёт в том, что стать по-настоящему массовым, популярным и даже — если угодно — «попсовым» автором у Дансени никак не получится. Во-вторых, вся суть отношения автора к творчеству Дансени умещается буквально в одном абзаце:

«Баланс между консерватизмом и изощренностью у Дансени совершенен; автор необычно традиционен, но он также ощущает хаотическую ничтожность ценностей, как и любой утверждающий это современник. С тем же самым голосом, что воспевает движущие силы богов, он оплакивает сломанную детскую лошадку-качалку, рассказывает, как желание мальчика получить обруч вынудило короля принести свою корону в жертву звёздам; при этом Дансени также удачно воспевает тихие деревни, дым идиллических очагов и огни в домах по вечерам. Он создаёт мир, который никогда не существовал, и никогда не будет существовать, но мы всегда о нём знали и жаждали его в мечтах. <...> Дансени ни на кого не похож».

Учитывая, что из всего творческого наследия ГФЛ лично мне наиболее ценным представляется именно «Сновидческий цикл», написанный во многои как подражание стилю Дансени, не могу не отметить, что с этим утверждением я согласен целиком и полностью, а сам Лавкрафт довольно успешно работал в той же стилистике.

Алексею Черепанову спасибо за перевод, ознакомится рекомендую всем, кто интересуется, кем и чем вдохновлялся великий и ужасный в ранний период своего творчества.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Алексей Провоторов «Игедо»

Seidhe, 6 апреля 2022 г. 16:30

Бывает, знаете, ощущение, когда интуитивно чувствуешь, что автор — «твой», но отчего-то всегда откладываешь знакомство с его творчеством. С работами Алексея Провоторова у меня получилось именно так. После шикарного «Костяного», ставшего настоящим украшением антологии «13 ведьм», и «Форумных троллей», которые были одной из самых запоминающихся историй «Тёмной стороны Сети», никак не мог я плотно взяться за знакомство с рассказами автора.

Исправлять данное упущение начал с рассказа «Игедо». Почему? Да фиг его знает, просто название понравилось! И знаете, что я вам скажу? Это вот прям 10 из 10! В своих отзывах я неоднократно упоминал, что в фантастике/фэнтези я больше всего ценю произведения, в которых авторы будто бы «приоткрывают дверь» в другие миры, ничего читателю толком не объясняя, не скатываясь в многостраничные описания. Многоуважаемый Олег Семёнович Ладыженский, половина знаменитого дуэта Г.Л.Олди, применительно к творчеству господина Провоторова сформулировал это так: «Алексей отдает предпочтение завязке и развязке. Вместо экспозиции он предпочитает бросать читателя в историю сразу, без прелюдий – пусть выплывает». С этой формулировкой я полностью согласен, с одной небольшой поправкой: когда тебя бросают в подобную историю, что называется, «с головой», у неё должен быть внятный СЮЖЕТ, чтобы после прочтения не возникало мысли «круто, конечно, написано, жалко не понятно что это было!»

«Игедо» — прекрасный пример именно такой истории. Нам не объяснят кто такие Короли Второй Луны и не посвятят в историю их конфликта с обитателями описываемого мира. Не объяснят, почему стрегоньеры охотятся на ведьм-стрег, и почему именно последние могут призывать таинственных Красных Птиц, которые год от года становятся всё сильнее. Не объяснят, почему уничтожением Красных Птиц занимается только «затянутый в кожу, с белоснежной крахмальной повязкой на лице, Сигид Тьена». Не объяснят много чего... Но как же круто, кинематографично и буквально зримо описана сама история поиска отдельно взятого стрегоньеора Бастиана да Кила очередной Красной Птицы, кем бы она не была! Ну, вот почему ТАКИЕ произведения не берутся экранизировать в каком-нибудь аналоге «Любви, смерти и роботов»? Вот это был бы эпизод! В рассказанной истории прекрасно всё — и общий антураж, и запоминающийся образ ведьмы Леды Ютры, которую не просто так прозвали Лайкой (образы ведьм вообще удаются Провоторову на ура), и шикарная недосказанность, позволяющая понять, что описываемый мир когда-то был гораздо более высокотехнологичным, и — разумеется! — безумный конь самого Бастиана!

Одним словом, рассказу — 10 баллов не раздумывая! Как по мне, ничуть не хуже «Костяного» и пока (прочитал только половину) — лучший из рассказов сборника «Зеркальный гамбит».

Оценка: 10
– [  6  ] +

Алексей Провоторов «Сие — тварям»

Seidhe, 6 апреля 2022 г. 15:56

Хороший рассказ. Сюжет, начинающийся как настоящая ода бунтарскому духу и нежеланию слепо верить догматам, в дальнейшем становится гораздо сложнее и многограннее.

Представьте себе мир, который оставили боги, но до этого наказали людям жить в чётко очерченных пределах, потому как за краями этого благополучного мира — твари, сдерживает которых лишь наличие специально созданных стражей. Представьте, что всегда находятся сомневающиеся, которые не верят, что у мира есть край, и что за обозначенные пределы можно шагнуть. Представьте, что шагнуть за эти пределы действительно можно, вопрос в одном: а нужно ли?...

Учитывая, что в реальной земной истории религиозное мракобесие частенько сдерживало развитие науки, ожидаешь от рассказа какого угодно финала, кроме того, который приготовил автор. Вернее, даже не так — подобного финала, может, и ожидаешь, но до последнего не веришь, что всё закончится именно так.

Одним словом — рекомендую. Может быть отличным стартом для знакомства с творчеством самобытного и талантливого автора, которым несомненно является Алексей Провоторов. Не зря рассказ стоит первым в соавторском сборнике, изданном в серии «Зеркало» издательства «РИПОЛ классик» под названием «Зеркальный гамбит».

Оценка: 8
– [  6  ] +

Иван Белов «Безгрешная»

Seidhe, 6 апреля 2022 г. 13:22

Начав читать новый рассказ Ивана Белова, не так давно выложенный на Author.Today, совсем было я приуныл...

Сколько раз всё это уже было: затерянная в лесах деревушка религиозных фанатиков, показанная глазами невинной девчушки, странный лидер общины, который явно не так прост, как кажется, случайное появление в деревне людей из «большого мира», которое приводит к печальным последствиям как для них, так и для обитателей общины...

Но Иван Белов не был бы Иваном Беловым, если бы не вывернул сюжет наизнанку буквально в паре-тройке последних строк. И становится как-то совсем неуютно, стоит лишь задуматься, ЧТО на самом деле притаилось в этой затерянной деревушке. Написано хорошо, но предупреждаю: весьма кроваво. Странно, что рассказ не появился в одной из антологий ССК. То ли отбор не прошёл, то ли ещё чего помешало, но в составе одного из сборников ему было бы самое место.

В целом, радует, что «не Рухом единым», как написали в одном из комментарием всё на том же Author.Today. Рух Бучила, конечно, великолепен, но и другие рассказы, как мистической, так и условно-исторической направленности, получаются у автора на отлично. Конкретно «Безгрешной» — 9 баллов.

P.S. Отдельно хотелось бы отметить обложку авторства Валерия Кирюкова. Хороша!

Оценка: 9
– [  10  ] +

Алексей Провоторов «Волк, Всадник и Цветок»

Seidhe, 6 апреля 2022 г. 09:08

Рассказ Алексея Провоторова «Волк, Всадник и Цветок» — эталонный пример того, каким должно быть настоящее фэнтези. Разумеется, каким оно должно быть исключительно в моём понимании. А должно оно быть, прежде всего, настоящим разгулом ничем не ограниченной фантазии. Поясню: среди авторов, которых я безусловно назову в десятке самых-самых любимых, читаемых и почитаемых, обязательно окажутся Лорд Дансени и Рождер Желязны, каждый из которых творил эталонное (повторюсь — для меня) фэнтези, позволяя своему воображению воспарить до невообразимых высот, совершенно не заботясь о каких-либо объяснениях происходящего, но и не превращая текст в «ой, смотрите, чего я ещё напридумывал!»

И данный рассказ Алексея в некоторой степени походит на творчество каждого из этих признанных мэтров!

Судите сами:

«Мы проехали земли Тарамиска, Нижней Дельвии и Поймута. Дельвийские эльфы, нервничая, с криками бросались прочь от моего коня, горстями выскакивая из-под копыт. Большой чёрный ворон какое-то время летел за нами, выкрикивая всякие слова; белые цветы в заводях Поймута провожали нас, поворачивая вслед пышные соцветия; у Левой горы Вечный Повешенный приветливо помахал нам рукой из своей петли; я улыбнулся и помахал ему в ответ, когда мы пролетали мимо».

Или вот ещё:

«Мы покинули Кератас, проскочили Навейский мост, кощунственное строение из рёбер дракона; спугнули стаю светящихся птиц у какого-то болота, пересекли вброд реку Дилак, разгоняя некрасивых разжиревших сирен с крашеными волосами, и наконец выбрались на широкую дорогу, что вела в Зелёную Аламейду, где во всех семьях рождалось лишь по одному ребёнку. Страж-У-Ворот, отупевший от трёхсот лет охранной работы без отдыха, даже не заметил нас; призраки в оставшихся слева Зелёных Башнях дули в призрачные трубы, пытаясь привлечь внимание, но никто, конечно, их не слышал. В общем-то, всё шло как обычно в этих краях».

Не знаю, кому как, а мне прям вот сразу именно творчество Дансени вспоминается, когда вот так щедро, походя, по тексту разбросано множество оригинальных картин и образов, которые не сыграют никакой роли в сюжете, они просто есть...

Ну а персонажи и общий фон повествования — это прям Желязны. Оригинально, необычно, весьма поэтично, хоть и немного сумбурно (но от этого — ещё интереснее), с ненавящевым стёбом над фэнтезийными штампами... Одним словом — вот прям то, что доктор прописал! Квинтэссенция фэнтези как жанра, в котором действие происходит в максимально волшебном, нездешнем, живущем по совсем иным законам мире. Важен ли в этом случае сюжет? Каждый читатель может ответить на этот вопрос сам, но лично меня и сюжет устроил полностью, несмотря на то, что я ожидал какой-то более неожиданной развязки.

P.S. И да, сравнение с Дансени и Желязны от меня — это высшая похвала! С удовольствием снял с полки томики обоих авторов, и кое-что перечитал под настроение. Рассказу однозначно 10 баллов, а Алексею — огромная благодарность за этот текст. Даже если он сам ни Дансени, ни Желязны и не читал никогда! =)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

Феликс Максимов «Игра в «допустим»

Seidhe, 5 апреля 2022 г. 16:49

Четвёртое из прочитанных произведений Феликса Максимова. И вот здесь-то что-то пошло не так…

Для начала, должен пояснить своё отношение к творчеству как Макса Фрая, так и многочисленной группы товарищей, которые тусовались вокруг этой неоднозначной фигуры на рубеже минувшего тысячелетия: я признаю, что и сама Мартынчик, и многие из тех, кто попадал в сборники различных авторских проектов, умеют хорошо писать, но я не очень понимаю, ЗАЧЕМ и РАДИ ЧЕГО это делалось. Что я должен вынести из произведений, которые начались ничем, и ничем закончились?

«Игра в «допустим» — прекрасный пример подобного текста. Написано действительно хорошо – гладко, ровно, изысканно, временами – ну чуть ли не Павич:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Женщина по имени Сибилла танцует босиком в шесть утра. Тогда начинается невинный шаманизм такой невыносимой пробы, что мсье Ревенант прячет за воротом чистой рубашки обнажившиеся из плоти дуговые кости ключиц, как ручки чемодана.

Потому что женщина Сибилла танцует так, что все остальное не значит ничего. Если среди знойного лета, допустим в июле, ее просят станцевать первое ноября — в палисаде облетают листья и заморозки бьют к чертовой матери все сады на десятки миль в округе.

Но сам сюжет и его развитие – один сплошной вопрос. История некоего призрака, назовём его, допустим, мсье Ревенант, поселившегося в трёхкомнатной квартире в столице, на время ставшей самым модным и популярным местом тусовок богемной публики. По большому счёту, это — всё. Это если говорить о сюжете, а не о способности автора красиво складывать слова в предложения. И что это было? Зарисовка о сверхъестественных силах? Тонкая пародия на «высшее общество»? Что-то более глубокое, чего лично я не смог понять ввиду ограниченности кругозора? А фиг его знает, внятных ответов не будет…

Написано, повторюсь, отлично. Но зачем и для чего – тайна сия велика есть. Только для меня, разумеется, поэтому вполне могу представить, что найдутся те, кто придёт от рассказа в буйный восторг.

От меня 7 баллов только за отличное владение русским языком.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Феликс Максимов «Царь Соломон и зверь Китоврас»

Seidhe, 5 апреля 2022 г. 16:45

В данном случае Феликс Максимов обращается не к итальянским легендам и цыганским сказкам, а к циклу апокрифических преданий о царе Соломоне и Китоврасе, дошедших до нас в нескольких произведениях древнерусской литературы, в частности – в составе «Палеи Толковой». Сюжетная линия практически идентична первоисточнику – царь Соломон надумал строить храм, для этого ему нужно средство для обтёсывания камня, о котором знает зверь Китоврас, пленение последнего, его странное поведение, дальнейшее объяснение этого странного поведения. А вот финал в корне отличается от апокрифического предания.

Сказать, лучше он или хуже оригинального окончания истории, задача практически неосуществимая, потому как апокриф – он апокриф и есть! =))) А вот с чисто литературной стороны никаких претензий нет – написано гладко, стилистика выдержана очень хорошо. От меня рассказу – 7 баллов. Учитывая, что занимает он совсем небольшой объём, пропускать при знакомстве с творчеством господина Максимова однозначно не стоит.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Феликс Максимов «Маттео-найдёныш»

Seidhe, 5 апреля 2022 г. 16:42

Очень красивая, хотя и грустная, легенда. Автор указывает, что рассказ написан «по мотивам итальянских новелл XV века и записей фольклориста Итало Кальвино», но с первоисточником я не знаком, поэтому читать было по-настоящему интересно.

Сюжет прост: священник бедной рыбацкой деревушки Сфортуната наткнулся в полях на молодого кентавра. Его старший товарищ погиб, защищая младшего от волков, поэтому кентавр, которого прозвали Маттео, остался жить с людьми.

В те времена в итальянской области Эмилия-Романья, в крепости Римини, правил тиран Сиджисмондо Малатеста, любитель устраивать скачки, на которых много лет подряд побеждали только его кони. Поэтому тиран требовал всё новых и новых соперников, и со временем жребий выставить коня на скачки выпал и на долю Сфортунаты. Но что взять с бедной деревушки, где за всё добро не купить и подковы от праздничного коня? Помочь приютившим его людям решает Маттео-найдёыш…

Легенда, как я уже говорил, красивая, да и написано с литературной точки зрения хорошо. А ещё очень понравился образ Малатесты: хоть и жестокий по сюжету, хоть и тиран, но если слово дал – исполнить нужно в обязательном порядке. Одним словом, приятное впечатление от рассказа, рекомендую. От меня – 8 баллов.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Брайан Ламли «The Deep-Sea Conch»

Seidhe, 21 марта 2022 г. 11:49

Рассказ, являющийся прямым продолжением «Кипрской раковины» 1968 года. Первый рассказ представлял собой письмо, написанное майором Гарри Уинслоу полковнику Джорджу Л. Гли, данный — ответ на то самое письмо. Оказывается, что у полковника тоже есть, чего рассказать о странных и страшных моллюсках. Справедливости ради, поведанная в ответном письме история получилась куда менее правдоподобной и интересной, чем предыдущая. Слишком много натяжек в плане биологии и физических законов реального мира. Да и сам сюжет заметно проигрывает «Кипрской раковине». Одним словом, попытка рассказать историю ещё круче, чем у Уинслоу, на мой взгляд, не удалась. На «шестёрочку», не более того. Что лишний раз подтверждает тот факт, что Брайан Ламли, писатель достаточно «неровный».

P.S. На каком основании данный рассказ отнесён к «Мифам Ктулху»? Тайна сия велика есть.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Брайан Ламли «The Cyprus Shell»

Seidhe, 21 марта 2022 г. 09:38

Можно как угодно относится к творчеству Брайана Ламли, но нельзя не признать того факта, что иногда из-под его пера выходят действительно достойные истории. «Кипрская раковина», на мой взгляд, относится именно к таковым. Повествование представляет из себя письмо, написанное майором Гарри Уинслоу полковнику Джорджу Л. Гли, в котором первый извиняется за своё поведение на недавнем обеде, после того, как к столу были поданы устрицы, и объясняет причины своего поступка.

Связь с «Мифами Ктулху» минимальна, но написано всё равно хорошо.

И дело даже не в сюжете, который предсказуем с первых строк, стоит лишь узнать, что один из подчинённых Уинслоу нашёл какую-то странную раковину с не менее странным моллюском внутри. Вся прелесть рассказа в прекрасно переданном одной фразой изменении психики человека, столкнувшимся с чем-то неведомым, вряд ли постижимым человеческим разумом, что и позволяет отнести рассказ к хоррору именно «лавкрафтианскому».

Рассказ совсем коротенький, так что рекомендую потратить 5-10 минут на его прочтение как поклонникам творчества Ламли, так и всем любителям историй о встречах с неведомым. 8 баллов — не жалко.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Э. Хоффман Прайс, Кларк Эштон Смит «Dawn of Discord»

Seidhe, 16 марта 2022 г. 14:58

Американский писатель Э. Хоффман Прайс, написавший более пятисот произведений в различных фантастических жанрах и даже удостоенный в 1984 году Всемирной премии фэнтези за вклад в развитие жанра, русскоязычному читателю практически неизвестен. Вернее, даже не так: русскоязычному читателю он известен исключительно в качестве соавтора великого и ужасного Говарда нашего Филлипсовича в рассказе «Врата Серебряного ключа». Рассказ, бесспорно, великолепен, но даже сам Прайс признавался, что заслуга в этом — исключительно Лавкрафта.

Рассказ «Заря раздора» написан Прайсом на основе черновика другого талантливого визионера, Кларка Эштона Смита, поэтому сложно сказать, сколько в нём от каждого из авторов, но в целом написан он вполне в духе «научно-фантастических» рассказов Смита. В кавычки определение взято не случайно, потому как особой научностью рассказы Смита не отличались даже во время написания.

В центре сюжета «Зари раздора» учёный Джон Кинг, двое братьев которого погибли на войне, а третий оказался искалеченным. Теперь Кинг одержим идеей путешествия во времени, чтобы попасть в Золотой Век, когда ещё не было изобретено само понятие войны. Разумеется, всё у него получается, и перенесясь во времени и пространстве ровно на «тридцать две тысячи семьсот тринадцать лет шесть месяцев и двадцать два дня» он попадёт в место, где некий ЮРТ изобрёл излучатель, разжигающий в людях агрессию. Разумеется, не обойдётся и без роковых красоток в количестве двух штук, которые сразу же воспылают к нему любовью и будут соперничать за внимание Кинга. Описание прошлого с его технологическими достижениями не выдерживают никакой критики — настолько всё неправдоподобно, особо интересных приключений на долю путешественника во времени тоже не выпало — пара драк и побег из тюрьмы не в счёт, да ещё и развязка оставила ощущение какой-то незавершённости в плане общего морального посыла написанного.

Одним словом, как и в случае с другим «дописанным» Прайсом за Смита рассказом («Дом Моноцероса»), рекомендуется к ознакомлению только упёртым поклонникам последнего, готовым читать его черновики, законченные другими авторами.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Э. Хоффман Прайс, Кларк Эштон Смит «The Old Gods Eat»

Seidhe, 15 марта 2022 г. 11:20

Американский писатель Э. Хоффман Прайс, написавший более пятисот произведений в различных фантастических жанрах и даже удостоенный в 1984 году Всемирной премии фэнтези за вклад в развитие жанра, русскоязычному читателю практически неизвестен. Вернее, даже не так: русскоязычному читателю он известен исключительно в качестве соавтора великого и ужасного Говарда нашего Филлипсовича в рассказе «Врата Серебряного ключа». Рассказ, бесспорно, великолепен, но даже сам Прайс признавался, что заслуга в этом — исключительно Лавкрафта.

Рассказ «Дом моноцероса» написан Прайсом на основе черновика другого талантливого визионера, Кларка Эштона Смита, озаглавленного «The Old Gods Eat», поэтому сложно сказать, каков был первоначальный замысел, но результат вышел не сказать, что сильно впечатляющий. Такое ощущение, что автор (имеется ввиду Прайс) так и не решил, что, собственно, он пишет — историю в жанре «лавкрафтианского хоррора», или же историю детективную, в которой сверхъестественное должно получить вполне материалистическое объяснение. Все составляющие жанра в наличии — американский детектив Джон Дэйл, специализирующийся на поисках растратчиков, прибывает в старинный замок в Корнуолл по приглашению хозяина, лорда Треганнета. Когда-то его языческие предки поклонялись в этом замке таинственному Моноцеросу, представляющему собой «некое морское чудовище, с рогом, как у единорога; морского дракон с длинным шипом, выступающим между глаз», который до сих пор запечатлён на гербе Треганнетов. Теперь в округе пропадают люди, и местные винят во всём хозяина замка. Дело осложняется тем, что в этом самом замке находятся сразу две роковых красавицы, причём о существовании одной из них Дэйл узнаёт лишь случайно, да и сам Треганнен явно что-то скрывает...

Завязка, надо сказать, выглядит куда интереснее развязки. Слишком уж нелогичными, переусложнёнными показались лично мне действия всех без исключения героев данной истории. Сверхъестественные силы в рассказе тоже присутствуют, но какие-то совсем уж невнятные, что называется — без огонька. Вполне возможно, что эту довольно банальную историю мог вытянуть неповторимый авторский стиль Кларка Эштона Смита, но у Прайса получилось то, что получилось. Рекомендуется к ознакомлению только упёртым поклонникам Смита, готовым читать его черновики, законченные другими авторами.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Томаш Колодзейчак «Ключ перехода»

Seidhe, 15 февраля 2022 г. 10:48

Первое по времени написания произведение Томаша Колодзейчака, относящееся к циклу «Последняя Речь Посполитая».

Когда читаешь его после романа, никаких проблем с восприятием текста не наблюдается, но мне сложно даже представить, каково было польским читателям двадцать лет назад, когда рассказ только увидел свет! Какие-то эльфы в Польше, восстановленная королевская власть, покорённая некими «балрогами» и «йегерами» Европа, боевые заклинания, соседствующие с мечами, луками и вертолётами...

Впрочем, уже по этому рассказу было ясно, что автор собирается, что называется, отжигать по полной.

Эльфы, влюбившиеся в советскую архитектуру варшавского Дворца культуры и науки и реакция поляков («Вот сразу я знал, что эльфы — это жиды и коммунисты»), родившихся в послевоенные годы — это, конечно, сильно! =)))

Что касается сюжета — он несколько сумбурен, но вполне прост: на оккупированной врагом территории мальчишка Кайтек (будущий королевский географ, не пропивший глобус, Каетан Клобуцкий) находит в лесу странное израненное существо, которое впоследствии оказывается гномом с другого Плана бытия. Это создание, назвавшееся Хах-Хоном, просит Кайтека помочь найти необходимые для перехода в свою реальность ингридиенты, а взамен обещает забрать с собой и его, и всю его семью. В это же время в Варшаве фиксируют «возмущения в магических полях», назовём это так, и отправляют туда опергруппу в составе чувствительного к магии человека Роберта Гралевского и эльфа Хардадина Сильной Руки. Но всё оказывается — кто бы сомневался! — не так просто...

Особо стоит упомянуть, что в рассказе очень чётко прослеживается, что в далёком 2002 году пан Томаш ещё, видимо, не выработал концепцию «идеального тоталитаризма», царящего на покорённых балрогами землях, потому как в «Ключе перехода» и у молодого Кайтека есть время незамеченным по лесам шататься, и упоминание «запойного бывальца трактира «Под Шишкой» не оставляет ничего, кроме недоумения — хорош «рабский тоталитаризм», коли есть возможность по трактирам пропадать!

Рассказ, немного проясняющий общую крутость Каетана, как главного героя цикла «Последняя Речь Посполитая». Читать без знакомства с романом «Чёрный горизонт» не рекомендуется, понятно будет мало что.

Оценка: 7
– [  32  ] +

Томаш Колодзейчак «Чёрный горизонт»

Seidhe, 13 февраля 2022 г. 00:54

Признаться честно, сейчас я уже не вспомню, откуда впервые узнал о существовании цикла Томаша Колодзейчака «Последняя Речь Посполитая», но точно помню, что о нём в своих колонках писали и Сергей Легеза, и Владимир Пузий, и Сергей Пальцун, а я всё надеялся, что когда-нибудь его и на русском увижу. И вот, наконец, дождался. Скажу сразу, что разочарованным я нисколько не остался, но определённые вопросы к первому роману цикла (рассказы и повести пока не читал) всё-таки остаются. Но давайте по-порядку о плюсах и минусах.

Плюс первый (безоговорочный). Фантазия автора. Ей действительно можно позавидовать! О сюжете на просторах ФантЛаба, в общем-то, уже сказано неоднократно — 40 лет назад в привычный нам мир прорвались некие сущности, которых недолго думая назвали балрогами, так как они представляют собой чистое и незамутнённое Зло, строящее свою цивилизацию на боли и страданиях других живых существ. Но на помощь людям пришли эльфы (да-да, прям эльфы, которые остроухие и с именами типа Эль-Галад!) с другого Плана бытия, благодаря чему балрогов и их слуг удалось остановить. Дело осложняется тем, что из-за всех этих вторжений пострадали сами физические основы реальности, и в мире не только появилась магия, но и стали изменчивы география и само пространство. Одной из немногих стран, сохранивших стабильность, осталась Польша, противостоящая силам балрогов и их прислужников йегеров, которые наступают с Запада, с территории уничтоженной и порабощённой Европы. На фоне этого странного мира, в котором возможно если и не всё, то очень и очень многое, развиваются приключения королевского (да, забыл упомянуть — на троне Польши сидит самый что ни на есть настоящий эльфийский могучий маг) географа Каетана Клобуцкого, задача которого — изучать и исследовать области этой самой нестабильной географии. Каетан и сам является могущественным магом, но при этом вооружён целой кучей всяких разных магических прибамбасов. И вот в описании магических штучек Колодзейчак прямо-таки великолепен. Чего тут только нет! Охранные менгиры и нестандартные разновидности магии, эльфийские нанокадабры и боевые заклинания, принимающие различные образы, вроде боевых аистов или огромных представителей семейства кошачьих; силы католических молитв, выстукивание особых ката, придающих силы, и мифрильно-ясеневые спутники; принципы фэн-шуя в планировке городов и поощрение разведения аквариумных рыбок, так как любое, даже самое малое, количество воды может помочь против балрогов и их прислужников; трёхсотметровые туши бронированных кашалотоидов и полуразумные конструкты из мира эльфов, известные как пастухи облаков; железные дороги, проектируемые так, чтобы сложиться в гигантские руны и многое-многое другое...

Одним словом — с фантазией у пана Томаша всё действительно в полном порядке, причём описано это очень ярко, красочно, образно, даже, я бы сказал, кинематографично — хоть сейчас насыщенный (если не перенасыщенный) спецэффектами фильм снимай! При этом, несмотря на некоторую нарочитую мрачность порядков, царящих на территории, подконтрольной балрогам, и наличие нескольких достаточно кровавых сцен, не оставляло меня на протяжении всего процесса чтения ощущение, что пан Томаш несколько подтрунивает над читателем. Мир получился настолько необычным, соединяющим в себе такое сочетание несочитаемого, что поневоле задумаешься — а не специально ли это сделано? Колодзейчак как-будто намеренно настраивает читателя на несерьёзный лад (ну не получается у меня серьёзно воспринимать книгу в которой написано следующее: «Ещё до сумерек он направился в сторону заходящего солнца. Эльфы любят смотреть вестерны и сумели передать это солдатам Речи Посполитой»), чтобы вывести всё к довольно неожиданной развязке, которая превращает классическую, в общем-то героику, хотя и в максимально необычных декорациях, в нестандартное технофэнтези, которое, при большом желании, можно и как «твёрдую НФ» воспринимать. Чувствуется, что автор намеренно несколько «упростил» повествование, и что при желании он вполне мог бы написать серьёзное произведение на данном материале, без волшебных бумажных самолётиков и спутников из ясеня и мифрила.

Плюс второй (скорее, индивидуальный). Крутость главного героя. Я очень люблю книги, в которых главный герой по умолчанию круче всех. Разумеется, читать о совсем уж неуязвимом герое (особенно если впереди ещё три тома, и ты точно знаешь, что с героем ничего не случится) не сильно интересно, но я терпеть не могу, когда все приключения происходят на пределе сил и с превозмоганием самого себя (привет, некромант Неясыть!), поэтому Каетан пришёлся мне по душе. И дело не в том, что он самый крутой боец или обладает какими-то выдающимися физическими возможностями. Автор пошёл другим путём, снабдив главного героя кучей всяких разных магических прибамбасов, типа самого крутого в мире меча, Ключа Перехода, позволяющего перемещаться на другие Планы бытия, и россыпи более мелких, но не менее полезных штучек и приспособлений. Судя по первым впечатлениям прочитавших, кому-то это не шибко понравилось, но во-первых, перед нами всё-таки, прежде всего, развлекательная литература, не претендующая на какую-то реалистичность, а во-вторых, не стоит забывать, что по старой польской традиции к моменту выхода романа польские читатели УЖЕ были знакомы с Каетаном по трём, как минимум, рассказам, в которых он (насколько я понимаю) частью из этих артефактов обзаводится, так что автору не нужно было СРАЗУ объяснять, чем именно владеет королевский географ, и для читателей подготовленных они не казались роялями в кустах.

Плюс третий (довольно сомнительный, но всё же). Этот роман написан поляком и для поляков. Это ни в коем случае не означает, что читать людям другой национальности его противопоказано, но польского гонора в нём очень много. С одной стороны, я уже упоминал, что Колодзейчак пишет, вроде как, и несерьёзно, и во всём мироустройстве (Польша как космическая держава? Не, ну это однозначно только в союзе с эльфами!) можно рассмотреть нотки самоиронии, если не откровенного стёба. С другой — было бы странно, согласитесь, если бы автор-поляк превозносил не свой народ, а каких-нибудь бельгийцев, ирландцев или, скажем, бушменов. Другое дело, что у наших народов и государств долгая и весьма непростая история взаимоотношений, поэтому кого-то выпады в сторону не столько даже русских, сколько коммунистической идеологии, могут и покоробить. Но своей страной Колодзейчак однозначно гордится, причём силу её и величие видит, — в отличие от другого автора, неоднократно обвиняемого на ФантЛабе в «полоноцентризме», Павла Майки, — не во временах легендарных или полумифических, а в католичестве и недавнем прошлом, от противостояния независимой Польши нацистской Германии до времён «Солидарности». Одним словом, к полякам можно относиться по-разному, но патриотизм автора, пусть и несколько гротескно-гиперболизированный, не может не вызывать уважения.

Теперь о минусах. Их лично я насчитал, по большому счёту, всего два.

Минус первый — слишком скупыми мазками обрисованный мир. Понятно, что Польша является в описываемом мире практически центром мира, но слишком много вопросов оставляет мироустройство. Некоторые страны, разумеется упоминаются, в частности США, Угрофинско-Балтийский Союз, Австралийский архипелаг, какая-то там Республика в Антарктиде, ещё чего-то на месте Австралии и Британии, но совершенно непонятно (по крайней мере из текста романа), что происходит на остальной части земного шара. И я даже не о том, что не упомянуты огромные территории России, Китая или, скажем, стран Южной Америки, а о последствиях, которые должны были наступить после всех описываемых катаклизмов. Уж что-что, а климат в Польше явно не мог остаться точно таким же, если уничтожена Скандинавия, а Балтика стала не более, чем заливом Атлантики.

Минус второй, напрямую вырастающий, кстати, из плюса первого =))) — в романе СЛИШКОМ много всего намешано! Понимаю, конечно, что это дело автора — как и о чём писать, но в последней трети романа количество непонятных слов на страницу текста временами несколько зашкаливает. Причём, непонятно даже, научные это термины (я гуманитарий дремучий, поэтому в физике и математике разбираюсь плохо) или словечки, которые имеют смысл только в мире эльфийских нанокадабровых заклинаний, боевых энписов и прочих нимбостратов. Впрочем, предложенный автором финальный твист показался мне ничуть не более странным, чем вторжение в мир очередного Чёрного Властелина или того же Неназываемого.

Подводя итог, могу сказать только одно — Томаш Колодзейчак полностью оправдал моё многолетнее ожидание! Мир Последней Речи Посполитой получился по-настоящему необычным и оригинальным. От меня роману — 9 баллов, сборник рассказов/повестей на очереди, и я очень надеюсь, что и российскому читателю автор зайдёт, и сам Колодзейчак «Белый редут», наконец, допишет. А уж я, если что — подожду! =)))

Оценка: 9
– [  9  ] +

Анна Гурова «Море древних»

Seidhe, 12 февраля 2022 г. 11:10

Хорошая, крепко сбитая повесть. Сюжет, конечно, особой оригинальностью не блещет, и представляет собой противостояние отдельно взятого «борца с нечистью» с этой самой нечистью, однако всё искупает антураж. Словенский род, живущий недалеко от озера Ильмень, подобрал на овсяном поле раненого нурмана. Выхаживать его выпало старшей из дочерей, Славуше. И всё бы ничего, да потом нурман увёл Славушу из дому, а отправленные на поиски братья уверяют, что нурман давно уже не живой, но сестра живёт с ним, как с мужем, ничего не замечая. Помочь в этом деле отказались даже вожанские колдуны. Но на помощь приходит таинственный лопарский шаман-нойда, пришедший с берегов Змеева моря...

Атмосфера повести удалась автору на славу — тут и контакты пришлого славянского населения с местным финного-угорским субстратом (те самые вожане-водь и лопари-саамы), и шаманские прибамбасы нойды, и необычная «северная» нечисть, и легенда об ушедшей под землю народности чудь, смешанная с едва ли не лавкрафтианскими мотивами о древних временах, когда по берегам Ильменя «ползал лёд», прослеживающихся в видениях, которые посещают Славушу. Одним словом — богатейший фольклорно-мифологический материал, за который почему-то столь неохотно берутся авторы фэнтези. А вот Анна Гурова — взялась! И повесть её стала единственной достойной внимания (разумеется, на мой взгляд) в антологии «Ловцы душ», открывшей года три назад так и не «выстрелившую» серию «Славянское фэнтези» редакции «Астрель-СПб».

Почему, в таком случае, не высший балл? Для меня, как любителя именно короткой формы, причина довольно необычная — повести категорически не хватает объёма! Чувствуется, что Анна могЁт, но объём «вещи для сборника» не позволяет ей развернуться по-настоящему.

P.S. К счастью, буквально пару-тройку дней назад в издательстве «Азбука» анонсирован роман «Дети Змея. Колдун со Змеева моря», действие которого, судя по аннотации, будет разворачиваться в похожих локациях. Так что остаётся лишь порадоваться, что автор исполнила давно задуманное возвращение к теме взаимопроникновения и взаимовлияния миров славянского и финно-угорского, озвученное когда-то в комментариях к рецензии на ту самую антологию.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Иван Белов, Кирилл Малеев «Знамения и чудеса»

Seidhe, 9 февраля 2022 г. 14:47

Рассказ «Знамения и чудеса», написанный в соавторстве Иваном Беловым и Кирилом Малеевым, представляет собой тот редкий случай, когда формально в тексте нет никаких элементов хоррора, но в составе любой «хоррорной» антологии он смотрелся бы в самый раз. Подобное соавторы уже проворачивали в «Идущих в рай», а Белов сольно — в по-настоящему жутком произведении «Рядом с тобой». И ничего уж тут не попишешь, если некоторые периоды истории нашей и сопредельных стран так и просятся на страницы «страшных» рассказов...

Конец 20-х годов пятнадцатого столетия. Бушующее в Москве и окрестностях «моровое поветрие», больше известное, как чума. Валяющиеся повсюду трупы, которые попросту некому хоронить. Быстрое распространение извечного спутника любых эпидемий — голода. И посреди всего этого — инок Андроникова монастыря, похоронивший всех своих соратников, измождённый тяжёлой работой и голодом, но продолжающий трудиться над фресками.

Ибо было ему в одну из бессонных ночей видение: ангел белокрылый спустился с небес и сказал: «Хочешь спасти Русь – заверши труд. Распишешь собор – и отступит дьявольский мор»...

А дальше разворачиваются события, в которых нет ничего сверхъестественного, но менее страшными они от этого не становятся. И очень сложно определиться, что именно перед нами. Историческая проза? Пожалуй, но сама «историчность» текста для сюжета не очень-то и важна... Реализм? Не без этого, потому как всё весьма натуралистично, но дело не описании ужасов эпидемии. Скорее получилась философская, а то и религиозная притча о том, что нет в мире ничего страшнее, чем люди.

Банальная, прописная истина, скажет кто-то. Может, и так, спорить не стану. Но суметь рассказать об этом ТАК, как сделали это Иван Белов с Кириллом Малеевым — это дорогого стоит.

Отличный, хотя и очень тяжёлый в психологическом плане рассказ. Заслуженное III место на «Чёртовой дюжине-2020». Рекомендую обратить внимание не только поклонникам «исторического хоррора».

Оценка: 10
– [  28  ] +

Максим Кабир, Дмитрий Костюкевич «Мокрый мир»

Seidhe, 4 февраля 2022 г. 22:31

Для того, чтобы стало понятно, чего ожидать от романа «Мокрый мир», написанного в соавторстве Максимом Кабиром и Дмитрием Костюкевичем, достаточно прочитать последнюю страницу этой книги, где помещено небольшое послесловие «От авторов», в котором они выражают благодарность множеству авторов от Роберта Льюиса Стивенсона, Уильяма Хоупа Ходжсона и Фредерика Марриета до Роберта Говарда, Джо Аберкромби и Толкина с Желязны и Ле Гуин, а заканчивают всё это дело весьма точной фразой: «Спасибо книгам, влекущим в море».

Именно таким «Мокрый мир» и получился. Постапокалиптический мир, переживший в прошлом некий Потоп, отброшенный на уровень примерно Нового времени в нашей истории, но с появившейся в нём магией; приключения на суше и на море с развитием технологий на уровне парусного флота, с непременными для жанра шпангоутами, фальшбортами, грот-мачтами и прочими названиями, типа совсем уж трудно выговариваемых «крюйс-брам-стень-стакселей»; благородный главный герой-колдун Георг Нэй в шляпе, со шпагой и пистолетом, и его прекрасная возлюбленная простолюдинка Лита, обладающая таинственными способностями, отношения которых проходят трансформацию от неприязни к любви до гроба; рептилоподобные мутанты и странные создания разной степени опасности, обитающие на бескрайних водных просторах; могущественные артефакты, наведённые галлюцинации, маги различной специализации и их духи-фамильяры в виде животных (привет, Пулман!); загадки в прошлом главных героев и осколки прежнего мира до Потопа, в котором без труда можно узнать мир наш, или, по меньшей мере, похожий на него до степени смешения («с таблички смотрело лицо красивой девушки, худое, скуластое, с губами-ягодами; девушка держала бутылку с какой-то жидкостью цвета грязи и красно-белой этикеткой с бессмысленным названием» или «железная, лакированная Человекомышь, божество тех, кто населял землю до Потопа. Человекомышь имела круглые уши и круглые белые пуговицы на укороченных штанах, два пальца четырёхпалой лапы были оттопырены: Человекомышь благословляла канувшую в вечность паству...»); а надо всем этим — люди, которые в погоне за властью и комфортным существованием для самих себя и своих близких оказываются страшнее любых чудовищ...

И по-другому о содержании книги не рассказать, потому как намешано в «Мокром мире» действительно много всего! Читать роман совершенно не скучно, а порой так и вообще не оторвёшься, потому как авторы довольно щедро разбавляют стандартное приключенческое повествование довольно оригинальными сюжетными поворотами и отчётливыми хоррорными нотками. Ярлык «18+« на книгу лепить, конечно, из-за этого незачем, но присутствует и пара-тройка «неуютных», назовём это так, моментов, вроде эпизода с племенем сумасшедших каннибалов, живущих на развалинах парка развлечений с беспрерывно крутящимся чёртовым колесом, обвешанным висельниками, или очень «кинемаграфичной» сцены с сумасшедшим узником, отождествляющим себя с куклой, глаза которой сделаны из птичьих черепов, да и кроваво-красочных описаний самых разных увечий и смертей что в приключениях Нэя со спутниками, что (особенно) в финальной морской баталии тоже хватает.

Впрочем, не обошлось и без мизерных ложек дёгтя в этой большой бочке смешанного мёда разных сортов. Прежде всего, на протяжении всего процесса чтения не покидало меня ощущение, что передо мною не столько цельный роман, сколько набор эпизодов, весьма условно нанизанных на общий сюжет. С одной стороны, ничего удивительного в этом нет — и Кабир, и Костюкевич известны, прежде всего, как авторы рассказов в жанре хоррора (причём первого из них лично я вообще считаю одним из лучших авторов «тёмной волны», но это уже другая история), и большую часть рассказов, в принципе, можно читать как самостоятельные истории, связанные общими героями и миром, но несколько утомляет, когда в каждом рассказе читателю напоминают, что косичка у Нэя заплетена на такотский манер, несколько колдунов из совета, называемом Кругом Тринадцати, отошли от дел, и спят крепким сном где-то под башнями столицы островного государства, именуемого Полисом, а кардинал Галль отбирает в церковные служки только ангельски красивых мальчиков, причём открыто объясняется, с какой целью. Выходи эти рассказы в разное время и в разных изданиях, на манер того же «Ведьмака» — никаких вопросов бы не было, но когда читаешь цельный роман, хочется всё-таки более связного повествования с магистральным сюжетом. Да и наличие гомосексуальных отношений всех мастей, хоть и упоминается вскользь и без каких-либо откровенных подробностей, выглядит своеобразным «прогибом» под нынешнюю повесточку, хотя, справедливости ради, положительными героями, за одним исключением, никто из «нетрадиционных» не является.

Нельзя не упомянуть также, что роман во многом вытягивает предпоследняя глава, в которой сходятся, наконец, все сюжетные линии, включающая в себя почти полсотни страниц сплошного описания кровавой мясорубки морского боя времён парусных судов. Не знаю, как морские баталии описаны в произведениях про Хорнблауэра или капитана Блада, каюсь — не читал, но тут меня прям проняло от общей кровавости происходящего. Да и финал, несмотря на общее настроение хэппи-энда, и благодаря своеобразному эпилогу буквально на пару десятков страниц, сложно назвать счастливым, за редким исключением, для основных героев повествования.

Подводя итог: «Мокрый мир» — это увлекательный приключенческий роман, с которым можно скрасить пару-тройку вечеров, не претендующий на какую-то глубину и убедительные психологические портреты персонажей, но вполне способный развлечь, потому как следить за приключениями Георга Нэя и его спутников по-настоящему интересно. Твёрдая «восьмёрка», которой лично мне не жаль накинуть балл за последние пару сотен страниц. И ещё один момент: при всей неоднозначности мотивации некоторых персонажей и мрачности описываемых локаций, «Мокрый мир» — ни разу не dark fantasy. Это классическая героика, где все герои, по большей части, конечно, засранцы на разный манер, но на первый план выходит именно личность всего из себя эдакого Георга Нэя в сапогах из акульей кожи...

А по такому фэнтези, написанному в лучших традициях жанра, я время от времени тоже скучаю.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Марко Клоос «On The Use Of Shape-Shifters In Warfare»

Seidhe, 29 января 2022 г. 14:12

Очередной переведённый рассказ, послуживший основой для одного из эпизодов первого сезона нашумевшего сериала «Любовь, смерть и роботы» от уже знакомого читателям автора «Счастливой тринашки» Марко Клооса. Сказать, что рассказ плохой не могу, но и чем-то выдающимся он тоже не является. Перед нами эпизод из тяжёлых (пишу это без тени иронии) будней ликантропа, находящегося в составе военного контингента в Афганистане. Боевое применение этих созданий запрещено различными международными конвенциями, но ведь можно использовать их феноменальный нюх или способность видеть ночью, да и практически мгновенная регенерация тканей лишней для выполнения боевых задач не будет. В основе сюжета — неприятие главного героя обычными солдатами. Никакого глубокого психологизма ждать не стоит, всё лежит, в общем-то, на поверхности — люди боятся и не готовы принимать, как равных, тех, кто чем-то от них отличается. А уж если эти отличия явно не в пользу человека («Противоестественно? Я более естественен, чем ты. Я вижу в полной темноте, слышу даже как растет трава, я чую запахи и веду их за двадцать миль от цели. И всё без батареек. Твоя же задница разъезжает на вонючем «Хамви», а ночью ты слеп без фонарика и ПВС14. Насколько, вашу мать, естественно вот ЭТО?»), ситуация становится ещё противоречивее и напряжённее. Главный герой обладает определёнными моральными принципами, однако, особого сочувствия и сопереживания он как-то не вызывает. 7 баллов рассказу, как по мне, вполне достаточно.

P.S. Пара слов об экранизации. Режиссёр Габриэль Пеннакьоли и сценарист Филип Джелатт выжали из этой простенькой, по сути, истории максимум. Удачно поменянные местами эпизоды со столовой и боевым патрулированием, как минимум, добавляют драматизма, да и финальная сцена, отсутствующая в рассказе, получилась довольно эффектной. В итоге получается, что расхождения с оригиналом идут данной истории скорее на пользу, вследствие чего на экране история использования ликантропов на войне смотрится гораздо выигрышнее, чем на бумаге или экране монитора.

Оценка: 7
– [  27  ] +

Пётр Гурский «Закон Ордена»

Seidhe, 27 января 2022 г. 14:46

Последние лет эдак десять стал я замечать, что авторы под видом фэнтези нет-нет, да и стараются подсунуть читателю не более, чем исторический роман в фэнтезийной обёртке, изменив географию, добавив минимум магии, спрессовав длительные исторические периоды в десятилетия, если не годы, и в довершение разбавив всё это «морем крови и килограммом костей», именно так представляя себе «мрачное средневековье». Не то, чтобы я был против, потому как делать это можно с разной степенью достоверности — тут уж всё зависит от таланта (если романы того же Гая Гэвриела Кея идут лично у меня «на ура», то недавняя поделка от горя-историка Марцина Гузека (опять же — к примеру) ничего, помимо раздражения, вызвать не может), — но если мне захочется почитать чего-то до предела реалистичного и жестокого, под рукой всегда есть хотя бы «Жестокий век» Исая Калашникова, до которого всем нынешним труЪ-гримдаркерам — ой, как далеко... Приблизительно такие же чувства вызывает у меня и желание современных авторов писать «мрачняк ради мрачняка», когда повествование изобилует кровавыми подробностями, психическими неуравновешенными персонажами всех мастей и общим ощущением тотальной безнадёги, которая нагнетается скорее искусственно, чем по-настоящему чувствуется и играет какую-либо роль в сюжете.

И да простит меня потенциальный читатель данного отзыва за столь длинное вступление, но по-другому я никак не смогу объяснить, чем именно меня так зацепил роман Петра Гурского «Закон Ордена», и почему я не раздумывая назову его лучшим романом польского автора из прочитанных в минувшем году. Всё дело в том, что роман (и цикл в целом) Гурского — это именно фэнтези, в его выкристаллизованном, если можно так выразится, виде. Необыкновенный мир, который по-настоящему пронизан магией, принципов действия которой тебе никто не станет объяснять. Буквально каждые десять-двадцать страниц Гурский подкидывает всё новые и новые фрагменты мозаики, из которой складывается удивительный, красочный, ни на что не похожий, но при этом — логичный и внутренне непротиворечивый, мир. Чего тут только нет! Нечеловеческие создания, могущественные артефакты и невидимые волшебные помощники; Багровая корчма, дарующая путникам смерть в блаженстве; Живые Лабиринты, обладающие собственными представлениями о том, куда вывести путника; невероятные создания, вроде тряпичного паяца в маске из кожи чужого лица, оставляющего своё сердце в укромном месте, выходя на охоту за очередным экспонатом для своей коллекции... Драконы, кстати, тоже есть, ибо какое настоящее фэнтези, и без драконов?

Обо всём этом читатель узнаёт строго дозировано, будучи поначалу брошенным в настоящий водоворот событий, где смерть главного героя лишь небольшое недоразумение для него самого, грань между положительными и отрицательными героями стёрта напрочь, у КАЖДОГО персонажа свои интересы, а общая картина происходящего сложится буквально на последнем десятке страниц. О сюжете романа долго распространяться смысла не вижу — уважаемые лаборанты сделали это в предшествующих отзывах до меня, но отдельно хотелось бы отметить, что за последнее время мне много раз обещали истории, в которых «все не те, кем кажутся», но чаще всего это «не те» оказывается настолько банальным и предсказуемым, что остаётся лишь руками разводить. Так вот, заявляю практически официально: в «Законе Ордена» подавляющее большинство героев действительно СОВСЕМ НЕ ТЕ, КЕМ КАЖУТСЯ! И это чистая, чёрт побери, правда! Причём автор безупречно играет с ожиданиями читателя, умело нагнетая атмосферу, чтобы потом вывернуть повествование таким образом, что остаётся лишь хлопать глазами и шептать про себя: «Ну, ни фига се поворот!» =))) В частности, можно привести в пример сюжетную линию уже упоминаемого паяца: я был уверен, что это будет едва ли не магистральная линия для главного героя, а потом... А потом случился эпизод с незримой войной, которую ведут обыкновенные свинопасы! В принципе, меньше 10 баллов я бы роману после этого эпизода уже точно не поставил, а ведь было это, считай, в самой середине повествования...

Что касается претензий к художественному стилю Гурского, высказанных в некоторых отзывах, тоже не совсем понимаю, в чём кроется их суть. Да, роман написан далеко не высокохудожественным языком, но лично меня во время чтения это совершенно не волновало, потому как перед нами тот случай, когда гораздо важнее то, О ЧЁМ написано, чем то, КАК написано. Углубись автор в многостраничные высокохудожественные описания или в глубокомысленные, психологически достоверные диалоги, роман потерял бы в главном — в беспрерывном драйве и безбашенной движухе, которые полностью завладевают вниманием. По крайней мере, моим. При этом нельзя не отметить, что «Закон Ордена» ни разу не скатился в приключалово ради приключалова — все эпизоды чётко увязаны в общую структуру и каждый из них играет важную роль в происходящем, все развешенные ружья выстреливают в нужный момент, все загадки имеют чёткое и логичное (разумеется, в рамках описанного мира) разрешение, а сюжетная арка главного героя полностью завершена. И это несмотря на то, что роман заканчивается на самом интересном месте! Вот такой вот парадокс.

Одним словом — высший балл! Настоящее фэнтези, каким оно должно быть — яркое, увлекательное, пронизанное магией и способное многократно удивить читателя неожиданными вывертами сюжета. Браво автор, порадовал!

В завершение остаётся лишь добавить, что три рассказа, входящие на данный момент в цикл, ничуть не уступают по качеству заглавному роману, а Пётр Гурский однозначно попадает в число авторов, за творчеством которых я планирую следить с неослабевающим интересом. Кто-то ждёт продолжения книг Мартина или Ротфусса, а вот я, пожалуй, лучше искренне пожелаю Гурскому поскорее закончить «Кровь Ордена» — как-то больше у меня надежд на него, чем на признанных корифеев жанра!

Оценка: 10
– [  17  ] +

Андрей Кокоулин «Мастер осенних листьев»

Seidhe, 21 января 2022 г. 12:27

Бывает, знаете, такое ощущение, когда обложка книги настраивает на какой-то умиротворяющий лад, обещая уютную, добрую, лиричную историю. Обложка авторства Татьяны Веряйской к роману Андрея Кокоулина «Мастер осенних листьев», вся будто пронизанная последними тёплыми лучами осеннего солнца, — именно этот случай. И поначалу роман оказался именно таким, как я ожидал — тёплое, уютное повествование о молодой девчонке Эльге Галкаве, которая пошла в ученицы к Мастеру листьев Униссе Мару, постепенно перерастающее в историю взросления, становления и обретения мастерства. Магию для своего мира Кокоулин придумал воистину уникальную, никогда ранее не встречал подобного. В этом мире есть Мастера. К примеру, Мастера боя, или Мастера-лекари, но с ними-то всё понятно. А есть — Мастера листьев, чьё искусство заключается в способности составлять особые картины из листьев, называемые букетами, которые могут служить различным целям. К примеру, могут заставить человека стать счастливее, или напоминать ему о родных, или даже исправить что-то в его судьбе, подарив возможность решиться на какой-то шаг, отпустить прошлое, а то и вовсе обрести самого себя, найти цель своего существования. Мастерство это пользуется огромным уважением жителей Края, но вот идти в Мастера листьев люди не спешат. Всё дело в том, что разновидность любого мастерства поглощает Мастера полностью, не оставляя времени на обычную жизнь, потому что все его существо требует делать то, что он умеет — лечить, совершенствовать боевые навыки или же набивать, набивать, набивать один за одним букеты, забывая порой о времени, сне и еде...

Однако, при всей своей фантастичности, роман совершенно не похож на традиционное фэнтези. География мира описана скупыми мазками — есть процветающий, благополучный Край, в котором, благодаря именам и топонимам чувствуется что-то неуловимо родное, восточноевропейское, на севере раскинулись вполне себе узнаваемые тундра и тайга, на юге — жаркие страны и калифы, на западе — тангарийские степи, где время от времени вспыхивают военные действия. Никакой особой истории мира, уходящей в прошлое хотя бы на столетия тоже не наблюдается. Даже зверушек никаких фантастических нету!

Какие-то яркие приключения в романе тоже отсутствуют, потому что в центре повествования становление Мастера, перед которой ставятся всё более и более сложные задачи, но она раз за разом находит в себе силы принять правильные решения и исправить ситуацию, на собственной шкуре испытывая при этом, как бы банально это не звучало, радость побед и горечь разочарований. Авторский слог — великолепен, повествование медленное, размеренное, наполненное многочисленными яркими описаниями окружающей природы, в чём-то медитативное даже, но при этом читающееся с неослабевающим интересом. Одним словом, практически идеальный роман взросления о девочке, у которой, пусть и с трудностями, но всё получается!

И так продолжается почти четыре сотни страниц из пятисот, пока повзрослевшей Эльге, набравшейся за неполный год странствий мастерства, не приходится встретится лицом к лицу с таинственным Мастером смерти...

Финальная часть романа — беспросветный мрак и ужас, которому позавидовали бы иные мастера тёмного фэнтези и гримдарка. Причём, не только в плане общей кровавости происходящих событий, но и в плане психологии персонажей. Говорю это на полном серьёзе. Мастер смерти удался автору на славу... Человек, который внезапно осознал, что если у всего в мире есть Мастера, то отчего бы не постичь мастерство смерти? И здесь я вынужден напомнить, что любое мастерство постепенно поглощает человека всё больше и больше, требуя от него беспрестанно творить то, что он умеет, и не важно, что человек избрал мастерство смерти. Рассказывать хоть что-то о последней части романа — бессовестно спойлерить, поэтому просто намекну, что Мастер смерти довольно быстро понял, что не обязательно убивать человека сразу, целиком, и что смерти подвержены не только люди, но и вещи, и какие-либо душевные качества, и много чего ещё...

Роману — 10 баллов не раздумывая. Практически подростковый роман взросления, превращающийся буквально за десяток страниц в беспросветный мрачняк — такое нечасто встретишь. Дочитывал его глубоко за полночь, пока не перевернул последнюю страницу, а это о чём-то, да говорит. К финалу тоже претензий никаких — возможно, под каким-то определённым углом его и можно назвать счастливым, но вряд ли для кого-то из героев и дальнейшего существования всего описываемого мира его можно считать таковым. Действительно мощная вещь. Рекомендую.

P.S. Спасибо Вам, Андрей Алексеевич за отличную книгу! Вы смогли меня удивить! Очень хочется верить, что роман найдёт своего читателя, а я пока буду робко надеяться, что продажи книги издательство устроят, и мы увидим в серии «Дети Великого Шторма» переиздание романа «Северный удел» — один покупатель у книги уже точно есть.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Дмитрий Тихонов, Богдан Гонтарь «О Чугае и Царствии Небесном»

Seidhe, 14 января 2022 г. 13:38

Жутковатая вариация на тему апокалипсиса в его первозданном, библейском смысле, с участием токаря Ивана Демьяновича Чугая, его умершей матери, местного участкового Сашки Соловья и представителей самых что ни на есть Высших сил. В основе сюжета — готовящееся рождение Сатанаила, который призван сокрушить Царствие Небесное, со всеми вытекающими. Кровища, вываливающиеся внутренности и прочие прелести — в наличие. И рассказ, наверное, был бы полным трэшаком, если бы не одно «но» — и Дмитрий Тихонов, и Богдан Гонтарь умеют писать хорошо, а в соавторстве у них получается и вовсе замечательно, поэтому читается «Чугай и Царствие Небесное» буквально на одном дыхании. От рассказа прямо-таки веет какой-то замогильной жутью, и не знаешь, от чего больше — от бесед Шугая с голосом своей матери, доносящимся из погреба, или от чудовищной покорности, с которой он принял свою судьбу, начав приказания этого голоса выполнять...

За финальную фразу после поединка Чугая с архангелом — отдельная благодарность авторам!

Хороший рассказ, странно, что до сих пор нигде не опубликован.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Евгения Ульяничева «Волчий Гребень»

Seidhe, 14 января 2022 г. 10:09

Не будет преувеличением сказать, что в фантастике/фэнтези я больше всего ценю произведения, в которых авторы будто бы «приоткрывают дверь» в другие миры, ничего читателю толком не объясняя, не скатываясь в многостраничные описания. Но есть одно немаловажное условие: у подобного произведения должен быть внятный СЮЖЕТ, чтобы после прочтения не возникало мысли «круто написано, жалко не понятно про что!» =)))

«Волчий гребень» Евгении Ульяничевой – отличный пример произведения, в котором дверь в иной мир едва приоткрыта, и очень хорошо чувствуется, что в этом мире было много интересного в прошлом, и наверняка ещё больше будет в будущем (финал открытый по максимуму), но при этом само приключение – как отдельно взятый эпизод происходящего в мире под названием Наст – вполне понятно и невероятно увлекательно. Раньше я бы долго пытался объяснить, какое именно впечатление произвёл на меня этот рассказ, но с недавних пор объяснить можно просто: прочитал, как эпизод сериала «Любовь, смерть и роботы» посмотрел! «Сноу в пустыне», например. Ведь совершенно не важно, что действие этой короткометражки (и одноимённого рассказа Нила Эшера) происходит в огромном мире цикла «Polity Universe», имеющем богатую историю, потому что всё это оставлено где-то там, за кадром, а действие сконцентрировано на отдельном эпизоде и на ощущении знойного марева отдалённой, недружелюбной к человеку планеты.

А в «Волчьем гребне» у нас, наоборот – зима, холод, стужа… Причём прописанные на высшем уровне! Как писали в одном из комментариев на сайте литературного конкурса «Пролёт фантазии», в котором рассказ принимал участие, «мы как будто смотрим на происходящее за прочно скованным морозом стеклом, угадывая лишь часть». Мир Наста, неумолимо скатывающийся к упадку, к технологическому регрессу, который связан как с изменением климата, так и с ещё одним ключевым фактором, о котором читатель узнает ближе к середине рассказа, получился очень необычным – с уникальным бестиарием, странными традициями и богатым прошлым, в котором гуманоидные пришельцы-орны с украшенными «бараньими» рогами головами вместе с людьми противостояли какому-то грозному противнику. Но те времена давно прошли, и сейчас орны стараются без веских причин не соваться на территорию «безрогих». У орна Илунги, впрочем, причина самая что ни на есть веская: он должен найти Волчий Гребень – уникальный артефакт, «обладающий колоссальной силой жизни», и способный поддерживать жизнедеятельность Иглы, обиталища орнов. В поисках ему вызывается помочь молодой вор Джей, уверяющий, что знает, где хранится Гребень…

Отличный рассказ с увлекательным сюжетом и убедительно прописанными героями, действие которого происходит в очень необычном мире, да ещё и написанный отличным литературным языком с кучей любопытных «фишек». Что ещё нужно для высшего балла? Для меня ничего – 10 баллов.

P.S. Возможно, я и поставил бы рассказу оценку ниже, но, во-первых, в рассказе есть живая шуба, — привет, Зуд из фильма «Мой любимый марсианин»! =))) – а, во-вторых, слишком уж шикарен диалог на станции:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Говорю тебе, так слушай! – горячился не старый ещё мужчина.

– Ну?

– Вот тебе и ну! Скоро везде вместо полозов кони будут!

– Кто такие? Кто? – смеясь, переспросил собеседник.

– Ко-о-они, – загоготали кругом.

– Потому что кони – они получше полозов будут, так-то! Покормишь его – и не жаром, а травы сухой накидаешь, в тёплое место задвинешь, и проблем нет! И ремонтировать кони всякий сможет, потому что тварь живая, а не эта… Биомеха! Эх, вы!

Присутствующие лишь дружно смеялись, недоверчиво качали головами. Выдумали ещё новинку, кони какие-то… Полозы, хотя и старые, да надёжные, ещё дедами испытанные. Того гляди, и шар-птиц на гонцов да голубей-воронов сменят! Вечно этим молодым по-старому не живётся...

Всего пара десятков предложений, но как точно, выпукло передано угасание некогда высокотехнологичной цивилизации!

За такое владение словом десятки не жалко…

P.P.S. К этому рассказу Алексеем Провоторовым нарисована шикарная иллюстрация, посмотреть которую (как, собственно, и прочитать сам рассказ) можно тут: https://fancon.ru/2013v_Volchij_greben/

Оценка: 10
– [  9  ] +

Евгения Ульяничева «Сирингарий»

Seidhe, 12 января 2022 г. 15:44

На цикл Евгении Ульяничевой «Сирингарий» я наткнулся совершенно случайно — просматривал портфолио Алексея Провоторова на Autor.Today, зацепился взглядом за красивую картинку со стилизованной руной и луной на цепях, закинул цикл в закладки, не ожидая от него ничего особенного, разве что очередной «псевдославянщины», а потом, в конце трудного рабочего дня, начал читать первый рассказ, давший название всему циклу...

Дальше со мной произошло именно то, о чём предупреждает в своём отзыве всё тот же Алексей Провоторов — я буквально поранился, споткнулся о первые пару десятков абзацев, внезапно осознав, что я совсем, ВООБЩЕ, не понимаю, что происходит в рассказе. В результате, «Сирингарий» было решено отложить на потом.

И вот спустя пару дней, в тишине зимней ночи, на свежую, так сказать, голову, цикл был прочитан полностью...

Сказать, что для «Сирингария» не существует жанровых границ — не сказать ничего. Это действительно очень необычный мир, в который силой авторской фантазии приоткрыта для читателя небольшая щёлочка, не более того. Особенности здешнего мироустройства рассыпаны по тексту настолько скупыми штрихами, что улавливаешь их скорее интуитивно, чем черпаешь знание из собственно текста. Но оторваться — не можешь! Потому что в цикле хорошо всё — и ни на что не похожие локации, в которых тем не менее, легко угадываются фольклорные мотивы (причём именно наши, исконные, родные), и разнообразная нечисть, и шикарный авторский язык, и сам стиль повествования, с его рублеными фразами, каким-то волшебным образом создающими перед глазами картину происходящего, и — разумеется — харизматичные главные герои!

Не вдаваясь в подробности, отмечу, что в описываемом госпожой Ульяничевой миропорядке каким-то образом сосуществуют два мира — человеческий, который, собственно, Сирингарием и называется, и ещё один, именуемый Тлом, в котором обитают различные сущности, в том числе и кнуты — не то пастухи, поставленные приглядывать за человечеством, не то своеобразные ангелы-хранители, человечество от различной нечисти оберегающие и защищающие, но... Но руководствующиеся при этом своими нечеловеческими понятиями и моральными принципами. И вот кнуты-то удались Евгении прямо-таки на славу! Будь это четырёхрукий Варда с гривой тёмных волос, переплетённых разноцветными шнурками с колокольчиками, носящий на поясе сетку, в которую он ловит тени, и от людей отводит, или его друг и соратник Сивый, с железными зубами, пепельно-железными волосами, в сапогах из человеческой кожи, костями подбитыми, вооружённый плёткой, «из теней собранной, из птичьих востроносых черепков на длинных позвонках». Вот такие вот у человечества в этом мире заступнички-защитнички!

В цикле четыре (пока?) истории, из которых упомянутыми героями связаны только две первые по времени написания, но и «Яблочки», и «Постригуша» добавляют очередные яркие фрагменты в незабываемую мозаику под названием «Сирингарий».

Рекомендую обратить внимание на данный цикл всем, кто любит по-настоящему нестандартную фантастику. Это очень круто замешанный микс из технофэнтези и фольклорных элементов с примесью чего-то неуловимого, чего-то такого, что заставляет ломать голову, что перед нами — не то странный, едва ли не виртуальный, искусственный мир, не то немыслимо далёкое будущее, где технологии превратились в магию, не то искажённый истинной магией мир, живущий по непредставимым для нас, но вполне привычным для его обитателей законам. Мир, в котором в порядке вещей проволочные рощи, кое-где деревья растут вниз кронами, корнями хватая птиц и облака, а новую луну время от времени нужно на шестах-долгоносах вздёргивать, да на цепи сажать, чтобы ночами светло было...

Штучная, ни на что не похожая вещь! Очень жду новых историй об этих мирах от автора!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ольга Симонова «"Вавилонская башня и другие древние легенды" под редакцией К.И. Чуковского: История издания»

Seidhe, 11 января 2022 г. 17:47

Великолепная статья, рассказывающая о перипетиях создания и попытке издания книги «Вавилонская башня и другие древние легенды» под общей редакцией Корнея Ивановича Чуковского, случившихся во второй половине 60-х годов прошлого века. Задача перед коллективом авторов стояла практически невыполнимая — познакомить подрастающее поколение с библейскими сюжетами, но не упоминать при этом... даже самого слова «бог» ! Представляете себе весь уровень сложности? Лично я — с трудом. Определённые находки авторов пересказов, вроде «Предсказателя Ионы» вместо «Пророка Ионы» вызывают лишь уважение, тогда как замена упомянутого «бога» на «волшебника Ягве» гораздо менее оправданна. Не зря иллюстратор книги, Леонид Фейнберг, вопрошал в одном из писем: «Что это за «волшебник Ягве»? Что-то вроде Мерлина? Лучше не писать, чем совершенно запутывать читателей». Ну а история неудачной попытки издания книги — это вообще готовый сюжет авантюрного романа! С влиянием внешнеполитической ситуации, с китайскими хунвэйбинами, требующих «размозжить собачью голову старому ревизионисту Чуковскому, засоряющему сознание советских детей религиозными бреднями», и подвигом работников типографии, которые буквально «под полой» вынесли несколько экземпляров отпечатанной, но не переплетённой книги, благодаря чему она сохранилась в архивах и дошла до читателей в самом начале 90-х.

Одним словом, прочитать статью очень рекомендуется всем, кто интересуется историей советской литературы. Да и просто интересно.

И огромное спасибо тем безвестным работникам типографии, которые «спасли» книгу — иллюстрации к ней получились у Фейнберга шикарные, а ведь вполне могли кануть в Лету!

Оценка: 10
– [  15  ] +

Евгений Шиков «Куриная голова»

Seidhe, 5 января 2022 г. 23:08

Будучи историком по образованию, я неоднократно высказывал и в отзывах, и в профильных темах на форуме мысль, что для настоящего, полноценного хоррора, связанного с прошлым нашей страны и сопредельных, ныне независимых, государств Восточной Европы, не нужны никакие фантастические допущения, ибо реалии прошлого и позапрошлого столетий (не будем углубляться по времени) порой страшнее, чем любые выдумки современных авторов, призванные шокировать и эпатировать читателя.

«Куриная голова» Евгения Шикова — блестящий пример того, как можно — и нужно! — работать с историческим материалом. Будь эта история выдумана, оценка у неё была бы совсем другая. Но по нынешним временам достаточно просто заглянуть в ту же Википедию, дабы узнать историю сумасшедшей цыганки Марианны Долинской, которая легла в основу данного рассказа, чтобы тот самый холодок по позвоночнику, который принято поминать при чтении хоррора, стал не просто фигурой речи.

«Куриная голова» — история, мрачность которой выкручена на максимум. Голод, сводящий с ума немолодую женщину. Четверо голодных детей, которых попросту НЕЧЕМ кормить. Наступающие холода, пережить которые нет практически никаких шансов. Не представимая для подавляющего большинства наших современников ситуация, которая повсеместно была страшной реальностью какую-то сотню лет назад. И совершенно жуткие легенды, которые рассказывает Марианна. Причём основаны они, как не трудно догадаться, на фольклорных и этнографических материалах.

Финальная строчка — высший пилотаж! Ибо есть вещи, к которым даже привычные ко всему цыгане привыкать не хотят и не могут...

Что ещё нужно для отличного хоррор-рассказа? Для меня — ничего. Однозначные 10 баллов.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Джордж Сондерс «Бегство из головогруди»

Seidhe, 28 декабря 2021 г. 16:56

Очень жёсткое произведение. Помните классический расклад Брюса Стерлинга, ставший своеобразной квинтэссенцией того, о чем писали киберпанки в восьмидесятые годы прошлого века?

«Всё, что можно сделать с крысой, можно сделать и с человеком. А с крысой мы можем сделать почти всё. Об этом тяжело думать, но это правда. И это не исчезнет, если мы закроем на это глаза. Вот что такое киберпанк».

Перед нами — именно этот случай. Поток сознания невольного убийцы, которого накачивают тем или иным препаратом.

А чувство можно вызвать любое. Сейчас, в данный момент, ты настолько любишь приведённую к тебе девушку, что готов заниматься с ней любовью бесконечно, натирая детородный орган. Чуть позже тебе приведут другую. А как же чувства? Чувства будут точно такими же, спровоцированные химией. А чуть позже тебя попросят выбрать, кому из двух девушек, которых ты совсем недавно любил так, что мог разговаривать только стихами, ввести препарат, от которого им станет хреновей некуда.

Откуда ты это знаешь? Не так давно ты и сам испытывал его воздействие...

Жуткое произведение. Вроде, и ничего нового, но написано больно уж хорошо, прям до мурашек, когда понимаешь всю бесчеловечность поставленного над героями эксперимента. И невольно задумаешься: а что, разве это так уж невероятно?

Вряд ли. Люди не меняются. Наука не стоит на месте. А всё, что мы можем сделать с крысой... Ну вы поняли, да?

9 баллов только за не совсем внятный финал. Но это, как мне кажется, проблема всей нынешней «большой литературы».

P.S. Читать рекомендую в сетевом переводе Вадима Сеновского — в официальном «эксмовском» переводе Г.Крылова несколько потеряно само ощущение полного подчинения психики главного героя воздействию препаратов.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Питер Гамильтон «Sonnie's Union»

Seidhe, 23 декабря 2021 г. 14:16

Если вы смотрели нашумевший сериал «Любовь, смерть и роботы», есть очень большая доля вероятности, что запомнился вам самый первый и, пожалуй, самый зрелищный его эпизод, под названием «Преимущество Сонни», являющийся экранизацией одноимённого рассказа Питера Гамильтона тридцатилетней давности. Сюжет хоть рассказа, хоть экранизации, без спойлеров никак не перескажешь, поэтому ограничусь лишь упоминанием того, что в центре повествования — эпизод своеобразных гладиаторских боёв до смерти между искусственно выведенными организмами, разворачивающимися в не столь уж далёком будущем. И уже тогда, при чтении/просмотре «Преимущества Сонни» задавался я вопросом — а не слишком ли опасных существ создают для участия в этом самом «зверобое»? И не будет ли у людей с определённым складом характера соблазна использовать этих существ в каких-то менее законных целях?

Действие рассказа «Объединение Сонни» происходит через некоторое время после событий «Преимущества», поэтому читать его в отрыве от первого рассказа не имеет смысла. В результате событий первого рассказа Сонни очень сильно пострадала, но члены команды не бросили её, поэтому участие в «Зверобое» продолжается. К несчастью, проигравшая команда, «Городские Горгоны», связалась не с теми людьми при попытке вырастить себе нового зверя, поэтому, в результате кровавой катастрофы, «Зверобой» оказался под запретом, а полиция начала активно выслеживать команды. И тогда талантливым друзьям Сонни понадобилось что-то новое, чтобы поддерживать жизнеспособность последней...

Разумеется, после шикарнейшего сюжетного финта, который Гамильтон выдал в «Преимуществе», при чтении невольно возникает только один вопрос: сумеет ли автор удивить ещё раз? Скажу откровенно — сумел, хотя немного и перемудрил, на мой непритязательный вкус. Я понимаю, конечно, что перед нами фантастика, но слишком уж фантастичной показалась мне вся описанная ситуация, причём даже не в плане теоретической возможности сделанных друзьями Сонни открытий, а в плане той скорости, с которой они были совершены.

В любом случае, рассказ Питеру Гамильтону вполне удался, а вновь встретится с героями команды «Хищники Сонни» было по-настоящему приятно. И, да — из рассказа получилась бы отличная короткометражка! =)))

P.S. Ещё и года не прошло с того момента, как я написал в отзыве на «Преимущество Сонни» следующую фразу — «Эх, кто б теперь ещё прошлогодний «Sonnie's Union» перевёл, являющийся продолжением «Преимущества»... — и вот оно, продолжение! Так что спасибо огромное Вадиму Сеновскому за перевод! Чего тут ещё скажешь?

Оценка: 8
– [  6  ] +

Урсула Вернон «Metal Like Blood in the Dark»

Seidhe, 22 декабря 2021 г. 15:23

В одном из отзывов уважаемых лаборантов на данное произведение прозвучала следующая мысль: «интересно наблюдать, куда двигается современная мировая фантастика, исходя из самых свежих публикаций».

Мне тоже интересно. Правда-правда! Но после прочтения данного «шЫдевра», урвавшего в этом году «Хьюго», остаётся лишь признать: современная англо-американская — не будем говорить за мировую!!! — фантастика, к сожалению, топчется на месте. Я не буду рассказывать об абсолютно банальном, вторичном, и откровенно глупом сюжете. Не стану говорить о том, что события предсказуемы едва ли не с первых страниц сего опуса. И даже не буду рассуждать о том, почему два ИИ названы создателем именно «Брат» и «Сестра» — не по фигу ли искусственному разуму гендерные различия? Не буду по той простой причине, что много лет назад я уже читал историю, которя была посвящена самоосознанию себя искуственным интеллектом. Историю, вышедшую из-под пера настоящего Мастера, которая начиналась так:

«Его звали Мороз.

Он являлся самым превосходным из всех созданий Солкома, самым могучим и самым трудным для понимания. Вот почему он был удостоен имени, и по той же простой причине ему вручили господство над половиной Земли».

Просто очень жаль, что процитированный фрагмент повести «For a Breath I Tarry» Роджера нашего Желязны когда-то был лишь номинирован на «Хьюго», а эта пустышка данную премию — получила.

Грустно. Как оценить — не знаю, потому что даже «единица» — это оценка «плохо». А в данном случае — вообще «никак».

ИМХО, разумеется, но нечего оценивать.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Джек Вэнс «Творец миров»

Seidhe, 20 декабря 2021 г. 13:40

Рассказ «Творец миров» (или в более изощрённом варианте А.Фета — «Мыслитель миров») — первый из опубликованных рассказов Джека Вэнса, увидевший свет в далёком 1945 году. Нет ничего удивительному в том, что рассказу начинающего автора в полной мере присущи все клише фантастики того времени — детектив-вольнодумец, которому поручено найти сбежавшую с Земли девушку, которая единственная (!!!) знает код доступа ко всей финансовой системе человечества, созданной её отцом; одноместные космические корабли, преодолевающие немыслимые расстояния за пару-тройку недель; обязательные приключения на туземной планете и романтическая линия, связанная с пропавшей беглянкой, которая — разумеется! — оказывается настоящей красавицей.

Одним словом, банальная палповая фантастика того времени, которой с натяжкой можно 7 баллов поставить, если бы не одно немаловажное «но» — в этом рассказе Джек Вэнс вольно или невольно предугадал ту роль, которую ему было суждено сыграть в истории мировой фантастики. И пусть выдуманное существо Лауме, «уроженец неизвестного Запределья, последний из мудрецов Пятой Вселенной, некогда третий владыка тёмной планеты Нарфилет, в бездонных чёрных водах которой он плавал», — кто сказал «Повеяло Лавкрафтом? =))) — измысливает миры недолговечные, так как оно не вполне здорово психически, сам Джек Вэнс, как никто другой, умел создавать силой своего воображения миры настолько причудливые, что в память они врезаются накрепко! Вот и в этом рассказе картины апокалипсиса в отдельно взятой придуманной Лауме реальности, где меняет свои свойства сама материя, беломраморные здания становятся серыми и расплываются, словно замазка, из земли вырастают многокилометровые чёрные заострённые шпили, обитатели стремительно старятся, а солнце превращается в гигантского белого сегментированного слизня, готовящегося пожрать весь мир, получились весьма впечатляющими...

Так что рассказу — 8 баллов, и спасибо Вам, творец миров мистер Вэнс, за их щедрую россыпь, которая навсегда останется с нами, благодаря Вашим рассказам, повестям и романам! Читать о них было ни с чем не сравнимым удовольствием!

Оценка: 8
– [  3  ] +

Яцек Пекара «Баллада о трёх словах»

Seidhe, 20 декабря 2021 г. 09:45

Бывает такое вот, знаете, ощущение, когда «не идут» авторы, хоть ты тресни! И авторы, вроде, мегапопулярные, и фантазия у них хорошо работает, и все составляющие излюбленного жанра присутствуют... Но не идёт. Несколько у меня таких имеется. Тот же Аберкромби, например, у которого я прочитал половину дебютного романа, и внезапно осознал, что мне совершенно не интересно, что будет дальше, а дочитать на морально-волевых — не смог. Или Эриксон, которого я три раза читать начинал, но так и не смог продраться сквозь Нагромождение Больших Букв. Или «водянистые» романы Сандерсона, рассказы и повести которого при этом я весьма уважаю. А из поляков это у меня Яцек Пекара. Несколько лет назад пытался читать единственный на тот момент изданный бумажный сборник «Слуга Божий» — бросил после второй повести. Попробовал почитать не так давно переизданный, начав с третьей — не дочитал даже её...

Дай, думаю, рассказы, к циклу о Мордимере Маддердине не относящиеся, почитаю! «Баллада о Трёх Словах» — именно так название писать, кстати, надо, с чисто эриксоновским, ну или, если угодно, перумовским =))) пафосом — показалась очень удачным выбором, коль уж даже на Неназываемом сайте, где дерьмом поливают всех и каждого, единственный отзыв гласит, что это — «маленькая жемчужинка в мутном потоке фантастики».

Все начинается достаточно любопытно: где-то существует пещера, войдя в которую можно получить безграничную власть над миром, стоит лишь правильно угадать Три Слова, «являющиеся Столпами Жизни, пролагающие пути мира и являющие его смысл». Причём слова, прошу заметить, должно быть три — поэтому «сорок два», как вы понимаете, не подходит! =)))

И становится действительно любопытно, как сложится судьба безымянного бедного странствующего рыцаря-дворянина, монаха из рыцарского Ордена Побирающихся и юного идеалиста Афнеля, которые идут к этой самой пещере. Но дальше повествование превращается во столь вопиющую банальщину, что её даже заспойлерить не получится никоим образом, кроме разве что «тонкого» намёка, что миром могут двигать не только любовь и добро, но и страх с ненавистью...

А главный вопрос, оставшийся после прочтения:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
А с чего, вообще, все решили, что в этой самой пещере сидит кто-то, кто имеет право РЕШАТЬ, на чём зиждется мир? «Какие ваши доказательства?», так сказать? И почему не нашлось НИ ОДНОГО человека, пусть не совсем вменяемого, или который чисто по пьяни бы в эту пещеру вошёл, коль там такое количество народу тусуется? Прям вот эту троицу героев ждали? И откуда тогда вообще известно, что там надо слова какие-то говорить, если в пещеру никто не входил?

Написано совершенно «никак», топорно. Вместо героев — функции. И очень вторично для 1988 года. Впрочем, есть подозрение, что этот рассказ был бы вторичным, будь он написан не то что в 988 году, а даже в 88 году нашей эры.

Вывод: Яцек Пекара — просто «не мой» автор. Но читать никого не отговариваю. Ни этот рассказ, ни цикл про Маддердина.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Пётр Гурский «Melomani»

Seidhe, 9 декабря 2021 г. 16:32

Прочитав три рассказа Петра Гурского, примыкающие к роману «Закон Ордена» (хотя, учитывая год их написания, скорее надо называть их предваряющими), заинтересовался библиографией этого автора. С удивлением обнаружил, что в любительском переводе небезызвестного Владимира Марченко имеется рассказ «Меломаны». Переводы этого «переводчика» я читать зарекался, но очень уж интересно было познакомиться с другими сторонами творчества Гурского. Познакомился.

Начать нужно с того, что «Меломаны» — это не совсем фантастика. Вернее, совсем не фантастика, если не считать таковой перенесение действия в недалёкое будущее, наступившее после некоей войны. Что это была за война, кто с кем воевал, и какие последствия она имела — остаётся за кадром, кроме упоминания о том, что женщины гибли в ней, как мухи, поэтому их в мире осталось мало, а цветов не осталось вообще. Как после любой войны, в наличии разгул преступности, стволы у всех и каждого, бешеная инфляция и прочие прелести. В центре повествования — криминальный элемент по кличке Дирижёр, которому поручают убрать странного скрипача. Ходят слухи, что этот скрипач — колдун, потому что когда он играет в баре «Голубой Щит», все посетители засыпают на некоторое время, а просыпаются уже без денег и оружия. А ещё его, опять же — по слухам, не берут пули. Дирижёр не верит ни в слухи, ни в колдовство, поэтому берётся за дело. Однако, вскоре он и сам становится жертвой музыки скрипача, и разобраться во всём происходящем становится для него делом принципа...

Не могу сказать, что рассказ хватает звёзды с неба, но получилось вполне достойная криминальная история.

Причём тут «меломаны»? Всё просто — банда Дирижёра, в которую, помимо главаря входят, ещё три человека с говорящими кличками Контрабас, Флейтяра и Тромбон, знаменита тем, что в свободное время её участники музицируют. И музыка сыграет в происходящем (извините за невольный каламбур) не последнюю роль.

P.S. Данный перевод господина Марченко, кстати, на удивление читабельный.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Скотт Оден, Алексей Ионов «Мы все когда-нибудь умрём и сотрёмся из памяти будущих поколений — даже боги»

Seidhe, 8 декабря 2021 г. 16:23

Всегда приятно, когда автор понравившегося тебе произведения высказывает мысли, схожие с твоими собственными! Прочитав в «Мире фантастики» интервью, взятое Алексеем Ионовым у автора романа «Стая воронов» Скотта Одена, в очередной раз в этом убедился. Хорошее, информативное интервью с человеком, который честно рассказывает о своих неудачах, не скрывает, что всё зависит от продаж, и не расписывает на десятилетия вперёд (привет, Брендон!) свои творческие планы.

Помимо этого, в данном интервью присутствует: подтверждение, что «Стая воронов» выросла из пари; небольшой синопсис третьего романа цикла «Гримнир», действие которого будет развиваться в Южной Европе, в 1340-х годах, во времена эпидемии Чёрной смерти (второй роман, напомню, посвящён временам северных крестовых походов); признание в том, что у автора не было бы карьеры, если бы не говардовский Конан, со ссылкой на эту историю в блоге; рассуждения о причинах популярности скандинавской мифологии и любимых исторических эпохах, и много чего ещё, в том числе просьба к читателям покупать первые книги выходящих трилогий, не дожидаясь, пока они выйдут целиком, иначе этого можно и не дождаться.

Вдвойне приятно, что я эту просьбу давно выполнил, и ни разу об этом не пожалел! =)))

Оценка: 8
– [  5  ] +

Джек Вэнс «Прямо по курсу»

Seidhe, 8 декабря 2021 г. 15:46

Бывает такое, что даже у любимых авторов попадаются проходные, абсолютно «никакие» произведения.

К сожалению, «Прямо по курсу» Джека Вэнса 1950 года написания — как раз из таких.

Я гуманитарий до мозга костей, поэтому мне что современная физика, что постулированная в рассказе возможность облететь Вселенную по кругу — один фиг, я в этом не разбираюсь, однако, в данном рассказе совершенно ничего не происходит. Совсем. Полетели, летели, по дороге в шахматы играли, разное мнение по поводу теоретической возможности вернуться имели, прилетели. Всё. Не таких историй ждёшь от Джека Вэнса, который даже в простенькие истории умудрялся вворачивать красочные описания иных миров и причудливые цивилизации, их населяющие.

Одним словом, плохо. Даже скидка на год написания не помогает. 5 баллов только из уважения к автору.

Оценка: 5
– [  7  ] +

Джек Вэнс «Как построить мечту»

Seidhe, 8 декабря 2021 г. 15:29

Произведения в жанре научной фантастики имеют обыкновение устаревать. В этом нет ничего удивительного — науку не остановить, технологии развиваются всё стремительнее и стремительнее, то, что ещё десять лет назад касалось фантастикой, сейчас распространено повсеместно, поэтому трудно ждать от рассказа, написанного в 1947 году соответствия современным научным представлениям. Разумеется, по нынешним временам сложно поверить, что в схватке хищного капитализма и идеалистических принципов победили бы последние. Разумеется, ни о каком быстром терраформировании планетоидов на современном этапе развития науки и техники не может идти и речи. Разумеется, из двадцатых голов века XXI рассказ Вэнса кажется слишком наивным. Но что-то в ней всё-таки есть, в этой ретро-фантастике. Какое-то своеобразное очарование, складывающееся из полёта фантазии и веры в человеческие силы, возможности, дух, если угодно...

Жаль, что сейчас такой фантастики уже не пишут, а вместо личных миров, созданных человеком, пусть и доступных только богатым, нас всех, похоже, ждут миры виртуальные, которые гораздо дешевле в производстве.

И, разумеется, Вэнс не был бы Вэнсом, если бы мельком не описал невероятно красочную, если угодно — визионерскую, картинку одного из личных миров, созданных фантазией человека, сколотившего состояние на пошиве одежды:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Странному человеку – странный мир. У него свободно летают в воздухе, высоко и низко, тысячи десятиметровых стеклянных шаров. Всюду стеклянные шары – топазовые, синие, красные, фиолетовые, зеленые. У него светящийся лес – сок всех растений содержит люминесцентные пигменты. Когда он освещает лес ультрафиолетовыми прожекторами, мерцает листва – серебристая, бледно-зеленая, оранжевая. Мы построили для него большой павильон, нависший над озером. В озере – светящиеся рыбы...

Хороший, уютный рассказ. Старая добрая фантастика на 7 баллов.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Феликс Максимов «Тодор»

Seidhe, 8 декабря 2021 г. 13:47

— Не боишься, Тодор, моего мертвого табора?

— Нет, моя ты хорошая, — ласково ответил лаутар. — Какой же это табор, только мы с тобой здесь цыгане.

Словно в дурноте, провела цыганка рукой по лбу, вздохнула устало, зазвенели в черной косе серебрянные гривеннички.

— После смерти, Тодор, все цыгане. Своего угла нет, никому не нужны, со двора насильно выносят. Захотят вернуться — гонят их живые железом, Псалтырем и свечой…

«Тодор» Феликса Максимова представляет собой великолепную стилизацию под цыганские сказки. Сюжет рассказа достаточно прост — после свершённой несправедливости, у цыган перестал загораться огонь, поэтому седьмой сын предводителя табора цыган-лаутаров по имени Тодор отправляется на его поиски. Как водится, будут и приключения, и испытания, и волшебный помощник (в данном случае — говорящая крыса) найдётся. Сюжет не банален, локации оригинальны, но главным украшением данного произведения, безусловно, является язык повествования. Невероятно поэтичный, временами даже рифмованный, со множеством красочных образов и уместным вплетением в литературную речь цаганских слов и понятий. Рассказывать об этом бессмысленно, вы просто вслушайтесь:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Торопил Тодор борза-жеребца по двухколейному шляху, по торным оврагам, по долам полынным.

Горстью в волосы хвостатые звезды падали. О каменья бил копытом пегий коник молодой.

В гору-под гору, по бродам-перелескам, по частому березничку, по сырому черноельнику, во медвежье можжевелье, по стоеросому осиннику, где Иуда на ремне повесился.

По горбатым мостам, по седым местам, по рыбацким мосткам, по садам и травостоям, по семи монастырям, по камням меченым с утра до вечера.

Дерево Карколист ножами да секирами беременело, река Ойда-Земляника на мели котлом кипела, плотвицы-златоперицы против тока переплеском бились, а щука-калуга полотвиц самоглотом ела...

Или вот ещё фрагмент:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Солги отцу и братьям: женился Тодор на чужбине. Взял себе с косой девицу — всей земли царицу. Ели да платаны дружками стояли. Солнышко с луною мне венец держали. Черная скала — батюшкой была. Чаши были — гнезда. Свечи были звезды. Вдруг звезда упала, все незримо стало. Сплели новоженам два веночка величальных: розмариновый и зеленый. В розмариновом венце мне в плясовой круг идти. А в зеленом венце на ветру висеть. А больше ничего не сказывай, не надо им знать.

Одним словом, не текст читаешь — песню цыганскую, то тоскливую, то залихватскую, слушаешь! =)))

Что касается содержания, здесь всё немного сложнее. В книге указано, что «Тодор» написан по мотивам цыганской сказки «Как цыгане получили огонь», однако, первоисточник на просторах Сети лично мне обнаружить не удалось. Вернее, находится-то он без проблем, в книге викканина и оккультиста Рэймонда Бакленда «Цыгане. Тайны жизни и традиции», но насколько аутентична приведённая в ней сказка, которую автору якобы рассказывал дед — большой вопрос. Как по мне, упоминания географических реалий типа Москвы/Петербурга, появившиеся в «Тодоре» и отсутствующие в оригинальной сказке, повествованию не дали ничего, а эпизоды с Проклятым Княжичем и его холуями выглядят несколько инородно. Впрочем, это только моё мнение, и рассказ от этого хуже не становится.

В конце концов, за ТАКОЙ язык можно простить произведению многое...

От меня «Тодору» 9 баллов и рекомендации ознакомиться с этим произведениям всем, кому нравятся произведения, основанные на не заезженных фольклорных традициях, мотивах и образах. Сам я никогда не был поклонником литературной тусовки, сложившейся вокруг Макса Фрая, но с творчеством Максимова наверняка продолжу знакомство.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Борис Богданов «Вместо кожи — червивая шкура»

Seidhe, 7 декабря 2021 г. 09:30

Очень качественная планетарная фантастика в её классическом понимании — другая планета, приспособившиеся к жизни на ней люди и созданная ими своеобразная социальная система. Написано хорошо — мир раскрывается постепенно, привычными словами названы совсем не те животные и растения, к которым мы привыкли («чтобы не оставлять общинные подвалы пустыми, пришлось ловить и квасить болотную капусту»), повествование дважды за совсем небольшой рассказ делает неожиданные повороты, переворачивая происходящее с ног на голову. Не знал бы, что рассказ написан в 2014, решил бы, что передо мной — старая добрая советская фантастика 70-80-х годов прошлого века. Одним словом, понравился рассказ, рекомендую.

P.S. Соглашусь с мнением уважаемого god54 о том, что произведению категорически не хватает объёма. Будь это большая повесть (а ещё лучше — небольшой роман) — получилась бы шикарная вещь в лучших традициях «Перевала» Булычёва.

P.P.S. Иллюстрация к рассказу авторства Алексея Провоторова — великолепна.

Оценка: 8
– [  8  ] +

М. С. Парфёнов «Ворон говорит»

Seidhe, 6 декабря 2021 г. 15:54

Много лет назад, когда я только начинал встречаться со своей супругой, мы подолгу гостили у друзей в деревне.

Представьте себе картину: лето, раннее утро, солнечные лучи врываются в комнату через раскрытое окно, мы в постели, с улицы доносится из соседнего двора курлыканье индюков, которое ни с чем не перепутаешь...

Посреди этой умиротворяющей картины раздаётся счастливый крик соседской девочки: «Мам, я покакала!»

И это повторяется на протяжении нескольких дней, приблизительно в одно и то же время. Разумеется, данная фраза стала в нашей семье крылатой, поэтому когда я прочитал предисловие уважаемого господина Парфёнова к антологии «Истории Ворона», сразу понял, что этому тексту не грех и балл накинуть, и отдельный отзыв посвятить! =)))

А само по себе предисловие — хорошее. Полностью согласен с Михаилом в главном: популярные нынче на просторах Сети различные «страшные рассказы» по сути своей возвращают к исконной сущности литературы как сочинения и рассказывания историй. Потому-то и сейчас, в век высоких технологий, хороший рассказчик — на вес золота!

Оценка: 8
– [  12  ] +

Антология «Истории Ворона»

Seidhe, 6 декабря 2021 г. 13:29

Не буду оригинален, начав с того, что антологии, выходящие в серии «Самая страшная книга», уже несколько лет являются (по крайней мере, для меня) эталонным примером того, как надо составлять сборники. Разумеется, все рассказы не могут нравится одинаково, но обычно в каждой антологии присутствует пара-тройка уверенных «десяток» (опять же — по моей системе оценивания), да и остальные рассказы уступают фаворитам не сильно. Именно по этой причине я с воодушевлением приступал к чтению «Историй Ворона», будучи уверенным, что составители отобрали всё самое-самое из озвученных уважаемым Русланом произведений современного русского хоррора...

К сожалению, что-то пошло не так. Это ни в коем случае не означает, что книга мне не понравилась — вовсе нет, прочитал я её с удовольствием. Скорее дело в том, что по-настоящему «зацепили» меня только истории, которые я уже читал в составе сборника «Чёртова дюжина. 13 страшных историй», которым выставил уверенные «девятки», и на которые ранее уже написал отзывы — «Варина вера» Дмитрия Тихонова, «Дела семейные» Оксаны Ветловской, да «Пробуждение» Богдана Гонтаря.

Остальные рассказы «Историй Ворона» оказались несколько слабее, баллов на 7-8. И дело даже не в том, что рассказы сами по себе плохие, просто от «проверенных» авторов, вроде Максима Кабира и Ивана Белова, или от соавторства тех же Тихонова с Гонтарем ждёшь совсем другого качества текста. А получаешь от того же Кабира «Море, полное звёзд» — не совсем понятную историю про... банальных вампиров, пусть и хорошо написанную, но пустоватую какую-то, без ударной концовки или стилистических изысков, а от Белова «Голос мёртвого леса» — историю, в которой все составляющие фирменного «беловского» антуража, будь то зловещий лес или общая кровавость происходящего, на месте, а вот внятного сюжета — нет. Вернее, он есть, но повествование обрывается на полуслове, на самом интересном месте, если можно так выразиться. Поэтому только 7 баллов. Ту же оценку получили от меня «Снегири» Костюкевича и «Сверлящие» Лазарева/Малеева. Здесь вопросы уже не столько к содержанию, сколько к жанровой принадлежности. Это не хоррор как таковой, а скорее weird, известный в простонародье как «столкновение с неведомой ... ...», ну вы поняли, да? =))) Если в «Вариной вере» Тихонова или «Делах семейных» (чисто для примера) человек сталкивается с проявлением потусторонних сил, которые непостижимы и пугающи, то они имеют хоть какое-то ОБЪЯСНЕНИЕ, а вот в указанных произведениях происходит НЕЧТО, будь то события на странной стройке или сверлящий звук в голове, но ответов на вопрос «а чё, вообще, происходит?» нет и не будет. Хорошо это или плохо, решать не мне, но если я захочу почитать weird'а — я знаю, где это сделать и без книг серии ССК.

«Гнилые» Тихонова/Гонтаря произвели более благоприятное впечатление — мрачная атмосфера нагнетается умело, да и столкновение с чем-то неведомым оба автора умеют прописывать на «отлично», но не совсем понятным осталось мне, ради чего действие перенесено в 60-е годы прошлого столетия, да и наличие такого количества икон в те времена, пусть даже в отдалённых деревнях, вызывает некоторые сомнения. Тем не менее, это уже твёрдая «восьмёрка». Так же, как и блок из двух рассказов «производственного хоррора» — «Третья смена» Ветловской и «Замок в лесу» Костюкевича/Абрамова. В обоих произведениях речь идёт о взаимодействии человека и производства в широком смысле этого слова, будь то завод, который представляется едва ли не живым организмом (Ветловская), или восприятие живого, как своеобразного механизма, да ещё и в антураже промышленной революции в Англии середины XIX столетия (Костюкевич/Абрамов). Рассказывать дальше — безбожно спойлерить, поэтому скажу только, что рассказы понравились, но как по мне, авторы в обоих несколько «пережестили», будь то экологическая обстановка города Черноголовска или жуткие картины подземелий замка Дадли. Три остальных рассказа, получившие от меня «восьмёрки», хороши каждый по-своему. «Среди дождя» Кожина просто хорошо написан и качественно «озвучен» — при чтении все композиции буквально звучат в голове. Соглашусь, что это готовый претендент на шикарную короткометражную экранизацию. «Родительстан» Шикова хоть и представляет собой скорее всё тот же weird, но очень хорошо демонстрирует проблему не столько даже «отцов и детей», сколько общее «духовное обнищание» обоих поколений, насколько бы пафосно это не звучало, да и рекламные объявления просто шикарны! =))) «Симфония Шоа» Шендерова понравилась смелостью, с которой автор взялся за довольно «скользкую» тему. Скажу прямо — финал предугадать я смог практически с самого начала, но подумал, что вряд ли автор захочет «играть с огнём», однако, Герман оказался прям молодцом, при всей неоднозначности «морально-этических оценок темы», как выразился автор одного из отзывов.

Разочарованием сборника стали «Цап-цап» Шикова (не хочется обижать автора, но страшилки про то, как

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
мужик в лес пошёл, на него ведьма напала, а он ей сам нос откусил

я реально в детстве слышал), «Шестиэтажка» Громова (слишком предсказуемо после слова «запятая») и «Банкомат» Витера (при всей прозрачности аналогий, в подобных историях должно быть что-то ещё, иначе получается слишком простенько и непонятно, зачем написано), но даже этим рассказам меньше «шестёрки» поставить рука не поднимается.

В заключение остаётся добавить, что несмотря на отсутствие в антологии по-настоящему мощных рассказов, высший балл которым выставляется без раздумий, в целом «Истории Ворона» производят вполне благоприятное впечатление. Это крепкая, уверенная «восьмёрка» с большим плюсом за то, что отобранные для неё Михаилом и Русланом произведения разнообразны как по жанровой принадлежности, так и по «общему уровню кровавости», поэтому с большой долей вероятности можно утверждать, что любой читатель или слушатель найдёт в ней истории себе по вкусу.

P.S. Слушать книги я так и не научился, поэтому сборник именно прочитал. Не могу оценить Руслана как рассказчика, но послушав пару-тройку фрагментов его озвучек, могу сказать, что отторжения его манера читки лично у меня не вызвала. Так что сделал себе мысленную зарубку: если какие-то рассказы пока существуют только в аудио-версии, вполне можно попробовать ознакомиться с ними в озвучке от Ворона.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джек Вэнс «Судьба фалида»

Seidhe, 6 декабря 2021 г. 11:27

Один из первых рассказов Джека Вэнса, и этим — всё сказано.

Затравка у сюжета достаточно интригующая — разум молодого солдата Райана Рэча перемещают в тело фалида, одного из похожих на гигантских насекомых инопланетян, атакующих земные корабли. Они устраивают засады, в результате которых пропадают команды звездолётов, и никому не известно, где находится их родная планета, поэтому было принято решение попытаться внедрить к противнику Рэча в теле фалида. Решение, разумеется, практически самоубийственное, но у Рэча к фалидам свои счёты — при атаке на звездолёт погибли два его брата.

Пересказывать сюжет далее особого смысла не имеет, скажу только, что внедрение проходит успешно, а дальше следуют вполне традиционные для фантастики того времени приключения с перестрелками, погонями, счастливыми совпадениями и спасением пленных землян, среди которых, разумеется, есть красивая молодая девушка. Хотя в двухстах глазах фалида, которыми смотрит на неё Рэч, ничего красивого в девушке как раз и нет...

Придраться при желании можно много к чему (к примеру, чем в течение пары-тройки месяцев кормили тело фалида земляне, если первый раз «фалидской» пищи Рэч поел уже будучи на вражеском корабле?), но как-то не хочется этого делать. Во-первых, если уж берёшься читать произведение 1946 года, нужно быть готовым к подобной ретро-фантастике. А во-вторых, Джек Вэнс не был бы Джеком Вэнсом, если бы в простенькой приключенческой истории не умудрился сконструировать довольно любопытную инопланетную цивилизацию с ОЧЕНЬ необычным способом размножения, на много лет предвосхитив такие работы, как «Отвори мне, сестра» Филипа Фармера или «Говорящий от имени мёртвых» Орсона Скотта Карда.

Одним словом, накинуть балл за фалидскую цивилизацию — не жалко, поэтому 8 баллов по итогу рассказ от меня получает.

Оценка: 8
– [  5  ] +

К.А. Терина, Юрий Некрасов «Тишина-Семь-и-Забвение»

Seidhe, 3 декабря 2021 г. 14:22

Хорошо написанный рассказ, представляющий собой небольшой фрагмент из жизни разумных кузнечиков, которые пришли на смену человечеству в далёком будущем. Более четырёх конечностей у героев, общение через запахи, специальная мазь из грибов, эти запахи блокирующая, медведки и жерлянки в качестве страшных хищников, скупыми штрихами набросанные особенности инсектоидной цивилизации («её отец не был амбициозен и, вопреки традициям классической поэзии, не выгрызал стихи в камне») и столкновение долга, обязанностей, рациональности с чем-то, чему нет слов ни в человеческом, ни — как выяснилось! — в кузнечиковом языке, но именно это «что-то» и делает создание — разумным...

В подобных произведениях на первый план выходит не сюжет, а то, насколько удастся автору показать одновременно и инаковость другой цивилизации, и то, что ценности бывают вечными. К.А.Терина и Юрий Некрасов — смогли вполне. В их кузнечиков веришь, несмотря на малый объём текста. Хотел бы я почитать про эту цивилизацию ещё? Да, безусловно. А это значит, что история вполне удалась. Твёрдая «восьмёрка».

Оценка: 8
– [  6  ] +

К.А. Терина, Наталья Федина «Кафейные сказки»

Seidhe, 1 декабря 2021 г. 13:40

В который раз убеждаюсь, что некоторые произведения мало прочитать, их ещё надо — прочувствовать.

Небольшой рассказ К.А.Териной и Натальи Фединой «Кафейные сказки» — отличный пример подобного произведения.

Отзыва на него всего два, зато оценки их диаметрально противоположны — 1 и 10. И если выставивший «единицу» человек видит в рассказе лишь историю, которая начинается «с не пойми чего, а заканчивается уходом в не знамо куда», то максимально оценивший прочитал «деконструированную сказку, изящный постмодернистсий узор из балканского, русского и бог его знает еще какого фольклора, пронзенный натуралистично жестоким стержнем совсем не сказочного сюжета»...

И поневоле задумаешься после прочтения — а зачем обязательно искать в этой истории какой-то глубокий смысл? Почему просто не насладиться тем, как буквы складываются в слова (пускай и не всегда привычно звучащие, но так ли важно, что такое «яблъков пай на столе и пилешки дробчета на подходе», если дело происходит в механе, где подают кафей, и ты интуитивно понимаешь, что речь идёт про что-то съедобное?), слова — в предложения, а предложения — в филигранно выстроенные абзацы? И столь ли важен для подобных историй сюжет, если перед нами сказка, в которую вплетены ещё несколько сказок, которые рассказывает своим внукам старый Йозеф? Чего мы, странных сказок за свою жизнь мало прочитали, хоть аутентичных, хоть авторских?

Отвечать на эти вопросы, разумеется, предстоит каждому читателю самостоятельно, но лично меня «Кафейные сказки» буквально заворожили. Прекрасным слогом, фразами, которые хоть на цитаты растаскивай («Потому что будь ты хоть создатель всего сущего, это не гарантия, что тебе повезёт в любви»), настоящей сказочной атмосферой, а ещё — очень «зримыми», если так можно выразиться, образами, которые так и просятся стать частью какой-нибудь красивой компьютерной короткометражки. Вы просто представьте, КАК это может выглядеть: «<...> оставалась здесь одна, дождавшись, когда он уйдёт, и любовалась на кафейный танец в серебристом свете луны. Когда лиловая мякоть, отделяясь от зёрен, превращается в пыль, собирается в призрачные фигурки диковинных птиц и зверей, которые ведут хороводы над водой»...

Одним словом — замечательный рассказ! Екатерине и Наталье — низкий поклон за доставленное удовольствие! А уж какая к рассказу авторская иллюстрация, сделанная Екатериной — закачаешься!

P.S. Такой вот неожиданно получился отзыв, слепленный из кусков отзывов других лаборантов и цитирования, да ещё и с привлечением визуальной составляющей — ну чистый постмодернизмЪ же! =))) Но я не виноват — это всё третий день чтения прозы К.А.Териной (или всё-таки правильней К.А.ТеринЫ?) способствует.

Оценка: 9
– [  2  ] +

К.А. Терина «Les chatons du mal»

Seidhe, 30 ноября 2021 г. 16:24

Читаю уже не знаю какое по счёту произведение К.А.Териной (или правильнее будет — К.А.ТеринЫ?), и всё больше убеждаюсь, что её творчество уходит корнями не только в фантастику и магический реализм, но и в сетевую литературу. Помните, может, шикарную миниатюру «Диалог Иисуса и Понтия Пилата», который ходил по сети лет 10-15 назад, и состоял из одних только вопросов, которые задают друг другу указанные персонажи? Вот и эта «суровая одноактная пьеса с участием обсценной лексики, котят, монтировки, детских травм и роз», как её именует автор, построена примерно по такому же принципу.

И ведь если вдуматься — рассказывает пьеса о страшных вещах, да и заглавный образ несколько неуютное впечатление производит («Они абсолютно чёрные. Как тоска, как зрачок дракона, как само совершенство. Маленькие чёрные котята-бутоны на гибких когтистых стеблях»), но при чтении почему-то всё равно хочется ржать в голос от некоторых вывертов занимательной дискуссии персонажей Х. и У. Чего я, собственно, и делал, пугая коллег в конце трудного рабочего дня! =)))

Не люблю пьесы как таковые, но конкретно за эту 8 баллов — не жалко!

Рекомендую. Благо затратить на прочтение «Злых котят» нужно минут 5-10 от силы.

Оценка: 8
– [  3  ] +

К.А. Терина «коперкот»

Seidhe, 30 ноября 2021 г. 10:15

Бредятина бывает разная. Бывает просто бредятина, прочитав которую мучительно больно за бездарно потраченные минуты жизни. Не буду в этой категории приводить в пример авторов, дабы никого не обидеть. =))) Бывает бредятина, прочитав которую и отдаёшь себе отчёт, вроде, что бредятина же, но при этом прекрасно понимаешь, что ТАК написать — это надо суметь. Тут ярчайшие примеры приходят мне на ум сразу же — наш Даниил Хармс или британский Эдвард Лир. А бывает ещё третья разновидность бредятины, читая которую поневоле начинаешь благодушно улыбаться, а то и ржать в голос. Небольшой рассказ К.А.Териной «коперкот» — пример бредятины третей категории. Без знаков препинания и заглавных букв, нереалистичный настолько, насколько это вообще возможно, приправленный отличным юмором и изящным таким, интеллигентным матерком, но при всём при этом обладающий необъяснимым внутренним очарованием...

Одним словом, потратьте минут пять на чтение — не пожалеете! Даже я, ни в коей мере не являющийся любителем котиков, не могу не согласиться с самым популярным комментарием — кот действительно красавчик!

Оценка: 9
– [  2  ] +

К.А. Терина «Морфей»

Seidhe, 30 ноября 2021 г. 09:27

Тот случай, когда поиски глубинного смысла, заложенного автором в рассказ, не очень то и нужны. Почему — объяснено буквально в двух предложениях на странице К.А.Териной на Autor.Today: «Морфей» — попытка ухватить за хвост сон. Многие из нас занимаются по утрам этим бессмысленным занятием, но не все заходят так далеко».

Нет числа авторам, которые пытались описать сновидения и изменённые состояния сознания. У кого-то получается лучше, у кого-то — хуже, кто-то вообще гонит лютую пургу, выдавая это за различные практики управления сновидениями. К.А.Терина, как по мне, относится к первой категории, и «ухватить сон за хвост» ей вполне удалось. Большой плюс ещё и в том, что всё предельно честно: сновидения, в которых не стоит искать какой-то логики происходящего, попытки отдельно взятого человека, наделённого определёнными способностями, играть с тем, с чем играть не следует, плюс то, чего со счетов сбрасывать никак нельзя, а именно — вещества. Так что всё описанное в рассказе вполне может быть и агонией угасающего от передозировки сознания. В подобных историях на первый план выходит то, КАК написано, а писать госпожа К.А.Терина — умеет.

От меня — твёрдая «семёрка» с жирнющим плюсом за диалог ГГ во сне с соседом Михой, который уже цитировали ниже, но в данном случае не грех и повториться:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

— Расслабься, тебе привиделось. Как ты здесь вообще оказался?

— Ты слишком громко спишь, — пожимает плечами Миха. — Ну и трава у меня знатная.

Оценка: 7
– [  3  ] +

К.А. Терина «Лайошевы пчёлы»

Seidhe, 28 ноября 2021 г. 22:08

Любой из тех, кто читает много аутентичных, неадаптированных сказок, легенд и преданий разных народов, сталкивается время от времени с ситуацией, когда то или иное произведение остаётся понятным не до конца. Чувствуется, что исследователь дотошно зафиксировал, в каком именно виде бытовало фольклорное произведение, но при этом рассказчик не посчитал нужным уточнить некоторых деталей, которые вполне понятны любому слушателю, принадлежащему к той же культурной традиции. В научных изданиях для прояснения этих моментов есть примечания и вступительные статьи. Другое дело — текст художественный...

Не секрет, что очень многие авторы, работающие в фантастическом жанре, пытаются конструировать подобные «псевдофольклорные» тексты. Будем откровенны — получается далеко не у всех. «Лайошевы пчёлы» К.А.Териной — тот случай, когда я вполне мог бы поверить, что данный текст записан безвестным фольклористом где-нибудь на рубеже XVIII-XIX веков в Медвене или Олмуце, существуй они на самом деле. Всё остальное — совершенно не важно. Легенда, предание, местная быличка — называй, как нравится, суть от этого не изменится. Грустная история, о том...

А о чём, вообще? Да чёрт его знает! Сложно сформулировать. Просто о жизни, наверное. О жизни, в которой есть место и непониманию того, как живёт кто-то другой, отличный от тебя, и заигрыванию с силами, человеку неподвластными, и поделкам, на которые смотреть-то неприятно, но можно их выгодно продать, а потому можно принимать в качестве платы, ну и любви, конечно — куда ж без неё?

Отличная стилизация под фольклорные тексты. Филигранная проза. И главное, что вся многогранная история уместилась меньше, чем на десятке страниц. Умение писать ТАК дорогого стоит. Лично мне 9 баллов совершенно не жалко.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Наталия Осояну «Змей»

Seidhe, 14 ноября 2021 г. 23:19

Так уж вышло, что восприятие рассказа «Змей» госпожи Осояну лично у меня чётко разделилось на две части.

В части того, КАК написано, рассказ безупречен — Наталия по-другому, видимо, попросту не умеет. Убедительные психологические портреты героев, очень яркие, прочувствованные, если можно так выразиться, образы («самый разгар июльской жары, когда даже воробьям не хватает сил чирикать» — это, согласитесь, сильно, я сам в нашем Нижнем Поволжье наблюдаю данную картину практически каждое лето), постепенно нарастающая тревожность происходящего, да ещё и отсылки к не самым известным эпизодам еврейской мифологии...

А вот в части того, ПРО ЧТО написано — здесь всё сложно. Основная сюжетная линия связана с событиями Кишинёвского погрома 1903 года — одного из самых известных еврейских погромов в Российской империи, предчувствие которого витает в воздухе, и ощущается даже главной героиней рассказа, тринадцатилетней Сарой. Повествование ведётся в двух временных пластах — во время собственно событий погрома, каким видит его Сара, и за некоторое время до этого, когда к отцу Сары, известному в городе портному, обращается со странным заказом некая румынка доамна Шерпеску. Положение осложняется тем, что во снах и видениях Сара начинает видеть некоего Змея, демонстрирующего ей странные картины, в которых читатель современный без труда опознает картины нацистских концлагерей, и предлагающего сделать Саре некий выбор...

А вот как всё это увязалось в финальном твисте — осталось лично для меня понятным не до конца. Видимо, нужно гораздо глубже разбираться в еврейской культуре и мифологии (или самому быть евреем), дабы понять, в чём заключается развязка. После прочтения я, разумеется, и о событиях погрома почитал, и о том, кто такие «шедим с птичьими лапами» информацию в мифологических энциклопедиях обнаружил, и молдавские сказки про Фэт-Фрумоса из имеющихся в моей библиотеке в памяти освежил, но общая картинка — увы! — так в голове и не сложилась. Особенно это касается роли той самой доамны Шерпеску во всём этом раскладе и дальнейшем развитии мировой истории. Чувствую, что чего-то недопонял, поэтому рука меньше 7 баллов поставить и не поднимается — уж больно написано хорошо.

P.S. Перед прочтением рассказа рекомендуется ознакомиться хотя бы с кратким пересказом событий Кишинёвского погрома (статья в той же Википедии для этого вполне годится), иначе некоторые недвусмысленные отсылки (убитый мальчик Миша из Дубоссар, «фон Раабен... Левендаль... Устругов — ты же знаешь сам, кем они нас считают... надо что-то делать, Герш» и т.д.) могут остаться непонятными.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Джек Вэнс «Позорный промах Довера Спаргилла»

Seidhe, 27 октября 2021 г. 14:49

Рассказ из тех времён, которые не зря называют «золотым веком НФ». И дело не в том, что ТОГДА писать умели, а сейчас разучились, а в том непередаваемом ощущении окрылённости перспективами будущего, когда казалось, что ещё совсем чуть-чуть, и человечество будет чувствовать себя как дома и на околоземной орбите, и на Луне, на «пыльных дорожках далёких планет останутся наши следы», а на Марсе будут яблони цвести. В наши дни подобные произведения кого-то раздражают, а мне — нравится...

Наследник многомиллионного состояния Довер Спаргилл принимает судьбоносное решение — приобретает компанию конкурентов и становится единоличным владельцем Луны. Все вокруг уверены, что это фиаско — ведь в этот же день объявляется об успешной разработке метода массового преобразования одних химических элементов в другие, в результате чего «отпадает всякая необходимость в горной добыче». Спаргилл удаляется на Луну и пропадает из поля зрения воротил бизнеса, однако, со временем выясняется, что на Луне начинается ни много, ни мало, но формирование своеобразной атмосферы. Бывший председатель совета директоров кооператива «Лунные минералы», продавший их Спаргиллу, решает выяснить, что на Луне, собственно, происходит...

Рассказ, разумеется, довольно наивен с научной точки зрения, но как же всё-таки жаль, что прошло всего каких-то 70 лет, а человечество уже перестало мечтать о разведении форели на Луне! За глоток той самой, старинной фантастики, 8 баллов рассказу — не жалко.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Питер Ньюман «Злость»

Seidhe, 27 октября 2021 г. 12:24

Оговорюсь сразу: продолжения книги «про мужика с козой», как долгое время именовали «Странника» не только на ФантЛабе, но и на просторах Сети, я шибко ждал. Мне очень понравился первый роман «Трилогии Странника», поэтому было интересно, что нового смог предложить читателям автор в продолжении. Если говорить коротко: ничего особо нового мистер Ньюман предложить не смог, но — парадокс! — «Злость» от этого хуже не становится. Давайте разбираться почему.

С момента событий первого романа минуло десять лет. Странник разводит коз в компании Вреда и выросшей Веспер, Сияющий Град продолжает сиять, Семеро погружены в сон, демоны-инфернали научились худо-бедно существовать в осквернённом мире, как и люди, оставшиеся на Убитых Землях. Кто-то ещё ожидает, что Империя Крылатого Ока нанесёт демонам ответный удар, но большинство приспосабливается к жизни, как может.

А потом на далёком юге снова начинает проявлять активность Разлом, и легендарный меч Гаммы, именуемый демонами Злостью, пробуждается к жизни в маленькой хижине Странника...

Проблема в том, что Странник новых приключений вовсе не жаждет, поэтому в результате стечения обстоятельств меч оказывается в руках юной Веспер, а представители Сияющего Града в лице старого знакомого Дженнера по-своему истолковывают произошедшее, и отправляются в поход, который по традиции идёт совсем не так, как предполагалось. В итоге, после некоторого количества сражений и перемещений по карте, получаем на враждебной территории юную Веспер со Злостью на плече, в компании телохранительницы-гармонаты (специально выращенные пары, идеально дополняющие друг друга, но вторая гармоната гибнет практически сразу) Диады. И молодого козлёнка в качестве третьего участника экспедиции. Вы же не думали, что роман обойдётся без коз? =))) И если первый роман был путешествием из точки А в точку Б (несём меч от Разлома к Сияющему Граду), то «Злость» — это путешествие в обратном направлении, так как Веспер направляется именно к Разлому, хотя и не совсем понимает, зачем ей туда нужно. За это на форуме второй роман уже успели поругать, назвав его не более, чем «отзеркаливанием» романа первого, но как по мне, приём этот в достаточной степени оправдан. Во-первых, это позволяет автору продемонстрировать, что жизнь не стоит на месте, и на Убитых землях установились новые порядки, а сами инфернали за прошедшее время очень сильно изменились, и теперь их очень сложно относить к условным «силам зла». Во-вторых, интерлюдии в «Злости» касаются событий тысячелетней давности, и повествуют о временах создания Империи Крылатого Ока, которая всё меньше и меньше напоминает условные же «силы добра». То есть, Град-то, конечно, Сияющий, и силы у спящих Семерых, безусловно, светлые. Но вот добрые ли? При этом понятно и без чтения посредством автопереводчика отзывов с goodread'за, что финальное противостояние развернётся в третьем романе цикла, но одно только упоминание о том, что жителям Империи не свойственно улыбаться, заставляет о многом задуматься. А на Убитых Землях, как я уже говорил, постепенно устанавливается хрупкое сосуществование людей, полукровок и инферналей, и продемонстрировал это автор именно «обратным» путешествием Веспер сотоварищи.

Одним словом, роман «Злость» является вполне достойным продолжением первой книги, хотя и некоторая «промежуточность» присутствует. Из недостатков я сам для себя отметил некоторую невнятность финала (слишком просто разрулилась угроза, исходящая из Разлома) и отсутствие ярких батальных сцен. Нет, стычки с врагами присутствуют, причём не только с применением холодного оружия, но как уже заметил автор предыдущего отзыва — Злости опять не с кем «нормально помахаться». Будем надеяться, что в третьем томе достойные противники найдутся и для Злости, и для Веспер, и для Странника, потому как в финале он недвусмысленно пообещал приёмной дочери заняться «наведением порядка», раз уж Семеро (вернее, оставшиеся Шестеро) продолжают спать...

Итог: 9 баллов с натяжкой (козлёнку до своей прародительницы всё-таки далеко), но «Семерых» очень и очень жду. Чувствуется, что Ньюман вполне способен удивить, да и общее мироустройство ещё вполне может принести множество сюрпризов.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Артём Агеев, Юрий Купцов, Алексей Лотерман, М. С. Парфёнов «Миры Говарда Филлипса Лавкрафта. Артефакты и легендарные земли»

Seidhe, 26 октября 2021 г. 21:38

Второй том проекта «Миры Говарда Филлипса Лавкрафта» с подзаголовком «Артефакты и легендарные земли» получился ничуть не хуже тома первого. Если быть до конца откровенным, у меня были на этот счёт определённые сомнения: согласитесь, рассматривать нарисованных монстров и чудищ всё-таки куда интереснее, чем пусть даже самые причудливые пейзажи и замысловатые артефакты...

Казалось мне, пока я не взял книгу в руки! =))) Второй том — однозначно удался! Иллюстрации и общее оформление — шикарны! Структура осталась прежней, знакомой по первому тому: каждый разворот представляет собой статью слева и красочную полностраничную иллюстрацию справа. За иллюстрации в этот раз отвечали Александр Соломин и Алексей Провоторов, последнему, насколько я понимаю, принадлежит и общее оформление, выдержанное в той же стилистике, что и у первой книги. Учитывая, что от этого самого оформления лично я — в полном и безоговорочном восторге, повторю и здесь слова самого Алексея, утверждавшего, что он «брал статьи и иллюстрации и оформлял их вот этим всем: рамками, текстурами, фактурами, фонами, пятнами, доп. элементами, магическими символами, потёками, изъянами бумаги, чтоб всё это выглядело цельно, в рамках одного стиля — как будто книгу делали ярые культисты, не чуждые мрачной эстетики, но в процессе ритуалов затаскали её своими кровавыми лапами». Получилось, как я уже говорил — шикарно. Очень вписывается, как по мне, в «лавкрафтианскую» стилистику.

Статьи в книге разбиты на четыре тематических блока: «Артефакты», «Запретные книги», «Легендарные земли» и «Иные миры». Авторы статей те же, что и в первом томе: Артём Агеев, Алексей Лотерман и Юрий Купцов. Каждая статья традиционно открывается небольшим фрагментом авторского текста, повествующего о предмете статьи, далее следует общая информация, а заканчивается всё указанием, в каких произведениях каких авторов объекты появились впервые и упоминались в дальнейшем. Справочный аппарат также сделан по принципу первой части: содержание в начале книги, алфавитные указатели статей на русском и английских языках, а также краткие статьи об авторах и художниках — в конце. Раздел «Первоисточники» тоже присутствует, включая в себя тексты как самого ГФЛ, так и предшественников и последователей, начиная с «Жителя Каркозы» А.Бирса 1886 года издания и заканчивая «Цементными стенами» Брайана Ламли года 1969.

Не могу так же не упомянуть, что в конце книги имеется небольшой рекламный блок, из которого мы узнаём, что проект «Миры Говарда Филлипса Лавкрафта» всё-таки будет трёхтомником, так что запасаемся терпением и ждём через пару лет завершения этого уникального проекта отечественных «лавкрафтоведов» ! Приятно, что в кои-то веке хвалебные рекламные слоганы полностью заслужены! Всем причастным — огромная благодарность за создание этой замечательной иллюстрированной энциклопедии. Оценка, разумеется, одиннадцать баллов из десяти возможных.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Стефан Грабинский «Czarna Wólka»

Seidhe, 28 сентября 2021 г. 14:36

«Чёрная Вулька» — это шикарный, практически хрестоматийный weird «польского розлива» первой четверти прошлого столетия в исполнении Стефана Грабинского! Что происходит на страницах рассказа? Да чёрт его знает! Мгновенное перемещение героя во времени и пространстве, а то и вообще за пределы привычной нам реальности? Вполне вероятно, но вот незадача — на столе стоит ещё не успевший остыть чай, а слуга подтверждает, что всё происходившее уложилось в десяток минут... Мгновенное помутнение рассудка? Ещё более вероятно, но снова не сходится — ведь герой имеет вполне реальное и ощутимое свидетельство того, что всё произошедшее ему не просто пригрезилось... А может это какой-то особый причудливый выверт человеческого организма, который чувствует, УЖЕ чувствует, что с ним что-то не в порядке, и каким-то образом обретает способность воздействовать на сознание человека, попрождая тревожные образы сродни снам и предчувствиям?...

Решать — читателю. Но вместе с мрачноватым описанием этой самой Чёрной Вульки, вынесенной в заглавие рассказа, ощущение создаётся совершенно правильное — колючее такое, неуютное. Одним словом, рекомендую.

P.S. Будь я на месте автора, закончил бы рассказ на фразе «Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Я тоже должен сделать себе колотушку!»

Оценка: 9
– [  4  ] +

Стефан Грабинский «На вилле у моря»

Seidhe, 28 сентября 2021 г. 11:39

Добротный рассказ, характерный для всего творчества Стефана Грабинского. В статье Мирослава Липинского, посвящённой творчеству автора, упоминается, что многие рассказы Грабинского «служили примером особого типа фантастики, который он сам предложил называть «психо-, или метафантастикой». В отличие от прямолинейной, традиционной фантастики, носившей внешний, декоративный характер, данный тип брал за основу психологические, философские или метафизические проблемы». «На вилле у моря» — отличный тому пример, потому как интересен рассказ не столько общей сюжетной интригой — тут всё достаточно предсказуемо уже с первых страниц, сколько любопытным фантастическим допущением, которое без спойлеров никак не раскроешь, поэтому лишь намекну, что оно лежит в области теоретических возможностей телепатии.

При этом, несмотря на вышеизложенное, «На вилле у моря», как и многие другие рассказы Грабинского, можно воспринимать с двух совершенно противоположных точек зрения: действительно ли во всём происходящем имело место быть какое-то вмешательство в судьбы людей некоей пока ещё не изученной силы или же причина всего происходящего — чувство вины, которое гложет одного из героев рассказа?

Стоит отметить, что существуют две альтернативных концовки данного произведения — в 1919 году, спустя три года после журнальной публикации, Грабинский добавил несколько абзацев для переиздания рассказа в сборнике «На взморье роз». При этом, лично мне «добавленный финал» показался менее удачным, потому как без своеобразного открытого финала первой редакции атмосфера недосказанности несколько теряется. Тем не менее рассказ вполне достоин 8 баллов с любой из концовок.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Стефан Грабинский «Sad umarłych»

Seidhe, 27 сентября 2021 г. 15:33

Очень необычный для творчества Стефана Грабинского рассказ...

Грустная доля досталась старому Гжеле. В семье он пережил всех. Похоронил жену, мать, дочь – осталась только возлюбленная внучка, жизнь которой он вымолил горячей молитвой у усопших.

Ибо обрушился когда-то мор великий в деревне и городе на человеческих детей, и не было ни хаты, ни дома, где бы по ним не плакали. Две недели бродила по усадьбам, по домам красногубая дева, останавливалась под окнами и расправляла пятнистый платок. И чьё дитя протягивало ей ручки, умирало, как цветок, серпом сжатый. Дрожал от ужаса Гжела, чтобы и его любимую Магдусю, единственную, что у него осталась на свете, моровая невеста не забрала. Посему, хороня этих умерших, обет им давал, что будет, как отец, ухаживать за их могилками, если они вымолят у бога его внучку.

А потом зараза ушла, Магдуся осталась на этом свете, и Гжела навсегда поселился с ней на «кладбище младенцев», как его называли, дабы исполнил свой обет. Но со временем кладбище становилось всё красивее, ибо Гжела понемногу превращал его в сад. На каждой могилке он сажал то яблоньку, то грушу, черешню или сливу и стерёг саженцы как зеницу ока, защищая их зимой от холода. И пришло время, когда однажды осенью принесла Магдуся дедушке сочное, румяное, большое как кулак яблоко, но старик, хоть и рад был урожаю, не позволил ей впредь рвать кладбищенские плоды, строго наказав: «Нельзя! Это их, это плод тех, кто умер…»

Однако проходит время, и вот уже заросший кладбищенский сад начинает медленно хиреть, и перестаёт плодоносить, как раньше, и Магдуся решается нарушить запрет старого Гжелы...

Учитывая, что в произведениях пана Стефана редко встречаются счастливые концы, ожидал трагичной развязки и для этой истории, однако, всё закончилось на удивление хорошо, я бы даже сказал — благостно. Но мне всё равно понравилась эта не то грустная сказка, не то притча, да и написано очень лирично. Одним словом, 9 баллов не жалко.

Оценка: 9
– [  19  ] +

Гарет Ханрахан «Святой из тени»

Seidhe, 19 августа 2021 г. 13:03

Должен предупредить сразу: от первого романа цикла «Наследие Чёрного железа» я остался в полном и безоговорочном восторге, поэтому «Святого из тени» ждал с некоторым опасением, ведь Гарет Ханрахан автор хоть и талантливый, но всё-таки начинающий. Так вот, мистер Ханрахан оправдал мои ожидания чуть более, чем полностью!

«Молитва из сточной канавы» была качественной приключенческой историей, но это было «камерное» произведение, сосредоточенное на приключениях трёх главных и нескольких ярких второстепенных персонажах. В «Святом из тени» действие хоть и происходит, в основном, всё в том же Гвердоне, но события приобретают по-настоящему глобальный размах. Да и как может быть иначе, если в мире бушует Божья война, и в ней вот-вот схлестнуться два самых сильных противника?

Первую треть книги вообще было ощущение, что Ханрахан решил выдать роман о политике и интригах — настолько неспешно развивались события, представляющие собой классическую «расстановку фигур на доске», каждая из которых представляет определённую «фракцию» или «масть», если пользоваться терминологией настольных игр.

Есть молодое Праведное Царство Ишмира, сделавшее ставку на своих могущественных богов, жаждущих крови, смертей и разрушений. Уже пали вольные города юга Маттаур и Севераст, но Ишмире этого мало, поэтому в Гвердон засылают шпиона (его личность останется тайной до самых последних страниц, поэтому даже намёками спойлерить не буду) в компании мальчика-святого, посвященного богу-пауку Ткачу Судеб, с единственной задачей — выяснить, есть ли в городе Божьи бомбы...

Есть древняя Империя Хайт, сделавшая ставку на магию Смерти и некромантию, в которой живые всегда будут оставаться «лишь сносками в повествовании о мёртвых». Когда-то у Хайта были владения и колонии по всему миру, но теперь он отступает, и нужна любая возможность противостоять мощи обезумевших богов Ишмиры. За Хайт «играют» сразу несколько персонажей, главными из которых можно назвать представителей Дома Эревешичей, каждый из которых преследует собственные цели, оставаясь при этом верными Короне. Пусть они и представляют эту верность по-разному...

А ещё в этом мире есть драконы, обитающие на острове Лирикс. В тексте они почти не упоминаются, но учитывая, что Лириксу посвящены обе интерлюдии, довольно быстро понимаешь, что Лириксу суждено сыграть немаловажную роль в сюжете. Особенно, если вспомнить, что в «Молитве из сточной канавы» подобная интерлюдия была посвящена долине Грены, важность которой для сюжета сложно переоценить. Отдельно хочется упомянуть, что драконы в этом мире — не какие-нибудь мудрые «драконяшки», а вполне себе нормальные Драконы, занимающиеся пиратством. По словам автора, говоря о драконьих семьях Лирикса, стоит представить мафию, «если бы крестный отец был шестидесяти футов в длину и мог дышать огнем»...

А посреди всего этого — Гвердон, сделавший ставку на развитие промышленности, алхимии и торговли. Бурлящий политической борьбой за влияние в городе, который не так давно пережил Кризис. Гвердон, страстно желающий сохранить нейтралитет, но понимающий, что в меняющемся мире сделать это будет очень и очень не просто...

Но не отчаивайтесь, если действие «Святого из тени» захватит вас не сразу — спустя пару сотен страниц, с появлением старой знакомой Карильон Тай, оно по-ханрахановски бордо понесётся вскачь! Со стрельбой и драками, с колдовством и вмешательством богов, превратившись на последней сотне страниц в глобальный замес с применением местных аналогов ОМП в виде гвердонской артиллерии, ишмирских чудовищ и святых, и даже вмешательства в битвы самих богов. И всё это ярко, образно, с неуёмной фантазией и ОЧЕНЬ неожиданными сюжетными твистами (хотя финал немного и заспойлерили аннотацией к «Сломанному богу»). Одним словом — ай, молодца Гарет! Порой от книги реально было очень трудно оторваться!

Особо порадовал тот факт, что на протяжении вот уже двух томов автор чётко и недвусмысленно гнёт свою линию: если тебя решил «облагодетельствовать» своим вниманием любой из богов — ничего хорошего из этого не выйдет. Причём делает это, опять же, с помощью весьма ярких образов: «Подножие лестницы попирает поле боя, где доблестно павшие лежат, сплетясь с телами своих врагов. Внизу по полю ползут чёрные крапинки. Жрецы, сборщики костей, сортируют трупы, подбирая к туловищам отсечённые головы и конечности перед отправкой похоронных обрядов. Тела убитых врагов поделит пантеон победителей, в наше время все боги — падальщики».

Что касается сеттинга, Гвердон «Святого» кажется чуточку более «продвинутым» в техническом плане, чем город из «Молитвы». Чтобы было понятно, о чём я говорю, поясню — во втором романе гораздо чаще стреляют из пистолетов и перезаряжают винтовки, чем машут ножами и рубятся огненными мечами, хотя и без последних, разумеется, не обходится.

Также не могу не похвалить автора за характеры персонажей. У каждого из них действительно СВОЯ правда, и все они поступают так, как считают нужным, совершая ошибки, получая на орехи и выходя сухими из воды примерно в равных пропорциях. А ещё в цикле в кой-то веке действительно вменяемые женские персонажи, которые ведут себя именно как ЖЕНЩИНЫ, а не так, как все эти избранные/нетакиекаквсе кони с яйцами, которых в современной фэнтези почему-то принято называть «сильными независимыми женщинами». Хотя Карильон, конечно, крута до безобразия!

Одним словом, лично я недостатков в «Святом из тени» практически не нашёл. Практически идеальное (на мой вкус) соотношение качественного приключенческого сюжета, недюжинного полёта фантазии автора и некоторых непростых вопросов взаимодействия людей и богов, над которыми стоит задуматься. 10 баллов опять выставил, роман ещё не дочитав! =)))

P.S. В завершение — немного о планах автора. На своём сайте Ханрахан говорит о том, что сейчас он планирует написать пять книг, но всё ещё может измениться. С одной стороны, я не большой поклонник длинных циклов и толстенных томов, поэтому меня эта информация несколько озадачила — что ж это за глобальная история такая, что её в трилогию втиснуть нельзя?! С другой — уже сейчас понятно, что перед нами не тот случай, когда идей у начинающего автора на одну объёмную повесть, а контракт заключён на три романа, поэтому сюжеты для них приходится высасывать из пальца или заниматься банальными самоповторами. Чувствуется, что с фантазией у Ханрахана всё хорошо, да и мир ещё есть, куда расширять.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Стефан Грабинский «Opowieść o grabarzu (Gawęda zaduszna)»

Seidhe, 15 июля 2021 г. 13:36

Несмотря на то, что в одной из своих поздних работ сам Грабинский называет это произведение одним из трёх самых слабых рассказов, которые он когда-либо писал, мне «Рассказ о могильщике» пришёлся весьма по душе!

Эдакая максимально мрачная история про кладбище, могилы, надгробия и таинственного кладбищенского служителя — куда ж без него!? — прекрасно чувствующего себя среди всей этой красоты. По манере изложения — эдакий По и Лавкрафт в одном флаконе, на материале позднего европейского Средневековья. Сюжет — дело второстепенное, основная прелесть — в создании образа таинственного Джованни Тоссати по прозвищу Ян Гиена, появившегося в городе Фоскаре одетым бедно, едва ли в лохмотья, но умудрившегося, благодаря скульптурным группам на надгробиях, создаваемых его резцом, превратить местное кладбище в известную достопримечательность, и даже стать членом магистрата. Но, как водится, не всё так просто, и прибывший после странного исчезновения Тоссати магистр Винцент Гриф из Праги открывает местным жителям страшную правду об их знаменитом кладбище. А тут ещё, спустя некоторое время, проболтался перед смертью один из местных плакальщиков, благодаря чему история исчезновения Тоссати получила ещё более зловещий окрас...

Написано действительно очень красиво и «готиШненько», если вы понимаете, о чём я. И пусть сюжет выглядит достаточно предсказуемым и банальным, выглядит он таковым — в начале 20-х года нынешнего века, а вот в момент написания в 1918 году «Рассказ о могильщике» наверняка воспринимался гораздо оригинальнее и свежее. Однозначно рекомендую, как один из рассказов, который может дать общее представление о творчестве Грабинского. От меня — 9 баллов!

Оценка: 9
– [  7  ] +

Кларк Эштон Смит «Свет из ниоткуда»

Seidhe, 14 июля 2021 г. 21:24

Нравятся мне всё-таки произведения, которые повествуют о столкновении с чем-то неведомым, но при этом не пытаются напугать читателя. «Свет из Запределья» Кларка Эштона Смита — именно из таких. Сюжет достаточно прост и незамысловат: живущий в уединении художник Дориан Вирмот живёт в уединении в горах, где становится свидетелем необычного вторжения в привычную реальность непостижимых элементов — неземных ароматов, непостижимым образом связанных с музыкой, которая звучит едва ли не у него в мозгу, а также таинственного свечения, напоминающего вращение спиц колеса, сотканного из света и сияния... Позже Вирмот находит материальные свидетельства того, что всё это ему не привиделось, через некоторое время ему удаётся своими глазами увидеть странных существ и их корабль, а потом он и вовсе каким-то образом оказывается в родном мире этих пришельцев, который находится скорее на каких-то иных уровнях бытия, чем банально на другой планете или в другом времени. Вот только пребывание там заканчивается довольно быстро, а очнувшийся в нашем мире Вирмот со временем понимает, что он утратил некую часть самого себя, причём часть для него — крайне важную...

В принципе, рассказов с подобным сюжетом можно вспомнить множество. Однако, «Свет из Запределья» написан, прежде всего, художником и визионером, а потом уже автором фантастики, поэтому красочность описаний в рассказе выходит на первый план и (по крайней мере, на мой взгляд) полностью затмевает собственно фантастическое допущение. В любом случае, рассказ неплох, а для 30-х годов прошлого века — так и вовсе хорош!

И пусть условно «фэнтезийные» рассказы Смита нравятся мне гораздо больше, но и этому 8 баллов — не жалко.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Кларк Эштон Смит «Тени»

Seidhe, 13 июля 2021 г. 22:31

Стихотворения в прозе Кларка Эштона Смита — отдельная сторона творчества этого многогранно-талантливого автора. Чаще всего, внятного сюжета они не имеют, и вся их красота заключается в том, как шикарно Смит умел строить предложения, зачастую используя как устаревшие слова, так и различные не часто употребляемые в современном английском (для автора в 30-е годы прошлого века, разумеется, современном) прилагательные. Учитывая вышесказанное, нет ничего удивительного в том, что и переводить подобные произведения нужно соответственно, чем никак не могут похвастаться переводы Смита, вышедшие в период с конца девяностых до середины нулевых. К счастью, в последние годы ситуация с адекватными переводами богатого литературного наследия Кларка Эштона Смита значительно улучшилась.

Для простого примера — один и тот же фрагмент в двух переводах:

- Сергея Федотова (сборник «Затерянные миры», 2004 года):

«Могилы несчитанных и забытых монархов белели на жёлтых окольных путях пустыни. Гниение некоторых зашло так далеко, что они всплывали из песков и вглядывались пустыми глазницами черепов в крышку смотрящих вниз небес; другие всё ещё сохраняли неосквернённую изоляцию смерти и были словно закрытые глаза — лишь миг как мертвы».

- Андрея Бородина (сетевая публикация, должен войти в 4-й том фантлабовского издания:

«Гробницы неисчислимых и забытых монархов белели окрест на жёлтом песке. Иные оплыли, словно гниющая плоть, вперяясь впалыми глазницами вскрытого опустошённого черепа в звездистое небо; иные доднесь сохранили неосквернённой печать смерти, тем уподобившись закрытым векам недавно усопшего».

На мой неискушённый взгляд, разница — очевидна. Так что читайте стихотворения в прозе Кларка Эштона Смита только в адекватных переводах! Ну, дабы получить правильное впечатление о том, как именно плёл вязь слов этот талантливейший визионер...

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ант Скаландис «Меч Тристана»

Seidhe, 29 июня 2021 г. 14:29

В давние, едва ли не былинные, времена конца 90-х, когда ещё не существовало ругательного слова «попаданцы», а книги в отсутствие «этих ваших интернетов» выбирались исключительно по обложке и аннотации, довелось мне, тогда ещё весьма неискушённому в фантастической литературе школьнику, приобрести роман Анта Скаландиса с интригующим названием «Меч Тристана», который, собственно и стал для меня первым романом о тех самых «попаданцах».

Скажу сразу: обложка хоть и была украшена иллюстрацией Бориса Вальехо, который хорошо умеет привлекать внимание подростков мужского пола, но не она стала решающим фактором к покупке. Гораздо больше подкупили меня авторские благодарности и предуведомления, в которых было и упоминание о кельтских корнях знаменитой истории роковой любви Тристана и Изольды, и многообещающие намёки автора: «<...> хочу предупредить всех, кто искусен в истории средних веков, филологии и лингвистике: не обращайте внимания на языковую эклектичность. При озвучке имён использовались как древнеирландские, древневаллийские и старонорвежские корни, так и специфические особенности некоторых других наречий, ещё более дремучих или вообще современных», и уверения о том, что автор при написании сего труда перелопатил гору специальной литературы.

Кельтами и всем, что с ними связано, я тогда буквально бредил, но ту самую специальную литературу в нашем маленьком городе было найти нереально, поэтому я, до этого знакомый с данной легендой лишь в общих чертах по нескольким пересказам, приготовился погрузиться в чарующий мир раннего Средневековья...

Сказать, что я был разочарован — не сказать ничего.

В книге оказалось намешано слишком много всего. И те самые пресловутые «попаданцы», в лице увлечённой легендами о Тристане и Изольде филолога Маши и бравого лейтенанта спецназа ФСБ Ивана Горюнова, погибшего на Первой Чеченской (и не только, но это — лютый спойлер); и представители Высших уровней бытия в лице Мерлина/Мырддина, который всё это перемещение, в общем-то, и затеял; и многочисленные рояли из-за каждого куста, вернее — из будущего, проясняющие некоторые фрагменты исходной легенды; и реалии 90-х, вроде «новых русских» с мобильниками и мифологизированной «правды» о Чеченской войне со стандартным набором штампов (исламские наёмники, насилуемые федералами «белые чулки» и постулат «в чеченском плену было не хуже, чем в тогдашней российской армии»), и много чего ещё. Отдельно стоит упомянуть какую-то нездоровую зацикленность автора на теме секса. В этом романе трахаются все и со всеми, причём спектр этих развлечений весьма широк — от групповухи и лесбийской любви до петтинга и заказного изнасилования, поэтому читать временами было откровенно неприятно. Но больше всего меня разочаровал тот факт, что вся обещанная «языковая эклектичность» свелась к переименованию рыцарей Круглого Стола во всяких разных Похерисов, Голоходов и Обломуров, сенешаля Кэя — в Куя, и прочее петросянство уровня «короля Рыбалиня Когнинадеса, что на одном из испанских наречий означает «достойный пример для подражания», принцессы Блиндаметты и прочих оруженосцев Курнебралов и баронов Роялей по прозвищу Фортепьян.

Но книга, несмотря на всё вышеизложенное, почему-то так и не отправилась на букинистические развалы любимого города, а терпеливо дожидалась все эти годы где-то во вторых рядах на книжных полках, когда мне захочется её перечитать. И вот не так давно, после чтения романа Жозефа Бедье, осознал я, что это время пришло...

И знаете, что я вам скажу? А ведь погорячился я, лет семь назад выставив роману жалкие 6 баллов! Неплохо, оказывается, у Скаландиса получилось, если забыть о «родимых пятнах» фантастической литературы «лихих 90-х«! Минусы, о которых я говорил выше, разумеется, никуда не делись, но даже количество «клубички» сейчас, когда в боллитре творят Уэлш и Паланик (не говоря уж о всяких оттенках серого), а фантастическим романам порой позавидует любая порнуха (привет, «Luna» Йена Макдональда!), кажется каким-то совсем безобидным, в чём-то даже наивным. Но ведь получилось у Скаландиса самое главное — продемонстрировать всю неоднозначность образов Тристана и Изольды! При чтении оригинальной легенды меня даже по неопытности лет всегда смущал тот факт, что эти персонажи врут, предают и убивают ради собственной любви (читай — своих желаний), но при этом они, по умолчанию, считаются несчастными, едва ли не праведными жертвами обстоятельств, а все их прегрешения сводятся к воздействию неосторожно выпитого «приворотного зелья». Так вот, Скаландис прекрасно демонстрирует, что и без всякого «любовного напитка» (напомню: герои — наши современники, прекрасно знакомые с сюжетными поворотами знаменитой легенды) люди способны на страшные вещи ради своей любви, своих чувств, своих представлений о том, что правильно, а что — достойно наказания. И пусть с потрахушками автор действительно переборщил (время, видимо, было такое...), некоторые эпизоды исходной легенды объяснил он просто блестяще! Знаменитый «прыжок Тристана» был, разумеется, предсказуем, как только стало понятно, что в этот мир могут попадать вещи из XX века, а вот «волшебная собачка фей» — это, конечно, прям авторская находка! =)))

Одним словом, могу рекомендовать роман тем читателям, которые знакомы с парой-тройкой интерпретаций знаменитого сюжета. Чувствуется, что автор действительно ознакомился с несколькими вариантами исходной легенды, поэтому вылавливать отсылки — отдельное удовольствие. От того, что роман написан на излёте «лихих 90-х» никуда не деться, но тут уж ничего не поделаешь. Лично я перечитал книгу не без удовольствия, да и балл к оценке накинул, потому как не раз за время чтения ухмыльнулся, наткнувшись на упоминания реалий, когда-то бывших неотъемлемой частью нашей жизни (если вам значительно за тридцать, «Инвайт» же вы помните?). Рекомендовать роман к прочтению всем и каждому — поостерегусь, но когда прочитаны Бедье, Мэлори, вероятные кельтские первоисточники и многочисленные пересказы, а душе по-прежнему хочется чего-то нестандартного и нешаблонного про Тристана и Изольду — стоит обратить внимание.

P.S. Объяснение вырастающих из могил героев переплетающихся растений — великолепно! =)))

P.P. S. Но трахаются все и со всеми — я предупредил!

Оценка: 7
– [  26  ] +

Питер Ньюман «Странник»

Seidhe, 27 мая 2021 г. 12:46

В современной массовой культуре, вернее в её визуальной, если можно так выразиться, составляющей, достаточно широко распространено изображение различных существ, которых условно можно назвать «демоническими» или даже «адскими». Не буду вспоминать всемирно известных Уэйна Барлоу или пана Бексински, не говоря уж о давних традициях средневековой демонографии, но достаточно зайти на любой ресурс, посвящённый современной цифровой живописи, чтобы увидеть целые галереи не только «страшных» существ с банальными рогами, копытами, лишними конечностями и признаками разложения, но и совершенно немыслимые образы, смотреть на которые действительно неуютно и неприятно, а взгляд при этом отвести не получается — слишком уж они омерзительно-прекрасны...

Начав читать роман Питера Ньюмана «Странник», повествующий о мире, несколько лет назад пережившем вторжение демонических сущностей-инферналей, я было немного приуныл, решив, что основной упор будет сделан как раз на описание этих самых демонов и ужасов осквернённого ими мира. То есть нам не просто продемонстрируют этих тварей на картинках, а подробно распишут во всей красе. Только не подумайте, что Ньюман с поставленной задачей не справился — наоборот! Демоны, отвергаемые самой реальностью мира, в который они прорвались, для которых ядовит сам воздух, получились действительно необычными, вызывающими отвращение и очень неприятно кинематографичными, если вы понимаете, о чём я. Да и само смешение жанров, как отмечают практически все авторы отзывов, не может не радовать — тут вам и мир по всем канонам дарка, в котором «наши» уже проиграли, и царящий в результате этого тотальный постапокалипсис с выживанием «кто как умеет», и даже вполне ощутимые нотки киберпанка, потому как мир до вторжения демонов находился на очень высоком уровне технологического развития, а уж после него и вовсе отвечает классическому «high tech, low life». Но очень уж не хотелось мне читать почти пять сотен страниц про грязь, кровь, трупы, скверну и искажённые тела, если именно они будут поставлены во главу повествования с целью шокировать и эпатировать читателя.

К счастью, уже в первой трети книги стало понятно, что перед нами — именно героическое фэнтези, хоть и помещённое в предельно мрачный и жестокий мир. О сюжете достаточно сказано в предыдущих отзывах, да и сводится он к одной фразе: не произнёсший за всю книгу ни одного слова герой, известный как Странник, несёт могущественный меч по имени Злость в последний оплот светлых сил (хотя добрых ли — тот ещё вопросик), но дело осложняется тем, что на руках у него — младенец, ради молока для которого приходится тащить за собой козу со скверным характером, а в душе — ещё осталось место идеалам. Поэтому чем дальше читаешь, тем яснее понимаешь, как бы пафосно это не звучало, что «Странник» — это стильная и самобытная история о том, что человеком можно оставаться даже в мире, который окончательно слетел с катушек, а может быть уже и умер навсегда...

Так что если вас, как потенциального читателя, отпугнёт аннотация или ознакомительный фрагмент — всё-таки стоит прочитать хотя бы несколько глав, чтобы понять, что Ньюману интереснее рассказывать о том, что творится в душах людей, чем живописать мерзости и ужасы внешнего мира. Прекрасно понимаю, за что роман получил премию «David Gemmell Legend Award» в 2016 году. И очень рекомендую «Странника» всем, кого не смущает фэнтези, широко раздвигающее рамки жанра — эта книга прекрасно демонстрирует, что фэнтези отлично чувствует себя и в постапокалиптически-киберпанковском антураже. Однозначно жду продолжения, а первому роману цикла выставляю заслуженную девятку с двумя жирными плюсами: плюс первый за то, что это — дебют, имеющий полностью завершённый промежуточный финал, что по нынешним временам не часто встретишь; плюс второй, разумеется, за козу — о ней действительно нельзя не упомянуть, рассказывая о данном романе.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Кэтрин М. Валенте «How to Raise a Minotaur»

Seidhe, 18 мая 2021 г. 15:29

Традиционный образ Минотавра — страшного чудовища, обитающего в критском Лабиринте, которому на растерзание бросали преступников, а также юношей и девушек, взятых в виде дани с Афин — давно уже как только не препарировали. Некоторые исследователи видят в этом образе отголоски древних религиозных культов, а кое-кто из более тонко чувствующих натур — попросту страдающее существо, не виноватое в своей двойственной, получеловеческой-полузвериной природе.

Не осталась в стороне и Кэтрин Валенте, хотя в небольшом рассказе «Как воспитать минотавра» речь идёт вовсе не о временах Древней Греции, как можно было бы подумать. Перед нами шикарно написанное, плотное, до предела насыщенное психологией полотно о сложностях взросления и поисках своего места в жизни. И о готовности родителей принять своего ребёнка таким, какой он есть. Ведь так ли важно, чем он отличается от окружающих — тем, что у него рогатая голова и покрытое шерстью тело, или тем, что он с «Сильмариллионом» во рту декламирует эльфийские склонения?

И да, совсем забыл упомянуть: минотавр в этом рассказе — девочка.

Читать скорее поклонникам литературного стиля госпожи Валенте, чем любителям «традиционной» фантастики/фэнтези, но то, что написано красиво — этого не отнять. 8 баллов только за стиль.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Джек Вэнс «Планета чёрной пыли»

Seidhe, 14 мая 2021 г. 13:18

Рассказы, подобные «Планете чёрной пыли» Джека Вэнса, нужно читать, делая скидку как на время написания, так и на тот факт, что перед нами — один из первых опубликованных рассказов автора.

В данном рассказе спасательные шлюпки можно заправлять топливом из канистр, этой же шлюпкой запросто можно отбуксировать звездолёт до ближайшей планеты, а на планете сразу же наладить контакт с местными аборигенами и найти подходящую глину, из которой можно изготовить необходимые запчасти для выведенного из строя корабля. Про количество счастливых случайностей и совпадений, благодаря которым у главного героя всё получается, я и вовсе промолчу. Наивно и малоправдоподобно, скажете вы? Не, ну а чего вы хотели от 1946 года!? В этом ведь и заключается вся прелесть англо-американской ретро-фантастики, которая по тем временам была в массе своей литературой, прежде всего, приключенческой.

Другое дело, что даже в этом небольшом и, скажем прямо, не шибко выдающимся в плане литературных достоинств рассказе, проскальзывает тот Джек Вэнс, который за время своей писательской карьеры создаст десятки и сотни причудливых инопланетных миров и их обитателей — достаточно просто прочитать описание груза корабля: «<...> бутыль за бутылью, фляга за флягой редкостных душистых эссенций: экстракт из бутонов сиранга, елей звездных маков, эфирное масло зеленых орхидей, мускус из давленых майанских мушек, дистиллят синего кустарника Маквэнна – экзотические жидкости, собранные буквально по капле клубняками c планеты Маквэнна!»

Одним словом, для своего времени рассказ неплох, а за красочность описаний и тот факт, что перед нами, по сути, проба пера молодого Вэнса лишний балл не грех и накинуть.

P.S. Господину Фету огромное спасибо за перевод, но некоторые места, вроде «его обычно неподвижное лицо поморщилось нервной усмешкой», конечно, умиляют.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Стефан Грабинский «Искоса»

Seidhe, 9 мая 2021 г. 14:48

Вот в чём Стефан Грабинский всё-таки мастер, так это в филигранно-тонком описании той грани, что отделяет нормальность от безумия.

Главный герой рассказа встретил некоего Юзефа Бжехву, которого он воспринимает как полную противоположность самого себя. Общение с неприятным внешне, плюгавым и косоглазым Бжехвой становится для него настоящим испытанием — слишком уж омерзительным кажется ему этот человек и его убеждения. Чуть позже рассказчик будет присутствовать при смерти Бжехвы, а потом начнётся типичное расслоение реальности «по Грабинскому», когда всё произошедшее можно воспринимать и как последствия «воспаления мозга», которым переболел герой, и как столкновение с некими сверхъестественными силами, отвечающими за борьбу светлого и тёмного внутри каждого человека, ведь внутри рассказчика теперь сосуществуют как-бы две личности...

Чего в рассказе больше — решать читателям, но общая атмосфера подступающего к рассказчику безумия, безусловно, автору удалась.

Учитывая время и место написания, 9 баллов, по моему мнению, рассказ вполне заслуживает.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Кларк Эштон Смит «The Fulfilled Prophecy»

Seidhe, 21 апреля 2021 г. 12:54

На первый взгляд рассказ действительно кажется совсем слабеньким. Рассказчик всего лишь нашёл в древней рукописи пророчество о том, как падёт королевство Раджапур, а спустя какое-то время, в другой рукописи, обнаружил подтверждение того, что оно сбылось. «И это — всё?» — спросит нынешний избалованный читатель. По существу — да, весь сюжет рассказа умещается в одно предложение. И оценки рассказу многие поставили соответствующие.

Однако, если обратиться к комментариям c eldritchdark.com, выясняется, что данный рассказ, как и другие «восточные» вещи молодого Смита, были своеобразной пробой пера, на которых он в буквальном смысле набивал руку, и которые вряд ли предполагал публиковать когда-либо. «Как и во многих зарисовках, содержащихся в этом сборнике, передается ощущение причастности к более крупной истории, оставляя читателя странно неудовлетворенным и желающим узнать больше. Неплохо для того, кто, вероятно, был подростком на тот момент». (За перевод комментария- спасибо товарищу Спринскому!)

Ведь если заменить, пусть и экзотичные, но всё-же знакомые топонимы, вроде Раджапура или Декана, на зубодробительные названия из лучших вещей «позднего» Смита, а отличительный признак сбывшегося пророчества (всего лишь предводитель на белом коне не шибко впечатляет, правда?) на какую-нибудь (к примеру) головную повязку, усеянную жемчугом и украшенную исполинским изумрудом, да добавить пару-тройку названий древних манускриптов, на которые Смит был большой выдумщик, рассказ заиграет новыми красками, и станет понятно, в истории какого рода уходит причудливая, вычурная, наполненная красочными образами проза, за которую мы и ценим творческое наследие Кларка Эштона Смита...

Одним словом, уж 5 баллов рассказ, как по мне, всяко достоин!

Александру Речкину — большое спасибо за переводы раннего периода творчества автора! Так, глядишь, общими усилиями неравнодушных энтузиастов Клакэш-Тон со временем будет переведён в полном объёме!

Оценка: 5
– [  15  ] +

Марцин А. Гузек «Слава Империи»

Seidhe, 8 апреля 2021 г. 13:25

Редко такое случается, чтобы я находил в книгах столько же недостатков, сколько с завидным постоянством находит их уважаемый Angvat, но в случае с романом Марцина Гузека «Слава Империи» с сожалением должен признать — подписываюсь под каждым словом единственного пока отзыва...

Роман получился действительно никаким. Не оставляющим после себя ничего, кроме недоумения.

Не помогает ни масштабность происходящих событий, ни попытка добавить повествованию жёсткости, ни тот факт, что бывшие друзья и соратники оказываются по разную сторону баррикад.

Причина проста — герои окончательно перестают быть героями и превращаются в функции, которые двигаются по сюжету без какой-либо внутренней логики, просто в угоду желанию автора. Больше всего это похоже на театральную постановку, где при всём мастерстве актёров (а в «Славе Империи» нет и этого, но об этом — позже) ты прекрасно понимаешь всю искусственность происходящего. Ради простого примера: во втором томе всё получалось у Натаниэля, в третьем он — совсем другой. Какая-то бледная бездарность, не способная просчитать последствия собственных поступков. Теперь функция героя, у которого должно получаться задуманное всё и всегда, отдана княгине Ольге. Вы думаете, что нам покажут изощрённые интриги? Не смешите мои копыта! Примите крутизну этой бабы (которая, надо сказать, дико бесила и во втором томе) как данность. Почему? Потому что так хочется левой пятке автора.

То же самое касается как других героев, так и происходящих событий вообще.

Первые два тома постоянно напоминали нам о том, какую угрозу для Империи представляют набеги варваров-склавян. Знаете, что задумал недавно коронованный император Аурелиус IV, дабы сплотить Империю? Вы будете смеяться, но он решил... развязать войну со склавянами! Причём для этого решено провести целую серию провокаций и информационных вбросов, дабы изменить что бы вы думали? Общественное мнение! Интересно, автор вообще понимает, что в условиях описываемого им условного псевдосредневековья это невозможно по определению, потому как до появления СМИ ещё очень и очень долго?

Мотивация персонажей? Не, автор не слышал. Книга начинается с пришитого к основному повествованию белыми нитками «Пролога», в котором командир отряда наёмников говорит другому отряду нечто вроде «вы поубивали моих людей, но ребята вы неплохие, и мы вместе пили с вами водку, поэтому — берите лодку и проваливайте». Здесь смайл: рукалицо. Всё остальное — на том же уровне. От «изощрённости» интриг хочется смеяться, от «логичности» действий некоторых персонажей — плакать.

Склавяне окончательно перестают быть варварами. Не, в этом цикле все вообще разговаривают, как во второй половине XX века, но даже ржать не получается, когда вождь варваров выдаёт тираду, типа: «Но наш любимый повелитель — один из старейших людей во всей Склавии. И скоро уже сядет пировать с богами. И тогда нам придётся выбрать кого-то нового. И кого мы выберем? Молодого Лютогнева и потенциальных его наследников от брака с этой заграничной курвой? Или кого-то, кто уже сейчас заботится о наших интересах и сражается за расширение нашей территории?», а та самая Ольга констатирует тот факт, что «пора уже внести прогрессивный феодализм в этот племенной хаос». Здесь тот же смайл: рукалицо.

Возможно, вы надеетесь на то, что Гузек расскажет нам о судьбе всех рекрутов, явившихся десять лет назад в Жопу Мира? Зря. Маркус, к примеру, появится ровно на двух страницах в самом начале, и на одной — в «Эпилоге». Он просто не интересен автору, понимаете? Хотя даже те, кто ему интересен, как я уже говорил выше, совсем не те, кем они были в первых двух томах. Надо, чтобы герой был крут? Будет. Надо, чтобы нашёлся кто-то, ещё более крутой, кто убьёт этого крутого? Какие проблемы! Знаете, что такое «рояль в кустах»? Здесь они через каждые страниц двадцать. Похитить героя из подземелий имперского дворца? Да легко! Из канавы (я в буквальном смысле) вылезет мужик, который единственный знает туда тайный проход. Лицо уже болит от этих смайликов! =)))

Кстати, все «ведьмаковские» дела Серой Стражи отошли куда-то даже не на второй или третий, а на десятый план. Этой сюжетной линии не уделено времени совсем. Где демоны и ведьмы, которые двигали сюжет первых двух книг? Их нет. Какую такую глобальную угрозу представляют колдуны и ведьмы, если сама Стража пестует Зрячих, способных уничтожать города и армии? Ответа нет. За что борется Натаниэль и почему он не может прийти к общему знаменателю с Императором? Автору это не интересно. Серая Стража благодаря действиям Натаниэля влезла в политику по уши, но теперь он хочет от политики абстрагироваться. А автору просто нужна для сюжета типа гражданская война. Нужна? Будет! При этом как общая глобальность происходящего, так и душевные терзания героев какую из сторон выбрать — бред чуть более, чем полностью. В них не веришь совершенно. Потому как той самой внутренней логики в поступках героев — ноль.

Развязка трилогии — ни рыбы, ни мяса. Ради чего было это всё, похоже, не знает и сам автор.

Загадки, связанные с появлением Серой Стражи и тем, как смогли остановить Чуму — ниже плинтуса. Вернее, их нет. Это что-то туманное, оставленное, по всей видимости, на потенциальное продолжение. Зато есть рассказ о том, как Император любит раскрашивать оловянных солдатиков. И рассуждения двух лесбиянок о том, как им лучше завести и воспитывать ребенка и что они могут ему дать (хотя ни одна не знает, будут ли они живы завтра). Это доставляет особенно. Чёрт побери, да в этой книге даже дракон есть! Который просто появился, а потом не сыграл НИКАКОЙ роли в сюжете! Браво, автор!

Итог: абсолютный провал. По всем направлениям. Потенциал первого романа не реализован от слова совсем.

6 баллов поставлю только из-за того, что по-прежнему невозможно угадать, когда и кто из героев погибнет. Но сделано это настолько топорно, что появление инопланетян, похитивших главного героя, было бы ничуть не менее обоснованно.

Гузек оставил жирнющие намёки на продолжение, но читать его будут другие люди. Я — пас.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Эдвард Ли «The Horror of Chambers»

Seidhe, 29 марта 2021 г. 14:50

Не являюсь поклонником сплаттерпанка вообще и творчества Эдварда Ли в частности, но мимо обращения данного автора к широко известному в узких кругах циклу Роберта Чамберса «Король в Жёлтом» пройти не смог.

Учитывая, что рассказ был написан, когда Эдварду было 19 лет (если верить предисловию самого Ли из сборника «The Ushers» 1998 года), и сам он называет его «неумелой пародией» на творчество Чамберса, призванной продемонстрировать, что автор считает «Жёлтый знак» одной из самых страшных историй, которые он когда-либо читал, с поставленной задачей юный Эдвард справился хорошо — атмосфера зыбкой грани между реальностью и чем-то таинственным, непознаваемым выписана весьма убедительно. Все необходимые атрибуты свободных продолжений «Короля в Жёлтом» в рассказе также присутствуют — тут и случайно обнаруженная в букинистическом магазинчике одноимённая пьеса, и жирнющие отсылки к событиям и образам рассказов самого Чамберса, и трагичный, хотя и вполне предсказуемый, если не сказать — закономерный, финал.

Одним словом, как часть условного цикла «Король в Жёлтом» рассказ Эдварда Ли воспринимается не хуже творений других последователей, а отсутствие фирменной авторской расчленёнки идёт только на пользу. 7 баллов «Ужас Чамберса» в моей системе оценивания вполне заслуживает.

Оценка: 7
– [  15  ] +

Джеймз Стивенз «Полубоги»

Seidhe, 24 марта 2021 г. 13:58

Информации об ирландском прозаике и поэте Джеймзе Стивензе на просторах сети непростительно мало, поэтому нет ничего удивительного в том, что лично я долгое время воспринимал его только как популяризатора ирландского фольклора, и страстно желал прочитать его сборник «Irish Fairy Tales», ожидая качественного переложения народных легенд и преданий, не более того. И вот, в далёком уже 2018 году, издательства «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» взялись за издание этого автора в серии «Скрытое золото XX века», причём начали именно с «Ирландских чУдных сказаний». Прочитав этот сборник, а спустя год и своеобразную «визитную карточку» Стивенза — роман «Горшок золота», я со всей возможной ясностью осознал, что автора на родине и во всём мире любят и ценят не только и не столько за популяризацию ирландского фольклора и языковой традиции, сколько за непередаваемое изящество стиля.

И прочтение романа «Полубоги» меня в этом окончательно убедило!

Дело в том, что весь сюжет этого не самого объёмного произведения умещается в одном предложении. Двое «ирландских скитальцев» — отец и дочь Патси и Мэри Мак Канны — встречают троих ангелов, буквально свалившихся на них с Небес, и какое-то время путешествуют вместе с ними. Всё. В смысле, совсем всё. Больше в романе, по сути, ничего не происходит. Осёл тянет повозку, люди и ангелы беседуют друг с другом обо всём на свете, добывают пропитание, устраиваются на ночёвки, встречают других людей, которые рассказывают им свои истории, а дни и ночи сменяют друг друга своим чередом...

Другой вопрос — КАК всё это написано. Очарование авторского стиля сложно описать словами, а уж загнать «Полубогов» в какие-то жанровые и стилистические рамки — задача и вовсе невыполнимая, потому как проза Стивенза отличается одновременно как глубиной, ведь автор простым языком говорит с читателем о непростых вещах, так и лёгкостью, изяществом, остроумием. Вдобавок, совершенно непонятно, что случится с текстом через пару-тройку страниц — будет ли он лиричным и пронизанным светлой грустью, начнёт ли сочиться ядовитой сатирой или буквально «взорвётся» калейдоскопом фольклорных персонажей и мифологических аллюзий. А ещё, авторский стиль Стивенза — это отличный пример прозы по-настоящему филигранной, если угодно — «хрустальной», в которой каждое слово на своём месте, поэтому читать интересно вне зависимости от того, о чём идёт речь. В этой книге запросто возможны переходы от красочных описаний природы к традициям и привычкам «ирландских бродяг» (они же «шелта» или «пэйви» — кочевая этническая группа, схожая с нашими цыганами), сложные философские притчи, которые рассказывают ангелы, сменяет изящная сатира о бедняке, лишившемся на том свете трёхпенсовика, и поставившего на уши всю Преисподнюю, беседа людей и ангелов между собой плавно превращается в разговор ангела с пауком, а ведь есть ещё философские рассуждения осла и его рассказ о том, как грезятся ему циклопы, кентавры и Дивный народ, и всё это вперемешку с тонким «троллингом», как бы сейчас сказали, одновременно и христиан, и буддистов, и теософов с каббалистами...

При этом не стоит думать, что «Полубоги» — книга сложная. Да, автор затрагивает множество серьёзных тем, но написано это легко и доступно, без всякой зауми и псевдоинтеллектуального словоблудия, а если таковое и встречается, то автор тут же выворачивает происходящее наизнанку. К примеру, когда один из ангелов, Финан, начал рассказывать притчу с отчётливым теософским привкусом и прямыми заимствованиями терминологии мадам Блававатской, я было совсем приуныл, подумав что-то вроде «ну вот, и Стивенз туда-же...», но потом глава заканчивается, ты переворачиваешь страницу, и читаешь следующее:

«Мак Канн спал, но когда голос Финана умолк, он проснулся и потянулся, громко зевнув.

- Ни слова из этой повести не услышал, — проговорил он.

- А я услышала, — отозвалась Айлин Ни Кули, — и повесть вышла хорошая.

- О чём та повесть?

- Не знаю, — ответила она».

=))) И всё возвращается на круги своя, ведь в этом соединении серьёзного и легкомысленного — весь Стивенз. Прекрасно отдаю себе отчёт, что не взялся бы рекомендовать хоть этот роман, хоть другие произведения автора всем и каждому, но мне такая проза однозначно по душе. Получил огромное удовольствие от чтения! Отдельно также хотелось бы отметить финал, который получился хоть и несколько предсказуемым, но от этого не менее жизнеутверждающим. Одним словом, поклонникам Стивенза и ценителям всего ирландского проходить мимо — категорически нельзя! Всем остальным подходить с осторожностью, потому как в жанровом отношении это ни в коей мере не «дотолкинистика» или «протофэнтези» — это просто хорошая литература, созданная самобытным и не похожим ни на кого автором. От меня, разумеется, 10 баллов.

В завершение хотелось бы традиционно понадеяться, что «Полубоги» — не последний том Стивенза в серии «Скрытое золото XX века». Очень уж хотелось бы мне получить максимально полное собрание сочинений этого «поэта-балагура с лучезарной звездой под шутовским колпаком» на русском языке.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Стефан Грабинский «Селение дымов»

Seidhe, 5 марта 2021 г. 09:01

Если бы этот рассказ написал не Грабинский, моя оценка, наверное, была бы несколько ниже — очень уж бросаются в глаза некоторые авторские ляпы, вроде «щербатых цепей Анд» в Северной Америке. Но «Селение дымов» написано именно Грабинским, который, по меткому выражению автора предыдущего отзыва, был прежде всего «певцом польских и западно-украинских странностей и мистических происшествий», поэтому ему можно простить некоторые неточности при заходе на чужую, в буквальном смысле, территорию. А территория действительно чужая, потому как дело происходит в канадских лесах во времена золотой лихорадки.

Двое приятелей отправляются в малонаселённые области страны в поисках золотоносной жилы, и всё у них идёт удачно до той поры, пока они не натыкаются на странную индейскую деревушку, сплошь окутанную таинственными дымами, поднимающимися от тлеющих костров, которые поддерживает единственный её житель, старик по имени Чёрный Пума...

Далее Стефан Грабинский расскажет читателю довольно простую историю о том, как два человека с различным складом характера отреагируют на встречу с неведомым. Причём расскажет, не особо вдаваясь в психологию героев, один из которых не сможет обуздать свою алчность, что приведёт к печальным, хотя и закономерным последствиям.

Но какова общая атмосфера! Вы только представьте себе небольшую индейскую деревеньку, затерянную среди канадских лесов и состоящую всего из тринадцати вигвамов, из которых поднимаются дымы, то складывающиеся в зыбкие исполинские фигуры индейских воинов, словно ведущих некий сложный танец, то растекающиеся по земле непрозрачным покрывалом, погружая всё вокруг в таинственный полумрак... А посреди деревни стоят странные тотемные столбы, украшенные не привычными фигурами зверей, птиц и рыб, от которых другие индейские племена ведут своё происхождение, а странными узорами, больше всего напоминающие клубы дыма... Да и беседы с Чёрным Пумой лишь нагоняют таинственности, ведь он уверяет, что это не просто дымы, а души погибших воинов, которые вспоминают о минувших годах и ожидают беременных женщин, «чтобы войти в них, и вновь народиться как человеческие дети»...

Одним словом, классный рассказ. Хоть и с предсказуемым финалом, и с огрехами в плане географических и биологических реалий, но за общую картину и весьма красочные описания трансформации дымных клубов можно простить многое, так что 9 баллов не жалко. А ещё, из рассказа получилась бы, кстати, отличная короткометражка для какого-нибудь проекта типа «Любовь, смерти и роботы» — прям так и представляю, насколько красиво всё происходящее на страницах «Селения дымов» можно нарисовать.

Оценка: 9
– [  33  ] +

Яцек Комуда «Якса. Царство железных слёз»

Seidhe, 26 февраля 2021 г. 20:30

Будучи историком по образованию, я всегда питал слабость к историческому фэнтези, поэтому попросту не мог пройти мимо цикла Яцека Комуды «Якса», ведь в анонсах знающие люди обещали переосмысление нашествия условных «монголов/гуннов» на условных же «поляков/сербов», и уж что-что, а столкновение кочевой и оседлых цивилизаций способно предложить массу сюжетов для создания по-настоящему масштабных фэнтезийных произведений. Справедливости ради, надо отметить, что Комуда сумел обмануть мои ожидания, а это было достаточно сложно, если учесть, что буквально на первом десятке страниц встречается упоминание Милоша Дружича, убившего на Рябом поле турецкого султана — тьфу, ты! — хунгурского кагана! =))) В итоге оказалось, что исторические параллели можно провести скорее с падением условной Восточной Европы, которая в силу географических причин приняла на себя полноценный удар нашествия кочевой орды, не ослабленной борьбой с русскими княжествами, другими кочевыми племенами, вроде кипчаков/половцев, или той же Волжской Булгарией. И уже по итогу прочтения двух первых рассказов понимаешь, что сложившуюся ситуацию на покорённых землях аннотация сборника описывает прекрасно, потому как вторжение несёт не только социальные и политические потрясения, но и способствует слому старых устоев и возвращению автохтонного населения Лендии и сопредельных государств к языческим верованиям, а рядом пробуждаются ещё более зловещие силы...

Получилось достаточно любопытно. Оправдала ли книга мои ожидания? Скорее да, чем нет, и скорейшего выхода полноценного романа на этом же материале нестерпимо хочется, но о некоторых особенностях «Царства железных слёз» потенциального читателя предупредить всё-же стоит.

Прежде всего, стоит сказать, что перед нами не единое повествование, а шесть связанных между собой повестей/рассказов о событиях приблизительно двух десятилетий. От того самого нашествия, о котором я говорил выше, до начала возрождения покорённой Лендии. Также необходимо упомянуть, что заглавный герой книги, Якса из рода Дружичей, является основным действующим лицом хорошо если в трети произведений — в остальных он присутствует, но акценты смещены на совсем других персонажей. Кому-то подобная структура может не прийтись по душе, но лично для меня, привыкшему к тому, что начинать циклы со сборников повестей/рассказов — старая добрая традиция польского фэнтези (Сапковский, Пекара и Вегнер приходят в голову прежде всего), подобное построение книги, наоборот, даёт возможность оценить, хочу ли я читать более крупные произведения о том же мире и о тех же героях. В случае с «Яксой», как я уже упоминал, ответ однозначен — да, продолжения хочется, и желательно как можно скорее! Остаётся лишь надеяться, что пан Яцек, будучи довольно плодотворным автором (причём, по мнению людей, мнению которых у меня нет причин не доверять, не в ущерб качеству), не затянет с ним на долгие годы, как не будем показывать пальцем кто =))) К тому же выход продолжения, романа «Якса. Бес идёт за мной», на русском языке издательством анонсирован в скором времени.

Далее следует иметь ввиду, что мир «Яксы» хотя и опирается на легко узнаваемые прототипы реальной истории, тем не менее, представляет собой мир насквозь магический, с обитающими в нём сверхъестественными сущностями типа стрыгонов или упырей-визгунов, населённый в прошлом гигантскими Змиями и великанами-столемами, да ещё и с ярко выраженным противостоянием вполне себе здравствующих языческих божеств и аналога монотеистической религии, которую олицетворяют Праотец и король-дух, «набольший вспомоществователь его», Есса (созвучие — дело совершенно случайное). Так что приготовьтесь к тому, что нечеловеческие силы будут играть в повествовании не последнюю, а временами — и ведущую, роль, хотя порой и придётся убедиться, что страшнее человека нет никого...

Сквозного сюжета как такового нет, но каждая из историй раскрывает мир с новой стороны, герои кочуют из одного произведения в другое, а общая картина только обрисовывается. Хотя рассказ скандинга (читай — викинга) Вигго в самом финале о тех приключениях, которые ему довелось пережить с Яксой, настраивает на позитивный лад — чувствуется, что автор хочет рассказать нам о них ещё очень многое.

А вот с героями вообще неоднозначно всё, потому как по-настоящему сочувствовать никому не получается. Не потому, что персонажи картонные или характеры у них неубедительные, а потому что в описанные в книге времена по-настоящему хорошие и добрые люди долго не жили. Так сказать, «нормальный уровень средневековой жестокости», поэтому временами «условно-положительные» герои в составе Яксы и его окружения ведут себя так, что бесят не хуже хунгуров. Однако, понимаешь, что таким образом Комуда лишь старается соблюдать реалии, при которых привилегированное сословие шляхты/рыцарей Лендии попросту не видит в зависимом населении какой-либо ровни себе, считая их «на навозе зачатыми», поэтому социальные и сословные противоречия приводят к событиям не менее кровавым, чем иноземное вторжение. А уж если прибавить к этому, что и сам Якса считается в среде рыцарства сыном предателя, потому как его отец убил кагана подлостью, не по чести... Одним словом, назвать Яксу традиционным фэнтезийным типажом никак не поворачивается язык. И тем интереснее, как его личность раскроется в последующих книга цикла.

И, наконец, последнее. Многие читатели, и я в том числе, начали знакомство с творчеством Комуды со сборника «Ересиарх/Имя зверя», вышедшего в той же серии «Шедевры фэнтези», поэтому у многих есть опасения, что в тексте будет столько же грязи, дерьма и крови. Так вот, практически официально заявляю, что особой «черухи» в «Царстве железных слёз» — НЕТ! Времена, разумеется, описываются жёсткие, поэтому имеют место быть и отрубленные головы, которым не сразу дают умереть, и вырезание семей под корень с убийствами женщин и младенцев, но никакого смакования жестокости и упоения насилием при этом нет и в помине. Одним словом — не цикл о Вийоне, не длиннобородые братья и не жестокость ради жестокости, но натурам особо впечатлительным книга может показаться и излишне натуралистичной.

Подводя итог, выставляю сборнику в целом 9 баллов, потому как финальный «Визгун» действительно производит впечатление, выводя всю рассказываемую Комудой историю на новый уровень, куда более глобальный, чем простые приключения в псевдоисторических декорациях, и начинаю ждать продолжения — чувствуется, что автор вполне способен удивить.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Инна Девятьярова «Шаман из посёлка Тура»

Seidhe, 18 февраля 2021 г. 16:04

А вот это уже шикарный рассказ! Сюжет, конечно, не сказать, что сильно выдающийся — старый эвенкийский шаман Хадиуль решил не допустить строительства Эвенкийской ГЭС, поэтому берётся в прямом смысле за старое (шаманский бубен и мухоморную настойку), но как же шикарно написано! Получил от чтения массу положительных эмоций! Хадиуль попеременно общается с различными сверхъестественными сущностями, известными в мифологии и фольклоре эвенков, поэтому по тексту рассыпана целая куча любопытных подробностей, известных из этнографических материалов и фольклорных текстов. Впрочем, даже если вы совершенно не знакомы с космологией и мифологией эвенков, проблемой для чтения это не станет — текст снабжён довольно обширными комментариями, чтобы было понятно, с кем именно встречается Хадиуль, и отчего люди в Нижнем мире с удовольствием лопают кузнечиков. И пусть особого погружения в тематику шаманских ритуалов и традиций автор и не демонстрирует, на мой взгляд, этого и не нужно — достаточно того, что текст вполне может увлечь читателя необычными образами и подтолкнуть к более пристальному изучению фольклорно-мифологических традиций народов Сибири и Дальнего Востока. Согласитесь, в религиозно-мифологических представлениях немногих народов найдутся души нерождённых, живущие в дуплах деревьев Верхнего мира в виде синичек, или плоты из рыб, помогающие шаманам переправляться в мир Нижний, а в мифологии эвенков (и в рассказе Инны Девятьяровой) всё это есть...

От меня, большого любителя, по меткому выражению моей супруги, «всяких разных чукчей», рассказу высший балл.

Хотя бы за то, что теперь стало понятным, отчего проект строительства Эвенкийской ГЭС так и не стал реальностью =)))

Оценка: 10
– [  6  ] +

Инна Девятьярова «Могила ойууна Монньогона»

Seidhe, 18 февраля 2021 г. 11:07

Отличный рассказ, повествующий о столкновении двух миров, двух мировоззрений, двух картин мира, если угодно. Молодая советская власть не терпит на местах религиозного мракобесия, поэтому в Якутии нет места никаким шаманам-ойуунам. Но что делать, если каждую ночь председателю колхоза товарищу Максимову является давно погребённый в воздушном гробу-арангасе, покоящемся на вершинах четырёх спиленных деревьев, ойуун Монньогон? Является, и требует довести до конца старый ритуал, а иначе грозит страшными карами и великими бедствиями. Не видя другого выхода, Максимов соглашается на проведение ысыаха, и даже решается на жертвоприношение, прекрасно понимая, что новые власти за это по головке не погладят. Но что он получит взамен? И можно ли верить словам старого Монньогона?...

Читать подобные произведения, если они написаны без перегибов за одну из сторон, всегда интересно, потому как тема насаждения советской власти среди народов Сибири и Дальнего Востока не сказать, что широко освещена в художественной литературе, если не брать в расчёт представителей соцреализма. Также хотелось бы отметить, что помимо весьма экзотичного места и времени действия, рассказ просто хорошо написан, с чисто литературной точки зрения: «<...> запрокинув к небу игольно острый клюв, глухарь пересчитывал звезды, белыми ягодами проросшие в черных поднебесных кустах, призывно манящие с невероятных вершин глухариные, бусенично круглые птичьи глаза».

Неудивительно, что «Могила ойууна Монньогона» была опубликована уже в двух журналах и одной антологии — рассказ действительно заслуживает внимания, особенно если вам интересна тема шаманизма и всё, что с ним связано. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Инна Девятьярова «Демон озера Оканаган»

Seidhe, 15 февраля 2021 г. 16:37

В основе рассказа — индейская легенда о Найтаке (он же Нха-а-тик, он же — Огопого), чудовище, якобы обитающем в канадском озере Оканаган. Согласно этой самой легенде, некий бродяга убил на берегу озера почтенного старца, и в наказание был превращён в чудовище. Вот, в общем-то, и весь сюжет, но в подобных произведениях, являющихся пересказом того или иного фольклорного сюжета, важным становится не то, о чём написано, а то, КАК написано. Стоит признать, что написано госпожой Девятьяровой — красиво. Не пожалел о нескольких минутах, потраченных на прочтение. А загуглив информацию об ентом самом Найтаке/Огопого, с удивлением обнаружил, что существует даже петроглиф с его изображением (хотя не все исследователи признают его подлинность)! Так что, помимо чисто литературных достоинств, «Демон озера Оканаган» обладает ещё и просветительским потенциалом! =)))

Оценка: 8
– [  3  ] +

Инна Девятьярова «Путешествие к Утгарда-Локи»

Seidhe, 15 февраля 2021 г. 16:13

Рассказ представляет собой переложение одного из самых известных эпизодов скандинавской мифологии — путешествия Тора, Локи и двоих их спутников в Страну Великанов и тем испытаниям, которым их подверг тамошний властитель. Написано добротно, с чётким следованием канону («Младшая Эдда»), хорошим литературным языком — этого не отнять. Единственное, что непонятно — зачем? Этот сюжет известен русским читателям ещё с конца позапрошлого века в пересказе Е.Балабановой и О.Петерсон. С тех пор он включался во множество подборок западно-европейских легенд и преданий, а количество различных научно-популярных книг, в которых он упоминается, и вовсе вряд ли возможно сосчитать, так что ещё один пересказ Инны Девятьяровой, получается, не сильно-то был и нужен...

Хотя написано, повторюсь, добротно, да и весьма поэтичные вступление с эпилогом — хороши.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Иван Белов, Кирилл Малеев «Чёртова топь»

Seidhe, 9 февраля 2021 г. 10:53

Отрадно, когда авторам одинаково хорошо удаётся и хоррор, связанный со всякой чертовщиной, и вполне себе «бытовые» ужастики. Иван Белов однозначно относится к числу подобных авторов, поэтому читая его новые рассказы, сложно предсказать, как именно будет развиваться сюжет, сыграют ли в нём свою роль какие-то сверхъестественные силы, или в очередной раз окажется, что страшнее человека нет никого и ничего, как это было в шикарных рассказах «Рядом с тобой» или «Идущие в рай».

Археологическая экспедиция под руководством Веры Борисовны Саймер копает древнее городище где-то в лесах/болотах северо-запада России. Экспедиция едва не сорвалась, но благодаря усилиям Веры всё-таки состоялась, хотя и удалось выпросить всего шестерых студентов. И вот теперь, будто в благодарность за приложенные усилия, в раскопе обнаруживаются сначала странные мумии с зашитыми ртами, а потом и несколько разновременных золотых монет. Вера уже предвкушает мировую славу, но отчего так мрачен Семён Коршунов — парень из местных, помогающий археологам с бытовыми вопросами? Так, может, мёртвым действительно лучше оставаться в болотном торфе? И какова же всё-таки судьба экспедиции Бориса Саймера, отца Веры, пропавшей в этих краях много лет назад?...

Сюжет рассказа поначалу совершенно непредсказуем, и вырулить он мог куда угодно, от последствий древнего проклятия до чистой бытовухи, поэтому не стану спойлерить, намекну только, что не зря «Чёртова топь» была опубликована в номере DARKER'а, посвящённому «лихим девяностым», и что развязка получилась по-настоящему жёсткой.

Отдельно хотелось бы заметить, что данный рассказ (как и уже упоминавшиеся «Идущие в рай») написан Иваном Беловым в соавторстве с Кириллом Малеевым. Не знаю, кого из соавторов в тексте больше, но соавторство определённо идёт Кириллу на пользу — его сольные вещи не дотягивают до совместных с Иваном очень сильно.

В любом случае, рассказ авторам удался. Крепкий, убедительный хоррор с непредсказуемым сюжетом. Рекомендую.

P.S. Единственное, что в рассказе выглядит совсем уж неправдоподобно — это количество и половозрастной состав (четыре студентки, два студента и дама-руководитель) участников археологической экспедиции. Я всё понимаю, сюжетно это вполне оправдано, но копать вшестером городище, это... ну, даже не знаю... как вдесятером строить завод, например! =))) Возможно, во мне говорит профдеформация, но, будучи историком по образованию и археологом по специальности, копать мне доводилось в паре десятков различных экспедиций, и как-то не припомню я, чтобы в них было меньше 15-20 человек, в основном мужского пола — для меньшей численности слишком велик объём «земляных» работ, которые необходимо сделать, да и в лагере нужно кого-то оставлять, чтобы было, чего поесть, а то после дня на раскопе на готовку и сил не останется. Впрочем, это уже мелкие придирки, рассказ от этого хуже не становится! Да и вообще — мало ли, как оно могло быть в 90-е годы, да ещё и в лесах северо-запада нашей необъятной?

Оценка: 8
– [  7  ] +

Максим Кабир «Среди теней»

Seidhe, 5 февраля 2021 г. 14:50

Не стану скрывать, что считаю Максима Кабира одним из самых ярких и талантливых представителей «тёмной волны», но даже самые талантливые авторы не могут постоянно выдавать одни лишь шедевры.

Это ни в коем случае не означает, что рассказ «Среди теней» — плохой или неудачный, просто того самого колдовства, которому посвящена антология, лично мне не хватило. В целом, читать было интересно, но как-то слишком уж всё (кроме внешнего вида неожиданного гостя квартиры) оказалось предсказуемо...

Если же не брать в расчёт попадание, так сказать, в тематику антологии, рассказ получился вполне крепкий. И девушка Люба, согласившаяся ухаживать за тремя беспомощными стариками, и квартирная хозяйка, улетающая в Европу, и сами старики, каждый со своими особенностями, описаны вполне убедительно, хотя и буквально несколькими штрихами. Ну а то, что в огромной питерской квартире с высокими потолками твориться по ночам что-то непонятное и странное, кто бы сомневался — это ж Питер!? Ну и таинственный ночной посетитель, повторюсь, оказался весьма неожиданным! Кроме всего прочего, Максим просто хорошо пишет, наполняя свои рассказы шикарными метаформами и образами, которые, может, и покажутся банальными утончённым эстетам-словоблудам, но лично мне в память врезаются накрепко. Для примера: «Колодцы дворов привлекали ее задолго до переезда. Символ Питера, стакан дождевой воды с окнами по вогнутым стенкам». Вроде, ничего особенного, а как метко подобраны слова — читаешь, и прямо-таки видишь этот двор-колодец под пасмурным небом…

Одним словом, крепкая 8. Просто у Кабира есть множество гораздо более сильных вещей.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Елена Щетинина, Наталья Волочаевская «Перепечь»

Seidhe, 5 февраля 2021 г. 11:23

Я не знаю, от кого из соавторов в этом рассказе больше (потому как с творчеством Елены знаком всего лишь по нескольким рассказам, а с творчеством Натальи не знаком вовсе), но это и не важно, потому что рассказ у них однозначно получился. Это по-настоящему мрачная история, которая настраивает на благостный лад лишь поначалу. И героиню действительно жалко, потому как всё в её жизни плохо — и ребёнок родился слабеньким, и муж холоден, и свекровь своей ненависти не скрывает. А тут старуха-соседка, которая так пугала в детстве, предлагает какой-никакой, а выход, да и поиски героини в недрах Сети приводят её к удивительному открытию, что наши предки действительно знали обряд «перепекания ребёнка», и решение даётся пусть не легко, но оно кажется верным... А дальше авторы мастерски перекручивают сюжет пару-тройку раз, и становится понятно, что буквально ВСЕ герои рассказа — не те, кем кажутся! И мелкие детальки повествования встают на свои места, и главная героиня предстаёт в совсем ином свете, и жуткий финал кажется единственным закономерным...

Хороший рассказ. Страшный. И про настоящее колдовство. Вторая 9-ка антологии.

P.S. Возможно, поставил бы и меньше, но когда мне было лет 10-12 мне несколько раз снился сон, в котором я шугал обычную дворовую кошку, типа «Пошла вон!», а кошка отбегала на некоторое расстояние и отвечала мне вполне человеческим голосом: «Сам пошёл!»; и лежал я потом в темноте, от страха буквально цепенеющий, хотя позже, при свете дня, и не понимал, чего в этом может быть пугающего... Одним словом, сцена с участием говорящей кошки авторам однозначно удалась — главную героиню я, ох, как хорошо понимаю! =)))

Оценка: 9
– [  9  ] +

Олег Кожин «Зелёный шум»

Seidhe, 4 февраля 2021 г. 12:50

Антологию «Колдовство», вопреки собственному обыкновению, читать начал не с рассказов проверенных авторов, в способности которых выдать качественный хоррор/мистику/dark fantasy полностью уверен (хотя Олег Кожин, чего уж там греха таить, тоже входит в их число), а по-порядку, следуя логике составителей.

В итоге, «Зелёный шум» — первая 9-ка антологии. Шикарный рассказ, который трижды сумел удивить меня сюжетными вывертами. По своей сути, история не сказать, что слишком оригинальная — нехорошие представители внутренних органов хотели развести на деньги очередного лоха, но не на того нарвались, вследствие чего начинает твориться всякая необъяснимая фигня, и они бы уже и сами рады всё это прекратить, но не тут-то было... Много раз читали подобное? Я тоже много, поэтому после завязки сюжета многого от рассказа, честно признаться, не ждал. Но Кожин, как я уже говорил, сумел удивить не один раз. Во-первых, интересным получилась сама «чертовщинка» — честно говоря, не припомню, чтобы читал что-то подобное. Во-вторых, очень понравилось, как автор показал контраст сверхъестественного, которое и злом-то язык назвать не поворачивается, и зла самого обычного, бытового, пропитывающего нашу действительность, но от этого не становящегося менее отвратительным. Ну, а в-третьих, с появлением в тексте дочки главного героя стало сразу понятно, чем рассказ закончится...

Но закончился он совсем не этим! =)))

Одним словом — отличный рассказ отличного автора! Удивлён, что он не вошёл в состав авторского сборника «Зверинец».

Оценка: 9
– [  6  ] +

Дарья Бобылёва «Любимый»

Seidhe, 3 февраля 2021 г. 11:32

Рассказ, практически идеальный в качестве «открывающего» для антологии «Колдовство», сразу настраивающий на нужный лад и как-бы сигнализирующий: колдовство может быть и таким, поэтому слащавых историй не ждите!

В центре повествования — судьба молодого парня Саши и девушки Ники, случайно от него забеременевшей. Семья у Ники вполне обычная, — мама, бабушка, да парализованный дед — но бабушка отчего-то сразу предупреждает Сашу: «Только подумай хорошенько, дело-то молодое. Если не хочешь всю жизнь с ней жить, отступись сейчас. Доченьку ее мы и без тебя воспитаем». Но предупреждению Саша не внял, потому как в тот момент казалось, что любовь к Нике — это на всю жизнь...

Далее сюжет развивается вполне предсказуемо и не сказать, что шибко оригинально, но читается рассказ всё равно хорошо. Во-первых, в нём представлена довольно любопытная трактовка понимания женской доли, или, если угодно, женской потребности хранить, созидать и оберегать, а во-вторых, «Любимый» просто хорошо написан.

Потому и оценка достаточно высокая. Но есть у Дарьи рассказы и посильнее.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй»

Seidhe, 2 февраля 2021 г. 12:18

Так уж вышло, что в среде русского хоррора лично для меня сложился определённый круг авторов, присутствие рассказов которых делает тот или иной сборник обязательным к прочтению. И начинаю читать я обычно именно с проверенных имён. Возможно, это и неправильно, так как нарушает замысел составителя, но рассказы Дмитрия Тихонова, Максима Кабира, Ивана Белова, Богдана Гонтаря и ещё пары-тройки знаковых (разумеется, только для меня) авторов, как правило, кажутся мне наиболее сильными и после прочтения сборников целиком. Не стала исключением и антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй», но давайте обо всём по-порядку...

Прежде всего, стоит сказать, что на мой непрофессиональный взгляд эксперимент по изданию электронного сборника, составленного из рассказов, участвовавших в одноимённом сетевом конкурсе, проводимом журналом «DARKER», однозначно удался. Особенно ярко это заметно, когда смотришь на выставленные оценки и понимаешь, что из 13 представленных рассказов 5 получили от меня 9 баллов, ещё 5 — 8 баллов, и только три рассказа оценены ниже.

Если же говорить об авторах, то всё произошло именно так, как я описывал в небольшом вступлении, хотя в этот раз я читал антологию строго по-порядку. Однако, по итогу всё равно сильнее всех для меня оказались рассказы Тихонова, Гонтаря, Матюхина, Щетининой и Ветловской. Не шибко отстают от них и хорошо известные мне по другим сборникам Юрий Погуляй с Дмитрием Костюкевичем, просто в их рассказах чуть меньше той «чертовщинки», которую я больше всего ценю в хорроре, хотя с литературной точки зрения и они весьма хороши.

Удивила троица авторов, с творчеством которых я был практически незнаком. Удивила, прежде всего, разнообразием стиля и содержания. «Виртуальная машина» Германа Шендерова — отличный «техногенный» хоррор, основанный на городских легендах о мрачных глубинах, которые скрывает Интернет. «Секретарь» Владимира Чубукова — шикарно написанная история, стилизованная под записки секретаря старца архимандрита Ферапонта, круто замешанная на темах искушения и уместности молитвы за тех, кто не заслуживает их с тоцки зрения религиозных догм. А вот мощный финальный аккорд от Рината Газизова «Три правила сорок сорок» я даже не знаю, как классифицировать. С одной стороны, довольно неприятных и откровенно жутковатых моментов в рассказе хватает (причём люди, как всегда, оказываются порой страшней любых монстров), с другой — он наполнен какой-то светлой грустью, хоррору не свойственной, что делает его ближе к магическому реализму, а то и работам представителей «цветной волны» (на ум почему-то приходят Карина Шаинян и Дмитрий Колодан, рассказ отлично вписался бы в их совместный сборник «Жизнь чудовищ»). Но рассказ всё равно отличный! Чего стоит один только образ сорока человек, способных превращаться в гигантскую сороку, способную украсть всё — от цистерны с бензином до ваших воспоминаний...

Три оставшихся рассказа, к сожалению, не вызвали у меня никаких положительных эмоций. «Многоколенчатый» Титовой показался самым слабым во всей антологии. С неприятной героиней происходит малопонятная фигня, природу которой объяснять никто не спешит. Если это типа weird, то какой-то совсем уж бессмысленный и беспощадный. «Фантомы» от Лазарева напоминают какие-то второсортные боевики из 80-х, где слепой герой ночью (!) на заброшенной стройке (!!) умудряется спастись от маньяка, да и сюжетообразующее фантдопущение выглядит каким-то совсем уж натянутым. Не поверил я, одним словом, в достоверность происходящего, да и слащавый хэппи-энд как-то мало вяжется у меня с жанром хоррора. То же самое можно сказать и о «Младенце Сидорове» Тихомирова, только с заменой на противоположный знак. Написано неплохо, но финал настолько предсказуем в своей «страшности», что весь кайф пропадает. И не отпускает после прочтения чувство какой-то странной оборванности истории, непонимания, ради чего автор всё это написал, а я — всё это читал...

В любом случае, антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй» в целом, на мой взгляд, заслуживает 9 баллов, а все пять рассказов, отобранных впоследствии для ССК-2021 (кроме «Фантомов», пожалуй), смотрятся в ней вполне достойно.

P.S. Не знаю, будет ли признан этот проект успешным с коммерческой точки зрения, но я свою лепту внёс — честно купил сборник на ЛитРесе, написал отдельные отзывы на все рассказы, получившие от меня 9 баллов, и даже добавил аннотации, в случае их отсутствия. Так что хотелось бы, чтобы данный сборник не был последним — пример рассказов Тихонова, Ветловской, Матюхина, Гонтаря и Газизова прекрасно иллюстрируют, что в «Чёртовой дюжине» внимания достойны не только рассказы, которые отбираются потом для ежегодной «Самой страшной книги».

Оценка: 9
– [  7  ] +

Елена Щетинина «Вдоль села Кукуева»

Seidhe, 2 февраля 2021 г. 09:25

С творчеством Елены Щетининой я познакомился не так давно, причём знакомство началось с «Царского гостинца», который сразу задрал планку качества настолько высоко, что поневоле сравниваешь с ним все последующие произведения Елены, имеющие отношение к хоррору. И надо отметить, что после прочтения нескольких рассказов в жанровых антологиях, стало понятно — в «историческом» хорроре Елена, как говорится, «могЁт». И пусть «Вдоль села Кукуева» несколько не дотягивает до леденящего ужаса «Царского гостинца», но рассказ всё равно очень круто написан.

Взятая за основу Кукуевская железнодорожная катастрофа 1882 года хоть и унесла несравнимо меньше жизней, чем давка на Ходынском поле, вызвала, тем не менее, широкий общественный резонанс в российском обществе конца XIX века, и стала своеобразным символом того факта, что технический прогресс несёт с собой новые, неожиданные вызовы. Ну, а добавление автором мистического элемента и вовсе выводит историю на новый уровень, делая реальные события ещё страшнее...

Вместе с тем, нельзя не отметить, что по-настоящему оценить рассказ можно только в том случае, когда хотя-бы в общих чертах представляешь события той страшной ночи, имеешь представления о том, какому именно дядюшке Ивану Сергеевичу собрался преподнести блокнот главный герой рассказа, или хотя бы знаешь, кто такой Гиляровский. Поэтому рекомендовал бы перед прочтением просмотреть статью в Википедии, Кукуевской катастрофе посвящённую. Она совсем коротенькая, но вполне поможет проникнуться необходимой атмосферой, вследствие чего рассказ заиграет новыми (пусть и мрачными) красками.

Подводя итог, остаётся признать, что рассказ «Вдоль села Кукуева» Елене Щетининой однозначно удался. Написано действительно шикарно — за одну только сцену с участием селёдки поставить меньше 9 баллов рука бы не поднялась! Отдельно так же хотелось бы отметить любопытную пасхалку («– Ступай, батюшка, – неожиданно мягко и добро сказала она. – Ступай, подобру-поздорову. На царские гостинцы не зарься только. А то до сроку встретимся».) — изящное авторское решение, увязывающее два замечательных рассказа между собой.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Александр Матюхин «Сутки через двое»

Seidhe, 28 января 2021 г. 12:16

Не так давно широко известный в узких кругах М.С.Парфёнов, анонсируя в своей авторской грядущий сборник Александра Матюхина в ССК, охарактеризовал творчество автора следующим образом: «<...> хоррор Матюхина напоминает ледяное лезвие ножа в руках маньяка. Порой это лезвие словно полосует реальность, погружая читателя в сюр и абсурд (и из раскрытой раны всплывает в лужице крови слово «вирд»).

После прочтения рассказа «Сутки через двое» отчётливо понимаешь, что лучше, пожалуй, и не скажешь.

Человек, потерявший жену и дочь, живущий одной только злобой и ненавистью. Работающий кондуктором на маршруте, остановки которого связаны с давней трагедией. Сутки через двое — изо дня в день, месяц за месяцем, год за годом, он проезжает этим маршрутом, и не даёт боли утихнуть, притупиться, сгладиться... Человек, которого по-настоящему жалко, которому сопереживаешь, сочувствуешь... А потом то самое лезвие, о котором упоминал Парфёнов, полосует реальность, и ты внезапно, рывком, понимаешь, как всё устроено НА САМОМ ДЕЛЕ... И сочувствовать герою становится довольно сложно, хотя и осуждать его — положа руку на сердце — тоже не получается...

Добротно выписанный психологический портрет главного героя. Любопытное фантастическое допущение, делающее рассказ не просто очередной страшилкой. Шокирующий сюжетный выверт. Весьма качественный с художественной точки зрения текст. Что ещё надо для хорошей истории? Да ничего! Просто ещё одна 9-ка в сборнике.

P.S. Сольную книгу Матюхина в ССК приобретать особо не планировал, но после нескольких прочитанных за последнее время рассказов, включая данный, пожалуй, стоит раскошелиться.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Оксана Ветловская «Дела семейные»

Seidhe, 28 января 2021 г. 09:04

Этим рассказом Оксана Ветловская ещё раз подтвердила, что к её произведениям малой формы, имеющим отношение к хоррору, стоит присмотреться повнимательнее. Рассказанная история, как совершенно верно отметили в предыдущем отзыве, с одной стороны, классическое повествование о «нехорошем месте», в данном случае — о квартире в «сталинке», а вот с другой...

Сама «нехорошесть» квартиры в трактовке автора получает жуткое, пугающее объяснение,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
связанное с широко распространённой в древности и средневековье традиции приносить человеческие жертвы при строительстве тех или иных сооружений, целью которых было наделить постройку своеобразным духом-хранителем

которое в очередной раз подтверждает, что самые страшные создания — не монстры, чудовища и маньяки, а обычные люди, живущие рядом с нами. Люди, которые не хотят расставаться с удобствами и комфортом, готовые ради сохранения привычного хода вещей на немыслимые в своей жестокости поступки...

Хороший рассказ. Хоть и предсказуемый немного, но от этого не менее жутковатый. 9 баллов.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Дмитрий Тихонов «Варина вера»

Seidhe, 27 января 2021 г. 13:20

Вот умеет всё-таки Дмитрий Тихонов так подать незамысловатый, в общем-то, сюжет, так его вывернуть, что аж морозец по коже! Историй о ведьмах, которые должны перед смертью передать свои способности кому-то, желательно из родственников, написано великое множество. Это неудивительно, если учесть, что поверье это зафиксировано во множестве фольклорных материалов. Но Тихонов не был бы Тихоновым, если бы не пошёл в рассказе чуточку дальше. Что, если существует религиозная традиция, при которой умирающего насильно лишают жизни, чтобы он умер «чистым», и смог попасть в Рай? Учитывая, сколько всего напридумывало человечество, а почему бы и нет? Но куда, в этом случае, деваются грехи умершего?

Вот об этом и рассказ. Хороший рассказ. В меру пугающий, в меру кровавый, с оригинальной трактовкой сложных понятий «веры» и «греха», да ещё и мастерски написанный. Настоящий русский хоррор. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Богдан Гонтарь «Пробуждение»

Seidhe, 27 января 2021 г. 12:01

Весьма атмосферный рассказ, в основе сюжета которого — столкновение человека с чем-то неведомым, непонятным, непостижимым людским разумом. Соответственно, и чёткого рационального объяснения происходящего не будет. Это не та разновидность хоррора, в котором зло видимо и осязаемо, будь то некие чудовища или поехавший крышей маньяк с колюще-режущим. «Пробуждение» — совершенно другой случай, ведь по итогу непонятно даже, действительно ли герои столкнулись в безлюдной горной местности с чем-то враждебным человечеству, или же пробудившиеся силы попросту не замечают его существования? А может и вовсе нет смысла бояться? «Теперь он глядел в них без страха, потому что нет смысла бояться того, что любит тебя. Того, для кого ты лишь дитя, заплутавшее в темноте, которую по ошибке принимаешь за жизнь».

Как по мне, в этой недосказанности — вся прелесть рассказа, так что 9 баллов — не жалко.

Хорошая вещь, Богдан Гонтарь в очередной раз не разочаровал.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Максим Кабир «Каркоза»

Seidhe, 26 января 2021 г. 14:46

О том, какое впечатление произведёт рассказ Максима Кабира «Каркоза», если вы не знакомы с мини-циклом Роберта Чамберса «Король в жёлтом», прекрасно рассказал в единственном здешнем отзыве уважаемый muravied. Если вкратце — вы мало что поймёте. А вот если с рассказами Чамберса вы знакомы — тогда другое дело...

Кабир остаётся верен самому себе, умещая непростую историю в не самый объёмный рассказ, поэтому довольно сложно сказать (как, впрочем, всегда происходит у меня с текстами Максима), за чем интереснее наблюдать — за сложной судьбой и переживаниями главного героя, немолодого отца, отпустившего дочь во взрослую жизнь, или за размывающейся реальностью, которая то ли действительно меняется, то ли всё это происходит в одной отдельно взятой поехавшей крыше. Сюжет рассказа, в общем-то, прост: дочь главного героя купила книжку с той самой пьесой, прочитала, загорелась желанием сыграть Кассильду, уехала во Францию, а потом пропала. И отец отправляется на её поиски во Францию, в загадочную Каркозу, где и должна состояться премьера. Поиски дочери, перемежающиеся обширными экскурсами в прошлое действующих лиц, и составляют основу рассказа, вот только странного и пугающего вокруг становится всё больше и больше...

Стоит отметить, что попадание в общее настроение первоисточника, в ту самую труднообъяснимую атмосферу weird'а, за которую Чамберса хвалил сам великий и ужасный ГФЛ, получилось у автора стопроцентным!

Помимо всего прочего, Максим просто хорошо пишет, щедро рассыпая по тексту образы, накрепко врезающиеся в память:

«Петляя промозглыми улочками, Перелешин натыкался на подсказки к неозвученной загадке. Таинственные символы, вмурованные в материю мартовского дня. Глаза, нарисованные на штукатурке средневекового храма. Грузовик с огромным пластмассовым пупсом в кузове. Многочисленные объявления «Куплю волосы», навязчивые, как мысли о гнездах из волос, о существах, нуждающихся в человеческих волоса».

Казалось бы, ничего особенного, а неприятное какое-то чувство, неуютное, от мысли о подобных существах...

Одним словом, хороший рассказ. 9 баллов за шикарно переданную атмосферу первоисточника.

P.S. Интересно, кто ещё из представителей отечественной «тёмной волны», помимо Дмитрия Тихонова и Максима Кабира, со временем отметится в свободных продолжениях чамберсовского «Короля в жёлтом»?

Оценка: 9
– [  12  ] +

Максим Кабир «Курьи ножки»

Seidhe, 25 января 2021 г. 14:48

Имя Максима Кабира в определённых читательских кругах давно стало синонимом качественного отечественного хоррора. Причём хоррора, что характерно, разнопланового и разнообразного, поэтому среди десятков рассказов, написанных Максимом, пожалуй, любой читатель сможет найти те, которые придутся по душе именно ему. Сам я, будучи поклонником хоррора, замешанного на историческом и фольклорном материале, после прочтения «Курьих ножек», могу лишь в очередной раз мысленно поаплодировать автору и поздравить его с заслуженной победой на недавней «Чёртовой дюжине». В небольшом по объёму рассказе Максим сумел прекрасно соединить сразу две интересные темы — персонажей исконного славянского фольклора, таких как Леший, Вий и Баба Яга, и детские телевизионные передачи, которые в этом самом детстве порой пугают покруче любых фильмов ужасов. И неважно, что описанной в рассказе передачи «Курьи ножки» никогда не существовало в действительности — главное, что в том бардаке, в который погрузились наша и сопредельные страны в 90-е, вполне могли транслировать и не такое, и плевать всем было на то, какое воздействие подобные творения могли оказать на неокрепшую детскую психику. И вот молодой парень Женя, которого в детстве до одури пугали куклы из означенной передачи, устраивается работать на тот же телеканал, который много лет назад занимался её производством. Но в скором времени, как водится, выясняется, что с закрытием «Курьих ножек» связана таинственная и пугающая история...

Рассказать о сюжете без спойлеров вряд ли получится, поэтому я не стану этого делать, дабы не портить впечатление потенциальным читателям, отмечу лишь тот факт, что это очень «кабировский» текст, в котором даже не знаешь, что получилось лучше — столкновение со сверхъестественным злом или жуткое в своей обыденности описание рассыпающейся на части жизни одного отдельно взятого индивида, с этим злом столкнувшимся. Ну и общее впечатление от рассказа не столько пугающее, сколько неприятное, колючее, неуютное, заставляющее вспомнить о том, как пугали в детстве некоторые мультфильмы (особенно перестроечных времён) или картинки в книжках...

Одним словом, поклонникам творчества Максима читать строго обязательно, всем остальным — тоже рекомендую обратить внимание, благо полная версия рассказа (по словам автора, на конкурс был представлен вариант, сокращённый почти на треть) опубликована в журнала «DARKER», № 1 за 2021 год. Ну, а по моей системе оценивания — 10 баллов, не раздумывая. Цепляет рассказ, дёргает за нужные ниточки воспоминаний.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Пол Р. Макнэйми «Makani and the Vulture God»

Seidhe, 21 января 2021 г. 16:14

Ещё один рассказ Пола Р. Макнейми в антураже, который можно назвать «гавайским фэнтези». Главные герои те-же, уже знакомые читателям по рассказу «Лоно и яма Пунаки» — могучий воин Лоно и колдун (вернее — ка-ман) Макани, но в центре повествования теперь не путешествие куда-то со сражениями и приключениями, а эпизод хе-халуа — соревнований по катанию с горы на специальных гавайских санях. По всем признакам Лоно должен стать победителем, но его соперник по имени Хунапо бросает ему вызов и совершает немыслимое — съезжает на халуа не лёжа, а стоя. Толпа рукоплещет, но Макани единственный, кто видел, что без магии здесь не обошлось. К несчастью, гордость Лоно заставляет его принять вызов...

Сам по себе рассказ неплохой, да и этнографические подробности весьма любопытны, добавляют они повествованию экзотичности, но как-то слишком простенько разрешился основной конфликт. Когда в фэнтези появляется бог горы в образе гигантского стервятника, поневоле ждёшь чего-то более эпичного, в духе классической героики, ну или хотя бы неожиданного сюжетного твиста в духе фэнтези плутовского, но в данном случае — бац! — и рассказ уже закончился. Одним словом, на 6 баллов. Но если будет продолжение приключений Лоно и Макани — я бы почитал, антураж всё-таки делает своё дело.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Питер Гамильтон «Преимущество Сонни»

Seidhe, 13 января 2021 г. 15:41

Совершенно случайно наткнулся на перевод рассказа Питера Гамильтона «Преимущество Сонни», экранизацией которого является первый и, пожалуй, самый зрелищный одноимённый эпизод нашумевшего сериала «Любовь, смерть и роботы». В общем и целом, надо отдать должное создателям этой экранизации — сделана она весьма качественно, и максимально близко к литературному первоисточнику. Разумеется, после того пиршества для глаз, которое подарил нам первый эпизод сериала, говорить о какой-то особой «кинематографичности» рассказа уже не приходится — нарисовано это всё равно круче, чем написано. Однако, есть одно «но», которое когда-то живо обсуждалось на форуме — акценты в экранизации действительно весьма сильно смещены в сторону нетрадиционной ориентации и сильных независимых женщин. В 1991 году повестка дня была совсем иной, поэтому и внимания именно этим аспектам представленной истории Гамильтон уделяет значительно меньше, чем принято по нынешним временам.

О сюжете, если вы смотрели экранизацию, говорить особо нечего — небольшой эпизод своеобразных гладиаторских боёв до смерти между искусственно выведенными организмами, разворачивающимися в не столь уж далёком будущем. А вот если «Преимущество Сонни» вы не смотрели, то основной сюжетный финт вполне может и удивить.

Одним словом, достаточно любопытный рассказ, читая который, попросту невозможно отрешиться от шикарнейшей визуализации. А учитывая, что «Преимущество Сонни» я смотрел, наверное, раз десять точно, не грех и накинуть балл.

Вадиму Сеновскому — огромная благодарность за перевод рассказа на русский!

P.S. Эх, кто б теперь ещё прошлогодний «Sonnie's Union» перевёл, являющийся продолжением «Преимущества»...

Оценка: 9
– [  5  ] +

Паоло Бачигалупи «American Gold Mine»

Seidhe, 12 января 2021 г. 16:02

Рассказ был написан пару лет назад, но читать его особенно любопытно сегодня, когда «оплот демократии» раздирают невиданные доселе противоречия. По форме подачи материала — это всё тот же Бачигалупи, которого мы хорошо знаем как по романам, так и по короткой форме. Автор, который усиленно пугает «средний класс» различными страшилками (в данном случае — беспорядки на улицах, вооружённые банды и противостояние с Национальной гвардией, одним словом начинающаяся междоусобица — всё то, что ещё в 2018 казалось фантастикой относительно сытых США), но который постоянно «не дотягивает» до вещей по-настоящему страшных (в данном случае — в стране твориться неизвестно что, но СМИ работают исправно, а по телику, который всё так же можно смотреть из уютных кресел, всё так же рекламируют пасту для чувствительных зубов, а онлайн-продажи всё так же ползут вверх). Одним словом, в описываемый сценарий происходящего верить не получается, — в теме, посвящённой творчеству автора, всё это уже обсуждалось — но настроение всеобщей ненависти друг к другу, усердно подогреваемой СМИ по обе стороны баррикад, автор сумел ухватить в самой его сути. Дело ведь не в том, что нужно научиться ненавидеть — сначала нужно научиться чувствовать себя кем-то обиженным...

В итоге рассказ так и хочется растащить на цитаты, очень уж хорошо резонирует это с последними событиями в США: «Ненависть — это большие деньги, Хэйди. <...> Боль — огромные деньги. Люди хотят объяснения, почему им так хреново. Они хотят услышать, что они особенные, что они имеют значение, что всё это — вина кого-то ещё» или «Ты знаешь, в чем разница между гарлемской церковью и шествием белых националистов? Абсолютно никакой, Хэйди. Просто кучки людей, убеждающих друг друга в том, что они неудачники только потому, что их кто-то поимел».

Годный рассказ. В свете происходящего последние несколько лет во всём «цивилизованном» мире и в странах, которые мечтают к нему примкнуть — очень рекомендую обратить внимание. Вадиму Сеновскому — спасибо за перевод.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Пол Андерсон «The Tale of Hauk»

Seidhe, 20 декабря 2020 г. 21:43

Будучи потомком выходцев из Скандинавии, Пол Андерсон на протяжении всей своей жизни неоднократно обращался в своём творчестве к переосмыслению как истории скандинавских стран, так и тамошней фольклорно-мифологической традиции. Вспомнить здесь можно и один из самых известных романов раннего периода творчества автора, «Сломанный меч», в котором скандинавская мифология была великолепно переплетена с героическим фэнтези; и так до сих пор и не переведённую на русский язык трилогию «Последний викинг»; и шикарный рассказ «Человек, который пришёл слишком рано», который лично для меня раз и навсегда похоронил жанр «попаданческой» литературы, как не особо стоящий, за редким исключением, внимания; и последнее опубликованное при жизни Андерсона историческое полотно «Мать королей» (ставшее в русском переводе «Королевой викингов»), практически лишённое фантастических элементов, которые лаборант FixedGreen метко охарактеризовал как авторский «прощальный поклон своим скандинавским предкам», и много чего ещё...

Теперь русскоязычные читатели могут познакомиться с ещё одним «скандинавским» произведением Андерсона — рассказом «История Хоука», представляющим собой качественную стилизацию под скандинавские саги, в которых свойственный им реализм, если не сказать «бытовуха», прекрасно сочетается со сверхъестественными элементами, создавая то самое очарование, которое привлекает всё новых и новых читателей.

Сюжет рассказа достаточно прост — сын бывшего викинга Гирольфа по имени Хоук предпочитает не пойти по стопам отца, а стать торговцем, что нисколько не мешает ему обладать недюжинной силой, хорошо владеть оружием («Ты слышал, что мы сделали с викингами, посмевшими напасть на нас, — ответил он отцу»), и даже свершать подвиги в далёких землях, вроде битвы один на один с чудовищным волком, оказавшимся оборотнем. Но с каждым возвращением Хоука домой его отец сдаёт всё сильнее, а его навязчивой идеей становится боязнь умереть «соломенной смертью», то есть не в бою и не от ран, а от старости и болезней, чего для викинга не могло быть позорнее, так как закрывало вход в небесный чертог Всеотца Одина. И вот Хоук уходит в очередное плавание, Гирольф умирает, но в ближайшее полнолуние выясняется, что это далеко не конец истории...

Рекомендовать рассказ любителям классической «sword & sorcery» достаточно сложно, потому как никаких полуголых варваров, противостоящих чудовищам и спасающих пышногрудых дев, в рассказе нет и в помине. А вот любители скандинавских саг должны получить массу удовольствия. Будучи именно таким любителем, искренне благодарен автору за шикарную стилизацию и довольно оригинальную трактовку темы неупокоенного скандинавского мертвеца-драугра, а Амету Кемалидинову — за отличный перевод.

P.S. Рассказ именно читал, а не слушал, поэтому о качестве аудиоверсии ничего сказать не могу.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Джаннет Инг «Под маятником солнца»

Seidhe, 7 декабря 2020 г. 12:38

Довольно сложно добавить что-то к двум замечательным отзывам наших барышень, размещенных на данной странице, из которых вполне можно узнать как о сюжете романа, так и о том, чем именно работа Джаннет Инг способна привлечь потенциального читателя и завладеть его вниманием, поэтому постараюсь высказаться кратко и тезисно.

1. Прежде всего хочется сказать спасибо Наталии Осояну (Vervein) и Екатерине (kvadratic), которые привлекли моё внимание к данному роману. По нынешним временам частенько случается, что если имя автора ассоциируется, прежде всего, с каким-либо скандалом, то помимо этой скандальной славы, предложить читателю ему (автору) особо и нечего. Именно поэтому, приступая к чтению романа Джаннет Инг «Под маятником солнца», определённые опасения у меня всё-таки были, ведь её речь на вручении премии Джона Кэмпбелла в 2019 году приобрела широкую скандальную известность. К счастью, оказалось, что роман — действительно стоящая вещь, а не очередная премированная пустышка горластой выскочки, которой проще премию дать, чем с ней связываться. И, несмотря на то, что любовь в этой книге приобретает странные и противоестественные формы, это не связано с модными нынче темами феминизма и однополой любви, никак на сюжет не влияющими, и вплетаемыми в повествование по принципу «лишь бы было» — нет, в данном романе это действительно важная, центральная и сюжетообразующая тема.

2. Произведение имеет подзаголовок «роман о фэйри», и это действительно роман о фэйри. О созданиях, которые живут, подчиняясь совершенно иным понятиям о логике и морали, вернее — вообще без них. Фэйри здесь — действительно чуждые человеку создания, понять мотивы поступков которых ему не под силу. Никаких влюблённых в героиню эльфийских принцев и страстей уровня заштатного американского колледжа в романе не будет. Совсем. Людские страсти и переживания вообще не интересуют обитателей волшебной страны Аркадии. С людьми они могут только ИГРАТЬ, потому как это заложено в самой их натуре. А почему это так — без спойлеров рассказать не получится. И да, никакой лёгкости, воздушности и волшебности от романа ждать не стоит — это предельно мрачная и жестокая к героям история, назвать окончание которой хэппи-эндом можно лишь с очень большой натяжкой...

3. У автора очень богатое, я бы даже сказал — буйное, воображение. Но при этом роман ни разу не скатывается ни в психоделику, ни в сюрреализм, потому как вся странность происходящего имеет место быть не в голове главной героини, а лишь является следствием изменяющейся, зыбкой реальности волшебной страны. Да и то в романе несколько раз звучит мысль о том, что всё, окружающее героев — лишь декорации, которые позволяют фэйри хоть как-то взаимодействовать с людьми, действовать с ними в единой системе координат, если можно так выразиться. Так что никакого ощущения, будто автор громоздит одну причудливую локацию на другую по принципу «смотрите, чего я ещё придумала!» не возникает, да и богатство фантазии автора лежит скорее в области теологии и религии, чем в описании чудес волшебной страны. Хотя последних, в принципе, тоже хватает.

4. Хорошо чувствуется, что автор, как говориться, «в теме». Это неудивительно, учитывая магистерскую степень по истории средних веков и Ренессанса, но работа с источниками XVI-XVII веков, чуть изменённые отрывки из которых являются эпиграфами к большей части глав, производит весьма сильное впечатление — это придаёт повествованию убедительности, достоверности и «правдоподобности», если можно так выразиться о романе, в котором солнце имеет вид маятника, а луна — лишь светящийся шар плавающей по небу рыбы-удильщика. Учитывая, что большинство эпиграфов снабжено довольно обширными авторскими комментариями, хочется сказать за это госпоже Инг отдельное спасибо, потому как лично я не могу похвастаться обширными знаниями в богословских спорах указанного периода и не читал дневников миссионеров того времени.

5. Перевернув последнюю страницу романа, я с удивлением понял — похоже, за него я готов простить Джаннет Инг ту самую речь на вручении «Хьюго», которая началась словами «Campbell was a fucking fascist» =)))

Если же говорить серьёзно, роман Джаннет Инг «Под маятником солнца» без сомнения заслуживает внимания читателей, которые ценят неоднозначные с моральной и религиозной точки произведения, в которых прекрасно выдержан баланс между тем, КАК написано, и тем, О ЧЁМ написано. Потому как после прочтения этой книги действительно есть, о чём задуматься. Чувствуется, что у Инг есть мощный потенциал, поэтому остаётся лишь надеяться, что она сдержит своё обещание, данное в «Благодарностях» собственной семье, и что «Под маятником солнца» не останется единственным романом автора.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Рэмси Кэмпбелл «Песня в центре сада»

Seidhe, 23 ноября 2020 г. 14:55

Довольно неоднозначное впечатление осталось от рассказа. Не совсем понятно, что пытался написать автор — не то чистую героику, не то некую философскую притчу, не то вообще своеобразный weird... Что получилось в итоге — не понятно вообще! =)))

С одной стороны, довольно любопытными показались мне и идея о значении слов и речи в мире Тонда, и воспоминания о кровавых похождениях главного героя Холота в прошлом, и весьма впечатляющий образ сада, в котором звучит непонятно откуда берущаяся музыка. С другой стороны — не могу отделаться от впечатления, что финал этого рассказа понял только сам автор. Ну и главный герой, о котором это написано прямо: «Он сразу понял, кто это, и понял всё». Так что Холоту повезло — он всё понял, а я вот нет... =)))

Поэтому только 6 баллов. Но о потраченном на чтение времени всё-таки не жалею — у Кэмпбелла по итогу получилось довольно оригинальное смешение стилей, да и написано ярко, красочно, образно, а местами — прямо-таки визионерство чистой воды.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Рэмси Кэмпбелл «Стадии бога»

Seidhe, 23 ноября 2020 г. 14:10

Ещё один рассказ Рэмси Кэмпбелла о планете Тонд. В центре повествования — судьба изгнанного короля города Топоума по имени Топопс. Спасаясь от преследования, он натыкается на странный храм, в котором хочет найти убежище. Однако, вместо убежища Топопс находит в нём не то могущество, не то безумие...

Рассказ совсем небольшой по объёму, что не пошло ему, на мой взгляд, на пользу — повествование несколько сумбурное, и не совсем понятно, что именно герой обрёл в этом храме. Однако, положение спасают весьма яркие описания видений Топопса, поэтому рассказ всё-таки производит достаточно благоприятное впечатление.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Рэмси Кэмпбелл «Безумие из подземелий»

Seidhe, 23 ноября 2020 г. 13:33

По стилистике и сюжету рассказ Рэмси Кэмпбелла «Безумие из подземелий» действительно больше напоминает творчество Кларка Эштона Смита, чем лавкрафтовские «Мифы Ктулху», к которым он отнесён чисто формально (и вполне традиционно) — из-за двух упоминаний Шуб-Ниггурата в версии 1962 года, и трёх упоминаний «аватара Азатота» в версии 1971, которые на сюжет не влияют... НИКАК, и вполне могут быть заменены на любой другой набор букв.

Однако, сам по себе рассказ неплох — мрачная атмосферная история о далёкой планете Тонд и городе тамошних обитателей, именующихся яркдао, под которым, как водится в историях подобного рода, расположены таинственные подземелья, что были прорыты «задолго до того, как яркдао нашли руины города пирамид и построили Дерд на его месте». И вот начинаются странные убийства жителей города и правитель-тиран Опойоллак отправляется просить совета у странных созданий, именуемых Сферы Хаккту...

P.s. Версий у рассказа, как я уже упоминал, целых две, написанных с разницей почти в десятилетие, и различаются они не сказать, что очень сильно, но мне больше по душе всё-таки ранняя — атмосфера в ней, на мой взгляд, более мрачная.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Стефан Грабинский «Энграммы Шатеры»

Seidhe, 15 ноября 2020 г. 12:12

Рассказ вполне традиционный как для творчества Грабинского в целом, так и для условного цикла «Демон движения» в частности, но от этого не менее впечатляющий. В центре повествования — судьба смотрителя железнодорожной станции в Закличе Людвика Шатеры, живущего прошлым. После того как в неприятной аварии, случившейся на станции, по собственной неосторожности погиб маневровый работник, Шатера стал свидетелем некоторых странностей, в результате наблюдения которых им была разработана целая теория энграмм – сохраняющихся в скрытом состоянии, словно некие «метафизические фотографии и таблицы», «слепки реальности» в каком-то астральном эфире или незримом космическом флюиде, следов и образов былых происшествий, способных время от времени проявляться в настоящем.

А потом Шатера стал свидетелем страшной аварии, – столкновения двух пассажирских поездов на станции в Закличе – унесшей жизни более полутора сотен человек. Со временем, в силу некоторых обстоятельств, желание проверить собственные теории стало для него одержимостью…

Рассказ одинаково хорош как впечатляющим описанием внутреннего мира смотрителя — «маленького человека», действительно живущего одними только воспоминаниями, так и самой теорией энграмм, довольно оригинальной для 20-х годов прошлого века. Ну и особое впечатление, конечно, производит эпизод с фиалковыми глазами одной из пострадавших в аварии пассажирок. Кто читал — поймёт...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Юн Ха Ли «Призрачный спутник»

Seidhe, 3 ноября 2020 г. 09:29

Довольно оригинальный рассказ. Причём оригинален он не сюжетом, он-то как раз достаточно традиционен — девушка мстит Империи за родную планету, на которой по приказу последней была уничтожена треть населения. Разумеется, даже самый удачливый одиночка рано или поздно придёт к закономерному финалу подобного противостояния — слишком разный уровень ресурсов, чтобы можно было надеяться на победу. Поэтому я, честно говоря, ожидал какого-нибудь пафосного самопожертвования героини, однако автор сумел удивить — финальный твист оказался достаточно оригинальным, хотя по тексту было рассыпано несколько намёков, что всё закончится именно так.

Но хорош «Призрачный спутник», прежде всего, декорациями, в которых происходит действие. Превращающиеся в артиллерийские установки, штурмовых роботов и бомбардировщики бумажные складные фигурки-джеренгджены; питающиеся жизнями жертв корабли; гобелены, произвольно переплетающиеся между собой и являющиеся дисплеями; влияние игры в карты на военную стратегию; причудливые эмблемы на бортах космических кораблей и дулах танков; истребители, украшенные сложными орнаментами из множества узелков...

Складывается ощущение, что в описываемом мире в космос вышло не человечество, достигшее определённого уровня научно-технического прогресса, а цивилизации и культуры, живущие в мире магическом, если можно так выразиться. Насколько я понимаю, некоторые мотивы данного рассказа были позднее использованы автором в его самом известном цикле «Механизмы Империи», но точно уверенным быть не могу, потому как романов сам пока не читал.

В любом случае, рассказ «Призрачный спутник» отлично подойдёт для знакомства с необычной фантастикой, которую пишет Юн Ха Ли, а уж придётся ли она по душе — решать каждому отдельно взятому читателю.

От себя могу добавить, что «Призрачный спутник» — единственный рассказ автора, из переведённых на русский, который понравился мне безоговорочно. Потому его для знакомства с творчеством автора и порекомендую.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Юн Ха Ли «Монета заветных желаний»

Seidhe, 2 ноября 2020 г. 13:53

Не то сказка, ориентированная на взрослую аудиторию (не подумайте чего плохого — всё предельно целомудренно, просто «осмысление произведения требует некоторого жизненного опыта и малоинтересно молодой аудитории», как пишут в классификаторе), не то стилизация под старинную легенду, не то замысловатая притча о цене власти и о том выборе, который делают люди (и не только), желающие эту власть заполучить. После прочтения есть, о чём задуматься, несмотря на довольно скромный объём текста. Написано очень красиво, со множеством мелких подробностей, которые делают эту историю очень образной, выпуклой, кинематографичной. Диалог дракона с новой императрицей тоже весьма хорош:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Отчего о ней не упоминается в летописях?

Дракон мечтательно смежил веки:

- Потому, что я люблю есть летописцев на ужин. Их кости раскрывают самые вкусные секреты...

По итогу имеем неплохую историю, которая вполне уместно выглядит как в сборнике «сказок на новый лад», но и не потерялась бы в какой-нибудь подборке старинных корейских легенд и преданий. 7 баллов не жалко.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Юн Ха Ли «Векторный алфавит межзвёздных путешествий»

Seidhe, 29 октября 2020 г. 16:05

Язык не поворачивается назвать «Векторный алфавит межзвёздных путешествий» полноценным рассказом.

Скорее, это просто изящная зарисовка, буквально на несколько страниц, в которой рассказывается о нескольких причудливых цивилизациях и об особенности применения ими межзвёздных двигателей. Не могу сказать, что каждая из них представляет собой что-то очень уж новаторское и оригинальное, — все эти идеи в фантастике уже были много раз, причём в различных вариациях — но соединённые все вместе они представляются эдакими причудливыми бусинами в бескрайнем ожерелье Вселенной...

Лично мне больше всего пришлись по душе иоталы:

«Иоталы – народ, который трепетно хранит самые разные хроники. С первых дней своей истории они создавали собственную историю, сдавливая в пластинки листья деревьев, и подслушивали тайны рыхлящих почву червей и вращающегося солнца; в хрониках отпечатков на каменистой почве и в пене на спокойном море они прочитывали гимны бренному миру. Они писали в отраженном облачном свете справа налево, и слева направо, и сверху вниз, и снизу вверх и угадывали поэзию времени в растрескавшихся слоях земли.

В результате иоталы собрали огромные библиотеки. В мирах, где они обитают, даже пылинки в воздухе исписаны квантовыми чернилами. Некоторые их провидцы пророчат переизбыток знаний, когда невозможно будет ни шевельнуться, ни вдохнуть без того, чтобы не усвоить какой-нибудь неожиданный факт – от количества нейтронов на определенном лугу до привычек улиток в спячке. Конечно, итогом такого явления станет сообщество просвещенных существ, каждое из которых щеголяет в венце из неповторимого набора фактов и безрассудных вымыслов».

Оценка: 8
– [  5  ] +

Юн Ха Ли «Лисий огонь, ложный огонь»

Seidhe, 29 октября 2020 г. 15:53

При всём уважении как к творчеству автора, так и к премии «Локус», не могу отделаться от мысли, что я чего-то по нынешним временам в выдвижение на премии недопонимаю. Не могу сказать, что рассказ откровенно плох, но вещица, прямо сказать, далеко не премиального уровня. Сюжет, надо отдать должное, достаточно оригинален: лис-оборотень в декорациях гражданской войны, раздирающей некий полуостров (учитывая национальность автора, читай — Корею), стремится окончательно стать человеком. Для этого ему нужно ни много, ни мало, а убить ровно сто человек. Причём в результате он получает как способности убитых, так и возможность принимать их облик. И вот ему (в рассказе лис-оборотень именно он, хотя корейская мифология такого и не знает) осталось убить последнего человека, поэтому он хочет убить солдата, чтобы оказаться в тренированном и опытном теле. Впечатляет, правда? А тут ещё и выясняется, что дело происходит в мире, где солдаты воюют в своеобразных экзоскелетах, называемых «катафракты», и один из «пилотов» подобного устройства захватывает нашего героя, и требует помочь, но заставляет поклясться кровью неких «мудрых тигров», и следует шикарный флэшбек про этих удивительных существ...

А дальше, к сожалению, последовал какой-то совершенно невнятный финал. Возможно, я слишком многого ждал от данной истории, но то, как её завершил автор, показалось мне, во-первых, слишком предсказуемым, а во-вторых, совершенно неправдоподобным. Ну, в самом деле — какое дело девятихвостой лисице-кумихо до разборок между монархистами и революционерами? О чём вообще думал автор, сводя всё к финалу настолько же пафосному, насколько неправдоподобному? Ну, да ладно — написал, как написал. 7 баллов за рассказ не жалко, потому как антураж в целом вышел всё-таки достаточно любопытным. На соискание престижных премий я бы данный рассказ, разумеется, не выдвинул, но если бы история лиса получила продолжение — с интересом бы её прочитал.

Оценка: 7
– [  14  ] +

Гарет Ханрахан «Молитва из сточной канавы»

Seidhe, 25 октября 2020 г. 17:44

Учитывая, что на странице романа уже есть несколько (если точнее — первые четыре по времени написания) отличных отзывов, аргументированно рассказывающих о его достоинствах, буду краток: «Молитва из сточной канавы» — тот редкий случай, когда я поставил произведению 10 баллов, прочитав его всего лишь до середины, до «Интерлюдии».

А дочитав до конца — пожалел, что нет оценки 11 =)))

Если же и мне попытаться аргументированно выразить свою мысль, получится примерно следующее: данный роман — прекрасный пример того, что современный жанр фэнтези может быть бесконечно разнообразным, а рассказываемая история держать в напряжении на протяжении без малого пяти сотен страниц довольно мелкого текста. Разумеется, если ждать от романа каких-то откровений, философской глубины и проработки психологических портретов персонажей уровня большой литературы, можно жестоко разочароваться. А вот если изначально настроиться на развлекательную приключенческую историю в довольно оригинальных декорациях — получится именно то, что доктор прописал! При этом Ханрахан, как я уже говорил, не считает нужным сдерживать свою фантазию, поэтому на страницах романа соседствуют поезда и поверженные боги, подземная цивилизация козлоногих упырей и разумные черви, порождённые алхимическими технологиями создания и самые настоящие Святые, и многое-многое другое... Но самое главное, чем меня и зацепил роман, это удивительное чувство масштабности мира, в котором происходит действие, причём не только в плане географии, но и в том смысле, что Ханрахан прекрасно передал ощущение наличия в нём многотысячелетней истории. И это несмотря на то, что всё повествование (за исключение той самой «Интерлюдии») не выходит за рамки одного города Гвердона! Причём достигается это не нудными лекциями от персонажей, а небрежными мазками, упоминаниями буквально в пару строк или предложений, но работает эффективно. Это как тексты на каких-нибудь картах типа «Magic. The Gathering» читать — вроде, и написано всего ничего, а прочитав штук двадцать отчётливо понимаешь, что размах у мира ого-го какой! Вот и у Ханрахана получилось создать подобный эффект. Хотя в этом нет ничего удивительного, если учесть, что до написания дебютного романа он занимался гейм-дизайном и созданием ролевых игр и дополнений к ним.

Одним словом, я получил от «Молитвы из сточной канавы» именно то, чего хотел — увлекательной истории о приключениях нескольких ярких персонажей в необычных и «зрелищных», если можно так выразиться, декорациях города Гвердона, являющегося маленькой частицей огромного мира, история которого таит множество тайн и загадок. И учитывая размах фантазии автора, остаётся лишь ждать скорейшего возвращения в этот мир!

P.S. Уже несколько дней на ФантЛабе кипят нешуточные страсти по поводу качества перевода, поэтому и я не могу обойти вниманием этот аспект. Но выскажусь я очень просто: помимо нескольких действительно дельных замечаний, все претензии сводятся к уровню «можно было бы перевести и так». Можно. А можно и так, как это сделал переводчик. В конце-концов, когда история действительно увлекает, читателю по-настоящему плевать на то, чьё дерьмо находится под ногами героев — кошачье или коровье! =))) А «Молитва из сточной канавы», даже принимая во внимание десяток неправильно переведённых слов и понятий, не перестаёт быть чертовски увлекательной историей! Поэтому необоснованные заявления некоторых отчаянных голов об отвратительном переводе, якобы «отмеченным всеми читающими» — чистой воды брехня! Лично я, прочитавший книгу от корки до корки, перевод Н.В.Иванова отвратительным не считаю.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Sellic Spell»

Seidhe, 18 октября 2020 г. 17:11

- Тем не менее, может оказаться, что трудно иметь дело с многими противниками одновременно, — сказал Анфренд.

- Много противников могут причинить лишь одну смерть, — ответил Бивульф, затем он встал и приготовился.

Дж.Р.Р.Толкин «Дивное предание»

Человечество всегда сочиняло сказки. Многие авторы занимаются этим и сейчас. К сожалению, нынче вошло в моду переписывать сказочные сюжеты в угоду всяким -измам, добавляя в них реалистичности, грязи или новомодных тенденций со сменой гендерных ролей и сексуальной ориентации персонажей. Признаться честно, всё это довольно давно утратило новизну, поэтому очередная антология «сказок на новый лад» вызывает в лучшем случае скуку, а в худшем — раздражение.

Совсем другая ситуация складывается, когда за дело берутся серьёзные исследователи мифологии и фольклорной традиции, которые прекрасно понимают КАК ИМЕННО создавались сказки. Это довольно сложно объяснить, не пускаясь в многословные рассуждения, но когда автор, что называется, «в теме», когда он хорошо понимает, как работают сюжетные схемы и архетипы, и из каких частей сказка должна состоять, получаются настоящие бриллианты в россыпи блестящих, но совершенно не имеющих реальной ценности, пустышек.

«Дивное предание» Джона Рональда Руэла Толкина — именно такое произведение. Разумеется, для любого человека, хотя бы поверхностно знакомого с мифологией и фольклором Европы, сразу же станет понятным, переложением какого произведения является эта сказка, достаточно будет прочитать, что главного героя зовут Бивульф, и он отправляется за море, к хозяину Золотой Палаты, чтобы противостоять чудовищу Гриндеру. Однако, как я уже говорил, Толкин очень хорошо понимал, по каким законам строится повествование подобного рода, поэтому «Дивное предание» получилось практически идеальным переложением известного сюжета, выполненным по всем законам «северной традиции», своеобразную квинтэссенцию которой я попытался вынести в качестве своеобразного эпитета — в меру кроваво, не в меру героично, и весьма чётко в плане соответствия построения героической сказки. Ну, и разумеется, без целой кучи отсылок к древнеанглийской поэзии тоже не обошлось.

Читать подобное лично для меня — сплошное удовольствие, поэтому «Дивному преданию», не раздумывая, высший балл, а переводчику Тимофею Ермолаеву — огромная благодарность за возможность ознакомиться, наконец, и с этим фрагментом творчества Профессора.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Марцин А. Гузек «Граница Империи»

Seidhe, 15 октября 2020 г. 13:44

Признаюсь откровенно — к чтению второго романа цикла Марцина Гузека я приступал с огромным воодушевлением.

Во-первых, мне показался однозначно удачным первый том, поэтому было очень интересно, сможет ли автор удивить меня, как читателя, ещё чем-то. Не смог. Хотя и не разочаровал.

Во-вторых, единственный (на тот момент) отзыв на роман оказался настолько восторженным, что я прям предвкушал. Как выяснилось, зря. Заявление уважаемого Sybyriak о том, что Гузек исправил «ВСЕ ошибки первой книги» оказалось, на мой взгляд, мягко говоря, преувеличением.

Но давайте обо всё по-порядку. Сюжет романа достаточно прост: прошло пять лет, Натаниэль начальствует в Командории 42, Эдвин и Люциус — при нём, Магнус охотиться на ведьм, причём весьма успешно, Кассандра прибывает для расследования признаков появления опасного нового демона, при ней — та самая убийца Риа из первого тома. Но никакого «команда в сборе» не будет — все занимаются своими делами, потому как есть информация о том, что вот-вот воплотится опасный демон, а на Востоке собирается новая орда склавян, причём это будет не грабительский набег, а полномасштабное вторжение, Именно поэтому, пока Касс и Люциус занимаются противостоянием демону и разгадками старых тайн, связанных как с опустошившей Империю Чумой, так и с историй самой Серой Стражи, Натаниэль начинает собственную игру, так как имеет своё представление о том, какая ситуация должна сложиться на Границе и как избежать большой крови ценой крови малой...

Вместе с тем, изменилась сама структура повествования. Теперь это уже не отдельные главы-эпизоды, а единое цельное повествование, хотя и не лишённое некоторой «дёрганности», связанной с довольно большим числом персонажей. Впрочем, это не единственное, чем второй роман отличается от «Заставы на окраине Империи».

Прежде всего, сменились декорации. Теперь мы видим уже не Жопу Мира, а довольно обширную территорию, именуемую Границей, однако, внятной географии описываемого мира циклу по-прежнему не хватает. Нет, какие-то упоминания о других территориях, разумеется, имеются, но именно что упоминания — из текста теперь уже двух романов совершенно не ясно, велика ли территория Империи вообще, и почему она так легко готова расстаться с этой самой Границей. Ну, это если не брать в расчёт тот факт, что населения в результате Чумы заметно поубавилось. Со временем автор тоже более или менее определился. Если проводить аналогии с историей реальной, получится, что это всё-таки классическое Средневековье европейского типа с рыцарями, замками и феодальной раздробленностью. С другой стороны, Гузек так и не объяснил внятно, каким образом осуществляется управление Империей, какова в ней роль Церкви и как власти светские терпят столь могущественную организацию, как Орден Серых Плащей. Вернее, даже не так — автор всячески подчёркивает, что Орден не лезет в политику, что его задача — лишь противостояние колдовству, но... Но наш старый знакомец Натаниэль Эверсон только и делает всю книгу, что лезет в политику! =)))

И вот здесь-то и начинаются серьёзные логические дыры повествования...

Рассмотрим простой пример. В книге прямо говориться, что семья Натаниэля замешана в переброске на Восток колдунов и чернокнижников, за что взамен получает тамошние магические артефакты. Позвольте, но зачем? Если условный колдун может магией, к примеру, обездвижить человека, и то же самое делает склавянский амулет, то в чём смысл существования самой этой схемы, на которую уходит столько времени и средств? А если колдун этого не может, то какую ценность он представляет для склавян? На фига они им нужны, чтобы артефакты на них менять? Нет, можно, разумеется, придумать разные оправдания, но что мешало автору прояснить этот достаточно важный для повествования момент самому, чтобы читателю не приходилось голову ломать? И это далеко не единичный пример. Само противостояние Ордена магии, но при этом широкое использование в прошлом способностей Видящих, тоже выглядит несколько странным. И хотя автор устами одного из героев пытается рассказать о «разнице подходов», так сказать, меня это как-то не убедило. Это как если бы в борьбе с колдунами и ведьмами тёмными Святая Инквизиция использовала бы колдунов и ведьм светлых. В результате подобных противоречий, мироустройство кажется каким-то не до конца продуманным, словно это всего лишь условные декорации, в которых разворачивается действие.

Ещё одним разочарованием (лично для меня) стал тот факт, что развитие сюжета вывернуло совершенно не туда, куда я надеялся. Нет, свою долю интриг, приключений и сражений — будь то «камерные» столкновения с сущностями сверхъестественными или масштабное со склавянами — Гузек нам, разумеется, выдаст, а вот ожидаемого после первого тома противостояния условной «западной» цивилизации и склавян — нет. Между событиями романов прошло пять лет, но за это время выяснилось, что что склавяне — такие же люди, как и жители Империи, с которыми можно не только воевать, но и торговать, и договариваться, и заключать союзы. Позвольте, но где тогда тот религиозно-мировоззренческий антагонизм, если можно так выразиться, на который были такие жирнющие намёки в томе первом? Про то, что первый Император по представлениям склавян убил их Бога-Дракона/Змея уже не вспоминает вообще никто! Таким образом, вместо ожидаемого мной противостояния двух культур, автор подсунул мне просто местечковые разборки на Границе. И мне очень жаль, что так вышло, хотя я и понимаю, что это только мои проблемы.

Что касается самого сюжета, то в этом плане, как я уже упоминал, никаких претензий к автору у меня нет — читается роман действительно увлекательно, знакомые герои раскрываются чуть полнее, хотя Натаниэль и продолжает немного подбешивать — всё у него получается, весь он такой продуманный, такой хитрый, такой интриганистый. При этом совершенно не ясно, откуда берутся средства и ресурсы на все его мероприятия. Поддержки семьи он, вроде как, лишён, а начальник Командории вряд ли получает такое уж огромное жалование, чтобы оплачивать и подкупы, и заказные убийства, и много чего ещё. Вообще, отношения князя с семьёй — это, как по мне, ещё одна неудача автора. В чём заключается такое уж глубинное неприятие Натаниэлем деятельности своей семьи, если он сам лезет в политику двумя руками, не гнушаясь ничем из вышеперечисленного, для меня осталось загадкой. Поэтому личную драму, которой судьба Натаниэля, вроде как, по мысли автора должна являться, он — только на мой взгляд, разумеется — не вытянул.

И почему же после всего этого, спросит внимательный читатель, я ставлю роману целых 8 баллов?

Да всё по той же причине — от романа действительно сложно оторваться! Гузек умеет завладеть читательским вниманием, а учитывая совсем небольшой объём романа (всего 350 страниц, причём ОЧЕНЬ крупным шрифтом) проглатывается он буквально на одном дыхании! Повторюсь, но ощущение после «Границы Империи» у меня то же самое, что и после первого романа — как-будто сериал с годным сценарием (пусть и не без некоторых логических ляпов) посмотрел! =))) И пусть второй сезон (тьфу ты, второй том!) оказался значительно слабее первого, да ещё и без финального вотэтотоповорота, окончания этой истории я всё-таки жду с нетерпением, а это о чём-то, да говорит! Надеюсь, Гузек припас на финальный том что-то поинтереснее отражения очередного склавянского набега.

P.S. Обложка второго тома, хоть и хороша сама по себе, имеет к содержанию ещё меньше отношения, чем обложка первого — к первому! =)))

Оценка: 8
– [  3  ] +

Пол Р. Макнэйми «Lono and the Pit of Punhaki»

Seidhe, 9 октября 2020 г. 11:54

Что получится, если во вполне традиционной истории жанра sword-and-sorcery заменить главного героя с условного варвара на условного полинезийца/новозеландца, колдунов на ка-манов, вместо здоровенного меча вооружить героя боевой палицей пату, а путешествовать он будет не под дробный перестук конских копыт, а под плеск океанских волн, рассекаемых веслом? Получится рассказ «Лоно и яма Пунаки» Пола Р.Макнейми! И этим, в общем-то, всё сказано — сюжет рассказа вполне традиционен: сложное задание, которое даёт вождю племени маоли Лоно верховный правитель, путешествие группы героев на отдалённый остров, стычка со странными пришельцами и столкновение с враждебной магией, к которой обратились люди. Однако, необычный и непривычный антураж всё-таки вполне способен вытянуть даже незамысловатые в сюжетном плане вещи, поэтому лично я прочитал рассказ не без интереса, так что, если автор продолжит писать рассказы о похождениях Лоно, а уважаемая Анна Третьякова — их переводить, я с удовольствием их почитаю.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Юн Ха Ли «Перебирая формы»

Seidhe, 25 сентября 2020 г. 10:21

Очень сильно чувствуется, что писал начинающий автор. Мир прописан не просто схематично, а не прописан вообще. Сюжет как таковой тоже не сказать, что сильно оригинален, но до последних строк ожидаешь какого-то неожиданного твиста, чего-то такого, что заставит рассказ заиграть новыми красками, ведь главная героиня занимается ни много ни мало, а некоей дисциплиной магематикой, и пытается разгадать Пророчество, оставшееся от времён прежней войны с демонами...

По итогу — полный пшик. Развязка сюжета банальна до неприличия, поступки главной героини и её вновь обретённого сына в лучших традициях мыльных опер, вместо ожидаемого твиста — невнятный, банальный и слащавый финал в стиле «ну вот так вот оно всё неожиданно, но счастливо разрулилось!» Больше всего лично мне не хватило описания сути конфликта. Что за демоны? Чем они отличаются от людей, кроме того, что у них янтарного цвета кровь? Почему при дворе демонов живут и занимают высокие должности обычные люди? Почему даже главный поединщик Императора демонов — обычный человек, пусть и прошедший усиленную физическую подготовку? Вопросы, вопросы... А вместо ответов — обычная банальность, преподносимая как внезапное озарение женщины, прожившей половину жизни.

Одним словом — разочарован. Начинать знакомство с творчеством автора точно нужно не с этого рассказа.

Отчего именно «Перебирая формы» выбрали для публикации в «ЕСЛИ», а на Западе включили в достаточно сильную антологию «Путь волшебника» — для меня остаётся загадкой...

Оценка: 5
– [  3  ] +

Юн Ха Ли «Цветок, Милосердие, Игла и Цепь»

Seidhe, 25 сентября 2020 г. 10:18

«Распространенное заблуждение: в каждой вселенной из каждого отдельного мига расходится множество будущих. В некоторых вселенных, однако, детерминизм действует в обратном направлении: если дано состояние Вселенной s в момент времени t, то допустимо множество предшествующих s состояний. А в некоторых вселенных все мыслимые варианты прошлого стекаются к единственному фиксированному финалу, Ω.

Если вы эсхатолог, можете называть Ω Армагеддоном.

Если грамматик, вольны считать ее знаком препинания космологического масштаба.

Если же вы в такой вселенной уродились философом, то, возможно, определите Ω как неизбежность».

Согласитесь, довольно сложно ожидать лёгкого чтения от рассказа, который начинается таким образом?

И данный рассказ, надо сказать, мои опасения полностью подтвердил — чтение действительно оказалось не из лёгких. Потому и впечатления от него смешанные. А какими ещё они могут быть, если я до конца не могу быть уверен, что понял написанное правильно, даже после третьего прочтения (причём в обоих существующих переводах)?

И тем не менее, всё же осмелюсь порекомендовать рассказ, благо он совсем коротенький. Порекомендую, прежде всего тем, кто ценить в фантастике идеи, а не перипетии сюжета. Соглашусь с Алексей121, автором единственного здешнего отзыва, в том, что заложено их в рассказе достаточно много — одно только «предковое ружьё», уничтожающее всех предков жертвы, изменяя прошлое, но так, чтобы при этом не задеть стрелка, чего стоит!

А ещё рассказ просто хорошо написан (и достойно переведён, что немаловажно, хоть в официальном издании, хоть в сетевом варианте, хотя последний, авторства К.Сташевски, и сделан в более наукообразной манере).

Одним словом, решать, разумеется, каждому отдельному читателю, но я бы советовал потратить десять минут жизни на прочтение данного рассказа Юн Ха Ли — это очень необычная фантастика. А уж тем, кому понравились романы автора, и вовсе грех не ознакомиться.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Юн Ха Ли «Цитра без струн»

Seidhe, 25 сентября 2020 г. 10:18

Будучи большим любителем необычных миров и историй, которые разворачиваются в непривычных декорациях, вынужден согласиться с авторами всех трёх здешних отзывов — автор действительно перемудрил, перенасытив коротенький рассказ огромным количеством событий, совершенно не позаботившись о том, чтобы читателю было понятно, о чём идёт речь.

Итак, перед нами война между Мирами Праха и Империей. Основные сражения происходят высоко в атмосфере. Миры Праха сражаются посредством неких драконов, Империя использует планеры. Сначала создаётся полное впечатление, что перед нами необычная, но фантастика («Миры Праха богаты металлом, добытым в поясах астероидов. Потому их драконы из него и сделаны»), однако далее выясняется, что не совсем, ведь планеры, перед тем, как быть запущенными с помощью катапульт, проходят специальную настройку с помощью музыки («Прежде чем полететь физически, он должен духовно оторваться от земли»). В войне играет значение всё — от гармонии элементов и чисел до музыки и принципов игры в вэйци. Главная героиня, девушка-музыкант по имени Сяо Лин Юнь, получает задание от командования — сочинить сюиту из пяти частей, по одной на каждого из пяти захваченных вражеских террористов, управлявших каждый своим драконом...

Я, конечно, не стану категорично заявлять, что всё написанное — «какой-то бред китайский» или «наркотический калейдоскоп», как выразились авторы предыдущих отзывов, но выбор главной героини, финальная цепочка событий и, собственно, сам открытый (на мой взгляд) финал оставили меня, скажем так, в недоумении. Не совсем понял я, почему всё закончилось именно так, как закончилось. Вообще, чувствуется, что потенциал у истории имеется, но похоже, что внятной она является только в голове у автора. Хотя я допускаю мысль, что людям с другим, восточным, менталитетом, всё куда более понятно во всех этих взаимодействиях элементов.

В целом, достаточно высокий балл данному рассказу я ставлю за необычность антуража и сеттинга, по-восточному шикарную концепцию идеальной «беззвучной песни на цитре без струн» и любопытное описание сочиняемой Сяо Лин Юнь сюиты, отдельные части которой были связаны с образом дракона, принадлежащего каждому из пленённых пилотов.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Элизабет Бир «Путеводный огонь»

Seidhe, 24 сентября 2020 г. 10:12

Когда в коротеньком предисловии Пола Гуран, отобравшая этот рассказ для своей антологии «За тёмными лесами», намекнула, что он «соединяет волшебную сказку с намеком на «Русалочку» (или любой другой сюжет о нечеловеческом существе, стремящемся стать человеком) <...> и, как ни противоречиво это прозвучит, историю любви в духе Лавкрафта», я только ухмыльнулся: мол, ну-ну, «романтичный Лавкрафт» — это звучит круто! =)))

И вы знаете, что самое удивительное? У Элизабет Бир это действительно получилось! Не, я понимаю, разумеется, что сам ГФЛ такого бы не написал НИКОГДА, но рассказать лиричную и до одури романтиШную историю любви женщины к созданию «на лицо ужасному, доброму внутри», соединив её с туманными описаниями этих самых существ, от которых прямо-таки веет творчеством Великого и Ужасного — это дорогого стоит!

Одним словом, довольно любопытный рассказ, лично мне 7 баллов — не жалко.

Но рассчитано всё равно в большей степени на представительниц прекрасного пола — я предупредил!

Отдельная благодарность Элизабет Бир за то, что не стала привязывать рассказ к «Мифам Ктулху», ввернув в конце повествования какое-нибудь «Йа! Йа! Шуб-Ниггурат!» — история, на мой взгляд, от этого только выиграла.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Элизабет Бир «Shoggoths in Bloom»

Seidhe, 22 сентября 2020 г. 14:36

Пока читал, не покидала одна мысль: «Как же это «Цветению шогготов» Хьюго или Небьюлу не дали?»

После прочтения зашёл на страницу рассказа, дабы написать коротенький отзыв, глянул — ан нет, таки дали! =)))

Я не могу сказать, что рассказ плох. Элизабет Бир я весьма уважаю, как автора, способного создавать по-настоящему увлекательные произведения в формате повестей/рассказов, и здесь она тоже не подкачала — читается «Цветение шогготов» с интересом. Да и оценку занижать рассказу, вроде как, не за что. Кроме одного, но весьма значительного «но» — рассказ совершенно предсказуем. Ведь если главный герой является профессором-негром в Америке конца 30-х годов, который занимается изучением шогготов и ему открывается правда об их происхождении, ждёшь какого-то более неожиданного сюжетного хода, помимо причитаний

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Ах, они тоже были созданы рабами, поэтому я не буду им ничего приказывать, и нацизм, поднимающий голову в Германии, с их помощью не остановлю, ведь мои предки тоже были рабами!

В итоге имеем достаточно необычную «лавкрафтиану», которая не старается напугать читателя, потому как история, рассказанная Элизабет Бир, достаточно уютная, да ещё и с верой в лучшие человеческие качества. Соответствует ли это настроению книг самого ГФЛ? Не думаю. Но именно по этой причине рассказ и выделяется среди сонма последователей и продолжателей великого и ужасного. Мир-то — вполне себе наш, вполне узнаваемый, разве что в нём Одюбон рисовал не только птиц и зверей, но и шоггота на скалах успел запечатлеть.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Роберт М. Вегнер «Все дети Барби»

Seidhe, 17 сентября 2020 г. 13:08

Когда берёшься писать о самозародившемся в Сети разуме в конце нулевых, спустя три десятилетия после того, как Желязны с Саберхагеном написали «Витки», а потом эту тему долго мусолили киберпанки, есть только два пути.

Путь первый — понимать, что тема уже рассмотрена со всевозможных сторон и углов, и вряд ли можно сказать в ней что-то новое, поэтому привлекать читателя придётся либо замысловатым антуражем (пример: «Молча, быстро и легко» Кэтрин М. Валенте), либо изначально настраивать его на несерьёзный, стёбный текст (пример: «Мегабайт» Александра Лоскутова).

Путь второй — быть предельно серьёзным, и рассуждать о том, что это, собственно, значит, быть разумным.

Поляк Роберт Вегнер, стремительно ворвавшийся несколько лет назад в мир читателей фантастической литературы со своим «Меекханом», пошёл по второму пути. И написал историю о психологе Шэне Денавере, специализирующемся на вытаскивании людей, застрявших в виртуальности, который отправляется на космическую станцию «Альфа Один», чтобы попытаться помочь девушке по имени Барбара Ландор, страдающей новой формой сверхагрессивного рака. Но даже учитывая её заболевание, ситуация всё равно видится Шэну слишком странной, потому что «девушки, носившие в университете отнюдь не со зла данное прозвище Барби, бывшие предводителями университетского братства, капитанами команд поддержки, командирами отрядов скаутов, волонтерами Красного Креста и двукратными Вице-Мисс Улыбка штата Вашингтон, просто не могли затеряться в Сети. Конечно же, уйти туда может всякий, но с некоторыми такого просто не происходит. У них нет склонности». Чуть позже выясняется, что Барбара Ландор не просто «уходит в виртуал» — периодически её сознание вообще куда-то исчезает, и даже лучшие программы не могут найти её в Сети...

Далее автор вполне мог растянуть повествование на роман, занявшись красочными описаниями виртуальной реальности с приключениями и погонями, но, к счастью, Вегнера интересуют совсем другие, более взрослые вопросы. Да, перед нами всего лишь очередная история о разуме, который зародился в недрах Сети в не столь уж отдалённом будущем. Да, некоторые сюжетные повороты выглядят откровенными натяжками. Да, чудесное исцеление героини от рака выглядит скорее элементом фэнтезийным, чем строго научно-фантастическим. Да, можно при желании ещё к чему-нибудь придраться.

Вот только зачем? Хорошая ведь, крепкая получилась повесть! И высказанные в ней идеи и мысли, хоть и не могут похвастаться какой-то новизной и оригинальностью, но менее интересными от этого не становятся! Вегнер предлагает свой вариант зарождения разума в Сети, не забывая при этом ставить серьёзные моральные и этические вопросы. Можно ли жертвовать жизнью одного человека, чтобы спасти сотни тысяч? Можно ли творить страшные с точки зрения морали и нравственности вещи, оставаясь при этом добрым и отзывчивым человеком? Что отличает искусственный разум от разума человеческого, помимо распознавания абстрактных шуток? И действительно ли «быть человеком — это носить шрамы от падений, <...> носить снова и снова, и снова карабкаться на скалы» или всё не так просто?

Вопросов много, и ответы, которые предлагает Вегнер — не хуже, чем у коллег по цеху.

Одним словом, если вам нравятся произведения, посвящённые проблемам, с которыми может столкнуться человечество при появлении полноценного искусственного интеллекта — повесть «Все дети Барби» определённо стоит вашего внимания. Хорошая, крепкая, умная вещь. 8 баллов по моей системе оценивания вполне заслуживает.

P.S. Ответ на вполне резонный вопрос, возникающий после прочтения, — «А в чём тут, собственно, трибьют Станиславу Лему?» — максимально прост: в оригинальную антологию «Голос Лема» повесть Вегнера не входит, добавлена она только в русскоязычное издание.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Наталия Осояну «Лесной царь»

Seidhe, 14 сентября 2020 г. 12:41

Сколько историй о противостоянии Природы и Прогресса, олицетворением которых являются образы Леса и Города соответственно, вы читали? Много? Я тоже много. Именно поэтому достаточно сложно ожидать от подобных историй чего-то новаторского и необычного. А вот создать необходимую атмосферу, да ещё и в небольшом рассказе — это дорогого стоит. У Наталии Осояну в рассказе «Лесной царь» — вполне получилось.

Сюжетная основа повествования — возвращение в Город юного Тиля, когда-то похищенного Владычицей Леса, и его спутницы по имени Лугга, которая является порождением этого самого Леса, и питает к Тилю романтические чувства. В наличие довольно оригинальные обитатели как Леса, так и Города (один Архивариус-грибница чего стоит!), столкновение героев с жестокой правдой жизни и финальное обретение ими своего в ней места.

Будь это повесть или небольшой роман, переживания главных героев и их приключения наверняка быстро бы утомили, а вот в формате рассказа получилось насыщенное действие, оставляющее приятное послевкусие. Одним словом, несмотря на некоторую схематичность как героев, так и общего развития сюжета, рассказ лично мне понравился. Да и написано, опять же, достаточно ярко и образно, а уж некоторые сцены, типа дуба, стремительно прорастающего сквозь постройки Города, так и напрашиваются на визуальное воплощение.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Наталия Осояну «Город и мастера»

Seidhe, 11 сентября 2020 г. 14:23

Несмотря на то, что данный рассказ автор сама называет «пробой пера со всеми вытекающими последствиями», послевкусие от него остаётся вполне приятное. Сложно не согласиться с мнением, высказанным уважаемым Sawwin'ом в предыдущем отзыве, о том, что общий сюжетный посыл рассказа достаточно традиционен для подобных историй о поисках своего «я» созданием, которое изначально не было живым и, соответственно, не обладало «душой», но для меня всё это с лихвой окупила прекрасно переданная атмосфера странного города с многотысячелетней историей, жизнь обитателей которого контролируют таинственные Мастера, занятые чем-то, человеком принципиально не постижимым, типа бесконечного строительства и разрушения всё новых и новых зданий. Да и остальные образы рассказа достаточно «кинематографичны», если можно так выразиться — из «Города и мастеров» наверняка получилась бы красивая короткометражка в какой-нибудь необычной мультипликационной технике.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Наталия Осояну «Исповедь пешки»

Seidhe, 11 сентября 2020 г. 13:08

«В одном из сказаний, содержавшихся в книге «Мабиногион», два враждующих царя играют в шахматы, между тем как в соседней долине сражаются насмерть их войска. Время от времени являются гонцы с известиями о ходе сражения — цари словно бы слушают их и, склонясь над серебряной шахматной доской, передвигают золотые фигуры...»

Именно так начинается рассказ Наталии Осояну «Исповедь пешки», повествующей о борьбе в недалёком будущем двух организаций, названных весьма незамысловато — Компания и Корпорация. Исходя из названия и зачина, разумеется, понимаешь, что речь пойдёт о сложной партии, разыгранной в жизни, как в шахматах. Так оно, собственно, и оказывается. Однако, даже если вы читали «Мабиногион», и знаете, чем заканчивается история об играющих царях, финальный твист вас наверняка удивит. Этим рассказ и хорош. Потому и оценка достаточно высокая, несмотря на то, что правдоподобность ключевой для сюжета ситуации со сменой кодов вызывает лично у меня некоторые сомнения...

Справедливости ради, необходимо отметить, что попадание в тему сетевого конкурса, на который был представлен рассказ, сформулированную как «Игра, которая становится жизнью — жизнь, которая становится игрой» — 100 %

Оценка: 8
– [  3  ] +

Наталия Осояну «Охота князя Гарена»

Seidhe, 11 сентября 2020 г. 09:56

Пожалуй, этот рассказ — лучшее, помимо «Детей Великого Шторма», из всего, что я читал у Наталии Осояну!

Привычные и легко узнаваемые, если не сказать заезженные, сказочные сюжеты, соединены вместе настолько мастерски, что повествование переворачивается с ног на голову не один, не два, и даже не три раза на протяжении коротенького рассказа. Поначалу всё кажется каким-то совсем уж унылым и банальным — есть светлые альвы, есть тёмные цверги, а между ними — людское государство, и Запретный лес, и Граница... И князь уезжает на охоту, и ему приснился вещий сон, и потом появляется ещё по детским сказкам знакомый мотив «отдай мне то, чего у себя дома не знаешь»...

Но настоящий мастер на то и мастер, чтобы из обычных и простеньких с виду стеклянных бусин, каждая из которых по отдельности ничего интересного собой не представляет, создать яркую нитку бус, от которой будет глаз не отвести. Наталия Осояну — именно такой мастер, поэтому бусины распространённых сказочных сюжетов сложились в настоящее ожерелье, играющее цветами и оттенками, имя которому — «Охота князя Гарена»...

Говоря проще — искренне рекомендую всем поклонникам сказок, легенд и преданий! Тот случай, когда это не старая сказка на новый лад с изменением внешнего антуража, и не «другой» взгляд на всем известную историю, пересказанную с изменением гендерных ролей, как это сейчас модно. Это добрая, мудрая и немного грустная история, которая хоть и разворачивается в хорошо знакомых фэнтезийных декорациях, но вполне способна удивить непредсказуемостью сюжетных поворотов.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Анна Китаева «Век дракона»

Seidhe, 9 сентября 2020 г. 14:06

В одной из статей, посвящённых творчеству Анны Китаевой, которая давно ходит по Сети, есть очень хорошие строки:

«Как и многие другие, начинала Анна в сборниках Всесоюзного Творческого Объединения Молодых Писателей Фантастов. Сегодня, оглядываясь в прошлое, нельзя не признать, что эта организация при всей своей аморфности и неоднородности внесла огромный вклад в развитие современной русскоязычной фантастики. Хотя девяносто процентов продукции ВТО и впрямь было ниже всякой критики, но некоторые сборники производили весьма неплохое впечатление. Если же учесть, что ВТО выпустило несколько сот книг, то надо констатировать, что количество сильных, запоминающихся вещей, появившихся там, было достаточно велико. Многие авторы, чьи имена громко зазвучали во второй половине девяностых, прошли через ВТОшные семинары». И как по мне — это практически идеальная характеристика для повести «Век дракона» !

Сейчас, в нынешних реалиях, повесть действительно не может предложить читателю ничего нового — историй об охотниках на драконов мы все читали изрядное количество. Но стоит на секунду задуматься, что написана повесть без малого тридцать лет назад, как начинаешь воспринимать её под совсем другим углом...

По форме повесть представляет собой четыре эпизода жизненного пути охотника на драконов по имени Н'Даннг — от молодых лет, когда он, вместе с друзьями, дерзнул бросить вызов чудовищу, угрожавшему существованию их деревни, до глубокой старости, когда Век Дракона уже миновал, и подвиги самого Н'Даннга и его соратников превратились в легенды. Написано интересно, хотя временами и чувствуется, что писал начинающий автор («он рухнул в реку, как тяжелый валун, взметнув целые пласты воды»), батальные сцены достаточно «кинематографичны», если можно так выразиться, драконы вполне оригинальны, а в одном эпизоде простенькая фэнтезийная история так и вовсе приобретает черты научной фантастики, когда становится понятно, что очередное поверженное чудовище было пришельцем из другого мира!

И поставить бы, по хорошему, повести 7 баллов, но как представишь, какое впечатление она произвела бы на меня, попади в руки в детстве или ранней юности! Сейчас и какой-нибудь «Замок ужаса» Виталия Пищенко, опубликованный в другом сборнике ВТО МПФ, ничего, кроме улыбки, не вызывает, а вот тогда, в самом начале 90-х...

Одним словом, накину и повести в целом, и входящим в неё рассказам по отдельности лишний балл.

Хотя бы за то, что «Век дракона» представляет собой одно из первых отечественных произведений, написанных в жанре настоящего, классического фэнтези с драконами и героями, им противостоящим.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Кэтрин М. Валенте «Бессмертный»

Seidhe, 26 августа 2020 г. 10:14

Должен признаться сразу: с первого раза «Бессмертного» Кэтрин М. Валенте я не осилил — сломался где-то на главах, в которых появляется Иван. При этом сказать, что повествование мне не понравилось, я тоже не могу — понравилось, но я в нём просто увяз, как зубы вязнут в медовых сотах, в которых слишком много сладости и воска, и по-любому приходится делать паузы, чтобы выплюнуть пережёванное.

Я вернулся к чтению через пару-тройку недель, причём читать начал с самого начала, ибо язык, которым написан роман, великолепен от первого и до последнего предложения. Прочитал. Но не смог ни с оценкой определиться, ни даже краткий отзыв написать — слишком противоречивым было общее впечатление, некоторые сцены вызвали недоумение, и вдобавок не оставляло ощущение, что я просто чего-то недопонял в авторском замысле.

С тех пор прошло больше двух лет, но желание высказаться о романе занозой сидело в голове, поэтому в очередную командировку в областной центр я взял с собой именно томик «Бессмертного», и прочитал его ещё раз от корки до корки, окончательно разложив в голове всё по полочкам.

Про сюжет особо распространяться не стану — он достаточно прост, и представляет собой пересказ известной сказки про Марью Моревну и Кощея Бессмертного, наложенной на события российской истории первой половины XX века, а вот об общем впечатлении от прочитанного поговорить бы хотелось.

Порой эта книга хороша, как то ощущение, когда ты закусил маринованным, хрустящим на зубах грибочком только что выпитую стопку водки, холодной настолько, что в стакан она не лилась, а тянулась... И это не просто фигура речи, потому что Валенте щедро рассыпает по тексту настолько «вкусные» вставки, что остаётся лишь удивляться, как это ей, американке, удалось. Просто вчитайтесь: «Отпей водки и закуси соленьями, почувствуй, как водка смешивается с рассолом на языке. Это прекрасно. Это очень по-зимнему, когда все соленья хранятся за стеклом. В этой смеси ты можешь почувствовать вкус лета, сваренного и просоленного, высушенного, упакованного с приправами, чтобы оно могло возродиться на этом столе, в этом месте, в этом снегу». Ответ достаточно прост: супруг Валенте Дмитрий — русский, и именно он поведал ей о наших традициях и рассказал наши сказки, которые произвели на Кэтрин неизгладимое впечатление и причудливо преломились в её сознании...

Преломление вышло знатным. Неоднократно встречал упоминания о «клюквенности» данного романа, но это как было, так и остаётся за гранью моего понимания. Чтобы было понятнее, о чём я говорю, давайте обратимся к популярнейшему ресурсу Википедии: «Клюква — идиоматическое выражение, обозначающее вымыслы, ложные стереотипы, искажённые представления, вздорные и нелепые выдумки. Выражение обычно употребляется в язвительно-ироническом смысле, чаще всего о бытующих среди иностранцев домыслах о России и русских: о жизни, культуре, истории, языке и т.п.» Да, это то самое, хрестоматийное: «В России всегда и везде снег, и ходят медведи с балалайками». Так вот, в романе Валетне НИЧЕГО этого нет. Разумеется, какие-то представления среднестатистического американца о России не изжить, даже будучи замужем за русским, поэтому один из героев ходит на работу на «фабрику арестов» строго в кожаном плаще, но позвольте — мало ли в Интернете чистокровных русских, которые верят в миллион расстрелянных лично Сталиным? Я уж молчу о том, что для русскоязычных авторов описать каких-нибудь клыкастых татуированных полуиндейцев, но назвать их при этом эльфами (читай: Пехов) — это не клюква, а западным автором подобного себе позволить ну никак нельзя! Да и какие, вообще, могут быть претензии к книге, где есть Кощей Бессмертный и Баба Яга, домовой комитет домовых, ружейный бес Наганя и персонифицированный Генерал Мороз, а книга начинается с того, что перед домом на Гороховой улице птицы ударяются оземь и превращаются в пригожих молодцов? Одним словом, в «Бессмертном» той самой «клюквы» не больше, чем в любом романе русскоязычного автора, который обращается к фольклорно-мифологической традиции иного народа. Другое дело, что и привычные с детства фольклорно-мифологические образы в романе Валенте преломились под немыслимыми для русского человека углами, что и вызывает, видимо, у некоторого числа читателей когнитивный диссонанс — покусилась, мол, на святое, на нашу Бабу Ягу, которая у неё Председатель Яга, а Кощея Марья периодически вообще «Костей» кличет! Мне же это, наоборот, понравилось, потому как всегда интересно прочитать своеобразный взгляд «со стороны» на образы, которые для тебя родные, хотя иногда и ухмыляешься, читая про домового, имеющего голый, как у опоссума (!) хвост... =)))

Но для искреннего восторга от романы лично мне не хватило совсем другого — в нём отсутствует внятный сюжет. Это ни в коем случае не означает, что сюжета нет как такового, а повествование представляет собой поток бессвязного сознания — вовсе нет! Просто общий посыл, если можно так выразиться, произведения лично у меня в голове так и не сложился. Чтобы было понятнее, о чём я толкую, приведу простой пример. Сейчас в среде художников стало довольно модным работать с каллиграфией на основе древнерусской вязи. И вот разглядываешь порой фрагменты какой-нибудь работы, восхищаешься тонкостью линий и филигранностью работы, а потом охватываешь взором всё больше и больше фрагментов, и внезапно, в один момент, снисходит на тебя озарение: «А, так вот чего тут написано/нарисовано!» Со мной так и было при чтении других романов Валенте, что дебютных «Сказок сироты», что недавнего «Сияния», когда буквально на последних страницах ловишь себя на мысли «Ах вот оно что, оказывается!»

А вот с «Бессмертным» — не сложилось! При великолепнейших, не побоюсь этого слова, описаниях Царства Жизни, которым владеет Кощей, при пронзительно-страшной главе про блокадный Ленинград, в которой Валенте демонстрирует владение языком не хуже того же Павича («Я расскажу вам, как мы делали суп в эти дни. Подержать продуктовые карточки над кипящей водой тридцать минут — так, чтобы тень карточек падала на бульон. Потом съесть его, и боже упаси уронить хоть каплю»), при шикарной общей задумке своеобразной трактовки всего ОДНОЙ русской сказки, которая раскрывается всё новыми слоями и смыслами, я попросту устал ко второй половине книги, совершенно не поняв, зачем в книге присутствует, к примеру, описание деревни Яичко, где рядом с Владимиром Ильичём с Надей Константиновной живут Николай Александрович со своей длинноволосой женой Александрой Фёдоровной и прочие Григории Ефимовичи и Георгии Константиновичами. Не, оно по-своему, конечно, симпатичное и прикольное, но что оно даёт общему сюжету повествования? Или к чему было третье появление птиц, которые женились на сёстрах Марьи? Первое было вполне понятно и традиционно для сказочного зачина. Второе — вполне оправданно, как аллегория на три пути, по которым пошло российское общество на переломе эпох, выбирая мечты о старом мире в духе «хруста французской булки», приспосабливаясь к новым веяниям или укладывая свою жизнь на алтарь революции ради будущего. А вот третьего их появления я, к сожалению, не понял. Да и общая закольцованность и открытость финала общему впечатлению очков вовсе не добавили...

И поставил бы я «Бессмертному» 6 баллов, да больно уж впечатляющим получились локации Царства Жизни... Поставил бы 7, но как не накинуть балл книге, где даже в чёрной Книге Жизни написано: «Царица Длины Часов выбрала себе во владение печаль и страдание — там её власть. Делить то, что осталось, пришлось Царю Жизни и Царю Смерти. Какое-то время время им нравилось спорить за каждое дерево, каждый камень, каждый ручеек, молотя друг друга почём зря: Смерть — той косой, которая косит всё живое, а Жизнь — тем молотом, которым строит все полезные и приятные вещи — заборы, церкви, самогонные аппараты»... =))) Вот и получается, что поставить меньше «восьмёрки» рука не поднимется.

И в завершение: стану ли я читать продолжение «Ленинградского диптиха», если госпожа Валенте когда-нибудь его напишет, и на русский его переведут? Безусловно. Вот и всё, что нужно знать об этой книге. Цепляет она надолго, даже если и не нравятся в ней определённые части и сцены.

P.S. Буквально три дня назад, 23 августа 2020 года, перевод романа «Бессмертный» Владимиром Беленковичем получил первую в истории премию «Вавилонская рыбка», которая с сего года будет вручаться на Петербургской Фантассамблее за лучший переводной фантастический роман, изданный в России. На мой взгляд — вполне заслуженно, потому как текст романа Валенте явно очень не просто было адекватно перевести, но с поставленной задачей Владимир справился «на отлично» !

Оценка: 8
– [  10  ] +

Джесс Буллингтон «Сага о Хильде Ансгардоттир»

Seidhe, 20 августа 2020 г. 20:25

Признаться честно, не думал, что появится когда-либо возможность ознакомиться на русском языке с рассказом «The Saga of Hilde Ansgardóttir» Джесса Буллингтона, автора широко известного в узких кругах романа «Печальная история братьев Гроссбарт». Однако, в новом, августовском DARKER'е, посвящённом 130-летию великого и ужасного Говарда нашего Филлипса, место для «Саги о Хильде Ангарсдоттир» всё-таки нашлось! И рассказ (или, если угодно — сага) автору однозначно удался!

Прежде всего, стоит признать, что стилизация под скупую, но по-своему очень выразительную повествовательную манеру исландских саг у автора (и переводчика Василия Рузакова, что немаловажно), получилась вполне достойной. Сюжет про опустошение поселений викингов в Гренландии, которое произошло в середине XVI века (теорий о его причинах, кстати, существует множество — от банальной эпидемии до голода, спровоцированного «выбиванием» кормовой базы местного населения появившимися в Гренландии как раз в это время эскимосами-инуитами), Буллингтон с «Мифами Ктулху» также увязал превосходно. История получилась в меру мрачная, в меру таинственная и очень кровавая. Что особенно приятно, все ключевые признаки именно «лавкрафтианского хоррора» соблюдены — есть и таинственный отшельник Волунд Друг Глубин, что со своими людьми поклоняется на уединённом острове богам, что древнее Асов и Ванов; и странная резьба по кости, от взгляда на которую даже видавшего виды вождя Ансгара Гримсона, страх пронизавает до костей; и неведомые твари из моря, и что-то ещё более чудовищное, переданное стилизацией под скальдическую поэзию в духе «И там, за кольцами, свитыми сыном, / Лежит отец, / Владыка Грезящий, / Создающий весь мир в своем сне». Ещё одна любопытная особенность рассказа — наличие сразу двух финалов судьбы Хильде, которыми «одарили её певцы». Какая версия больше по сердцу — такую и выбирай, финал у саги в любом случае равно трагичен и печален...

Ну и уж совсем лично меня порадовал тот факт, что в рассказе обошлось без всем известных имён и названий! А то порой дочитаешь ничем не примечательный и насквозь вторичный по отношению к Лавкрафту рассказ до конца, а там из всех «Мифов» только какое-нибудь «Шуб-Ниггурат! Йог-Сотот! Йа!» в самом конце, а ничего не попишешь — по формальным признакам надо рассказ к межавторскому циклу «Мифы Ктулху» относить! =)))

Одним словом, и Буллингтон не разочаровал, и подарок на день рождения ГФЛ ребята из DARKER'а сделали мне отличный, потому как смешения мифологии Лавкрафта со скандинавскими сагами мне ещё читать не доводилось!

Рекомендуется к ознакомлению как любителям продолжателей «Мифов Ктулху», так и ценителям скандинавских саг.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Стефан Грабинский «Из редкостей. В сумерках веры»

Seidhe, 11 августа 2020 г. 09:44

Первый сборник Стефана Грабинского, изданный в 1909 году на собственные средства автора под псевдонимом Стефан Жальный, чётко разделён на две части, которые показались мне весьма неравнозначными.

Часть первая, под названием «Z wyjatkow» (в переводе на русский — не то «Исключения», не то «Избранное») представляет собой три истории, которые условно можно назвать «мистическими». При этом «мистические» они настолько же, насколько мистичны рассказы Эдгара Аллана По или того же Говарда нашего Филлипса, с творчеством которых частенько сравнивают прозу самого Грабинского. В том смысле, что в рассказах Грабинского акцент сделан не на действиях нечисти или чудовищ различного толка, а на столкновении человека с чем-то необъяснимым с точки зрения обыденной логики, будь то своеобразный дар предвидения героя рассказа «Ненасытец», тревожные сны старого дона Алонзо де Савадра в «Вампире», или странное сооружение, сводящее своих обитателей с ума в «Безумной усадьбе».

Не могу сказать, что рассказы мне совсем не понравились, но они достаточно традиционны для условной «мистики» того времени как по форме, так и по исполнению, да и чувствуется в них, что автор только «набивает руку».

Другое дело — часть вторая, озаглавленная «W pomrokach wiary» («В сумерках веры»)... Вот в этих рассказах, на мой взгляд, неординарный талант Грабинского проявляется уже в полной мере. И дело даже не в сюжетах — они тоже достаточно традиционны, будь то столкновение «старого», языческого мира с миром новым, в которым безраздельно царит христианство в «Мести земли»; пронзительная история о силе человеческой веры в «Проклятии» или трагическая история любви парня, решившего посвятить себя Богу, к танцовщице-креолке в «Погребальном звоне». Дело в том, КАК всё это написано — с узнаваемый восточно-европейским колоритом, с кучей крестьянской лексики и своеобразного польско-украинского суржика, за который Грабинского не любили критики начала века, с рублеными фразами и обилием многоточий, за которыми, тем не менее, скрываются как красочные описания природы, так и шикарно показанные переживания героев. Да и заявленные в названии «сумерки веры» присутствуют в полной мере, будь то вера в силы природы, вера в Бога или вера в силу слова изречённого, принявшего форму проклятия...

Говоря проще, именно после рассказов из второй части сборника я окончательно понял, что с творчеством Грабинского надо знакомиться в максимально полном объёме! Чем я сейчас, собственно, и занимаюсь =)))

Первой части от меня твёрдая «семёрка», второй — не менее твёрдая «девятка» с огромным плюсом за уже упоминаемый восточно-европейский колорит. За сборник в целом — 8 баллов.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Стефан Грабинский «Погребальный звон»

Seidhe, 11 августа 2020 г. 08:34

Эта история стара, как мир. Двое молодых мужчин решают посвятить себя служению Богу. И заключают обет великий, и скрепляют клятвой — прожить жизнь, священную и непорочную, посвящённую любви к Богу и людям, от земных наслаждений свободную. Но потом в жизни одного из них появляется она — танцовщица из бродячей труппы, креолка Марта...

Читали десятки раз, скажете вы? Разумеется, читали. И я читал. Много раз. Поэтому с уверенностью могу сказать, что подобные истории достойными внимания может сделать только мастерство рассказчика. Рассказать историю несчастной любви так, чтобы она по-настоящему тронула читателя — особое искусство. У Грабинского — однозначно получилось. Неизбежная трагическая развязка действительно берёт за душу, и я не берусь судить, чья судьба кажется мне более страшной, ксёндза Павла или скульптора-звонаря Себастьяна. А уж как в паре-тройке предложений описаны душевные терзания звонаря или (буквально в нескольких строчках!) танец Марты в трактире — это вообще филигранная работа...

Одним словом, шикарное завершение дебютного сборника Стефана Грабинского. При знакомстве с творчеством автора — читать обязательно, как иллюстрацию того, что и достаточно традиционные сюжеты ему вполне удавались.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Паоло Бачигалупи «Модель Мика»

Seidhe, 30 июля 2020 г. 09:42

Если бы рассказ был написан хотя бы лет на 30-40 раньше, возможно, он и был бы интересен. Ради чего «Модель Мика» написана в 2016 — мне не совсем понятно. Описанная ситуация совершенно банальна для фантастики о роботах, киборгах, андроидах и прочих ИскИнах: искусственно созданные женщины производства компании «Первоклассные удовольствия», получившие название Модель «Мика», связаны беспроводной сетью и постоянно обмениваются данными, чтобы ещё лучше соблазнять и возбуждать мужчин. Причём, судя по тексту, у них всего одна модификация: «Красивая. Подтянутая. Темные волосы, бледная кожа и широкие темные глаза. <...> Я видел эту игривую улыбку в рекламе. Проблеск идеальных зубов и брови, с запоминающимся изгибом. И эти глаза. Широкие, темно-коричневые, невинные глаза, намекающие о чем-то совсем не невинном». Всего ОДНА модификация для удовлетворения сексуальных потребностей мужчин? Да ты, Паоло, в своём уме, вообще? =))) Ну да ладно, что-то я отвлёкся... Одна из таких Моделей приходит к детективу, причём с собой у неё — оторванная мужская голова в пакете из супермаркета, но она просит найти для неё адвоката. Типа, «я вела себя очень плохо, теперь меня надо наказать, но я хотела бы, чтобы всё было по закону». Детектив не находит ничего лучше, кроме как поехать с ней на место преступления, ничего не сообщив вышестоящему начальству, по пути пытаясь решить сложную моральную дилемму: кто же эта самая Мика — полноценная личность или просто машина, робот, вещь?

А далее выясняется, что владелец, которому Мика оторвала голову, ещё и причинял ей боль, пытая её в подвале...

Вам ещё не стало скучно? Мне стало на том моменте, когда детективу стало понятно, что Мика ведёт себя именно так, как необходимо, чтобы вызвать у него желание защищать и оберегать. Да и общий идиотизм ситуации с производством одушевлённых секс-игрушек, способных убить и покалечить, вызывает некоторое недоумение. Неужели Паоло умудрился хотя бы краем уха ничего не слышать о знаменитых Трёх Законах? Финал настолько же вялый и предсказуемый, как и само фантдопущение, обыгранное в десятках произведений, причём гораздо глубже и оригинальнее.

Но есть и ещё один момент, который никак не даёт мне покоя... Представьте себе руководство компании, которое узнаёт, что их секс-игрушка оторвала голову клиенту. Представили? Теперь напоминаю: ВСЕ Модели «Мика» ПОСТОЯННО обмениваются данными. Что должна сделать компания, которая понимает, что опыт одной из Моделей передан десяткам и сотням других? И что вот-вот головы могут начать отрываться тут и там?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Да практически ничего! Сотрудник компании (у которой, кстати, есть прибор отслеживания каждой Модели, и которая объясняет, что все Модели являются юридической собственностью «Первоклассных удовольствий», поэтому проблемы будут ПРЕЖДЕ ВСЕГО у компании) появится только после того, как Мика дойдёт да полицейского участка, детектив привезёт её на место преступления, они успеют поговорить о проблемах самоидентификации роботов в человеческом обществе, да и потом, после ещё одной порции разговоров ни о чём, теперь уже с сотрудницей компании, причём переполненных банальностями, которые в описываемом обществе должны быть понятны даже половозрелому подростку, выяснится, что общая перезагрузка моделей будет... через несколько часов! А пока — отрывайте головы клиентам, дорогие Модели «Мика«!

Одним словом, рассказ совершенно проходной. Смело можно пропустить при знакомстве с творчеством автора.

P.S. Каким образом данный рассказ попал сразу в три антологии «лучшего» — ума не приложу.

Оценка: 3
– [  8  ] +

Вук Задунайский «Память воды»

Seidhe, 27 июля 2020 г. 10:13

Начинается «Память воды» Вука Задунайского достаточно традиционно, а то и вообще банально — в озёрном краю, где берут начало великие реки Волга, Двина и Днепр, люди привыкли жить так, чтобы Вода помнила про них только доброе, стараясь не потревожить Ее гладь своими темными делами и помыслами, ибо знают они, что всё не только содеянное, но и задуманное рано или поздно вернется к ним. Когда-то в этих местах обитали могущественные жрицы, которые поклонялись водяным духам и умели слышать Воду, но потом времена изменились, пришла новая вера, на высоких берегах люди стали строить храмы и креститься в них, призывая в помощь иные силы...

«Воду это не трогало, ведь Ей потребно было только, чтобы Ее слышали, вернее – это нужно было самим людям. Крестясь и ставя свечки, они не должны были мутить Воду, и, пока эта заповедь блюлась, всё шло своим чередом. Ведь даже крестились люди Водой. И омывались тоже. И освящали».

И жилось в этом краю людям сытно, размеренно и привольно, вот только описано всё это в той манере, которая весьма раздражает некоторых читателей, да и я поначалу, честно признаться, несколько заскучал от очередной приторной картинки, ожидая истории в духе «вот чего бывает, если от родных традиций отказаться»:

«Колосились нивы. Поля давали такие урожаи, о которых в других местах и слыхом не слыхивали. По заливным лугам бродили стада тучных коров, дававших реки молока. Леса были полны дичиной, а озера – рыбой, ее и неводом-то никто не ловил, лучили токмо. Частенько на столах у насельников красовались царская рыбка стерлядка да пироги с вязигой. По пригоркам с наступлением лета высыпала сладкая земляника, а на опушках по осени стояли такие грибы, что их можно было косой косить. Мох в борах усыпали черника с брусникой, а на болотах вызревала багряная клюква. Ветви яблонь ломались под грузом плодов, на реках строили свои хатки бобры, и тут же в чистой воде жили раки. Волны выносили на песок жемчужниц – красавицам на радость. Знай люди, что и в других местах жизнь станет такой же, стоит только блюсти чистоту Воды, они бы очень удивились, но…»

К счастью, уже к середине повествования автор ясно продемонстрировал, что у истории будет чёткая хронологическая привязка — вторая половина XVI века, время войн Московского государства с Великим Княжеством Литовским, а одним из ключевых действующих лиц окажется Филон Кмита, активный этих войн участник и вообще фигура противоречивая, но весьма любопытная. Помимо этого, будет жестокая правда войны и грабительских набегов во всей своей неприглядности, а та самая память Воды, которая вынесена в название рассказа, приведёт к последствиям по-настоящему страшным и непоправимым, в результате которых пострадает множество ни в чём не повинных людей. Но какое дело до этого Воде, которая была тогда, когда не было ещё рода людского, и которая не исчезнет никуда, когда его не станет...

Одним словом, имеем довольно оригинальный рассказ, созданный на интересном историческом материале и вполне способный удивить неожиданной развязкой сюжета. Учитывая, что «Память воды» открывает новый цикл Вука Задунайского «Славянский венец», с удовольствием почитаю и другие произведения из него, как только они будут опубликованы.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Роберт М. Вегнер «Ещё один герой»

Seidhe, 24 июля 2020 г. 14:44

Сольная повесть от Роберта М. Вегнера, стремительно ворвавшегося в фантастическую литературу со своим «Меекханом», да ещё и написанная в жанре боевой фантастики? Ну как мимо такого пройдёшь? Вот я проходить и не стал.

Впечатления после прочтения, надо признать, вполне положительные. Вопросы к общей логике происходящего действительно остаются, о чём довольно подробно поведал в единственном здешнем отзыве уважаемый Angvat, но не стоит забывать, что повесть написана для тематической антологии, которая так и называется — «Herosi», и с заявленной темой «герои на поле брани» Вегнер справился вполне достойно.

Итак, отдалённое будущее, колонизированная землянами планета и внезапное нашествие странных существ, называемых калехами по имени первого уничтоженного ими шахтёрского посёлка Новая Калехия. Война идёт на уничтожение, потому как с противником нет никаких точек соприкосновения: «Не было никакого формального объявления войны, никакой стартовой точки конфликта, которая дала бы хоть малую надежду, поскольку конфликт, формально начатый, в какой-то момент можно формально завершить. И потому еще, что объявить войну – значит найти общий язык, на котором это удастся сделать». Ситуация осложняется тем, что калехи представляют собой угрозу не только на физиологическом, если так можно выразиться, уровне — перед их атаками человека охватывает в буквальном смысле безумие. От которого, как это не странно, помогают христианские молитвы, цитирование Торы или буддийские мантры. Первоначально это приводит к ренессансу всех мировых религий, ведь «если можно отразить психошизоидный приступ, обращаясь напрямую к Богу, то Он должен был существовать и вести чад Своих к победе», но вскоре наука выяснила, что депрессионные волны вызываются особыми машинами калехов, напоминающими помесь слизняков с паровозами, и получившими название магхосты. Но истовая молитва всё так-же продолжает помогать, поэтому на передовой находятся служители различных кофессий, остающиеся с ранеными солдатами, которых нельзя эвакуировать, чтобы вместе попытаться противостоять накатывающей депрессионной волне.

В центре повествования — католическая монахиня Вероника Аманда Рэдглоу, которая остаётся в бункере наедине с раненым солдатом, дабы помочь ему пережить подобную волну, однако дело осложняется тем, что в этот раз людские позиции атакует гигантское существо, известное как Абандолакх. Существо, которое, как наивно полагали люди, было уничтожено ими двадцать лет назад в результате трёхдневной битвы и ценою пятнадцати тысяч жизней...

Начиная читать данную повесть, благодаря общему антуражу, действительно сложно избежать ассоциаций со знаменитым Вархаммером, — даже с учётом того, что я никогда ни в игры не играл, ни книг по этой вселенной не читал — однако, можете быть спокойны: это не просто вариация на тему. Повесть «Ещё один герой» поднимает гораздо более серьёзные вопросы о силе человеческого духа и о сомнениях, которым подвержена любая, даже самая искренняя вера. А ещё это своеобразное размышление о том, какими способами можно поднять в обыкновенных солдатах боевой дух, раз уж, благодаря научным объяснениям феномена, религиозность среди колонистов пошла на спад, и «война утратила привкус крестового похода»...

Одним словом, повесть понравилась. Пафос, конечно, местами зашкаливает, но лично мне при чтении это не сильно мешало, потому как доводилось читывать и куда более топорно сделанные образчики боевой фантастики. Положительное впечатление также произвели пара-тройка неожиданных сюжетных поворотов и открытый финал. Рекомендую обратить на повесть внимание как поклонникам боевой фантастики, так и любителям творчества Вегнера.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Аластер Рейнольдс «Травмокапсула»

Seidhe, 23 июля 2020 г. 18:41

Тот случай, когда рассказ совершенно оправданно выбран в качестве своеобразной демо-версии нового сборника малой прозы Аласетра Рейнольдса от издательства «Азбука», получившего название «Медленные пули». Попытаюсь объяснить, о чём я толкую.

Демо-версия — потому как рассказ прекрасно демонстрирует, что Рейнольдс пишет именно научную фантастику, и в его рассказах фигурируют фантастические допущения, к которым современная наука уже сейчас делает первые шаги. К примеру, общая концепция данного рассказа родилась после прочтения автором «статьи о том, как в США военная медицина переходит на новую ступень, используя робототехнику и технологию телеприсутствия», так что появления подобных «травмокапсул» можно ожидать, как мне кажется, в течение ближайших десятилетий. Но Рейнольдс хорош не только использованием современных научных знаний. Главное достоинство его малой прозы в том, что зачастую очень сложно представить, куда по итогу вывернет сюжет. Учитывая, что «Травмокапсула» была написана для антологии Джона Джозефа Адама «Armored», посвящённой различным разновидностям силовой брони, я ожидал от рассказа незамысловатой и предсказуемой боевой фантастики про «чертовски хороших морпехов» (пусть и не американских, учитывая национальность автора) в духе поделки от Сандерсона и Скарстедта из той же антологии. И поначалу всё именно к этому и шло — раненый солдат помещён в медицинскую капсулу прямо на поле боя, от него что-то скрывают и не торопятся его эвакуировать, операция на мозге прошла не совсем так, как была задумана, но он всё равно решает продолжить исполнять свой долг... Но потом Рейнольдс изящно выворачивает сюжет наизнанку, и становится понятно, что рассказ не о силовой броне и не о будущем военной медицины, а о куда более серьёзных вопросах, касающихся всё большей самостоятельности, которую уже сейчас получают устройства с искусственным интеллектом различного уровня сложности. И после прочтения действительно есть, о чём задуматься.

Одним словом, даже если бы я никогда до этого не читал рассказов Рейнольдса, «Травмокапсула» с большой вероятностью заставила бы меня присмотреться к творчеству автора. Что я и рекомендую сделать всем поклонникам по-настоящему качественной современной фантастики.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Гарри Тертлдав «Под собором Святого Петра»

Seidhe, 23 июля 2020 г. 14:56

Рассказ, который прошёл практически незамеченным широкой читательской общественностью.

К счастью. Иначе не избежать бы господину Тертлдаву обвинений в оскорблении чувств верующих.

Допущение, положенное в основу рассказа, вполне себе фантастическое, но вместе с тем действительно слишком сильно затрагивающее эти пресловутые чувства. Разумеется, это не делает рассказ менее интересным — скорее, наоборот, но вызвать разрыв шаблона у некоторой части читающей публики вполне способно.

Сюжет рассказа достаточно прост — новоизбранный Папа Римский узнает от неприметного дьякона, что для полноправного, так сказать, вступления в должность ему необходимо принять участие в некоем ритуале. А проводить этот ритуал будет этот самый неприметный дьякон, нестерпимо воняющий чесноком, который вдобавок ещё и называет себя членом древнего ордена Пипистреля, стоявшего «у истоков всего». И неведомо новому Папе, что тайна, таящаяся под собором Святого Петра, способна перевернуть все его представления о мире и поколебать самые основы его веры...

Оценка: 9
– [  2  ] +

Владимир Серебряков «В кромешный океан»

Seidhe, 23 июля 2020 г. 08:47

Весьма противоречивые впечатления остались от данного рассказа.

С одной стороны, мне всегда нравились произведения малой формы, в которых автор не считает нужным разжёвывать и объяснять мироустройство. С этим у рассказа всё в полном порядке — как-будто приоткрыли маленькую форточку и дали заглянуть в огромный мир, да ещё какой! Гигантский пузырь, наполненный водородом, на поверхности которого плещется океан и есть несколько слоёв атмосферы или чего-то подобного, где кипит самая разнообразная жизнь — пиратские корабли с воздушными змеями вместо парусов и летающие острова, рифовые базары и алмазные острова, русалки с прозрачными зубами, морские чудовища и таящиеся в глубинах духи, множество самых разных, упоминаемых вскользь племён и народов в диапазоне от разумных насекомых до непонятно откуда взявшихся в этом мире птицелюдов (кто сказал «крылан Джа-Джинни?»), плавающие в темноте божелампы и души, что формируются в головах, как жемчужины в раковинах... И всё это щедро перемешано с вполне узнаваемыми терминами и понятиями, вроде «точек доступа», «полупрозрачных фотонных компьютеров» или «оптоволокна», которые чётко дают понять, что описываемый мир, именуемый ДаниЭдер — искусственный, созданный кем-то, насквозь компьютеризированный, а то и вовсе — виртуальный...

С другой стороны, нагромождение всего вышеперечисленного на трёх десятках страниц приводит к тому, что за общим сюжетом уследить по-настоящему трудно. Что значат десятки слов и выражений, раскиданных тут и там по тексту? Что искал главный герой и как смог одолеть Пожирателя душ? Кто является создателем этого мира и по каким физическим законам он существует? Как соотносятся между собой саванты и синги, высокие и высшие над высокими? Вопросы, десятки вопросов, возникающих по ходу чтения... А ответов, которые ждёшь на протяжении всего повествования — нету!

Возможно, рассказу просто не хватило объёма. Возможно, автор планируется ещё вернуться в этот мир, потому как потенциал у ДаниЭдер — огромный! Возможно, мне в силу специфики полученного образования просто не хватило понимания происходящего, и читателям, разбирающимся в компьютерной теме и естественных науках, всё будет гораздо понятнее...

Вполне допускаю, что причина может быть любой из названных выше, но лично мне, повторюсь, не хватило объяснений происходящего. Написано красиво, и мир по-настоящему необычный, всё как я люблю, но слишком уж перенасыщен текст малопонятными словами и терминами, что весьма затрудняет понимание происходящего. Поэтому только 7 баллов.

Искренне надеюсь, что другие читатели поняли больше.

Оценка: 7
– [  15  ] +

Роджер Желязны «Двери в песке»

Seidhe, 22 июля 2020 г. 13:38

Так уж вышло, что мои студенческие годы пришлись на времена расцвета серии «Стальная крыса» издательства ЭКСМО. А среди авторов этой во всех отношениях примечательной серии был и Роджер Желязны, поэтому стоило мне увидеть книгу с этим именем на корешке, как она тут же приобреталась (частенько в ущерб возможности что-нибудь поесть ближайшие пару дней, но когда это было проблемой в студенческой общаге?), а потом буквально проглатывалась за ночь-другую.

А вот «Двери в песке» в этой серии мне в те беззаботные времена не попались! С романом я ознакомился значительно позже, наткнувшись у знакомого на «полярисовское» издание, причём читал я его какими-то урывками, не помню уж по какой причине, в результате чего общая картина развития сюжета в голове моей, что называется, «не сложилась». Видимо, именно поэтому «Двери в песке» и не попали в список моего самого любимого у Желязны. Но том в СК я несколько лет назад всё-таки купил, с целью не только поставить на полку для коллекции, но и как-нибудь перечитать. И вот, наконец, перечитал...

Сказать, что «Двери в песке» — роман, типичный для творчества Желязны, нельзя. Общим настроением роман куда больше напоминает другого американского классика, Клиффорда Саймака, о чём упоминают в отзывах многие лаборанты, однако и забыть при чтении, что это именно Желязны — не получается, слишком уж многому нашлось в романе место: и симпатичному главному герою Фреду Кассиди, любителю лазить по крышам и эдакому «вечному студенту», который получает деньги на содержание только пока учится, поэтому он всеми силами стремиться не закончить университет никогда, и детективной истории с поисками пропавшего инопланетного артефакта, и самим инопланетянам, причём весьма необычного облика, и различным научным отступлениям в диапазоне от антропологии до энтомологии, и алкоголю, как катализатору возможности телепатического общения с инопланетным разумом, и тонкой иронии вперемешку с философскими рассуждениями о стремлении человечества к новому и неизведанному, и много чему ещё....

А ещё — это всё-таки тот самый, узнаваемый Желязны, один из самых ярких представителей «новой волны», поэтому будет и нелинейное повествование, при котором каждая глава начинается с финала тех или иных событий, а потом плавно переходит в рассказ о том, как всё это, собственно, произошло, и эксперименты с типографикой не хуже, чем у Бестера, и незакавыченные цитаты, и стихотворные вставки в зеркальном отображении, и много чего ещё...

И всё это, прошу заметить, на 238 страницах не самым мелким шрифтом! Причём с чётким, ясным и понятным с сюжетом, в котором даны ответы НА ВСЕ загадки, щедро разбросанные по тексту. То есть — форма формой, но и содержание вполне себе на уровне, не то что у некоторых постмодернистов от фантастики!

Эх, жалко, что сейчас ТАК фантастику уже не пишут...

Одним словом, попади мне роман во времена студенческой молодости — наверняка стал бы одним из самых любимых у автора. Это действительно интересная, увлекательная, качественно написанная, но при этом добрая и уютная история.

От меня «Дверям в песке» заслуженные 9 баллов, а автору — огромная благодарность за шикарные книги, которые я с одинаковым удовольствием читал в 20 лет, и читаю сейчас, без малого двадцать лет спустя...

Оценка: 9
– [  4  ] +

Стефан Грабинский «Проклятие»

Seidhe, 21 июля 2020 г. 12:54

Отличный рассказ, весьма красочно повествующий о вере и неверии.

Немолодой крестьянин Блажей Жвач застал своего младшего сына Остапа, совокупляющегося с мачехой. Учитывая, что старший сын, Вонтон, в это время, что называется, «стоял на шухере», досталось обоим — отец изгнал их из дома, а перед этим проклял, предрекая, что ровно через год, в день Введения во храм Пресвятой Богородицы, помрут оба. Разница лишь в том, что по-настоящему виноватый Остап не чувствует себя таковым, да и в силу отцовского проклятия не верит ни на грош, тогда как Вонтон в течение всего года изводит себя и терзается чувством вины, что и приводит к трагической развязке...

Не могу сказать, что рассказ так уж оригинален в сюжетном плане, но написан он весьма и весьма хорошо. Текст, как и «Месть земли», предыдущий рассказ сборника 1909 года «Z wyjatkow. W pomrokach wiary», насыщен устаревшими словами и крестьянской лексикой, поэтому повествование больше похоже на легенду или даже притчу, чем на weird, пусть и восточно-славянского розлива, однако это идёт ему лишь на пользу, так как история становится более яркой, выпуклой, живой.

Одним словом, достойный внимания рассказ, цепляющий как содержанием, так и восточно-славянским колоритом.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Михаил Харитонов «Долг»

Seidhe, 16 июля 2020 г. 16:55

При всей неоднозначности творчества Михаила Харитонова (или, если угодно, Константина Крылова), большим поклонником которого я никогда не был, нельзя не признать, что образы он умел создавать по-настоящему яркие. Рассказ «Долг» — не исключение. Впервые прочитал его лет десять назад, но где-то с месяц назад увидел запрос в теме «Помогите вспомнить автора», и вспомнил сразу же, причём в подробностях...

Вроде бы простенькая история про воина-мага Себастьяна, действующего от имени Светлых Сил, превращается в последней трети повествование в такой мрачняк, и так переворачивается с ног на голову, что само понятие «добра», способного творить ТАКОЕ в описываемом мире, становится весьма неоднозначным. С одной стороны — это своеобразный оммаж знаменитому рассказу Урсулы Ле Гуин «Те, кто уходит из Омеласа», которой рассказ, собственно, и посвящён. И очень сложно представить мир и общество, в котором описываемое было бы в порядке вещей. С другой — мы почему-то забываем, что некоторые традиции и обычаи, от которых у современного человека встанут дыбом волосы, являлись вполне рядовыми явлениями для средневекового обывателя. И вспомнить здесь можно не только оставленных в голодный год в лесу детях и стариках, но и обычай «удобрять» кровью человеческой жертвы строящиеся здания, и многое другое. Одним словом, пожертвовать кем-то, чтобы могли выжить многие, или же возвести укрепление, которое в случае чего спасёт этих самых многих. А далее приходит понимание, что описанная в «Долге» ситуация не так уж и невозможна, и будут вполне нормальные, обычные люди попросту выбирать одну, которой суждено страшной ценой противостоять Тьме, лишь бы жило село, процветала община, был шанс вырасти детям...

Страшный рассказ. Заставляющий о многом задуматься. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Стефан Грабинский «Месть земли»

Seidhe, 8 июля 2020 г. 22:22

Несмотря на то, что рассказ написан более ста лет и относится к раннему периоду творчества Грабинского, когда тот ещё печатался под псевдонимом Стефан Жальный, он производит сильное впечатление и сегодня. Разумеется, основная тема «Мести земли», которую можно охарактеризовать как противопоставление старого, языческого мира, в котором на первом плане находились силы Природы, и мира нового, христианского, не менее сложного, но не ставящего Природу во главу угла, неоднократно поднималась в литературе как до рассказа Грабинского, так и после. Но автор берёт атмосферой и стилизацией под древнюю легенду или притчу, достигаемой посредством использования старинной лексики, в результате следить интересно не столько за развитием сюжета, сколько за тем, как именно это написано, и какими средствами автор демонстрирует вышеозначенное противостояние двух миров. История жизни, взросления, растворения в Природе и пришедшего в результате этого обладания некими силами одного из героев рассказа, найдёныша Лавра, написана настолько ярко и образно, что буквально видишь мысленным взором эту его заросшую всевозможными растениями хату, и как-будто сам пропитываешься бурлением соков жизни, о которых пишет Грабинский...

Одним словом, отличный рассказ начинающего автора, в котором уже чувствуется недюжинный талант.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Тед Чан «Омфал»

Seidhe, 3 июля 2020 г. 01:19

Так уж вышло, что к моменту выхода на русском языке второго сборника Теда Чана «Выдох», я не читал из него всего два произведения.

Но книги этого автора из той категории, которые рано или поздно окажутся у меня на полке автоматически, по умолчанию, поэтому и «Выдох» был приобретён практически сразу же после выхода, а вот прочитан рассказ «Омфал» был только сегодня. Тед Чан, известный тем, что в его активе больше наград, чем написанных фантастических произведений, и с этим произведением может похвастаться как завидным списком номинаций (Хьюго, Сэйун, мемориальная Старджона), так и получением «Локуса» в текущем году. Но вот что самое удивительное — во времена, когда в фантастике стала чрезвычайно важна тема страданий угнетённых и недооценённых обществом геев, лесбиянок, негров, иммигрантов и т.д. (нужное подчеркнуть), Тед Чан умудряется год за годом создавать произведения, которые остаются фантастичными по максимуму. Нет, разумеется, автору приходится как-то считаться с актуальными тенденциями («Прости меня, Господи, за то, что я была резка с мужчиной, который всего лишь желал мне помочь. Я прошу у Тебя терпения по отношению к тем, кто считает женщин беспомощными»), но это нисколько не мешает создавать ему совершенно непредставимые миры, в которых фантдопущение играет решающую роль, потому как именно оно является основой сюжета.

Представьте мир, в котором наука имеет чёткие доказательства того, что он был создан Творцом не так давно, а главное — единовременно: наука способна предъявить в качестве доказательств мумии первобытных людей без пупков, деревья без годовых колец, части тел животных, которые никогда не были детёнышами и так далее. Представьте себе общество, которое чётко осознаёт, что вся история окружающего их мира — хорошо, если десятки тысяч лет. («Я попросила их представить, что мы столкнулись с доказательством прошлого, которое уходит настолько далеко назад, что числа теряют всякий смысл: сто тысяч лет, миллион, десять миллионов. Затем я спросила: не ощущают ли они себя потерянными, потерпевшими крушение, беспомощно дрейфующими в океане времени? Единственной разумной реакцией может быть только отчаяние...») Представьте женщину-археолога, которая получает чёткое научное (!) доказательство того, что человечество не является тем самым омфалом, «пупом земли», на звание которого оно претендует, и что актов Творения могло быть и больше одного...

И напоследок представьте, что всё это не разжёвывается на сотнях страниц, и не превращено в роман с побегушками/пострелушками в угоду чаяниям публики, а спрессовано всего лишь в без малого три десятка страниц.

Всё это — «Омфал». Роскошная фантастика от одного из самых интересных авторов современности!

А ещё это очень жизнеутверждающее произведение, что творчеству Чана вообще-то не свойственно.

Одним словом, однозначная 10-ка произведению, и огромное спасибо мистеру Чану за то что он — один из очень немногих современных авторов, сохраняющих во мне веру в американскую научную фантастику!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Уильям Микл «Перейти к Единому»

Seidhe, 1 июля 2020 г. 13:04

Довольно оригинальное произведение, написанное на максимально не оригинальную тему: земная экспедиция пытается постичь религию и обычаи инопланетной цивилизации. До шедевров уровня «Говорящего от имени мёртвых» Карда или «Смертных мук пришельца» Гаррисона, конечно, не дотягивает, но любителям данной тематики прочитать однозначно стоит.

Цивилизация друзо прошла долгий исторический путь и хранит великолепные рассказы в устных преданиях, но у них полностью отсутствует как письменность, так и какие-либо долговечные постройки. А ещё всех их зовут Горди, хотя это и не имя, «а ближайшее созвучие, которое смогли найти переводчики, расшифровывая свистящие трели речи друзо <...> с тонкими, едва заметными нюансами, помогающими различать их», и все они считают себя частью Единого. И вот один из друзо, известный как Старый Горди, умирает, «переходит к Единому». Два археолога, входящие в экспедицию, отправляются за похоронной процессией и обнаруживают весьма необычное место последнего упокоения Старого Горди...

Рассказ, повторюсь, не назовёшь шедевром, да и развитие событий оказывается довольно предсказуемым, но у него есть, как минимум, два больших плюса: во-первых, он короткий, хотя из задумки можно было сделать и небольшую повесть, а дотошный автор вроде Кима Стэнли Робинсона так и вовсе 600-страничный роман с мельчайшими подробностями бы накатал; а во-вторых, в отличие от некоторых коллег по цеху, Уильям Микл чётко и ясно даёт ответы на все вопросы, возникающие при чтении. Пусть и делает это в одном предложении, вложенном в уста героини рассказа.

Одним словом, любителям ксенофантастики рассказ вполне может прийтись по душе.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Стефан Грабинский «Вампир»

Seidhe, 30 июня 2020 г. 19:32

Рассказ из первого сборника автора, опубликованного под псевдонимом Стефан Жальный. Чувствуется, что автор ещё только нащупывает собственный стиль, поэтому ожидать чего-то экстраординарного от «Вампира» не стоит. Но получилось всё равно атмосферно — старый хозяин замка в Андалузии, последний представитель знатного рода по имени Алонзо де Савадра, ветреной осенней ночью размышляет над превратностями судьбы, что сорок лет назад унесла жизнь его брата, любящего порассуждать о загробной жизни. Брат похоронен в гробнице под замком, но в последние годы Алонзо всё чаще видит его во снах, а прошлой ночью призрак и вовсе обратился к нему со словами: «Проведай меня!»

В сюжетном плане, повторюсь, рассказ собой ничего новаторского не представляет, но учитывая, что написан он был больше ста лет назад, а главное в нём — атмосфера, причём выдержанная на должном уровне, ставить меньше 7 баллов рука как-то не поднимается.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Аликс Э. Харроу «Ведьмовское пособие по перемещению между мирами»

Seidhe, 25 июня 2020 г. 20:58

Гимн эскапизму, или За что нынче раздают престижные премии.

Года полтора назад предпринял я попытку ознакомиться с рассказами, получившими в последнее десятилетие престижные жанровые премии — очень уж было любопытно, действительно ли всё так плохо, и премии раздают в соответствии с идеалами феминизма и толерантности, или же их получают по-настоящему талантливые и интересные произведения. Тратить время на романы не было ни желания, ни возможности, а вот рассказы, получившие «Хьюго», «Небьюлу», «Локус» и премию читателей журнала «Азимов» прочитал я практически все, благо нынче не проблема найти любительские переводы того или иного произведения.

Впечатления получились смешанными. С одной стороны, вручение премий рассказам, подобным «Ещё кошек, пожалуйста!» Наоми Критцер или «Вода ниоткуда» Джона Чу вызвало, мягко говоря, недоумение, потому как рассказы попросту плохо написаны. С другой — я не могу сказать, что мне категорически не понравились все премированные произведения — среди них есть и вполне достойные внимания вещи. Но после их прочтения остаётся какое-то непонятное послевкусие, неуловимое ощущение, для которого я всё никак не мог сформулировать определение.

И вот, после прочтения рассказа Аликс Хэрроу с труднопроизносимым названием, собравшего в 2018-2019 годах солидный список номинаций на самые престижные премии и даже получивший «Хьюго-2019», я наконец-то понял, как в двух словах охарактеризовать произведения, которые нынче становятся победителями голосований: АБСОЛЮТНАЯ ВТОРИЧНОСТЬ.

Рассказ Хэрроу я не могу назвать плохим — ни в коем случае! Он достаточно хорошо и увлекательно написан, но...

Но в самом деле, ребят — сколько можно-то!? Я всё понимаю, конечно — постмодернизм, и вряд ли можно придумать что-то новое и уникальное, но неужели опять история о странном пареньке, который прячется от внешнего мира в книгах? А библиотекари, разумеется, не просто библиотекари, а целая магическая организация? И ещё одушевлённые книги? Вау, как оригинально! =))) Да вдобавок выясняется, что существуют книги, которые библиотекари хранят от обыкновенных читателей, типа «Руководство для ведьм по праведной мести»: тонкие стальные страницы исписаны чернилами с мышьяком. «Руководство для ведьм по первой любви. Читателям всех возрастов!»: пахнет светом звёзд и летом в семнадцать». И у героини рассказа есть чёткое понимание, какую именно книгу страстно хочет найти странный подросток с красным рюкзаком...

И вроде бы написано, повторюсь, хорошо, да и кому оценить общий посыл, как не нам, заядлым библиофилам и завсегдатаям библиотек во времена, когда ещё не было «этих ваших интернетов», но опять это «но» — ВСЁ это было уже тысячу раз! Да ещё и разбавлено политкорректностью и страданиями негров в нужных пропорциях — главный герой мало того, что заморённый негритёнок, так ещё и приёмный, а «единственный бассейн округа Улисс в шестидесятых забетонировали, только бы не пускать чернокожих».

Но что самое плохое, складывается впечатление, что Хэрроу просто не понимает всей неоднозначности предлагаемого ею финала. Она то ли «Судьбу Мильтона Гомрата» А.Паншина не читала, то ли просто не хочет думать головой, но давайте будем откровенными:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
задрот-негритёнок, попавший в чужой, пусть хоть тысячу раз волшебный мир, не обязательно окажется Избранным, пропавшим принцем или великим магом — вероятнее всего он и в новом для него мире будет таким же «не от мира сего». А уж если представить, что в этом мире существует рабство... В нашем мире он пусть и не вписывается в социум, но он накормлен, имеет крышу над головой и некоторое количество социальных гарантий, а в мире другом, с «нормальным уровнем средневековой жестокости»? То есть своими действиями героиня попросту обрекла пацанёнка на новый виток страданий? Хороша помощница, ничего не скажешь...

Вот и получается, что рассказ и ругать, вроде как, не за что, но и хвалить тоже не получается, потому как вторичность всего и вся чувствуется буквально в каждой строчке. Но прочитать «Руководство для ведьм по уходу от реальности: сборник рабочих портальных фантазий» на мой взгляд всё-таки стоит. Хотя бы потому, что это произведение, написанное человеком, который действительно любит книги. И библиотеки, о пользе которых в нашей стране (в отличие от США, где на их содержание и пополнение тратятся колоссальные средства) последнее время почему-то начали забывать.

P.S. А ещё я безумно удивился, когда нагуглил, что Аликс Хэрроу — белая, да ещё и вполне традиционной ориентации! За это по нынешним временам не грех и лишний балл накинуть=)))

Оценка: 7
– [  17  ] +

Марцин А. Гузек «Застава на окраине Империи. Командория 54»

Seidhe, 20 июня 2020 г. 15:23

К настоящему времени на дебютный роман Марцина Гузека написано достаточно отзывов, причём, как положительных, так и условно-отрицательных, а в придачу его пару-тройку раз обсудили в профильных темах форума, поэтому я не вижу особого смысла подробно рассказывать о сеттинге и сюжете произведения. Благо там и рассказывать-то особо нечего: в мире, недавно пережившем Катастрофу, вызванную чумой, начинается процесс медленного возвращения Империей своих не потерянных даже, а просто оставленных до лучших времён территорий, чем занимается, в частности, и орден Серой Стражи, призванный бороться с проявлениями враждебной магии. И на этом, собственно, всё — о мире нам больше ничего не расскажут, а в центре повествования окажутся девять рекрутов, оказавшихся в орденской Командории 54, расположенной на восточной границе некогда могущественной Империи, а ныне полностью оправдывающей свою характеристику «Жопа Мира», данную одним из героев романа. Основная интрига романа — сколько человек из этих девяти выживут и получат серые плащи. А основа самого повествования — взаимоотношения (порой весьма непростые) как рекрутов между собой, так и всех их с местным населением. В качестве дополнительного бонуса — угроза набегов склавянских племён, живущих на просторах лежащей на востоке Великой Чащи.

Далее я обращаюсь к потенциальным читателям, которые ещё не определились, надо ли им вообще обращать внимание на всё это? И мой вердикт в этом вопросе совершенно однозначен: надо! Роман у Гузека, надо признать, получился. Определённое количество вопросов к мироустройству (на уровне — какова роль церкви в этом мире, если никто особо не придерживается никаких заповедей? Или — если орден Серой Стражи представляет собой что-то вроде духовно-рыцарских орденов реального Средневековья, то почему его члены получают плату за службу?) и тамошним реалиям (на уровне — за счёт чего в описываемой глуши существует, к примеру, трактир?) остаётся, разумеется, да и рассуждения условно-средневековых персонажей о статистике, революционерах и даже «мужском эго», конечно, удивляют, но...

Но от романа действительно сложно оторваться! В этом отношении вопросов и претензий к автору быть не может — роман, представляющий собой восемь отдельных глав-эпизодов, воспринимается как единое целое, каждая часть которого работает на общий сюжет. Читал и дома, и в общественном транспорте, и в очереди в детской поликлинике — потому как оторваться от повествования сложно, но при этом очень удобно, когда у этих самых глав есть чёткие и ясные промежуточные финалы. Одним словом, следить за взаимоотношениями героев было одно удовольствие — как восьмисерийный сериал с годным сценарием (пусть и не без ляпов) посмотрел! Отдельным плюсом идёт тот факт, что лично мне дошедших до финала героев удалось угадать всего двоих — сюжетными поворотами автор умеет по-настоящему удивить! До последних страниц был уверен, что поставлю роману заслуженную крепкую «восьмёрку», но по итогу пришлось один балл накинуть — вотэтотповорт присутствует, да ещё какой!

Одним словом — рекомендую. Даже если не придётся по вкусу — ничего не потеряете, так как финал у романа вполне внятный, продолжения не требующий. Разумеется, вопросов, важных для глобального понимания происходящего, как и неразгаданных тайн, осталась целая куча, но автор вполне может раскрыть их, не прибегая к описанию дальнейшей судьбы героев первого романа. Очень жду продолжения, и очень надеюсь, что Гузек сможет прояснить некоторые моменты, касающиеся как истории, так и уровня развития придуманного им мира.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ннеди Окорафор «Пробка»

Seidhe, 17 июня 2020 г. 13:55

Давно собирался ознакомиться с творчеством госпожи Окорафор, хотя и был заранее готов, что если имя делается на скандале вокруг наезда на великого и ужасного Говарда нашего Филлипса, вряд ли талант окажется столь выдающимся, как это преподносится. За изданный недавно роман и раскритикованную всюду, где только можно, повесть браться было как-то боязно, поэтому решил начать с рассказов, опубликованных в антологиях.

Рассказ «Пробка» сумел меня удивить. И удивить, к сожалению, неприятно. В принципе, ниже уже размещён исчерпывающий отзыв уважаемого pontifexmaximus, объясняющий, отчего рассказ, что называется, «не цепляет», но мне хотелось бы привести пару примеров как отсутствующей внутренней логики, так и того, чем достигается якобы «экзотичность» повествования.

Итак, популярный актёр нигерийского кино Нкем Чуквукадибия на своём роскошном «ягуаре» попадает в пробку:

«Всевозможные транспортные средства, включая грузовики-супердлинномеры, уткнувшись бампером в бампер, сигналят, рокочут, извергают раскаленные газы под неумолимым африканским солнцем. Двигаться могли только окада. Их мопеды протискивались между автомобилями и прицепами, неся на себе по два-три пассажира, как клещи вцепившихся в сиденья. Окада уворачивались от бесшабашных лоточников, а иногда впритирку проходили у бамперов машин».

Потом он внезапно видит, что на него скачет «крупный снежно-белый длиннорогий бык», да ещё и с молочно-белыми зрачками.

В пробке. Скачет. Бык. Ладно, мало ли чего там у них в Нигерии бывает!?

Бык этот нападает на машину Нкема. Дальше выясняется, что нападений подобных животных в жизни Нкема было несколько — в детстве на него нападали куры с подобными белками глаз, потом коза, и чуть позже лошадь. Далее пробка рассасывается, но потерявший душевное равновесие Нкем сворачивает на грунтовку, где начинается форменная чертовщина — рядом с его «ягуаром» бегут какие-то крупные, похожие на страусов птицы с торчащими во все стороны черными перьями, а потом он и вовсе сбивает одну из них. Что может чувствовать человек, сбивший на дороге какое-то непонятное существо, даже если это просто птица, похожая на страуса? Спорим, что вы никогда не догадаетесь, что именно сделал Нкем?

«Будучи мальчишкой, он никогда не тратил впустую ни единой унции пищи, потому что ему никогда не удавалось наесться вдоволь. Теперь, несмотря на обеспеченную жизнь, он сохранил большинство старых привычек. Допустить, чтобы пропало хорошее мясо? Он опять рассмеялся. Нет, он не поедет к Агнессе. Он проведает свою матушку, которая живет в часе езды отсюда. Уж кто-кто, а она должна оценить огромную добычу».

Я, конечно, понимаю, что это Африка, где голод, и что негры, как и жители Юго-Восточной Азии, вполне могут есть такое, что и в страшном сне не приснится европейцу, но сожрать незнакомую птицу просто потому, что много голодал в детстве?

Ну а далее рассказ окончательно превращается в нагромождение имён и терминов, в котором найдётся место и превращениям из людей в птиц, и атакам этих птиц (оказавшимися, к слову, австралийскими эму) на «ягуар», и каким-то непонятным потасовкам в пыли, и вскользь упомянутым верованиям народа игбо, и много чему ещё... Но вот что странно — то, что могло бы придать рассказу той самой экзотики, к которой он, вроде, стремится, оставлено Окорафор совершенно без внимания. Вот вы знаете, чем «амусу» отличаются от «дибиа» и «обанджа», или что такое «магия джу-джу»? Вот и я не знаю. Но объяснить этого автор не удосуживается. Вместо этого за всю экзотику отвечает подобное: «Да слезь с меня! Бико![7] Туда смотри!» И сноска: «[7]Бико — Пожалуйста (игбо). — Прим. редактора». Вау!!! Вот это да! Два нигерийца ругаются нигерийскими ругательствами!? Позвольте, а до этого момента разговор на каком языке шёл? На правильном английском что-ли? =)))

Одним словом — плохо. Не выше 5 баллов. Не спасает ни вымученная экзотичность места действия, ни типа неожиданный финал, поскольку в героев и сложившейся ситуации совершенно не веришь, а следовательно, и не сопереживаешь.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Ннеди Окорафор «Порочная Озиома»

Seidhe, 17 июня 2020 г. 13:54

Решив познакомиться с переведёнными рассказами Ннеди Окорафор, дабы определиться, стоит ли тратить время на знакомство с крупной формой автора, я с удивлением обнаружил, что «Порочную Озиому» уже читал несколько лет назад в составе антологии «Фантастические создания», причём прочёл я оттуда всего пару-тройку рассказов. Так вот имя Окорафор в голове не отложилось, но это вполне объяснимо — о скандале со статуэткой Лавкрафта я ведь тогда ещё ничего не знал! =)))

Перечитал. Рассказ вполне неплох. По своей сути — это традиционная притча, повествующая об отношении общества к человеку, обладающими какими-то способностями, которых лишены остальные. Но читается вполне свежо и бодро, и не столько из-за непривычного африканского антуража, сколько из-за того противоречивого отношения к колдовству и магии, которое сложилось в современных африканских государствах. «Порочная Озиома» — прекрасная к этому явлению иллюстрация: девочка становится изгоем из-за своей способности разговаривать со змеями, но когда соседи по деревне могут получить из этого выгоду, они вполне способны с этим смириться. Однако, финал расставляет всё по местам.

Одним словом, рассказ скорее понравился, чем нет. По крайней мере, он куда лучше пустоватой «Пробки». Возможно, всё с творчеством госпожи Окорафор не так плохо, и я всё-таки как-нибудь попробую прочитать единственный (пока) переведённый её роман «Кто боится смерти».

Оценка: 7
– [  9  ] +

Кеннет Грэм «Дракон-лежебока»

Seidhe, 5 июня 2020 г. 14:29

Святой Георгий и Дракон. Довольно сложно представить образы, настолько противопоставленные в мировой культуре, чем две эти фигуры. Дракон или Змий, как воплощение язычества или персонификация самого Диавола, «древнего змия», и Георгий Победоносец как воплощение христианских добродетелей. Огромное количество средневековых изображений в манускриптах и на фресках, устоявшийся образ в иконографии, геральдике и нумизматике, множество вариантов жития Георгия, как канонических, так и апокрифических, многочисленные трактовки и переосмысления образа в литературе художественной и фантастической...

Но что, если ни Святой Георгий, ни Дракон не хотели никакого поединка? Что, если оба этих создания оказались всего лишь заложниками обстоятельств? Георгию претит сама мысль об убийстве живых существ, хотя он, как воплощение рыцарских идеалов, и вынужден заниматься этим время от времени. А Дракон? Дракон просто лентяй-лежебока, в придачу витающий в облаках и сочиняющий стихи, да ещё и не вступавший в поединок ни разу за свою долгую жизнь.

Как я уже говорил, тема противостояния Святого Георгия и Дракона в фантастической литературе затрагивалась не раз, и ничего по-настоящего нового, прорывного и неожиданного в данной притче/сказке Кеннета Грэма вы не найдёте, если читали хотя бы «Бизнес Джорджа» Роджера Желязны, однако время написания — 1898 год — заставляет с уважением отнестись к данной ироничной трактовке известных образов, и автоматом накинуть произведению лишний балл. По итогу имеем неплохую авторскую литературную сказку, в которой не прольётся ни капли чьей-либо крови.

Никогда в своей жизни не читал «Ветер в ивах», но это вещь произвела прям благоприятное впечатление.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Святослав Логинов «Блалада о гювече»

Seidhe, 4 июня 2020 г. 14:22

Я уже много лет с удовольствием читаю Логинова. Причём Святослав Владимирович — один из очень немногих авторов, произведения которого я не просто читаю, но и периодически перечитываю, да ещё и не по одному разу. И я считаю его одним из лучших авторов, пишущих на русском языке вообще, а не только в фантастике/фэнтези. Но даже у самых гениальных авторов не может одинаково нравиться ВСЁ, ими написанное.

Для меня «Блалада о гювече» — то самое исключение, что лишь подтверждает это правило.

При первом прочтении я не понял рассказ вообще. При повторном — общая картинка в голове, наконец, сложилась. Дело в том, что рассказ представляет собой несколько эпизодов, взаимосвязь которых уловить не так просто, хотя сюжет, в общем-то, исчерпывающе пересказан в фантлабовской аннотации. Общая идея достаточно традиционна для творчества Логинова, и после прочтения есть, над чем подумать, и чувствуется, что написано мастером, потому как язык действительно хорош, но...

Но, блин, как соотносится с остальным повествованием эпизод с бочонком пива (ой, простите — эльфийского эля!) и превратившейся в жабу трактирщицей??? =)))

Одним словом — своеобразный рассказ. Оценить ниже 7 баллов как-то рука не поднимается, но к числу лучших вещей, созданных Святославом Владимировичем, «Блаладу о гювече» я бы однозначно не отнёс.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Святослав Логинов «Дарид»

Seidhe, 3 июня 2020 г. 15:21

Если коротко, то «Дарид» — это шедевр. Своеобразная квинтэссенция того, о чём и как патриарх российской фантастики Святослав Владимирович Логинов пишет уже долгие годы. Он неоднократно озвучивал свою точку зрения как на страницах собственных произведений, так и в ответах на комментарии в том же ЖЖ или author.today, и звучит это приблизительно так: Логинов не расставляет акцентов, выставляя героев однозначно положительными или отрицательными.

И поэтому в них, в героев этих — веришь. Веришь в судьбу Шоорана в невообразимом мире далайна. Веришь в лесных колдунов из «Медынского золота». Веришь человековолку Хару из недавнего «Зачёта». И сочувствуешь им. Но это не делает этих персонажей положительными, потому как творят они — если задуматься — страшные вещи...

И веришь в Дарида. Да, он не человек. Да, наполовину берёза, наполовину — человек, хотя и причисляет себя к роду людскому. Да, для людей, им погубленных, и тем более для семей этих людей, он является воплощением лесной нечисти, ужиться с которой попросту невозможно, да и пытаться никто не станет. Но он — живой. Настоящий. Живущий по иным, непонятным человеку принципам «стройной», а не «стайной» жизни. И пусть на роль персонажа положительного Дарид, по итогу, не тянет, но ему сочувствуешь, его жалеешь, за него действительно — как бы банально это не звучало! — прям аж душа болит, пока читаешь. Не он же виноват, что его правила и принципы не совместимы с человеческими представлениями?!

А в итоге получается весь тот ужас, что выплёскивается на читателя на последних страницах рассказа. А писать жёстко и где-то даже жестоко Логинов умеет, как никто другой. Не банальная чернуха, не смакование насилия, не «море крови/килограмм костей», но как же страшна рациональная жестокость Дарида и как страшны его моральные терзания...

Ведь по сути-то Дарид — как не парадоксально это звучит — полностью прав! Кто из нас в глубине души, отбросив показную толерантность и наносной гуманизм последних пары столетий, не согласиться с приведёнными ниже строчками:

«А кто там плохой, кто хороший – не суть важно. Есть только свои и чужие. Своих надо защищать, даже если это мерзейший Мухляк, а чужих бить, хотя сам принадлежишь к людскому роду. В этом не может быть никаких сомнений. Вот только почему от рук воняет убийством?»

Жёсткая, страшная в своей правдивости вещь. И очень глубокая. 10 баллов — не раздумывая.

В очередной раз убеждаюсь, что я не зря на протяжении многих лет включаю Святослава Владимировича в свой личный топ-10 не только писателей-фантастов, но и пишущих на русском языке вообще.

Очень рекомендую — это действительно Литература. С большой буквы и высочайшего качества.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Святослав Логинов «Сбудень»

Seidhe, 1 июня 2020 г. 09:21

Вынужден полностью согласиться с коллегой olpo70 — историй о настоящей любви действительно написано великое множество. Так же, как и историй о чём-то или ком-то, способном исполнять желания, но требовать за это свою цену, которая может порой оказаться непомерной. И «Сбудень» Святослава Логинова — не исключение, потому как в сюжетном плане рассказ достаточно предсказуем. Ну, в самом деле, неужели кто-то сомневается, что древний бог Сбудень, являющийся человеку лишь раз в году, в купальскую ночь, и способный исполнить любое желание, запросит за это плату, руководствуясь своими, неведомыми человеку мотивами, и вряд ли человек после этого будет счастлив? Другое дело — КАК рассказать очередную вариацию этой истории...

Святослав Владимирович, как всегда, справился блестяще. Настоящее русское фольклорно-мифологическое фэнтези — с сочным, образным языком, с прекрасно переданной атмосферой таинственности, сказочности, с вкраплениями присказок и поговорок, с кучей мелких этнографических подробностей, но при этом не скатывающееся в «рассупонилось красно солнышко» и не просто пересказывающее сюжет той или иной народной сказки «на новый лад». Моральный посыл тоже абсолютно прям и прозрачен, — да, это рассказ про всепобеждающую силу настоящей любви — но когда история подаётся в такой «обёртке», читать её — одно удовольствие!

Оценка: 9
– [  5  ] +

Элинор Арнасон «Колдун Лофт»

Seidhe, 29 мая 2020 г. 09:58

Колдун Лофт, известный также как Гальдра-Лофт (Galdra–Loftur), — широко известный персонаж исландского фольклора, колдун-чернокнижник, некромант и знаток магических знаков гальдраставов. Русскоязычному читателю его история знакома с 1982 года, с момента включения сказки «Колдун Лофт» в сборник «Скандинавские сказки» издательства «Художественная литература». С сюжетом этой сказки можно легко ознакомиться, вбив в любой поисковик словосочетание «Колдун Лофт», но если пересказывать вкратце, получится следующее: во время обучения в школе Хоулара Лофт заигрался с колдовством, а когда понял, что его душе не светит ничего хорошего, решил «разупокоить» епископа Гохтскаулька Злого, который забрал с собой в могилу манускрипт невиданной колдовской силы, знаменитую «Красную кожу», благодаря которой можно было потягаться силами с самим Дьяволом, и спасти свою душу. Но задумка Лофта не увенчалась успехом, «Красную кожу» он не добыл, поэтому финал этой истории был для него плачевным: «Только один человек видел с берега, как из воды высунулась серая мохнатая лапа, схватила лодку и вместе с Лофтом утащила ее под воду».

Именно так заканчивается первая часть рассказа Элинор Арнасон, довольно чётко следующая сюжету первоисточника. Далее предоставим слово автору, которая в небольшом послесловии признаётся, что решила дать Лофту «второй шанс»:

«И это был бы справедливый конец истории колдуна Лофта, но не правдивый.

Потому что рука эта принадлежала молодой троллихе, бродившей по дну фьорда и собиравшей треску в свою сеть».

А далее следует неплохая сказочная история с участием троллей, эльфов, призраков христианских святых, происков Нечистого, и даже лэндвэттир, четырёх духов-хранителей Исландии, запечатлённых, в частности, на гербе этой страны. Написано легко и бодро, по всем канонам сказочного жанра, и без каких-либо перегибов в угоду новомодным тенденциям. Одним словом — вполне достойная трактовка известного сюжета, никак не противоречащая исходному сюжету.

Единственное, что по-настоящему удивило, так это слова автора из всё того же, уже упоминаемого мной послесловия: «Насколько я знаю, Лофта на самом деле не существовало». Не знаю уж, какими источниками пользовалась госпожа Арнасон, но даже русскоязычная Википедия сообщает о Гальдра-Лофте исчерпывающие биографические подробности:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Лофт Торстейнссон родился в 1702 году в семье сокольниичьего охотника Торстейна Йоунссона из Скогарстрандархреппюра и её жены, Аусты Лофтсдоуттир. В легенде рассказывается, что семья держала служанок, что намекает на их богатство. В 1716 году Лофт поступает в школу Хоулара, который оканчивает в 1722 году. О дате смерти Лофта ничего не известно, а жизнь описана в сказке о колдуне.

Однако, это маленькая неточность никак не портит благоприятного впечатления, которое производит рассказ!

Подводя итог, можно сказать, что «Колдун Лофт» — отличное переложение исландской сказки, с бережным отношением к первоисточнику, но с совершенно другим настроением. Разумеется, от мрачности финала, свойственного исландскому фольклору в целом, в трактовке Арнасон не осталось и следа, однако, справедливости ради, всё-же необходимо заметить, что автор оставляет героя на своеобразном распутье, и нет никакой уверенности, что Лофт вновь не свернёт с пути истинного...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Дмитрий Тихонов «На краю света»

Seidhe, 28 мая 2020 г. 15:56

Совершенно не удивлён, что рассказ не зашёл ни читателям журнала «DARKER», ни тем, кто познакомился с ним в составе антологии «Тёмные». Потому как «На краю света» — это не хоррор в чистом виде, не мистика, и даже не dark fantasy. И уж тем более не «галлюциногенный бред» или «шизофреническая проза» (которые сами по себе — тоже вполне отдельный жанр), как считают авторы некоторых отзывов.

«На краю света» — это работа с образами на уровне архетипов, которая смотрелась бы более уместно в какой-нибудь антологии странных рассказов в жанре weird, потому как главное в данном рассказе — атмосфера. Атмосфера медленно подступающего к герою — разочарованному «обществом потребления» городскому жителю, решившему поселиться в заброшенной деревне — безумия. Потому что психика его не выдерживает этого одиночества, и вот он уже разговаривает сам с собой, с котом, со странными тенями, что мерещатся ему в темноте...

Вот только оказывается, что всё не так просто, и дело не только и не столько в помутившемся рассудке героя, ведь в мире есть силы, человеческому воображению неподвластные, отголоски знаний о которых остались лишь в неадаптированных для детей сказках и мифах. Не зря же в качестве эпиграфа к рассказу выбрана цитата из «Старшей Эдды»...

Классная вещь. Рекомендую любителям werd'а, замешанного на фольклорно-мифологических образах.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Элинор Арнасон «Дорожные поэмы»

Seidhe, 27 мая 2020 г. 10:32

В данном рассказе Элинор Арнасон описаны по-настоящему невероятные существа гоксхаты, полноценная личность которых состоит из нескольких тел, наделённых собственным сознанием — мужских, женских и нейтральных. Перекос в сторону доминирования одного из полов ни к чему хорошему не приводит, но в то же время в любом из городов гоксхатов «найдется свой старик или старуха, ковыляющие по улицам в одиночку», то есть отдельные тела умирают каждый в свой срок. Разумеется, общество подобных существ не может быть абсолютно похожим на человеческое, но что-то общее для всех разумных существ, оказывается, всё-таки есть.

Перед нами — небольшой эпизод из жизни странствующего поэта, «личности из восьми тел, тридцати двух глаз, обычного числа отверстий и конечностей», в которой обитает «дух столь же непоседливый, как летящая по ветру паутинка». Описание его образа жизни — нечто среднее между странствующими японскими поэтами, сочиняющим хокку по любому поводу, и кельтскими бардами, чьи песни-восславления ценились правителями дороже золота. И вот такая вот личность находит на дороге умирающего ребёнка — девочку, остальные тела-части которой погибли, поэтому ей придётся навсегда остаться неполноценной. Или всё-таки не придётся?

Шикарный рассказ! Чем он так уж понравился именно мне? Тем, что на роль этого самого «многоличностного» существа выбрано не человеческое общество, а некие многоногие яйцекладущие инопланетяне без голов. Соответственно, и строить подобные социологические модели можно без ущерба логике и здравому смыслу, чем иногда грешат фантасты, пытающиеся писать «этнографическую фантастику» про человеческие социумы со смещёнными гендерными ролями. Отдельным плюсом являются по-настоящему неплохие стихи и оптимистичный финал, приготовленный автором для того самого найдёныша, вынужденного существовать в одном-единственном теле.

Ну и «трон для дефекаций» как воплощение комфорта, разумеется, порадовал =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Кирилл Малеев «Тишина»

Seidhe, 26 мая 2020 г. 11:30

Рассказ начинается следующим образом:

«Есть два вида тишины. Разница между ними огромна. Первая: светлая тишина — тишина жизни. Она растворена в дневном свете, в пении птиц и шелесте травы. Это светлая тишина.»

Понятно вам? ТИШИНА, которая растворена в ПЕНИИ птиц и ШЕЛЕСТЕ травы! Вот это, я понимаю, фантастика! Вот это, я понимаю, текст для журнала «Хоррорскоп«! Потому что это действительно страшно, когда зарисовка, подобная «Тишине» или другая поделка товарища Малеева под названием «Фекалоид», преподносятся как хоррор. И дело даже не в том, что рассказы плохие — для первых литературных опытов, которые пишутся в 15-16 лет «в стол» и которыми переполнены сайты самиздата, они, может, не так уж и плохи. Но вот зачем публиковать их в сборниках и журналах, пусть даже сетевых, рядом с рассказами Кабира, Подольского или Костюкевича — это выше моего понимания...

Одним словом, плохо. На «троечку». По 10-балльной шкале, разумеется.

Оценка: 3
– [  3  ] +

Кирилл Малеев «Творение»

Seidhe, 26 мая 2020 г. 11:26

Не являюсь большим поклонником и ценителем творчества Эдгара Аллана По, поэтому не берусь судить, насколько хорошо автору удалась стилизация, но рассказу категорически чего-то не хватает. Вроде, все составляющие хорошей, годной мистической истории на месте — странный скульптор, не выходящий из дома, незаконченная статуя прекрасной женщины, которую он делает из куска мрамора, когда-то бывшего алтарём самой Гекаты, необъяснимый ужас, который статуя внушает рассказчику, кровавый и трагический финал, но... Но при этом совершенно непонятно — почему всё произошло именно так, как произошло? Отсутствует какая-то внутренняя логика что-ли, не знаю, как точнее сформулировать.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Если ожившая статуя просто убивала — почему не прикончила рассказчика? Если она хотела отомстить рассказчику за попытку разрушения статуи — за что воткнула резец в глаз скульптору? И самое главное — почему сам скульптор не ощущал никакого страха перед своим творением, а рассказчик с катушек съехал? Типа, просто потому, что это — сама Геката? Как-то не слишком убедительно.

По итогу, до weird'а рассказ не дотягивает (а в этом жанре непонятность происходящего никогда не была особой проблемой) из-за предсказуемости сюжета, а для мистического хоррора — слишком туманны причины трагической развязки. Ни тебе, понимаешь, нарушенных запретов, ни родового проклятия, ни неожиданного сюжетного поворота...

Оценка: 6
– [  3  ] +

Кирилл Малеев, Юрий Лантан «Пятна крови на коже ящерицы»

Seidhe, 26 мая 2020 г. 11:24

Не могу похвастаться тем, что прочитал много произведений о маньяках или серийных убийцах, хоть художественных, хоть документальных, но даже мне ответ на вопрос «кто убийца?» стал очевиден ещё в середине рассказа.

Проще говоря, совместная работа Малеева и Лантана не впечатлила от слова совсем — как-то всё слишком уж простенько и предсказуемо, «без огонька», как говориться. Некоторого интереса могло бы прибавиться, будь рассказ основан на реальных событиях, но никаких упоминаний ни о чём подобном в Тольятти 1970 года лично я в Сети не нашёл, поэтому воспринимаю рассказ выдумкой. Причём выдумкой не слишком интересной и откровенно скучной. Да и правдоподобности в основной сюжетной интриге рассказу катастрофически не хватает:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Итальянский инженер, убивающий втихаря девушек? Серьёзно? Сомневаюсь, что в 70-е годы за каждым из подобных специалистов не было бы организовано какое-никакое, но наблюдение. На всякий, так сказать, пожарный случай.

Оценка: 5
– [  6  ] +

Кирилл Малеев «Фекалоид»

Seidhe, 22 мая 2020 г. 21:35

Если этот рассказ — шутка, то довольно дурацкая, да и не смешная. Если это попытка написать хоррор — дело у автора совсем плохо...

Какова ваша первая ассоциация, когда вы слышите слово «фекалоид»? Вряд ли ошибусь, если скажу, что поколению тех, кому за 30, скорее всего придёт на ум персонаж когда-то провокационного фильма «Догма». Помните же такого? =))) Вот и я, грешным делом, решил, что автор решил как-то обыграть именно этот образ. Жестоко ошибся. А после прочтения — долго плевался!

Сюжет рассказа можно пересказать одним предложением: гомосек Славик пришёл в гей-клуб «Голубой джедай», который может похвастаться такой прогрессивной штукой, как «glory hole», сунул в эту дырку свои причиндалы, а него напал кто бы вы думали? Правильно! И стал грустный педераст Славик таким же. Всё. В смысле, совсем всё. Повторюсь, но если ЭТО преподносится как хоррор, то я просто развожу руками. Кого ЭТО способно хоть как-то напугать? И ладно бы хоть написано было хорошо, так ведь нет — литературных достоинств у рассказа тоже как-то не обнаружено, а уж описания клуба... [здесь должен быть смайлик «рукалицо»] Почему-то после прочтения вспомнилась фраза из отзыва одного из уважаемых лаборантов на совсем другое произведение, но больно уж подходит:

«Товарищи, если автор пишет про говно, это не значит, что он пишет ПравдуЪ. Иногда, уж простите, говно это просто говно».

Одним словом — вполне заслуженная единица. Не тратьте время на эту мерзость, вот прям правда-правда.

Оценка: 1
– [  7  ] +

Александр Подольский, Дмитрий Тихонов «DARKER в лицах» №4. Дмитрий Тихонов»

Seidhe, 22 мая 2020 г. 13:18

Отличное интервью, взятое у Дмитрия Тихонова Александром Подольским в далёком уже 2013 году!

Немного «о себе», о планах на «бумажные» издания повести «Чёртовы пальцы» и новеллизации игры PANZAR (кстати, осуществившиеся), довольно любопытные рассуждения о творчестве и советы начинающим авторам, перечень любимых книг/фильмов/музыкальных коллективов — одним словом, всё вполне традиционно, но от этого не менее интересно.

Но лично меня больше всего порадовали два момента:

Во-первых, из этого интервью я узнал, что Дмитрий Тихонов называет Святослава Логинова своим любимым писателем-фантастом, а его роман «Многорукий бог далайна» — «лучшей фантастической книгой, написанной на территории СНГ за последние двадцать с гаком лет». И в этом я с ним полностью согласен! Приятно, когда совпадаешь во мнении с автором, за творчеством которого следишь с неослабевающим интересом.

А, во-вторых, просто вчитайтесь в эти строки, являющиеся частью ответа на вопрос о русском хорроре в целом:

«Я считаю, что наша страна как раз созрела для хоррора, для формирования полноценного и самобытного ответвления могучего жанра. Может, это как раз тот момент, когда нам пора выходить на сцену».

И ведь снова угадал Дмитрий Александрович! Пройдёт буквально пара-тройка лет, и упоминаемые «они» — так называемая «тёмная волна» — триумфально выйдут на сцену, появятся переводы на русский книг и комиксов, о которых говорит Дмитрий, журнал «DARKER» обретёт много верных поклонников, а книги серии «Самая страшная книга» станут ежегодно выходить на бумаге, причём вполне достойными по нынешним временам тиражами...

Одним словом, было довольно любопытно прочитать, какой виделась ситуация с хоррор-литературой господину Тихонову семь лет назад, и приятно, что ситуация с тех пор изменилась в лучшую сторону.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Кирилл Малеев, Иван Белов «Идущие в Рай»

Seidhe, 22 мая 2020 г. 08:39

Долго откладывал знакомство с данным рассказом. Причина проста и банальна: насколько мне нравится творчество Ивана Белова, настолько же разочаровал меня сольный «Яг морт» Кирилла Малеева, поэтому были некоторые опасения в том, что соавторство может, мягко говоря, не получиться.

Ошибался. Не знаю уж, кого в рассказе больше, — Белова ли, Малеева, или в равных пропорциях они в создании текста поучаствовали, — но соавторство однозначно удалось. Не раздумывая — 10 баллов.

«Идущие в рай» шикарны, прежде всего, историческим фоном. На первый взгляд, ничего необычного — начало XVIII века, царь Пётр воюет «со свеями», южные рубежи страны оголены, чем пользуются татары, совершающие набеги на поволжские русские сёла. Смерть, кровь и простые русские люди, уведённые в полон. В современной исторической науке, где уже и словосочетание «монголо-татарское иго» признано не соответствующим действительности (а то вдруг татары обидятся?) и заменено на лживые формулировки типа «период временной зависимости русских княжеств от Монгольской империи» или «ордынское владычество», принято как-то забывать о том ужасе, который скрывается за этим простым словом — «полон». И сколько бы не писали о том, что взаимодействие Москвы и Степи было неким симбиозом, и что всё было не так просто и однозначно, это никак не отменяет того факта, что татарские набеги наносили колоссальный урон южным регионам страны, а в рабство, прикрытое тем самым словом «полон», было угнано по самым скромным прикидкам, не менее двух миллионов человек, причём самого здорового и трудоспособного населения...

Именно в этом антураже разворачивается история трусоватого парня Матвейки, выжившего при татарском налёте, и встретившего в степи двух странных мужчин, идущих вызволять своих родных из татарского плена. Написано максимально реалистично, как с точки зрения исторических реалий (особенно порадовало наличие в сюжете казаков-некрасовцев, о деятельности которых нынешние лампасоносцы тоже предпочитают вспоминать только тогда, когда им это удобно), так и с точки зрения психологических портретов персонажей. Религиозная составляющая вплетена в сюжет весьма органично, атмосфера страха и общей безысходности нагнетается умело, жёсткие сцены, демонстрирующие общий уровень жестокости того времени и весь ужас положения оказавшихся в татарском полоне людей, добавляются строго дозировано, понимание того, что никакой мистики в рассказе не будет, приходит постепенно... Но к финалу я всё равно не был готов!

Действительно жуткое, цепляющее за живое повествование, которое лишний раз доказывает, что история России и её ближайших соседей представляет собой неисчерпаемый кладезь для создателей настоящего «русского хоррора».

Браво, авторы! Один из лучших рассказов, прочитанных мной в текущем году.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Святослав Логинов «Зачёт»

Seidhe, 15 мая 2020 г. 12:18

Я уже писал в других отзывах на произведения автора, что готов читать рассказы, вышедшие из-под пера Святослава Владимировича, даже в том случае, если они будут написаны в тех поджанрах, которые обычно мало меня привлекают — хоть попаданческую фантастику, хоть постапокалиптику, хоть зомби-апокалипсис, да хоть любовную историю с участием романтически настроенных вампиров! =))) Потому как уверен — Логинов может взглянуть на любую тему под неожиданным, но узнаваемым, чисто «логиновским» углом.

Вампиров в рассказ «Зачёт» не завезли, а вот ликантропы — то есть люди, превратившиеся в волков — имеются. Только это совсем не те оборотни/вовкулаки, к которым мы привыкли в фэнтези. Своего прошлого главный герой не помнит. Вернее, помнит, но настолько размытыми обрывками, что цельной картины не складывается. Всплывает в памяти, что звали его Харченка, понимает значение дней недели и что такое ветчина, да на периферии сознания периодически всплывают обрывки воспоминаний и пословицы из прошлой жизни. А ещё, после каждого убийство человека в голове вспыхивает: «зачёт». И Хар, как теперь зовут его, точно знает, что таких убийств должно быть двенадцать, и тогда он снова станет человеком.

А дальше пронзительная и грустная, но при этом предельно честная и реалистичная, — с кровью и натуралистичными сценами поедания волчьей стаей только что убитого лося и не только, но не ради хайпа, а потому что иначе не расскажешь («Наконец, разорванное брюхо расселось, вывалив внутренности. Хар впился зубами в тёплую печень. Противно, но есть можно...») — история о волчьей и человеческой жизни глазами не то зверя, не то человека. А ещё о том, что и в зверином облике человеком можно оставаться, а вот в человеческом — не всегда...

Рассказ выложен в свободный доступ на author.today, поэтому мнение о нём может составить каждый желающий, вне зависимости от того, является ли он поклонником историй о людях в волчьем обличье, или нет. А самое главное, сам сможет ответить на весьма непростой вопрос — может ли называться положительным героем волк-людоед?

А я скажу просто: шикарный рассказ, зачёт!

Оценка: 9
– [  6  ] +

Святослав Логинов «Бабушки»

Seidhe, 15 мая 2020 г. 09:39

Три бабушки, сидящие на скамейке, которые оказываются не просто бабушками — тема, обыгранная в отечественной фантастике неоднократно. Трактовка этого хорошо знакомого всем и каждому, я бы даже сказал — архетипичного для нашей страны, образа, предложенная Логиновым, достаточно оригинальна, хотя и довольно неоднозначна.

Это доказывают и комментарии читателей на author.today — от восторгов до полного неприятия. Сам я с автором скорее согласен, чем нет, но чего-то в данном рассказе лично мне всё-таки не хватило — слишком уж он прямолинеен, что-ли, даже с нотками некоторого морализаторства. Обычно в рассказах Святослава Владимировича всё не так однозначно...

В любом случае, рассказ весьма неплох. И прочитать его некоторым родителям уж точно будет не лишним.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Святослав Логинов «Добро и уши»

Seidhe, 15 мая 2020 г. 09:10

Хороший, весёлый рассказ от Святослава Логинова, который всегда отличался довольно своеобразным чувством юмора.

Элендил, которого вообще-то зовут Федей, участвует в очередной интернет-дискуссии о фэнтезийных созданиях, с аргументами уровня «вот именно. у кого большие зубы тот зло а у кого уши тот добро». Но ведь свою точку зрения на эту проблему действительно может иметь и слон, у которого и зубы, и уши — ого-го, какого размера! =)))

Несмотря на то, что текста в рассказе — на страницу, получилось у Святослава Владимировича остроумно, оригинально, свежо и весьма неожиданно. Пользуясь сленгом подобных интернет-дискуссий — «улыбнуло». 7 баллов.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Гарри Тертлдав «Black Tulip»

Seidhe, 15 мая 2020 г. 08:15

Отец Сергея работал провизором в тамбовской аптеке. Ему самому казалось, что выписывать рецепты — неплохое занятие, отличный способ тихо и спокойно дожить до пенсии, поэтому Сергей решил поступать в медучилище. Только, сначала нужно было отслужить. Сергей был позитивным парнем, поэтому у него даже и мысли не возникло, что его могут послать в Афганистан. А когда всё-таки послали, это казалось ему, простому парню из провинциального городка, в котором никогда ничего не происходит, не более, чем неожиданным сюрпризом, которыми полна жизнь...

Отец Абдул Сатара Ахмеди тоже был фармацевтом в Булоле, безвестном кишлаке к востоку от Бамиана. Сатар тоже собирался пойти по стопам отца, потому что именно так поступил бы хороший сын. Но когда русские безбожники вторглись в его страну, Сатар принял от отца старую, но хорошо смазанную винтовку «Энфилд», с которой его прадед изгнал со своей земли британских кяфиров, и присоединился к отряду Саида Яглана, бывшего майора армии марионеточного правительства, выбравшего борьбу за веру и свободу...

А дракон? Дракон жил в этой долине задолго до того, как ислам пришел в Афганистан. Много веков, как и полагается драконам, он спал. И когда он проснется... О, когда он проснется!..

Вот, в общем-то, и весь сюжет. И я даже не могу сказать, что этот рассказ плох. Это просто эпизод войны в Афганистане, показанный глазами двух обычных парней, принадлежащих разным сторонам конфликта. Каких-то откровений Тертлдав тоже не предлагает. Советские бойцы все насквозь циничные, через слово матерящиеся, не желающие во всём этом участвовать, курящие гашиш при каждом удобном случае и мечтающие о том, как-бы быстрее свалить домой. И не важно, что реальные «афганцы», с которыми мне доводилось общаться, рассказывают совсем другое — американскому писателю виднее же, правда? Афганцы показаны эдакими фанатиками, которых втянули против воли в этот конфликт, но они желают только выгнать «шурави» со своей земли, хотя и уважают советских солдат за храбрость, а врачей — за мастерство. При этом автор моджахедов даже не идеализирует, они нарисованы скорее схематично, без какой-либо глубины и психологической достоверности, просто вторая сторона конфликта, не более того.

А дракон? Дракон появляется в сюжете совершенно неожиданно, но довольно прямолинейно. Чего должен делать дракон? Плеваться огнём и крушить всё вокруг. Вот именно это он и делает. Но когда читаешь последние пару абзацев, очень чётко понимаешь, на чьей стороне, несмотря ни на что, симпатии Гарри Тертлдава, неплохого, в общем-то автора фэнтезийных и альтисторических произведений, который обычно если и пишет о русских, то с уважением, а его клюква получается едва ли не самой скромной по своей развесистости.

Но не в этот раз, к сожалению. Я ожидал чего-то более неожиданного, какого-то сюжетного финта, переворачивающего происходящее с ног на голову. По итогу — не слишком достоверно описанный эпизод Афганской войны (какой её до сей поры видят американцы), к которому зачем-то приплетён дракон.

Для автора уровня Тертлдава — плохо. На «троечку» по десятибалльной шкале.

Оценка: 3
– [  3  ] +

Гарри Тертлдав «Hi, Colonic»

Seidhe, 14 мая 2020 г. 22:15

Сколько вы читали историй, где контакт показан глазами инопланетян? Я — много. Думаю, если начать вспоминать, счёт пойдёт на десятки наименований разной степени серьёзности. Отметился подобным рассказом и Гарри Тертлдав, но серьёзно писать не стал.

В результате получилась довольно оригинальная история, вся суть которой сводится к тому, что гости из глубин необъятного Космоса могут принять за разумных существ и не людей вовсе. Разумеется, всё это тоже было написано уже много раз, но рассказ всё равно получился довольно симпатичный. Жаль только переводчик Кирилл Деев практически заспойлерил сюжет выбранным вариантом названия рассказа — у использованного в оригинале слова «колонисты» значений всё-таки поболее будет =))) Впрочем, как бы там ни было, а мне 7 баллов за рассказ — не жалко.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Дмитрий Тихонов «Ночь в кругу семьи»

Seidhe, 14 мая 2020 г. 08:12

Вот это я понимаю weird чисто русского, исконного разлива!

Чё происходит — непонятно буквально до последних слов рассказа, но общая завязка интригует по-максимуму: дом на отшибе, старший брат возвращается из города на встречу с двумя младшими и сестрой, померший батя, бутылка палёной водки на столе и необходимость что-то РЕШАТЬ, потому что рассвет УЖЕ должен был наступить несколько минут назад...

Некоторым не понравилась краткость и недоговорённость рассказа, но меня именно этим «Ночь в кругу семьи» и зацепила — какой же это был бы weird, если бы Дмитрий всё разжевал и по полочкам разложил? А так сиди после прочтения, и долго думай — что это вообще было? Ну, и надейся, разумеется, что где-то нынешним вечером заснёт тот единственный, кому ДОЛЖЕН присниться рассвет, ведь это единственный сон, который по-настоящему важен...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Бассетт Морган «Лаокоон»

Seidhe, 10 мая 2020 г. 23:17

Произведение писательницы канадского происхождения Грейс Э. Джонс, печатавшейся в США под псевдонимом Бассетт Морган, получилось вполне читабельным, но исключительно для своего времени. Сейчас, разумеется, сама мысль о пересадке человеческого мозга в любое другое живое существо кажется полной нелепицей, но на рубеже XIX-XX веков об этом было написано немало, так что в рамках фантастической литературы того времени «Лаокоон» смотрится вполне органично. Другое дело, что написан рассказ слишком скомкано, если можно так выразиться — представляете себе исследователя, который, вместо того, чтобы самому посвятить кого-то в своё открытие/изобретение/проблему, выдаёт следующее: «Идите в дом, и прочитайте все записи, какие найдёте. Я скоро вернусь и расскажу вам о нём».

Одним словом, задумка любопытная, но воплощение — не очень. Достаточно высокая оценка только за скидку на время написания, и за то, что после книги А.Кондратова «Динозавра ищите в глубинах», я всегда был неравнодушен к теме морского змея.

Оценка: 7
– [  20  ] +

Михаил Тырин «Рашен брик»

Seidhe, 10 мая 2020 г. 22:00

Тот удивительный случай, когда я пишу отзыв на рассказ, который в плане литературном представляет собой полный шлак, то есть обсуждать в нём, лично мне, в общем-то, и нечего, но сам автор умудрился попросить одного из лаборантов (!), чтобы за него (!!) ответили на вопросы, заданные в отзыве другого (!!!) лаборанта...

Воистину, проект «Постэпидемия» всё больше становится фантастикой в прямом смысле этого слова...

Вдумайтесь: есть граничные условия, прописанные по ссылке прямо на странице всего этого безобразия: «Цель проекта – представить читателям различные версии того, какими станут Россия и мир после пандемии COVID-19».

И есть слова Тырина, переданные лаборантом дядя Саша:

«Кто первый найдет в тексте прямое упоминание текущей эпидемии ковидлы — пусть первый ударит меня дизентерийной палочкой».

То есть Тырин писал этот рассказ не в рамках проекта, представляете!? Это всё вообще не про COVID, оказывается!

Вот это вот всё — «Ржали, конечно — говорили, нашли чем испугать, насморком китайским», «После Китая и Италии по другим этой заразой вжарило — Греция, Франция, Германия…», «Вакцины-то ещё не было, а итальянскую богадельню раствором побрызгать — подвиг небольшой» — не про COVID, тупоголовые вы читатели!

Да уж, нет предела человеческому лицемерию... Воистину, чудны дела твои, Господи...

P.S. На единицу что-ли оценку изменить? Я двойку-то поставил, потому как понимал — заказуха в узко очерченных рамках, чего с неё возьмёшь, где автору развернуться? А это, оказывается, вообще вне проектных рамок нетленка...

Оценка: 2
– [  6  ] +

Павел Майка «Там трудись, рука моя, там свисти, мой бич»

Seidhe, 9 мая 2020 г. 12:43

Небольшой рассказ Павла Майки «Там трудись, рука моя, там свисти, мой бич» увидел свет спустя несколько лет после публикации романа «Мир миров», поэтому автор не стал особо объяснять, если можно так выразиться, правила игры. На мой взгляд, именно этим объясняется тот факт, что и аннотация, и отзыв от уважаемых лаборантов, написанные до выхода «Мира миров» на русском, не совсем верно отражают суть произошедших в мире изменений. Дело не столько во вторжении инопланетян, вызванной этим событием катастрофе и тем, что «они живут среди нас», сколько в том, что в результате применения пришельцами так называемых «мифобомб», была освобождена энергия человеческой веры. И это привело к непредсказуемым последствиям, поскольку не только ожили, причём в буквальном смысле, древние боги, легенды и суеверия, но и некоторая часть людей силой уверенности в собственной правоте перестала быть просто людьми (о чём, собственно, «Мир миров» и повествует)...

Ну, по крайней мере, лично я именно так понял основной посыл данного рассказа, в некоторой степени расширяющего (да простится мне тройная сознательная тафтология!) мир «Мира миров» =))) И рассказ у Майки получился. Жанровая принадлежность — фантастический детектив, в котором основная интрига немыслима без фантастического допущения. По факту — городское фэнтези в очень необычном антураже, где воскресший палач из прошлого состоит на службе полиции, специально заколдованные муравьи ищут следы преступников, исполняя работу патологоанатомов, во вновь возводимых домах приходится защищать от нечистых сил буквально каждый кирпич, а расследование преступлений является делом невероятно сложным, потому как в мире возможно едва ли не всё, что только можно вообразить. И даже чуточку больше...

Но больше всего мне понравилась парочка вечно пьяных следователей, ведущих расследования, не выходя из полицейской столовой:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Нанимали их еще до нас, на расследования сложных дел. Первое, что они сделали, – это пришли сюда. Сели и напились – и больше уже отсюда не выходили. Пьют за счет города и вроде бы именно отсюда дела и расследуют.

– Вроде бы?

– Пишут о них рапорты. Самые длинные рапорты, которые приходилось мне в жизни читать. Длинные, словно романы – и написанные как романы. С диалогами, сложным действием. Высылают таких штук пять-шесть ежемесячно и берут плату, хотя все дела у них вымышленные.

– И город им за это платит?

– Должно быть, у них хорошие выходы на нужных людей. С другой стороны, у полиции благодаря им большое число раскрытых дел, статистика выглядит прекрасно, и все довольны.

Замечательный штрих, наглядно демонстрирующий, что Павел Майка не пытается делать вид, что пишет высокоинтеллектуальные вещи, и что все попытки сравнения его творчества с «иными песнями» Дукая буквально притянуты за уши. Нет, перед нами необычная, качественная, но всё-таки развлекательная, прежде всего, литература. Чем и хороша!

Оценка: 8
– [  14  ] +

Влад Вегашин «Времена года»

Seidhe, 8 мая 2020 г. 12:43

При всей неоднозначности рассказа «Времена года» Влада Вегашина, нельзя не признать: да, это действительно одна из первых попыток в рамках проекта «Постэпидемия» заняться тем, ради чего он задумывался — моделированием «мира, который появится по завершению пандемии COVID». Но вот есть ли хотя бы слабая вероятность того, что всё закончится именно так, как на страницах рассказа — это уже другой вопрос. Я не стану рассматривать теоретическую возможность полётов в другие галактики к 2090 году, как и вопросы существования «космических эльфов» с индигово-синими волосами, потому как не разбираюсь в этих предметах, но про возможности самообразования и дистанционного обучения могу высказаться совершенно определённо, потому как имею к ним непосредственное отношение. Не знаю, какова ситуация в крупных городах, но в сельской местности отношение педагогов к проблеме «дистанционки» довольно однозначное (цитирую): «Если этот дурдом не закончится к новому учебному году — я увольняюсь». И это никак не связано с тем фактом, что в сельской местности работают учителя с плохо выраженной гражданской позицией. Ни в коем случае! Всё упирается в банальнейший возраст педагогических кадров, которые процентов эдак на 70 состоят из пенсионеров, которые не видят НИКАКОГО СМЫСЛА подстраиваться под новые реалии и осваивать новые технологии. А взять новых, молодых педагогов попросту неоткуда, так же, как и заманить их в сельскую местность. И думать о проблеме нужно было даже не 5-10, а скорее 10-15 лет назад, когда «старая гвардия» ещё могла передать бесценный педагогический опыт молодёжи. А теперь уже попросту поздно — «кадровый голод», о котором, наконец-то, вспомнили власть предержащие, уже не то, что не за горами, он УЖЕ наступил...

Так что все мечты о программистах и специалистах по информационным технологиям, благодаря работе которых «сотни тысяч оставшихся без заработка человек смогли за считанные недели освоить элементарные навыки информационных профессий и не оказаться в финансовом кризисе» — не более, чем фантастика. Кто учить-то будет? Блогеры и инстаграмщики что-ли, превратившиеся в сознательных, целеустремлённых людей и даже успешных изобретателей? Так не бывает. К сожалению.

Ну, а «банкиры, предоставившие всем гражданам отсрочки по кредитам» — это и вовсе фэнтези =)))

Оценка: 6
– [  8  ] +

Александр Бачило «Не робей, лохматые!»

Seidhe, 4 мая 2020 г. 09:29

Начало у проекта «Постэпидемия» (по меньшей мере, первые пять-шесть рассказов) было ужасное. Пафосное, ура-патриотичное, совершенно неправдоподобное, да ещё и с цензурными ограничениями. Но это было понятно и вполне ожидаемо — даже талантливым писателям тяжело развернуться в столь узко очерченных рамках. Поэтому и не поднималась рука поставить за них ниже 2-3 баллов — написано «на заказ», чего с них взять? Далее последовали рассказы Мартьянова и Хаецкой, сами по себе достаточно любопытные, но притянутые к заявленной тематике проекта буквально «за уши». Тут оценки были чуть повыше, но исключительно по той причине, что рассказы профессионально написаны.

И вот, наконец, она — первая заслуженная «единица» проекта! «Не робей, лохматые!» Александра Бачило...

Это просто нагромождение каких-то бредовых фантазий на абсолютную авторскую безграмотность. Плюс полная неспособность держаться изначально заданных рамок, но об этом позже. К теме возможной разумности динозавров авторы разной степени таланта обращались не раз. У кого-то получалось лучше, у кого-то — хуже, или не получалось совсем, но сочинение товарища Бачило — это какое-то литературное дно. И дело даже не в том, что разумные динозавры знают слова «анабиоз» и «кайнозой», могут прожить три года без пищи, а долгопяты (!) способны зубами (!) прогрызть лёд так, чтобы вызвать оползень, способный уничтожить крупного хищного теропода... Я просто всегда думал, что если берёшься писать о динозаврах, то надо хотя бы приблизительно представлять их внешний вид. «А зачем?» — подумал Александр Бачило, и выдал вот такое описание микрораптора: «его покрытые перьями руки были длинными, сильными». Неужели трудно хотя бы в Википедии посмотреть на реконструкции этого создания?

А причём здесь коронавирус, спросите вы? А кто ж его знает!? Видимо, за привязку к проекту должна отвечать замена названия «карнозавр» (которое, кстати сказать, в палеонтологии тоже давно не используется) на «короназавра». Если бы не одно «но» — текст автора настолько безграмотен в научном плане, что я вполне готов воспринять это как очередной косяк автора, а не как сознательное решение.

И нет, рассказ никоим образом не спасает подзаголовок «рассказ-аллегория о временах, когда на Землю пришла беда» — это слишком топорно хоть для аллегории, хоть для иронической или юмористической фантастики.

Единственное, что остаётся для меня загадкой — как ЭТО пропустила цензура? Ведь никакого требуемого от авторов патриотизма и разработки темы «Россия круче всех, в остальном мире всё плохо» в тексте тоже нет! Потому как никаких ископаемых остатков ни карнозавров, ни долгопятов на территории России, вроде как, не обнаружено...

Оценка: 1
– [  12  ] +

Кирилл Бенедиктов «Формула Гераклита»

Seidhe, 30 апреля 2020 г. 11:58

Когда проект «Постэпидемия» только стартовал, и было опубликовано всего пять рассказов, я написал отзыв, в котором, в том числе, были и такие строки: «Я поймал себя на мысли, что очень хотел бы, чтобы в проекте принял участие Кирилл Бенедиктов. Автор, который умеет шикарно стебаться над составителями таких вот насквозь заказных проектов и антологий, выдавая рассказы, которые вроде как и по теме, но на самом деле — совсем о другом, что с блеском было им доказано хоть в давнем «Либеральном апокалипсисе», хоть в относительно недавнем «Модноверии».

И вот Бенедиктов участие в проекте принял...

Вполне признаю, что могу быть предвзят, так как весьма уважаю Кирилла Станиславовича как мастера именно короткой формы, но как по мне — один из лучших рассказов проекта. Во-первых, это действительно фантастика. Вирусы как автохтонное население планеты, противостоящее занесённым из космоса клеточным формам жизни — это, согласитесь, достаточно оригинально. Во-вторых, это вполне годный научпоп, доступно рассказывающий о первой зафиксированной в письменных источниках глобальной эпидемии в истории человечества, «юстиниановой чуме». В-третьих, строго укладываясь в жёстко очерченные рамки проекта, — «Россия круче всех, в остальном мире всё плохо» — Бенедиктов не стал прибегать к пропагандистским лозунгам и откровенному вранью про мощь российской экономики. Да, в рассказе развалились США. Да, в описываемом мире именно русский врач разработал теорию, которая помогла остановить распространение болезни. Но победа была достигнута, только тогда, когда США и Россия стали действовать СООБЩА, и никто никаких Монтан не покупал (кто читал одноимённый рассказ — поймёт, о чём я толкую).

И, наконец, последнее. «Формула Гераклита» о том, что врач — это не просто профессия. Это признание. И очень тяжёлая работа. Тем отраднее, что в мире в целом, и в России в частности, это начинают осознавать, а тот же журнал «Time» наконец-то начал помещать на обложки фото тех, кто этого действительно достоин, а не миллионеров и истеричных школьниц с проблемами в умственном развитии.

Одним словом, не зря ждал участия Кирилла Станиславовича в проекте. Не разочаровал. Первая «восьмёрка».

Оценка: 8
– [  3  ] +

Кирилл Бенедиктов «Операция «Гнев Перуна»

Seidhe, 30 апреля 2020 г. 10:47

Два года назад, сочиняя разгромный отзыв на недоброй памяти антологию «Модноверие», я вполне чётко осознавал, что вряд ли мне захочется когда-либо перечитывать произведения, в неё вошедшие. За редким исключением, к которым я отнёс работы Дивова, супругов Белаш и Кирилла Бенедиктова. И вот буквально пару дней назад, когда Кирилл достойно отметился в заказном проекте «Постэпидемия», потянуло меня и «Операцию «Гнев Перуна» перечитать...

Классный рассказ. Настоящее украшение антологии! Повторю свои же слова двухлетней давности, потому как на протяжении первого прочтения действительно не уставал ловить себя на мысли: «Ну, неужели уважаемый мной автор пишет ЭТО на полном серьёзе?» Однако, Бенедиктов не подкачал — буквально на последней странице он настолько тонко перевернул сюжет с ног на голову, что любому думающему человеку будет понятен основной посыл: неважно, что именно ты считаешь предрассудками, не факт, что ты сам веришь в Истину.

А уж как тонко троллит Кирилл различных «родноверов» — закачаешься!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Почему он каменный? – спросил он той ночью у Жирослава. – Перун же должен быть деревянным, его священное дерево – дуб».

«Дубового Перуна христиане сбросили в реку, – ответил волхв. – И он утонул, хотя кияне и просили бога – „Выдуби, выдуби!“. Пролежав тысячу лет на дне, Перун обрел крепость камня. Приходит пора, и грань между камнем и деревом стирается, как стирается она между деревом и человеческой плотью. Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает. Когда человек родится, он слаб и гибок, а когда умирает, он крепок и черств. Понимаешь ли ты меня, кацап?»

«Понимаю, что ты цитируешь Лао-Цзы, – сказал ему Егорка. – Но ты не ответил на мой вопрос».

=))) Помнится, по молодости, на волне интереса к славянскому (и не только) язычеству, я тоже прочитал несколько «родноверческих» сочинений авторства неких волхвов. А чуть позже, познакомившись с кладезью восточной мудрости, тоже не уставал удивляться, как можно насколько нагло передирать целые куски текста, выдавая их за мудрость предков...

Оценка: 8
– [  9  ] +

Евгений Абрамович «Король-висельник»

Seidhe, 30 апреля 2020 г. 08:38

Рассказ молодого белорусского автора Евгения Абрамовича «Король-висельник» — прекрасный образец того, как неплохо, в общем-то, написанный рассказ может представлять собой абсолютную пустышку в плане смысла и общего содержания. А ещё как иллюстрация того, что мало придумать впечатляющий образ — надо ещё и чётко понимать, что этот образ несёт в широкие читательские массы, что он, так сказать, символизирует, о чём заставляет задуматься.

ВНИМАНИЕ! Далее отзыв содержит сплошные спойлеры вплоть до раскрытия сюжетообразующей «интриги» !

Сюжет рассказа прост, прямолинеен и предсказуем от первой до последней строчки. Судите сами — престарелый гетман на службе польского короля вспоминает, как в молодости подавил восстание некоего Андрея Сеченского, а потом и повесил последнего с несколькими соратниками. И вот жизнь подходит к концу, и всё чаще вспоминает он лицо висельника с выклеванными воронами глазами. В центре повествования – очередной поход, очередное усмирение мятежников, засевших в лесах где-то на территории нынешней Белоруссии, под предводительством бывшего соратника, некоего Ольгерда Вольского.

При описании войска начинают возникать первые вопросы:

«Во главе колонны шёл эскадрон крылатых гусар на великолепных турецких лошадях, быстрая, подвижная и мощная кавалерия, отлично подходящая для стремительных атак. За гусарами шествовали пять сотен закованных в броню тяжёлых кирасиров, грозная непобедимая сила. <...> Рядом с гетманом ехал десяток наёмных тевтонцев. <...> За ними ехали три сотни рейтар, конных стрелков. Замыкала колонну пехота, рота королевских мушкетёров в сто двадцать человек, тащившие на плечах тяжёлые мушкеты, и почти тысяча пеших бойцов, ландскнехтов и швейцарцев».

На этом моё не забытое историческое образование начало робко подавать голос — а это, вообще, какое время автор пытается описывать? Если конные рейтары, мушкетёры и ландскнехты со швейцарцами, то это вторая половина XVI века, как минимум. Тогда причём тут тяжеловооружённые тевтонские рыцари, которые к этому времени уже довольно давно перестали быть грозной силой? А уж если учесть, что их всего десяток...

Далее становится понятно, что и в тактике ведения тогдашних войн Абрамович, к сожалению, тоже не силён. Мятежники укрылись в укреплённом лагере, «окружённом прочным частоколом и гуляй-городом из телег и повозок, снаряжённых огромными щитами с проделанными в них бойницами для стрелков и копейщиков». Его штурмует пехота и расстреливает артиллерия, и вот уже пали ворота, наёмники ворвались в лагерь, через ров перекинуты брёвна и щиты с телег, и только ПОТОМ гетман пускает в атаку тяжеловооружённую конницу:

«Загудели тубы, железная лавина всадников ринулась в образовавшуюся брешь. Кирасиры, обнажив кавалерийские сабли и тяжёлые палаши, скакали в авангарде, выстроившись клином. Десяток бронированных тевтонцев составляли острие этого клина, прикрывшись щитами и выставив вперёд длинные смертоносные пики. По флангам их прикрывали гусары».

Так и хочется задать сакраментальное интернетовское «ЩИТО?» Даже если учесть, что свои расступились, и конницу пропустили, в эту самую «брешь» (!!!), дальше-то что? Куда она денется из укреплённого лагеря? Дальше — цепом по башке, косами — по ногам коней, и мужицкий нож — в сочленение доспехов. Два Яна — Гус и Жижка — гарантируют это! =)))

Ну да ладно, простим автору это допущение. Перейдём к основной «интриге» повествования. Помните же, что гетману образ повешенного Сеченского является? И вот лагерь мятежников взят, Вольский пленён, но ведёт он странные речи о том, что теперь он сражается не за золото, а за идею, что присягнул истинному королю, и что его армия только множится с каждым сражением, а потом и прямо спрашивает: «А помнишь Сеченского, гетман?»

Скажите, вас удивит, если далее по тексту лагерь атакует армия живых мертвецов, во главе которой будет стоят... сам Сеченский! =))) Вот и меня — нет. Но я до последнего надеялся на какой-то сюжетный твист, на что-то, что выведет историю на новый уровень и разрушит её ПОЛНУЮ предсказуемость...

В итоге читателю представляется следующее заключение:

«С тех пор шествует по этим землям непобедимое войско <...> Не знают они ни страха, ни пощады. Сокрушают они любую армию и любую церковь. Падают под их стопой империи и королевства. <...> Рано или поздно преклоняется пред ними любой кесарь, рыцарь и простолюдин, ибо исповедуют они единственную праведную веру и молятся единственному справедливому Богу — Смерти. Несут они перед собой голод и чуму. А во главе доблестной армии скачет на мёртвом коне великий и непобедимый король. Король-висельник».

Позвольте, а фигура этого самого Сеченского не мелковата-ли для подобной миссии? Почему именно он? Чего, до него не нашлось никакой более впечатляющей фигуры? И почему в ритуалах этой самой армии столь ярко прослеживаются именно сатанинские мотивы, коли речь идёт о своеобразной персонификации самой Смерти? Но главный вопрос ещё интереснее: а какие, собственно, империи и церкви рухнули перед Королём-висельником? Где исторические свидетельства деяний этого «непобедимого войска»? Ведь погибла довольно значительная по тем временам армия, а на встречу с гетманом вот-вот должен подойти князь Радзивилл с основными силами... И что? Где дальнейшие деяния Короля-висельника? Или всё это — только предсмертный бред старого гетмана, а лагерь просто разгромил другой отряд восставших? Но в чём тогда вообще смысл всего описанного? В каком месте должно стать страшно?

Одним словом, плохо. Рассказ достаточно интересен по задумке, но очень уж сырой по исполнению. Не страшно, не интересно, исторически не достоверно и максимально предсказуемо. На «троечку» по 10-балльной шкале.

P.S. Хотите хорошего, годного dark fantasy про ландскнехтов и средневековые разборки – прочитайте «Благочестивый военный люд» Тихонова и Гонтаря. Тема та же, но перенесение действия в другой, пусть и срисованный со средневековых реалий, мир делает своё дело — рассказ прекрасно читается, динамика держится на высоте, а происходящие события совершенно не требуют привязки к событиям реальной истории — Святые-то в этом мире совсем другие, а не какой-то пошлый Король-висельник...

Оценка: 3
– [  6  ] +

Святослав Логинов «Динозавры»

Seidhe, 29 апреля 2020 г. 19:48

Динозавры были разными. И мечтали, надо понимать, тоже о разном. А мечты, как известно, имеют обыкновение сбываться. Сбылись ли мечты динозавров? Трудно сказать, учитывая, что прошли миллионы лет, но Святослав Логинов предложил трактовку, с которой довольно сложно поспорить в свете последних палеонтологических находок.

Классный микрорассказ. Несмотря на то, что в нём... всего пять предложений =)))

Оценка: 8
– [  2  ] +

Джон Бакен «Наблюдатель у порога»

Seidhe, 29 апреля 2020 г. 15:48

Вполне традиционная для английской литературы конца XIX — началаXX веков мистическая история. Все составляющие части на месте: рассказчик, получивший письмо от своей кузины, узнаёт из него о странной болезни её мужа, и отправляется в отдалённое шотландское поместье, чтобы разобраться в этой истории. Написано хорошо, профессионально, но несколько — традиции, сэр! — нудновато, с подробностями о том, у кого гостил рассказчик, где какая охота, сколько оставалось времени до обеда и во сколько будет ближайший поезд, плюс пространные описания окружающих пейзажей и настроения, которое эти пейзажи на рассказчика навевают. Мистическая составляющая достаточно любопытна, потому как в рассказе действует не обычное привидение или призрак, и не персонаж британского фольклора, как можно было бы ожидать после рассуждений одного из героев о доримской древности местности, где происходит действие, но чего мне в рассказе действительно не хватило, так это неожиданной концовки, или, если угодно, ударной кульминации в развитии сюжета — слишком уж буднично и как-то ни с того, ни с сего разрешилась проблема.

Одним словом, ничего выдающегося. Не лучше, но и не хуже большинства произведений, которые включают в антологии британских «рассказов о сверхъестественном» рубежа XiX-XX веков. На «семёрочку», не выше.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Джон Бакен «Дубрава Астарты»

Seidhe, 29 апреля 2020 г. 15:48

Добротная мистическая история начала прошлого века, насквозь пропитанная «британским духом» и колониальной романтикой. Сюжет в некоторой степени перекликается с другим рассказом Бакена, «Наблюдатель у порога», но реализован, на мой взгляд, значительно лучше — прежде всего, благодаря перенесению места действия с туманных пустошей Шотландии на знойный Чёрный континент.

Разбогатевший в Южной Африке британец Лоусон выбирает место для постройки своей будущей усадьбы. Рассказчик присутствовал при том моменте, когда среди африканских просторов была обнаружена удивительно красивая роща, в которой располагалось странное сооружение, напоминающее Конический храм в Зимбабве. Спустя три года он приезжает навестить своего старого друга в поместье, получившее название Вельгевонден, «Счастливо найденный». К его удивлению, мистер Лоусон располнел, запустил себя, и вообще потерял интерес к жизни и охоте. Но самое странное твориться в полнолуния, в той самой роще, которая оказалась посвящена самой Астарте...

Написан рассказ увлекательно, описания южноафриканской природы и окрестностей усадьбы Лоусона — шикарны, столкновение с неведомым тоже подано в довольно необычном ключе, с множеством ветхозаветных отсылок (спасибо переводчице за множество примечаний!) и весьма неоднозначно с моральной точки зрения. Плюс не обошлось без здорового (на момент написания рассказа — уж точно) национализма автора, местами даже с лёгким налётом расизма: «Чары, которые для человека семитских кровей заключали в себе злую тайну, мне, представителю иной расы, представлялись не более чем изысканной, прекрасной диковинкой», который, впрочем, в развитии сюжета вполне уместен и логически обоснован.

В любом случае, рассказ понравился, и он отлично подойдёт для знакомства с фантастической частью литературного наследия Джона Бакена. Остаётся лишь сожалеть, что на русский язык переведено так мало подобных произведений автора — от сборника «сверхъестественных историй» от Бакена я бы точно не отказался.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джон Бакен «Skule Skerry: Mr. Anthony Hurrell's Story»

Seidhe, 29 апреля 2020 г. 15:47

Довольно любопытный рассказ, посвящённый ощущениям, которые испытывает человек, оказавшийся один на один с грандиозностью и масштабностью природы. Немолодой орнитолог Энтони Харелл рассказывает, как в молодости отправился практически на край обитаемого мира — Норлендские острова (насколько я понимаю, место вымышленное — по крайней мере, на просторах Сети упоминаемых в рассказе географических названий мне найти не удалось), чтобы проверить кое-какие теории о перелётных птиц, почерпнутых из исландских саг. Целью его путешествия являлся небольшой островок, известный как Скула-Скерри, считающийся у местных рыбаков местом недобрым. И вот, расположившись в полном одиночестве на небольшом островке, Харелл собрался было начать наблюдения, ещё не представляя, какие испытания для его рационального разума приготовил ему Скула-Скерри...

Написан (и переведён, чего уж там греха таить) рассказ действительно мастерски. Шикарные описания северной природы сменяет уютная атмосфера приготовлений к любимому делу, которым можно заняться, не отвлекаясь на мелочи быта, но потом тональность повествования резко сменяется тревожным осознанием Хареллом того факта, что этот крохотный островок является в буквальном смысле краем мест обитания человека:

«Благодаря какой-то природной алхимии, о которой я мог лишь догадываться, он находился на пути, на котором действуют чары севера, на маршруте притяжения того жестокого морозного Предела, к которому человек может подойти, но который ему не покорить и не понять. Хотя широта была всего 61º, там свертывалось складками пространство, и остров был краем света. Птицы понимали это, и старики севера, примитивные, как эти птицы, тоже. Поэтому незначительной шхере было дано имя ярла-завоевателя. Старая церковь это понимала, потому и была построена капелла, чтобы изгнать демонов тьмы. Мне стало интересно, что узрел отшельник, чья обитель находилась на том самом месте, где теперь съежился я, что он видел в зимней мгле...»

А дальше следует шикарнейшая, действительно неожиданная развязка! Но спойлерить я не стану, дабы не портить впечатления потенциальным читателям! Настоятельно рекомендую ознакомиться с этим рассказом Бакена всем любителям «историй о странном и сверхъестественном», созданных в начале прошлого века. 9 баллов.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Напасть»

Seidhe, 28 апреля 2020 г. 11:43

Пару-тройку лет назад, в опросе, размещённом в теме, посвящённой творчеству Святослава Логинова, выбирая между вариантами «мне нравится фэнтези Логинова», «мне нравятся более реалистичные его книги» и «мне нравится и то, и то» (остальные я не рассматривал), я не раздумывая поставил галочку за третий вариант. Мне действительно очень нравятся и не фэнтезийные романы автора, и его шикарные микрорассказы, и нечастые обращения к «страшным» жанрам, а уж «Свет в окошке» я вообще считаю одной из лучших книг, прочитанных мною в жизни. И всё-таки в опросе я немного покривил душой. Потому как БОЛЬШЕ ВСЕГО мне нравится, когда Логинов берётся именно за фэнтези! И дело здесь, прежде всего, в том, что фэнтези Логинова — явление, не похожее ни на что, не имеющее аналогов в современном русскоязычном сегменте этого направления фантастической литературы.

А неопубликованная повесть «Напасть» — это настоящее фэнтези «по-логиновский«! Странное пророчество, согласно которому надвигающуюся напасть остановят лишь сердца пятерых представителей разных народов, которые должен сожрать престарелый князь. Разношёрстный отряд, отправившийся на поимку одного из таинственных вухуров, о которых толком ничего не известно, но сердце одного из них нужно для проведения ритуала. Странный лесной обитатель по имени Марцун, который явно не так прост, как хочет казаться. Интриги власть предержащих, которые хотят не только остановить напасть, но и использовать её для собственных целей...

«Ну и чего? — спросите вы — Читали мы всё это сто раз!» И будете совершенно правы. Читали. Но не у Логинова. Потому как фэнтези Логинова — это не просто приключения и лихо закрученный сюжет, всё дело, как всегда, в мелочах. В необычных способностях Марцуна. В удивительных созданиях, — вухурах, леснаках, рыбоедах — которых люди, по обычаю именуют «недолюдках», нарисованных буквально несколькими штрихами, но от этого ничуть не менее интересных. В том, что любые пророчества можно понимать по-разному. В необычной роли, что уготована рыбьей и птичьей «приваде», которую можно использовать хоть на промысле, хоть для одурманивания своего или чужого сознания. Да хоть в том, как может повлиять на боеспособность отряда подхваченные одним из его членов вши, в конце-то концов! =)))

И всё это динамично, ярко, прекрасным литературным языком, коротко, не растекаясь мыслью по древу, и с искренней верой в людей и нелюдей, чего так редко встретишь в фэнтези по нынешним временам разгула гримдарка и цинизма...

Но больше всего меня покорила вот эта мысль: «Есть ещё в мире народы, для которых данное слово важней жизни. Почему-то такие люди считаются среди лживых умников дикарями».

Одним словом — шикарная повесть от одного из лучших рассказчиков современной российской фантастики. Искренне надеюсь, что «Напасть» когда-нибудь будет опубликована, и я смогу поставить ей заслуженно высокую оценку.

Оценка: нет
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Вендетта»

Seidhe, 28 апреля 2020 г. 09:17

Барон д'Эстре практически разорился, но не растерял фамильной спеси — свои немногочисленные земли он сдавал в аренду, как это делали его предки, хотя и получал за это весьма скромный доход. По соседству с ним проживал маркиз Буль Д'Эзьер, который занимался разведением скота, содержал сыроварню и даже — стыдно сказать! — торговал сыром на ярмарке. Но каковы бы ни были способы ведения хозяйства соседей, охоту на расплодившихся волков они решили устроить сообща, так как оба считали лес Баррен своими законными охотничьими угодьями.

И было им невдомёк, что лес вполне способен отомстить, и месть его будет страшной!

А старушонка в тяжёлых сабо и нелепой серой рванине так и будет собирать в лесу хворост...

Хороший рассказ, который доходчиво, очень «по-логиновски», доносит простую, в сущности, мысль о том, что человеку стоит побольше считаться с живой природой, а то и обраточка может прилететь.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Заветная ухожа»

Seidhe, 28 апреля 2020 г. 08:59

Признаться честно, я не очень люблю авторские сказки. Сказки народные, сохранившие отголоски вековой мудрости того или иного народа — дело другое, а вот сказки авторские зачастую грешат тем, что годны только в качестве развлечения для подрастающего поколения. Особенно это касается попыток современных авторов, что называется «косить» под аутентичный фольклор. Чаще всего — получается плохо, в стиле незабвенного «рассупонилось красно слонышко»...

Сказка Святослава Логинова «Заветная ухожа» в этом плане — приятное исключение из правил. Это произведение, созданное по всем канонам русских народных сказок, чётко и ясно рассказывающее о правилах поведения в лесу. И пусть создания, подстерегающие нескольких мальчишек в заветной ухоже, куда и взрослые без надобности не ходят, поименованы нарочито несерьёзно, типа Хват-Бошка, трясинник, топящий своих жертв «ради коллекции», или даже Дикий Кур, опасность они представляют вполне осязаемую, и привлекать их внимание совершенно не следует. А для этого необходимо соблюдать определённые несложные установки и относиться к окружающей природе уважительно.

Хорошая вещь. Немного устаревшая, разумеется, потому как нынешние мальчишки (по крайней мере — городские) в лесу бывают нечасто, но от этого не менее достойная внимания. А уж какой язык! Вы только вслушайтесь:

«Возле деревни два леса шумят, но один, это не лес, а роща: хоженная-перехоженная, топтанная-перетоптанная. Девки туда за земляникой бегают, заблудиться там негде, но и гриба настоящего нет, повыбрано всё. С другой стороны – тоже не лес, а заповедная ухожа. Детишкам туда ходить не дозволяется, заблудятся, так, поди, и не сыщешь. Туда и взрослый народ не больно ходит. Опять же, ухожа заповедна, там и охотиться нельзя, и лес рубить, хотя мужики втихаря лес порубливают, а иные с ружьишком ходят, хотя и не все возвращаются.

Разумеется, мальчишки отправились в ухожу; в рощу-то, какой интерес? Сказались, что за грибами, а по взаправде – побеситься да поорать диким козлодёром. Дома попробуй этак возопить, немедля тебя построжат, а то и заушину словишь: «Не в лесу, веди себя прилично!». Зато тут, как раз в лесу и есть».

Это ж надо было придумать (а вероятнее всего где-то услышать и запомнить) — «поорать диким козлодёром«! =)))

Оценка: нет
– [  9  ] +

Святослав Логинов «Эпизоотия»

Seidhe, 26 апреля 2020 г. 10:11

Рассказ я, благодаря добрым людям, прочитал практически сразу же после того, как он был написан, но до последнего надеялся, что в проект «Постэпидемия» он всё-таки попадёт, поэтому публиковать отзыв не торопился. Теперь, когда стало окончательно понятно, что рассказ не прошёл цензуру, — вот вам и заявленное «рассматривают именно вариативность мира», вариантов-то, оказывается, и нет! =))) — и автор выложил его в открытый доступ на author.today, можно и не сдерживаться.

В принципе, совершенно очевидно, чем «Эпизоотия» не устроила горе-цензоров. Логинов остался верен себе и написал рассказ, полностью соответствующий заявленной теме и очень «логиновский», но не стал вводить противопоставления «процветающая Россия/загнивающий Запад». При этом нельзя сказать, что рассказ не оптимистичен и не патриотичен — средство от вируса герои всё-таки находят, или, по меньшей мере, искренне в это верят, вот только о причинах и последствиях распространения болезни Святослав Владимирович высказался предельно откровенно, чем, очевидно, и не вписался в «линию партии». Соглашаться с автором или нет — личное дело каждого отдельно взятого читателя, но картина, нарисованная Логиновым, и в целом понятная уже из названия, оказалась достаточно созвучна моим представлениям обо всём происходящем вокруг, потому и оценка именно такая.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Максим Кабир «Рябиновая ночь»

Seidhe, 24 апреля 2020 г. 09:05

Можно по разному относится к русскому (и шире — восточнославянскому) фольклору. Можно видеть в нём лишь способ посредством сказок и прочих потешек-прибауток развлечь детишек. Можно постигнуть трогающее за душу многоголосие народных песен, величие былин и старин или мудрость пословиц и поговорок. Можно свести фольклор к кривлянию в цветастых нарядах а ля творчество Бабкиной или Кадышевой. А ещё можно понимать, что он сохранил отголоски чего-то очень древнего, тёмного, страшного, не представимого для человека современного, и тем более — городского, ведь даже среди безобидных детских колыбельных есть знаменитая «Ай-ай, ай-люли, хоть сегодня умри, / Поплачем-повоем, в могилу зароем» (если кто не слышал — рекомендую ознакомиться с аранжировкой от Инны Желанной сотоварищи, где фольклорная основа не хилым таким индастриалом дополнена)... Представили, как вы своему ребёнку такую колыбельную исполняете? =))) А ведь когда-то её исполнение носило вполне практический характер, понятный всем и каждому, и преследовало конкретную цель — обмануть саму Смерть, отвести её от младенца...

Да простят мне читатели затянутое вступление, но без него я попросту не смогу объяснить, чем меня так зацепил рассказ Максима Кабира «Рябиновая ночь». К фольклорному наследию различных народов авторы «страшных» историй обращаются не первое столетие. Единственная сложность, которая поджидает желающих использовать фольклорный материал — необходимость разобраться в предмете, понять, как именно работает ритуал и традиция. К сожалению, это не так просто, как кажется, вот и появляются из-под пера молодых талантливых авторов такие шЫдевры, как «День, когда цветёт папоротник» Д.Лазарева или изготовленные по заказу РПЦ поделки из антологии «Модноверие», в которых нашим предкам и делать-то больше было нечего, кроме как кровавые жертвы богам чуть ли каждый день приносить.

К счастью, работать с фольклорным материалом Максим Кабир — умеет! Поэтому рассказ и производит впечатление по-настоящему гнетущее, жуткое в своей обыденности и одновременной иррациональности. Сюжет прост и даже традиционен для жанра — городской парень, «почти коренной москвич» Олег, приезжает со своей девушкой Варей к ней на родину, в отдалённую украинскую деревеньку Рябиновку. Здесь, на похоронах тётки, вырастившей Варю, он сталкивается с пережитками фольклорно-мифологических представлений, которые выглядят для него максимально экзотично, но для местного населения это — лишь привычные традиции, впитанные с молоком матери. Похороны без священников, странные наказы и просьбы, обращённые к покойнице, могила, на треть засыпанная хлебными сухарями вместо земли... Но самыми странными кажутся ему рассказы о Горобыной ночи — событии, которое случается раз в шесть лет, когда бывает сухая гроза без дождя, воробьи, по велению нечистого духа, покидают свои гнёзда, а сам Нечистый ходит по земле...

Взяв за основу широко распространённые в прошлом среди восточных славян представления о Рябиновой/Воробьиной ночи, бережно отнесясь к фольклорным и этнографическим свидетельствам, да ещё и добавив щепотку сверхъестественного ужаса, Максим Кабир создал по-настоящему впечатляющую картину не только осознания городским жителем того факта, что не все действия жителей Рябиновки можно списать на глупые предрассудки, но и дальнейшего столкновения с силами, которые человеку не дано понять, с которыми можно научиться лишь сосуществовать. Вот только — какова цена?

Браво, Максим! Шикарный рассказ. Настоящий фольклорный хоррор, а местами — вообще самый что ни на есть weird, только нашего, исконного, восточнославянского розлива! 10 баллов — не раздумывая, а рассказ — в коллекцию лучшего (на мой взгляд, разумеется) русского хоррора.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Роберт Чамберс «Сестра мальчика»

Seidhe, 23 апреля 2020 г. 14:27

Профессия привела молодого Гарланда в деревушку Тен-Пин-Комерс. Суть его деятельности заключалась в том, чтобы собирать бабочек для Музея естествознания в Нью-Йорке. Местным обывателям эта работа казалась дурацкой, поэтому они подозревали в Гарланде скрытого коммивояжёра. Однако кое-что их озадачивало: он никогда не был замечен в попытке продать кому-либо хоть какие-то средства от насекомых.

А Гарланд продолжал спокойно собирать коллекция насекомых, ловить форель в окрестных ручьях и общаться с Селией, одинокой девушкой, живущей в небольшом каменном домике вместе с братом-сорванцом Типом. И даже самому себе долго не мог признаться, что испытывает к ней не только дружеские чувства...

Сентиментальный, романтичный рассказ, лишённый каких-бы то ни было мистических или фантастических допущений. Ради чего переведён — сказать трудно, но история сама по себе добрая и оптимистичная, да и перевод Лилии Черных весьма красив и поэтичен: «С тех пор как появился Гарланд, Селия видела красоту его глазами, где только он мог узреть её: тени, падающие на пастбище, холмы, освещённые солнцем, густые сосны, красные в лучах заката, утренний луг, покрытый паутиной. Впервые в своей бесхитростной жизни она обернулась, желая посмотреть на колер вечернего неба, она наклонилась, чтобы поймать опьяненную клевером бабочку и рассмотреть, как сверкают радугой ее крылья, она задержалась у изгороди, слушая музыку лугового ручья, протекающего вдоль зарослей ольхи...»

Ругать рассказ совершенно не хочется, но и хвалить его, откровенно говоря, тоже не за что. Всё-таки от автора «Короля в жёлтом» — того самого! — ожидаешь чего-то более оригинального, чем бесхитростная романтическая история. 6 баллов.

Но Лилии Черных, в любом случае, за проделанную работу — огромное спасибо!

Оценка: 6
– [  2  ] +

Роберт Чамберс «Out of the Depths»

Seidhe, 23 апреля 2020 г. 14:16

При всём уважении к переводчице Лилии Черных, благодаря которой у нас есть возможность познакомиться с ещё одним рассказом Роберта Уильяма Чамберса, автора широко известного в узких кругах «Короля в жёлтом», мне сложно понять, отчего для перевода, среди полутора сотен рассказов авторства Чамберса, был выбран именно этот.

Уж больно он какой-то... невзрачный что-ли, на пятёрочку по 10-балльной шкале...

Во-первых, не совсем понятно, какие именно отношения связывали трёх героев рассказа — пожилого мистера Харреда, юного Шеннона и девушки Наиды, которую первый из них знал ребёнком, и в которую к моменту описываемых событий влюблён второй. Во-вторых, и это напрямую вытекает из во-первых, слишком уж скомкано подана «романтическая» часть повествования. Из текста рассказа совершенно неясно, что за «гибель, нависшую над нами обоими» почувствовала девушка, встретив Шеннона в городе. И, наконец, в-третьих — рассказ совершенно предсказуем: учитывая, что мистер Харред постоянно роняет фразы вроде «Я мог бы... сейчас. Завтра — не знаю» или «Я знаю больше, чем я знал... вчера», концовка становится очевидной буквально с первой страницы.

Одним словом, заурядная и предсказуемая мистическая история, которая ничем особо не цепляет.

Но перевод читается отлично, а некоторая доля «красивостей» демонстрирует, что словом Чамберс всё-таки владел хорошо: «На авеню они вышли под белое зыбкое сияние дуговых фонарей, свисавших, как огромные лилии с бронзовых стеблей; местами фасад какого-нибудь отеля вздымался, как утес, его пронизанная окнами стена пульсировала желтым светом, или же белая мраморная груда, холодная и выжженная, расстилала море теней на мерцающем асфальте». Так что госпоже Черных за труды — огромное спасибо!

Оценка: 5
– [  7  ] +

Роберт Чамберс «Хозяйка замка Из»

Seidhe, 22 апреля 2020 г. 22:22

Чем больше я читаю переведённых энтузиастами рассказов Роберта Уильяма Чамберса, автора того самого «Короля в жёлтом», тем больше понимаю, почему в историю литературы ужасов и weird'а он вошёл именно благодаря этому мини-циклу. Всё дело в том, что остальные его рассказы (по крайней мере, из числа мною прочитанных) представляют собой, за редким исключением, вариации довольно банальных и предсказуемых сюжетов, не более того. К сожалению, не стал исключением и рассказ «Мадемуазель д'Ис», не так давно появившийся на просторах сети стараниями переводчицы с ником Сандерс Пэтти.

Американец, проводящий время в Бретани, заплутал на охоте в вересковых пустошах, раскинувшихся в окрестностях небольшого городка Кемперле. Его спасает таинственная незнакомка по имени Жанна, оказавшаяся хозяйкой замка д'Ис, в котором она обитает с немногочисленной прислугой. Странности добавляет тот факт, что все обитатели замка носят одежду старинных фасонов, а в соколиной охоте до сих пор используют давно позабытый в Бретани средневековый французский, который рассказчик до этого встречал «лишь в пожелтевших манускриптах». Разумеется, между молодыми людьми внезапно вспыхивают романтические чувства, но девушка оказывается не так проста...

Не знаю, возможно в 1895 году подобные истории и были интересны американскому читателю, но сейчас складывается впечатление, что рассказ был написан Чамберсом только ради того, чтобы блеснуть эрудицией — вон, мол, сколько средневековых французских терминов соколиной охоты я знаю! — потому как середина текста ими буквально перенасыщена. В целом — неплохая, но совершенно предсказуемая романтическая легенда.

И да, кстати — никакого затонувшего города Кер-Иса, известного из бретонских преданий, в рассказе нет!

P.S. Отдельно хотелось бы отметить не только высокий литературный уровень любительского перевода Сандерс Пэтти, но и обстоятельные комментарии, без которых понять суть происходящего было бы совсем уж сложно, за которые ей — огромная благодарность! Помимо всего прочего, по ссылке, размещённой на странице произведения, можно ознакомиться с изображениями как предметов соколиной охоты, упоминающихся в тексте, так и разновидностей ловчих птиц, которых приручала для последующей охоты мадемуазель д'Ис.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Богдан Гонтарь «За шторами»

Seidhe, 22 апреля 2020 г. 15:03

Брутальный, жёсткий рассказ, который так и остался бы довольно стандартной, пусть и лихо закрученной, историей о криминальном беспределе в духе «лихих 90-х», если бы не шикарный мир, нарисованный сочными мазками, но остающийся при этом за кадром повествования. Мир, практически не отличимый от нашего, но с небольшим отличием — под неким городом Суритском в реальность прорвалась Мгла, поэтому теперь тут и там наливаются жизнью ячейки её новоявленных служителей, слово Божье утратило свою силу, а торговля защитными амулетами ничуть не менее прибыльна, чем незаконный оборот наркотиков. По мере чтения следишь за всё более кровавым путём нескольких героев, и лишь в последних абзацах понимаешь, что этот мир бесконечно далёк от нашего, потому как Зло в нём вполне реально и осязаемо, хотя и люди оказываются едва ли не страшнее порождений Мглы...

Отличный, одним словом, рассказ в жанре по-настоящему тёмного городского фэнтези. Кстати, в этом же сеттинге, названном в одном из сетевых комментариев «Миром Суритска» происходит действие ещё одного рассказа Богдана Гонтаря, «Иерофант», и я очень надеюсь, что автор не забросит придуманный мир — потенциал у него огромный.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Богдан Гонтарь «Иерофант»

Seidhe, 22 апреля 2020 г. 15:03

Продолжение и развитие темы, начатой в рассказе «За шторами», опубликованного несколькими месяцами ранее в том же журнале RedRum. Где-то в комментариях на просторах Сети встретил условное название для данного мини-цикла «Мир Суритска», поэтому им и буду пользоваться. Мир, практически неотличимый от нашего, с той лишь разницей, что в него под городом Суритском прорвалась Мгла. Служители новых Культов, способные ей противостоять, пусть и весьма жёсткими методами, вроде осквернения христианских храмов и церковной утвари, становятся новой, хорошо организованной силой. Простым полицейским теперь приходится осматривать место преступления, пользуясь услугами воронов (птица не сядет на опасного покойника), и прибегать к услугам культистов, если оно оказывается нечистым. Но хуже всего то, что служители новых Культов — не единственные, кто имеет связи со Мглой, ведь есть ещё и могущественные хакасские шаманы...

Отличный рассказ, значительно расширяющий вселенную «Мира Суритска». Очень впечатляющим получился и образ работающего со следователем иерофанта Антона, всегда скрывающего лицо под маской, сотканной из жемчуга, и описания Вороньего мыса, находящегося в окрестностях Суритска, и новые учения, возникшие у хакасов, тувинцев и бурят из смеси традиционных религий и культистских практик, и шикарная многоходовка со стрельбой, по результатам которой понимаешь, что баланс сил в этом мире действительно изменился окончательно и бесповоротно.

Одним словом, 9 баллов и обращение к автору: уважаемый Богдан, я хочу ещё историй из этого мира!

Оценка: 9
– [  3  ] +

Богдан Гонтарь «Нечисть»

Seidhe, 22 апреля 2020 г. 12:37

Добротный рассказ на тему договора с нечистой силой в классических декорациях: желание главного героя вернуть утопшего сына и готовность пожертвовать ради этого собственной душой, ведьма и священник, работающий «на два фронта», перевёрнутые кресты, осквернённая церковь и обряды с чтением молитв наоборот, путешествие в мир мёртвых, нарушение запрета, осознание непоправимости совершённого и желание всё исправить...

Написано динамично, кроваво и очень кинематографично — не зря а комментариях на YouTube-канале Ворона, в озвучке которого рассказ тоже выходил, то и дело встречаются комментарии типа «готовый сценарий для фильма» и «такой фильм я бы посмотрел». Ещё чаще встречаются упоминания того, что рассказ — эдакое «Кладбище домашних животных» по-русски, но по этому поводу ничего сказать не могу, так как я ни роман не читал, ни одной из экранизаций его не смотрел. Поэтому и рассказ прочитал не без удовольствия, хотя и не являюсь поклонником подобных историй.

По итогу — 8 баллов. Неплохо и чётко по теме, но до лучших вещей автора всё-таки, на мой взгляд, не дотягивает.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Богдан Гонтарь «На танцы»

Seidhe, 22 апреля 2020 г. 12:34

В небольшом предисловии «От автора» Богдан Гонтарь пишет: «Это мой первый рассказ, идея возникла спонтанно. В принципе, даже идеи-то не было, были лишь образы ведьм из финальной сцены. Начал писать, на ходу придумывая сюжет, в итоге получился такой результат». В принципе, в рассказе это очень хорошо чувствуется, потому как в его основе не сюжет, а лишь некий визуальный образ — страшный и странный ритуал, разыгрывающийся на глазах у ошеломлённого деревенского подростка, который решил подсмотреть за городскими девушками, приехавшими в гости к сестре его приятеля и посетившими местную дискотеку, а потом якобы отправившимися купаться на озеро...

Оценка могла быть и ниже, но всё-таки поставлю 7 баллов. Во многом, за весьма убедительно выписанную атмосферу сельской дискотеки — мне неоднократно доводилось бывать на подобных мероприятиях, поэтому как наяву вспомнился вкус обжигающего нутро самогона, зажёванного кислыми, недозревшими яблоками =)))

Оценка: 7
– [  3  ] +

Фиона Маклауд «Green Branches»

Seidhe, 21 апреля 2020 г. 22:22

Наверное, это очень хороший, таинственный, пропитанный ирландским духом рассказ. Недаром он входит в одну из классических антологий «страшных» историй, «Great Ghost Stories», увидевшую свет в далёком 1918 году, в которой соседствует с рассказами Т.Харди, Ф.Марриета, Т.Готье, М.Р.Джеймса и других значимых для жанра авторов. Любопытно, что до недавнего времени он оставался единственным не переведённым на русский язык произведением данной антологии. И очень жаль, что в переводе, выполненном некоей Эльвирой Соболевой специально для группы «Beyond the Wall of Sleep», совершенно невозможно понять, чем же рассказ так запал в душу современникам, и чем именно он хорош...

Перевод этот не то, чтобы плох, просто местами он — совершенно непонятен. Во-первых, он просто не вычитан: фразы вроде «но, если всё, же это произойдёт» встречаются практически на каждой странице. Во-вторых, главного героя зовут то Шеймус, то Джеймс, а второстепенные действующие лица, вроде моряков, в компании которых он отправляется с родного острова, и вовсе упоминаются всего два раза, и каждый раз их зовут по-разному, поэтому совершенно непонятно, сколько их было — двое, или всё-таки четверо. Но самое главное, что корявое построение фраз совершенно смазывает всю трагичную и, видимо, сверхъестественную концовку, потому как совершенно непонятно, сколько участников своеобразного любовного многоугольника принимало участие в финальной сцене, кто где находился, кто кого убил и убил ли вообще...

Разумеется, с подобным переводом и оценить историю не представляется возможным, поэтому остаётся только надеяться, что кто-то из более профессиональных переводчиков обратит внимание на «Green Branches» — уверен, что в адекватном переводе рассказ засияет новыми красками. По крайней мере, существующие сетевые переводы рассказов Фионы Маклауд (псевдоним ирландского писателя Уильяма Шарпа, если кто не в курсе) за авторством Анны Блейз прекрасно демонстрируют, что язык её/его прозы, стилизованный под древние ирландские предания, играет далеко не последнюю роль в создании особенной атмосферы, за которую автора, собственно, и ценят на Западе до сих пор.

Оценка: нет
– [  6  ] +

Богдан Гонтарь «Возвращение»

Seidhe, 21 апреля 2020 г. 15:26

Жутковатый рассказ, прекрасно демонстрирующий, что настоящему хоррору, при должном умении автора, совершенно не нужны ни монстры, ни кровища, ни сумасшедшие маньяки, чтобы при чтении буквально морозец по коже продирал.

Одинокий старик, обитающий в небольшой квартирке. Телефонные звонки от родственников покойной супруги, которые настойчиво уговаривают его бросить город и приехать к ним в деревню, спокойно доживать свой век. И всё так привычно, так обыденно, так грустно-узнаваемо, и вот уже трубку берёт двоюродная внучка, и тоже уговаривает приехать любимого деда...

«И Николай Савельевич, облокотившись на тумбочку, окружённый вязкими тенями, ответил внучке:

- Иди к чёрту, тварь! И бабка твоя пусть идёт, и мать!

Трубка замолчала. Через несколько секунд снова раздался Ларискин голос, испуганный и недоуменный:

- Деда? Ты чего, деда? Не ругайся, пожалуйста, я боюсь, когда ты ругаешься...

- Бойся, сука, бойся!»

И ты, совершенно сбитый с толку из-за столь резкой перемены в стиле и общем настроении повествования, задаёшься только одним вопросом: «Да чего, блин, вообще происходит-то?», но автор разъясняет всё буквально в паре последующих абзацев, и история приобретает черты настоящего кошмара наяву. И с каждой прочитанной страницей она становится всё страшней и страшней и неуютней. Но самое главное, что даже после прочтения всего рассказа, его всё равно вполне можно трактовать как суровый реализм. Старость, одиночество, психические расстройства и дурная наследственность? Или всё-таки столкновение с чем-то потусторонним, тёмным, неведомым и не постижимым человеческим разумом?

Одним словом — шикарный рассказ. Гонтарь прекрасно продемонстрировал «Возвращением», что может выдавать не только качественное кровавое городское или условно-средневековое dark fantasy, но и современный психологический хоррор ему вполне по плечу. С удовольствием продолжаю знакомство с творчеством автора.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Богдан Гонтарь «Сифилис»

Seidhe, 21 апреля 2020 г. 15:24

Скажите, вы рассказ, в котором непонятный паразит, оказавшийся в теле мужика, который поначалу, вроде как, простым сифилисом заразился, мысленно сообщает ему: «Я — инопланетный космический червь с Альфа Центавры. У меня тарелка в лесополосе под Мытищами лежит» в состоянии воспринимать серьёзно?

Вот и я — нет! Да и не нужно, в общем-то, потому как Богдан Гонтарь в данном рассказе просто немножко хулиганит. То, что он умеет писать рассказы, мрачные, кровавые и если не пугающие, то уж всяко оставляющие неуютное ощущение, читатели журнала RedRum к моменту публикации «Сифилиса» уже прекрасно знали, поэтому и оценки, судя по всему, выставляли с полным осознанием, что пишет Гонтарь не «на серьёзных щщах», как говориться.

Да и вообще, хороший получился рассказ, местами весёлый даже. Судите сами — медленно гниющий главный герой, уже упоминаемый паразит, поглощение других людей, раздувающееся всё сильнее тело монстра, три ряда зубов во рту, пойманные в лесу медведи на закуску и вертолёт, сбитый вырванным с корнем дубом! Представили? Вот так вот примерно всё в рассказе и происходит — одним словом, буржуйский «Веном» нервно курит в сторонке! =)))

Оценка: 7
– [  30  ] +

Межавторский цикл «Постэпидемия»

Seidhe, 20 апреля 2020 г. 21:03

Прочитав все пять опубликованных на данный момент рассказов, я чётко понял три вещи:

Первое. Даже хорошие фантасты, умеющие сделать конфетку из любой, сколь угодно избитой темы, не могут писать на заказ, не скатываясь при этом в дешёвенькие, плохо сделанные в литературном плане агитки, в том случае, когда содержание и общий посыл участвующих в проекте рассказов оговорены заранее.

Второе. Вместо обещанного рассмотрения «вариативность мира, который появится по завершению пандемии» нам предлагают лишь один вариант развития событий: в России всё хорошо, на Западе — совсем плохо. Причём никто из авторов даже не пытается правдоподобно рассказать о том, как это получилось. По умолчанию, и всё тут! Потому как установка — такая: эпидемию победили, экономику переориентировали, от цен на нефть зависеть перестали, да ещё и экологию в придачу наладили. Удивляюсь, как ещё Володихин со своими Ымперцами не подтянулся, потому как для окончательной приторности ванильной картинки осталось только Российскую Империю возродить! =)))

И, наконец, третье. Я поймал себя на мысли, что очень хотел бы, чтобы в проекте принял участие Кирилл Бенедиктов. Автор, который умеет шикарно стебаться над составителями таких вот насквозь заказных проектов и антологий, выдавая рассказы, которые вроде как и по теме, но на самом деле — совсем о другом, что с блеском было им доказано хоть в давнем «Либеральном апокалипсисе», хоть в относительно недавнем «Модноверии».

Подводя итог, остаётся добавить только одно: жаль, что всё получилось так, как получилось. Я действительно ожидал, что современные российские фантасты смогут написать что-то правдоподобное, но при этом — оптимистичное. К сожалению, пока этого не получилось ни у кого.

Проект в целом — пока без оценки. Прочитаю ещё штук пять рассказов, тогда и определюсь. Но пока выше двух баллов от меня получил только рассказ Сергея Волкова — за то, что хотя бы перенёс действие в космос и относительное близкое будущее.

Оценка: нет
– [  5  ] +

Карл Ханс Штробль «Der Bogumilenstein»

Seidhe, 20 апреля 2020 г. 13:19

Рассказ интересен не столько сюжетом или атмосферой, потому как они достаточно типичны для подобных историй вековой давности, — затерянное в македонских горах кладбище богомилов, истёртые временем надгробия и изваяния, странный немолодой крестьянин, встреченный главным героем, который оказывается не просто крестьянином — сколько тем, что является прекрасным подтверждением того факта, что weird не являлся только англо-американским жанром. А вот как пример weird'а немецкого разлива рассказ вполне читается. Да и некоторые любопытные (по крайней мере, любопытные для будущего члена НСДАП, которым являлся Штробль) мысли автор устами своего героя высказывает:

«Так я продолжал размышлять о том, как могут сгинуть целые города вместе с населявшими их людьми, и только сама идея их существования переживёт их. С каким удовольствием наши враги уготовили бы нам печальную судьбу богомилов, чтобы потом, возможно, признать немецкую идею как идею человечества...»

Одним словом, любителям подобной литературы вполне может прийтись по душе. Жаль, что на русский язык сборник Карла Ханса Штробля «Lemuria — Seltsame Geschichten» с интригующей обложкой переведён не полностью.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Кирилл Малеев «Яг морт»

Seidhe, 17 апреля 2020 г. 10:45

Эх, а какие были ожидания! Становление советской власти где-то на просторах нынешней республики Коми, затерянная в лесах деревенька, предания о лесном человеке Яг Морте, известного из мифологических представлений коми...

Одним словом — всё, как я люблю. По итогу — полнейшее разочарование. В рассказе Кирилла Малеева нет ни внятного сюжета, ни психологической или исторической достоверности, ни хоррор-составляющей. Это просто поделка о лесном чудище, которое зачем-то уничтожило отряд большевиков. А ему за это — жертву принесли! Позвольте, но если Яг Морт тупо хочет жрать, что мешало ему слопать хоть одного, хоть десяток из убитых? Или всё дело в том, что нужно именно согласиться на жертву? То есть я должен, вроде как, сочувствовать охотнику-коми, который согласился принести в жертву неродную дочь, чтобы спасти всю деревню? А зачем он это сделал, если автор весь рассказ подчёркивает его нелюдимость?

В отличном хоррор-журнале Redrum была рубрика, в которой препарировали текст того или иного рассказа, так вот нетленка Малеева — прямо-таки просится на подобный разбор! Как вам, к примеру, такой опус:

«Многие знали, как выглядел Шудег, но не многим доводилось видеть его воочию. Минувшие годы почти не оставили на лице шамана своего отпечатка: его длинные волосы по-прежнему были чернее угля; лишь в густой бороде да кустистых, как у филина, бровях кое-где угнездились редкие седые нити. Люди сказывали, что и прежде он выглядел точно так же, нисколько не меняясь с годами.

Еще сказывали, что появился он в зырянском крае давным-давно, в то время, когда за ведовство полагался костер. Где он был и чем занимался раньше – никто не знал, а спрашивать самого пришельца отчего-то побаивались. Вскоре о Шудеге пошла слава как о великом колдуне и шамане, способном говорить с духами леса и просить у них помощи. Вести о нем дошли и до вологодского воеводы, правившего зырянами от имени далекого московского царя. Однажды пришел на Печору отряд стрельцов с наказом колдуна изловить и доставить в Вологду, где того ждали скорый суд и казнь. Стояла такая же лютая зима; стрелецкий отряд зашел на постой в затерявшуюся среди диких лесов деревню Вашку, переночевал, а после как сквозь землю провалился.

Нашли стрельцов на другую неделю в глухой тайге вашкинские охотники, собравшиеся идти на медведя. Солдаты валялись в глубоком снегу с посиневшими лицами и лопнувшими глазами; иные без рук или ног. Охотники до того оторопели, что забыли про медведя и бросились со всех ног обратно. Никто не знал, что с теми стрельцами стало, но пошел среди зырянских деревень слух, что сгубил их Шудег за то, что на него посягали. С тех пор колдуна больше никто не трогал, а бояться стали пуще прежнего».

Нормально, да? То, что шаман во времена московского царя и воевод отряд стрельцов сгубил, героя рассказа как-то не очень удивляет, а вот то, что у него волосы не поседели — это да, это действительно странно! =))) Мотивация, логика поступков героев — это вообще не к Малееву. Все делают то, что нужно для сюжета, без каких-либо предпосылок к этому. К примеру, что делает отряд большевиков в деревне, куда уже трижды за зиму приходили с продразвёрсткой? ЗАЧЕМ им тащиться в эту деревушку за (внимание — цитата!) «три с лишним сотни верст по таежному бездорожью» !? Чего, не догадались ещё ? Да просто всё — позверствовать кропивцам захотелось!

«Явились они четвертого дня, пьяные, человек двенадцать… Бабы им в ноги кинулись, мол, отдавать нечего, уже кору с деревьев объедаем, а им хоть бы что. Стали по избам да сараям шастать, добро искать. Как назло, нашли у старосты две бутыли самогона, в подполе запрятанные. Фаркаш за обман старосту шомполами забил и старуху его тож… А сына его, что за отца вступился, велел гвоздями к сараю прибить.»

А вы говорите поляк Майка в «Мире миров» большевиков упырями описал — куда ему до Малеева! =)))

В общем, не вынесли жители деревни такого, порешили отряд. А теперь бояться, понимаешь, что пришлют другой отряд, на этот раз — из ЧОНа. И какой они находят выход? Правильно! Надо обратиться за помощью к шаману, чтобы порешить и этот отряд! Гениально, правда? Видимо, мысль о том, что пропажей двух отрядов заинтересуются ещё больше попросту не приходит НИКОМУ из жителей деревни в голову. Или она не приходит в голову автору?

Можно продолжать разбор и дальше, но нет никакого желания, извините.

Подводя итог, могу отметить, что «Яг Морт» показался мне одним из худших рассказов за все выпуски ССК. Читать рекомендуется только любителям историй про зверства большевиков и «миллион расстрелянных лично Сталиным».

А жаль — Яг Морт всё-таки очень необычный фольклорный персонаж, на этом материале могла бы получится отличная «лесная» страшилка. Остаётся надеяться, что за тему возьмётся кто-то из более талантливых авторов «тёмной волны».

Оценка: 2
– [  5  ] +

Богдан Гонтарь «Висельник и ведьма»

Seidhe, 15 апреля 2020 г. 10:03

Уж не знаю, чего не хватило в данном рассказе авторам большинства здешних отзывов! Вернее, знаю, конечно — это не чистый хоррор, а стопроцентное dark fantasy, которое любители ужасов не шибко жалуют.

А я вот — очень даже! Поэтому и впечатления от «Висельника и ведьмы» сугубо положительные. Прежде всего, из-за чёткого соответствия канонам жанра — всё предельно мрачно, цинично и без возможности какого-либо даже теоретического хэппи-энда, даже несмотря на то, что задача, поставленная перед главным героем, им выполнена. Декорации, если можно так выразиться, тоже хороши — мёртвая тайга, обезлюдевший острог, колоритно выписанная церквушка-костница, забытые курганы, в которых запечатаны кровавыми жертвами страшные существа, обречённый главный герой и намёки на предысторию событий, грамотно разбросанные по тексту — всё работает на атмосферу. Сама история тоже хороша, с неоднозначностью морального выбора, перед которым стоят те или иные персонажи, будь то главные герои повествования, или простые «статисты», в роли которых выступают жители острога.

Одним словом, рассказ получился. Ценителям dark fantasy настоятельно рекомендуется к ознакомлению.

От меня рассказу — 9 баллов. Почему не 10? Причина довольно прозаична: будучи по специализации археологом, я имею некоторое представление о конструкции погребальных курганов, поэтому мне довольно сложно представить, каких размеров должно быть описываемое сооружение, чтобы в его подземной части могли развернуться описываемые события. Впрочем, это уже — придирки, рассказ всё равно классный!

Оценка: 9
– [  9  ] +

Дмитрий Тихонов, Богдан Гонтарь «Благочестивый военный люд»

Seidhe, 14 апреля 2020 г. 10:54

Шикарный рассказ от двух талантливых представителей «тёмной волны».

Стопроцентное попадание в жанр, заявленный в подзаголовке журнала. Обожаю такие вещи! Уж если в самом начале заявлено, что в центре повествования — наёмники, списанные с немецких ландскнехтов, пусть и в фэнтезийном мире, то и получить хочется чего-то мрачно-реалистичного, чего-то такого, где нет места доброму и светлому. И авторы, надо сказать, с задачей справились превосходно. Это именно dark fantasy, без каких-либо розовых соплей. Неприглядная правда войны, грязь и дождь, отрубленные конечности и оживающие трупы, плюс по-настоящему жуткие сущности, которые в описываемом мире почитаются как святые — одним словом всё, как и должно быть по канонам жанра. Сама история тоже классная, с довольно неожиданным сюжетным финтом ближе к финалу. Да и сам финал — бесподобен! Хотели дарка? Нате вам дарк в его выкристаллизованном виде!

Помимо прочего, нельзя не отметить того факта, что соавторы хорошенько разобрались в теме, прежде чем писать. Наёмники прописаны весьма качественно, как в плане вооружения и тактики боя, так и в плане психологических портретов героев. Одним словом, поклонникам жанра — настоятельно рекомендуется!

Оценка: 10
– [  7  ] +

Юрий Погуляй «Плохой Йорр»

Seidhe, 12 апреля 2020 г. 14:58

Неожиданно наткнулся в сети на журнал «Mediann» с интригующим подзаголовком «Grimdark & Dark Fantasy Magazine», но представленные на его виртуальных страницах авторы по большей части оказались мне незнакомы, за исключением пары-тройки имён, поэтому совершенно не представляю, чего от них ждать. А вот от одного из авторов, имя которого мне знакомо хорошо, знаю...

И имя это — Юрий Погуляй, и уж кто-кто, а он точно умеет создавать по-настоящему сильные рассказы в указанных жанрах!

Сразу могу сказать, что «Плохой Йорр» нисколько не разочаровал, скорее наоборот. Попадание в заявленную тематику — стопроцентное: мятеж в государстве, сожжённый правитель, королевские воины-Избранные одного из гарнизонов, прорывающиеся через горы в относительно безопасные долины, висящий у них на хвосте охотник из племени норланцев, которые едят людей ещё живыми, причём по частям... Но это — лишь декорации, если можно так выразиться. В центре повествования — мысли и чувства одного из Избранных, Йорра Смертоносца, который и сам понимает, что он плохой человек, и в остальных видит — надо сказать, вполне обоснованно — то же самое. А вот какой сюжетный финт приготовил читателю господин Погуляй, я вам не скажу — рассказ совсем небольшой, в сети выложен в свободном доступе, поэтому при желании узнать это можно и самому.

9 баллов. Отличная психологическая зарисовка в мрачных декорациях, уместившаяся на нескольких страницах. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Марко Клоос «Lucky Thirteen»

Seidhe, 11 апреля 2020 г. 17:37

Рассказ не впечатлил. Совсем. И дело не в том, что это «военная фантастика» от первой до последней строчки, поэтому в нём довольно много технических подробностей и ТТХ несуществующих пока образцов вооружения. И даже не в том, что в данном рассказе доблестные американцы сражаются с русско-китайским альянсом, то есть болеть за главных героев становится довольно проблематично. Дело в том, что рассказ предсказуем от первой и до последней строчки. Новичку дали машину с несчастливым номером? Значит, она станет «Счастливой Тринашкой». Это просто старая раздолбанная техника? «Нет, мэм, — ответил сержант Фишер, и улыбка на его лице превратилась в самодовольную ухмылку. — Она не просто машина. Они все обладают личностью, так же как вы и я». Ну а потом автор приготовит нам типа неожиданный финал...

Господи, сколько мы уже читали про боевые машины, у которых устанавливается эмоциональная связь с их пилотами, которые они потом спасают!? Много. Причём на эту тему написаны (ещё начиная с 90-х, если не раньше) действительно пронзительные вещи, вроде «Мне ехать ещё далеко…» Дэвида Вебера, или той же «Береговой линии» Элизабет Бир, где развитие подобных взаимоотношений показано вполне достоверно с психологической точки зрения. То ли дело в произведениях нового поколения фантастов! Зачем нам психологичность? Ведь всё может происходить по желанию левой пятки автора! И ладно ещё постановка вопроса в рассказе Марко Клооса, где всё происходящее можно при желании воспринимать и как техническую неисправность, но я тут не так давно, к примеру, рассказ Брендона Сандерсона и Итана Скарстедта «Э.С.Т.О.Р» с тем же сюжетом «техника спасла человека» читал, так он сделан ещё более топорно, чем «Счастливая Тринашка»...

Что касается экранизации рассказа в сериале «Любовь, смерть и роботы», из-за которой рассказ Марко Клооса, собственно, и был мной прочитан, получилась она вполне достойной. Картинка сделана весьма качественно с технической точки зрения, национальность противников в мультике не называли, да и общий сюжет немного переиграли в сторону увеличения зрелищности, что безусловно пошло ему на пользу, но сама история выглядит столь же предсказуемой, как и в первоисточнике.

P.S. Пониаю, конечно, что судить по одному рассказу о всём творчестве того или иного автора не стоит, но прочитав «Счастливую Тринашку» и познакомившись со стилем Клооса, отчего-то перестал я расстраиваться о том, что «Сроки службы» так до сих пор и не вышли...

Оценка: 6
– [  8  ] +

Стив Льюис «Suits»

Seidhe, 11 апреля 2020 г. 17:15

Учитывая, что рассказ Стива Льюиса «Машины» входит в состав антологии военной фантастики «SNAFU: Future Warfare», было бы странно обвинять автора в том, что весь рассказ представляет собой сплошное описание сражения нескольких фермеров с «пээсами», – инопланетными «подпространственными созданиями», появляющимися из неких пространственных шлюзов и терроризирующих население терраформированной Тау Кита IV – в котором нашлось место и самопожертвованию, и взаимовыручке, и трезвому расчёту. Я не являюсь поклонником такого рода литературы, но написано вполне бодро и довольно «зрелищно», если можно так выразиться, поэтому поклонникам всяких разных экзоскелетов, шагоходов и прочих BattleTech, рассказ придётся по душе наверняка. Ну, и мне 7 баллов рассказу — не жалко! =)))

Вообще, прочитал я «Машины» по весьма прозаической причине: именно этот рассказ положен в основу одного из лучших, на мой взгляд, эпизодов первого сезона сериала «Любовь, смерть и роботы». И экранизация эта – действительно хороша! Прежде всего, из-за гениального, не побоюсь этого слова, сценарного решения – не показывать, что дело происходит вне планеты Земля. В итоге мы наблюдаем за сражением вполне земных, если не сказать – приземлённых, американских фермеров с какими-то странными тварями, и лишь в последних кадрах – как обухом по голове! – нам демонстрируют, что фермерские угодья находятся на планете этих самых тварей! Получается, надо признать, гораздо эффектнее, чем в первоисточнике. Общий ход боевых действий в рассказе и мультике тоже довольно сильно различается, как и ещё один момент: введённая в экранизацию сильная независимая фермерша, сражающаяся на равных с мужиками, целиком на совести сценаристов, так как ничего подобного в рассказе нет, и гендерные роли распределены гораздо правдоподобнее – мужики в экзомехах коллективно мочат «пээсов», в то время как женщины и дети укрываются в безопасном бункере.

Оценка: 7
– [  18  ] +

Жан-Филипп Жаворски «Неумерший»

Seidhe, 4 апреля 2020 г. 18:36

Что первое приходит в голову большинства людей, когда они слышат слово «кельты»? Не думаю, что сильно погрешу против истины, если перечислю таинственных друидов, полуголых татуированных воинов, бросающихся на римские щиты, причудливое переплетение линий традиционных орнаментов, зажигательные ирландские танцы, да громаду Стоунхенджа (к сооружению которого собственно кельты, впрочем, никакого отношения не имеют). В любом случае, прежде всего на ум придёт либо Ирландия, либо — более широко — все Британские острова. Это довольно парадоксально, если учесть, что для обозначения народов, противостоящих римлянам в Британии, понятие «кельты» стало применяться только со второй половины XVIII века, в результате расцвета романтизма, а сами Британские острова всегда были всего лишь окраиной кельтского мира. Однако, были времена, когда кельтами была заселена практически вся Европа, от Испании до Дуная с запада на восток, и от Скандинавии до Италии с севера на юг. Арверны и карнуты, сеноны и ценоманы, битуриги и секваны, аллоброги и эдуи, а также множество других кельтских племён, создавали свои королевства и заключали временные союзы, вели кровопролитные войны друг с другом и отправлялись в далёкие завоевательные походы, возносили жертвы богам и создавали удивительные произведения искусства. И было это во времена, когда ещё не родились греческие философы Сократ и Платон, спартанский царь Леонид и Александр Македонский, а Рим был всего лишь заурядным италийским городком, раскинувшимся на болотистых холмах...

Именно временам расцвета кельтов, которым римляне ещё не успели дать имя «галлы», под которыми они войдут в историю, и посвящён роман французского писателя Жана-Филиппа Жаворски «Неумерший», написанный в жанре исторического фэнтези, и открывающий масштабный цикл «Короли мира». Время действия — рубеж VII-VI веков до н.э., место действия — самое сердце территории современной Франции, в центре повествования — судьба молодого кельта из племени туронов по имени Белловез. Форма подачи материала довольно оригинальна: умудрённый жизнью Белловез рассказывает некоему эллинскому купцу о своей жизни, начав с описания путешествия на Остров Старух, где обитают девять таинственных жриц-галлицен, которое было предпринято им после того, как в первом же военном походе он получил тяжелейшее ранение, от которого должен был умереть, но этого не произошло. Прибыв на этот остров, Белловез, согласно кельтским представлениям «застрявший» между миром живых и миром мёртвых, начинает рассказ о своей жизни уже галлиценам, причём начинает со времён своего детства, с того, как погиб его отец, а он с младшим братом Сеговезом и матерью оказался в своеобразном изгнании. Таким образом, имеем историю в истории, в которой рассказывают другую историю, да ещё и с отягчающими обстоятельствами: довольно сложно понять, что из происходившего имело место в действительности, а что является галлюцинаторным бредом находящегося при смерти Белловеза. Но не стоит опасаться общей «бредовости» повествования — написано вполне ясно и доступно, а данный приём Жаворски использует намеренно, просто чтобы продемонстрировать своеобразное восприятие кельтами течения времени, когда прошлое, настоящее и будущее как-бы сосуществуют, влияя друг на друга. В результате посещения Острова Старух и дальнейшей встречи с королём Амбигатом, повинном в гибели отца Белловеза, выясняется, как водится, что мир гораздо сложнее, чем он казался нашему герою, а в обстоятельствах гибели туронского короля Сеговеза в недавней Войне Кабанов всё не так прямолинейно и однозначно. И с этого момента история Белловеза и его восхождения к вершинам власти только начинается...

Если говорить о проработанности исторического сеттинга, то придраться тоже, в общем-то, не к чему. Общество и быт кельтских племён показано именно таким, каким оно видится современной наукой на основе свидетельств античных авторов и археологических данных. Повествование довольно ровное, с огромным количеством своеобразных «этнографических» подробностей, многие из которых могут показаться шокирующими, ибо кельты были далеко не дураки по части расчленёнки и отрубленных голов с собой потаскать, но всё это подаётся без какой-либо чернухи и смакования подробностей — простая фиксация наличия подобной практики, не более того. Отдельная песня — отношение кельтов к войне и всему, что с ней связано. Здесь стилистика Жаворски вообще безупречна — множеством мелких штрихов рисуется действительно впечатляющая картину совершенно ИНОГО отношения к войне, при котором у одного костра могут сидеть воины, неоднократно сражавшиеся друг с другом, начало военного похода немыслимо без человеческого жертвоприношения, а с головами давно поверженных врагов ведут долгие и содержательные беседы...

Что касается составляющей, делающей роман «Неумерший» не просто историческим произведением, всё немного сложнее. Как я уже говорил, не всегда понятно, происходит ли тот или иной эпизод в реальности, или всё происходит лишь в голове главного героя, но однозначным при этом остаётся одно — для самого Белловеза божественные сущности, таинственные обитатели лесных чащ, пророчества и предсказания — совершенно реальны, и он, выступая рассказчиком, прекрасно осознаёт их влияние на свою судьбу. Одним словом, «Неумерший» — прекрасный образчик фэнтези исторического, пытающегося показать мир таким, каким воспринимал его представитель племён континентальных кельтов того времени, но не противоречащий при этом историческим данным. В конце-концов, какая разница, социально-экономические предпосылки повлекли мощную миграцию кельтских племён в Северную Италию, или сверхъестественные силы направили туда Белловеза, если по итогу кельты в VI веке до нашей эры там всё-таки оказались, о чём поведал Тит Ливий, а гораздо позже подтвердили данные археологии? =)))

В завершение — пара слов о переводе. Сказать что-либо этому по поводу мне очень сложно по вполне очевидной причине, но на мой взгляд с поставленной задачей уважаемая Дарья Хайнбух вполне справилась — читается «Неумерший» легко и гладко, глаз всего раза три за зацепился за опечатки, да и те — чисто технического характера. Другое дело, что некоторые переводческие решения показались лично мне довольно странными. Так я и не понял, к примеру, почему главный город битуригов, известный в истории как Аварик или Аварикум (ныне — славный французский город Бурж) стал в романе Аварским бродом, но вполне допускаю, что у переводчицы были свои причины перевести именно так, и никакие авары, до появления которых в Европе должно было пройти ещё не одно столетие, здесь ни при чём. Гораздо более странно было прочитать прозвучавшую из уст кельтского юноши фразу «кажется, мы должны получить боевое крещение» — за полтысячелетия до Рождества Христова-то! =))) Ну, и нельзя не вспомнить про путаницу с братом Белловеза. Об этом упоминают все прочитавшие роман — на протяжении ВСЕГО повествования его зовут то Сеговез, то Сеголлас, причём оба имени встречаются иногда в пределах одного абзаца. Вряд ли это может быть ошибкой редактора/корректора, поэтому остаётся только гадать, как это объяснится в последующих романах цикла.

Подводя итоги, можно сказать, что «Неумерший» — это интригующее начало истории, действие которой разворачивается в очень необычном сеттинге. Честно говоря, меня всегда удивляло, отчего западные авторы фэнтези, франкоязычные прежде всего, не используют богатейший потенциал истории континентальной Европы доримских времён? С появлением романа Жаворски этот пробел можно считать восполненным — он получился достаточно ярким, в меру динамичным, с многочисленными экскурсами в религиозно-мифологические представления кельтов, в особенности их быта и общественного устройства. Однозначно хотелось бы увидеть продолжение цикла на русском языке, хотя бы в обозримой перспективе.

9 баллов и рекомендация всем, кто интересуется мифологией континентальных кельтов и историей Европы до эпохи римского владычества. Почему не высший балл? Всё предельно просто — перед нами пролог. Впечатляющий, интригующий, дразнящий любопытство, но — лишь пролог.

Остаётся надеяться, что Жаворски найдёт в нашей стране своего читателя, а продажи — устроят издательство.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Ханну Райаниеми «Lions and Gazelles»

Seidhe, 1 апреля 2020 г. 12:41

Я уже писал в отзывах на другие произведения Ханну Райаниеми, что у меня достаточно сложные отношения с творчеством автора — читаю все переведённые рассказы, но иногда знаний настолько не хватает, что мне сложно понять, о чём в них, собственно, идёт речь. Впрочем, это никак не отменяет того факта, что Райаниеми пишет настоящую твёрдую НФ, и у него есть по-настоящему цепляющие произведения малой формы, которые будут понятны даже гуманитариям. Самый «свежий» на данный момент рассказ автора под названием «Львы и газели» — именно из таких.

По форме — история о спортивном состязании, проходящем в не столь отдалённом будущем, которое нечто большее, чем просто спорт, ведь победитель получает возможность привлечь внимание сильных мира сего к своим высокотехнологичным разработкам, благодаря которым он и смог победить. По содержанию — история о том, что человеческое упорство сильнее всех технических и биохимических наворотов. Чем цепляет? Целой кучей любопытных фантастических допущений, которые, видимо, вполне вероятны с позиций передовой науки современности. Для примера, идея о том, почему богатейшие люди мира, называемые Китами, обладают глянцево поблёскивающей, как у дельфинов, кожей: «по слухам, Киты позаимствовали гены у китообразных — защита от рака и других плебейских болячек». И такого по тексту рассыпано весьма щедро.

По итогу — хороший, годный рассказ от одного из самых оригинальных авторов современной западной НФ. Действительно научной фантастики, а не очередных историй про прелести победившего феминизма и толерантности. Рекомендую.

Уважаемой Alabarna — традиционная благодарность за перевод!

Оценка: 8
– [  3  ] +

Урсула Вернон «The Rose MacGregor Drinking and Admiration Society»

Seidhe, 1 апреля 2020 г. 12:27

В принципе, довольно любопытное произведение. Эдакий вывернутый наизнанку фольклорный сюжет о волшебных возлюбленных — в легендах и преданиях обычно именно люди безответно страдают, потеряв их в результате собственных действий, тогда как в рассказе Вернон уже сами эти волшебные создания — фэйри, шелки, пука — сложно перенесли встречу с некоей Розой Макгрегор, девушкой выдающихся со всех сторон форм =)))

Написано хорошо, с юмором и нотками лёгкой похабщины, но по большому счёту – вполне целомудренно.

Одним словом – неплохо, но не более того. Рассказ хорошо смотрелся бы как симпатичная, но проходная вещица в сборнике какого-нибудь мастера короткой формы. Так, на семёрочку, не выше. Выдвигать ЭТО на соискание Hugo? Ну, даже не знаю… По моим ощущениям — это всё-таки пустышка. Симпатичная, да, но пустышка.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Ханну Райаниеми «Элегия о молодом лосе»

Seidhe, 1 апреля 2020 г. 10:55

По нынешним временам мало какое из иностранных произведений может похвастаться несколькими вариантами перевода. Ну, по крайней мере, если это не Толкин или Лавкрафт! =))) В этом отношении рассказу «Elegia nuorelle hirvelle» повезло — сначала сам Райаниеми перевёл его на английский, а потом появилось целых три сетевых перевода на русский, да ещё и один официальный, на бумаге, в антологии «Лучшая зарубежная научная фантастика. Император Марса». Заслуживает ли рассказ этого пристального внимания переводчиков? На мой взгляд — безусловно.

Вообще, Ханну Райаниеми — не мой, мягко говоря, автор. Причина этого довольно проста: будучи гуманитарием по образованию и складу мышления, я временами плохо понимаю, ЧТО, собственно, происходит на страницах его произведений. Именно поэтому я так и не смог продраться через дебютный роман автора, отложив его на когда-нибудь потом. Другое дело — малая форма...

«Элегия для молодого лося» — это до предела насыщенная визуальными образами, напичканная научно-фантастическими идеями и очень «кинематографичная» история. Я прекрасно понимаю, что всё описанное, вероятно, имеет твёрдую научную основу, а действие происходит в постсингулярном мире, когда воспетое ещё на заре киберпанка постчеловечество переместилось в космос и имеет уже очень мало общего с теми единицами людей, что остались на Земле в своём биологическом обличье. И я прекрасно понимаю, что это не проблема Райаниеми, что я воспринимаю происходящее скорее, как фэнтези, чем как hard SF — об этом совершенно правильно высказался один из переводчиков, уважаемый господин Сташевски: «самое главное — не ориентироваться на возмущенные отзывы экспертов, путающих научную фантастику с фэнтези по той простой причине, что в их представлении современная физика исчерпывается школьным учебником». Впрочем, я и не возмущаюсь — мне просто сложно воспринимать по-другому произведение, в котором есть говорящий медведь, из дождевых капель собирается женский образ, можно вернуть человеку поэтический дар по желанию, а из нанозерна создаётся ажурный поезд, который отвезёт героя в захваченный странным созданием город...

В любом случае, как бы не восприняли вы данный рассказ, нельзя отнять у него одного — история, повторюсь, до предела кинематографична. Раньше пришлось бы долго объяснять, что я имею ввиду, но с прошлого года объяснить можно гораздо проще: «Элегия» — практически готовый сценарий для эпизода сериала «Любовь, смерть и роботы». Уверен, получилась бы шикарнейшая короткометражка! Надеюсь, что сценаристы обратят своё внимание на этот рассказ в следующих сезонах.

Ну, и образ спившегося поэта, бухающего в лесу водку в компании говорящего медведя — это всё-таки по-нашему! =)))

Одним словом — рекомендую. Вполне вероятно, что вы поймёте сюжет рассказа гораздо лучше, а прочтения он всяко стоит.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Тим Пратт «Bottom Feeding»

Seidhe, 31 марта 2020 г. 15:52

Рассказ «Bottom Feeding» Тима Пратта представляет собой своеобразное переосмысление традиционных ирландских легенд о лососе познания, о чём автор честно признаётся в небольшом послесловии: «Я всегда любил эти истории о лососе мудрости, однако вырос я на Юге, где местная рыба легенд и баек — сом. Я подумал, что было бы здорово написать рассказ о лососе мудрости в декорациях Американского Юга...»

В результате получился рассказ в жанре современного магического реализма, когда не совсем понятно, то ли главный герой на самом деле столкнулся с чем-то необъяснимым, то ли всё «волшебство» происходит у него в голове, порождённое неустроенностью в личной жизни и гибелью старшего брата. Если не имеете ничего против историй, в которых происходящее толком не объясняется — рассказ вполне может прийтись вам по душе. В любом случае, произведение довольно необычное. Единственное, что меня смутило, так это упоминание того факта, что «плоть сома на вкус пресна, как дождевая вода» — то ли в США сомы другой разновидности, то ли там их просто не умеют готовить, но лично я, отработав почти три года в Рыбнадзоре, могу заявить практически официально: родные наши, волжские, сомы, порезанные тоненькими ломтиками, да правильно пожаренные умелой рукой, да на растительном маслице, да на природе, на вкус — далеко не пресная вода! =)))

В целом, рассказ произвёл благоприятное впечатление и вызвал желание познакомиться с другими переведёнными рассказами автора.

Отдельно хочется поблагодарить уважаемого mtvietnam, благодаря которому появилась возможность прочитать данный рассказ на русском языке. Причём поблагодарить не только за перевод самого рассказа, но и за подробные дополнения и примечания к тексту, которые позволяют гораздо лучше понять авторский замысел — вплоть до происхождения имён того или иного персонажа.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Клодин Григгс «Helping Hand»

Seidhe, 30 марта 2020 г. 21:27

Странный рассказ. Вроде, и написан неплохо, и читается на одном дыхании, потому как коротенький совсем, и описанная ситуация, конечно, жутковатая, но есть одна большая проблема — во всё происходящее не веришь. Совсем. И я даже не про реалистичности выхода, найденного главной героиней, относительно физических законов и пределов выносливости человеческого организма. Учитывая описанные реалии, когда астронавт представляет собой не столько человеческую жизнь, сколько 835 тысяч долларов, инвестированных корпорацией, нереалистичным кажется сам факт выхода в открытый космос... без страховки! Ну, как так-то? Не верю, и всё тут! Даже при условии тотальной экономии и погоней за бесконечным удешевлением работы в космосе, обезопасить себя от подобной внештатной ситуации довольно просто — можно тупо обвязать себя каким-нибудь тросом. Но тогда не получился бы рассказ...

P.S. Экранизация рассказа в сериале «Любовь, смерть и роботы» достаточно точная, безупречно сделанная с технической точки зрения, довольно красивая в плане общей картинки, но в показанную ситуацию веришь ещё меньше, чем при чтении первоисточника.

Оценка: 5
– [  12  ] +

Кэтрин М. Валенте «Сияние»

Seidhe, 23 марта 2020 г. 15:19

Прочитав роман Кэтрин Валенте «Сияние», я ещё дня три, наверное, не мог читать ничего другого. Пытался, конечно, но рассказанная автором история настолько прочно засела в моей голове, что я возвращался к ней снова и снова, пока не перечитал некоторые фрагменты повторно, не уложил в голове все фрагменты общей картины, и не ответил сам себе на все возникшие во время чтения вопросы. Вот только сложилась ли в моей голове та же самая картина, что была в голове госпожи Валенте, когда она всё это писала, или что сложится в голове любого другого читателя — тот ещё вопрос...

К «Сиянию» я подходил с осторожностью. Во-первых, отзывы и рецензии обещали по-настоящему постмодернистский текст, а всякие разные «-измы» я не очень уважаю. Во-вторых, вызывал опасение тот факт, что книга — о кинематографе, в котором разбираюсь я совсем плохо, будучи однозначно больше читателем, чем зрителем. Ну, а в-третьих, после восторга, вызванного знакомством со «Сказками сироты» и некоторыми рассказами автора, я уже обжёгся на «Бессмертном», так что очень хорошо понимал, что одной лишь красоты языка и насыщенности образов всё-таки мало для того, чтобы рассказать по-настоящему интересную и, что называется, «цепляющую» историю.

Перевернув последнюю страницу «Сияния», я окончательно убедился, что «Сказки сироты» были не единственной удачей госпожи Валенте в крупной форме, а я однозначно продолжу следить за её творчеством. Потому как создать увлекательную историю из НАСТОЛЬКО разрозненных кусов повествования и столь филигранно увязать все разновременные сюжетные линии между собой — это дорогого стоит!

Рассказывать о сюжете романа — дело неблагодарное. И не только потому, что за меня в предыдущих отзывах уважаемые лаборанты это уже, в общем-то, сделали. Скорее по причине, уже озвученной выше — слишком уж разными являются его фрагменты. Да и в предыдущих отзывах уважаемые лаборанты это уже, в общем-то сделали. «Сияние» — это одновременно история взросления и шикарные психологические портреты людей с непростыми судьбами; история взаимоотношений человека искусства с окружающими и рассуждения о том, как вымышленный мир вытесняет собой реальность; шикарные стилизации под различные жанры от нуара до радиопостановок и изящный оммаж той фантастике, в которой на Марсе расстилались пустыни и прерии, на Венере плескались моря и парили влажные джунгли, а до границ Солнечной системы можно было едва ли не доплыть по волнам эфира. И над всем этим — кино, кино и ещё раз кино, причём кино немое, как воплощение всей фантасмагоричности описываемого мира...

Не скрою, что через первую сотню страниц пришлось буквально продираться. И не потому, что у романа тяжеловесный слог или он плохо написан — здесь автор (и переводчик), как всегда, на высоте. Впечатления были таковы: картины иных миров шикарны, язык повествования великолепен, некую тайну обещают чуть ли не на первых страницах, но... Но, блин, кто все эти люди, о которых я читаю!? Масло в огонь подливала и сама структура романа — повествование ведётся в нескольких временных линиях, от лица нескольких героев, связи между которыми, на первый взгляд, нет никакой, да ещё и с вкраплением фрагментов сценариев несуществующих фильмов, дневниковых записей и кадров домашней кинохроники! Одним словом, это первый в моей жизни роман, при чтении которого разобраться в происходящем поначалу не помогала даже хронология событий, книгу открывающая! =))) Однако, стоило мне перевалить за первую сотню страниц, как между персонажами начали прослеживаться связи, грамотно развешенные ружья начали выстреливать в самый неожиданный момент, а сквозная история начала разрастаться, превращаясь во что-то гораздо большее, чем просто поиски причин гибели съёмочной группы главной героини... И здесь я вынужден повторить за уважаемой Verveine (она же — переводчик Наталия Осояну): не растягивайте удовольствие от этого романа надолго! Это не та книга, которую можно читать по чуть-чуть, урывками в течение месяца. Весь текст «Сияния» — кусочки грандиозной мозаики, поэтому «проглотить» роман нужно сразу. Слишком уж много разбросано по тексту мелких деталей, играющих важную роль в сюжетном паззле, который должен, по итогу, сложиться в голове у читателя...

Кому можно рекомендовать этот роман? Честно говоря, затрудняюсь ответить. Единственное, о чём стоит помнить, приступая к чтению, так это о том, что он МАКСИМАЛЬНО далёк от привычной НФ и фэнтези. Это всё-таки нечто большее, претендующее на выход из жанровых рамок, экспериментирующее с формой подачи, но вместе с тем не скатывающееся в красивости ради красивостей и нагромождение слов ради отнесения к постмодернизму. В романе есть связный, вполне традиционный для фантастики сюжет, но чтобы добраться до него, придётся разобраться во всём хитросплетении сюжетных линий, но задача эта столь же непростая, как привести в порядок ворох спутанной киноплёнки.

Шикарная, штучная вещь. Долгое ожидание романа было вполне оправдано. Огромная благодарность Наталии Осояну за перевод — даже не представляю, насколько непросто было работать с настолько сложным по форме подачи материалом, и сколько нюансов было бы упущено, если бы не её комментарии к некоторым моментам.

Ну, и отдельное спасибо Кэтрин за то, что в мире «Сияния» Плутон — полноценная планета Солнечной системы! =)))

Оценка: 10
– [  5  ] +

Аластер Рейнольдс «Кардифф после смерти»

Seidhe, 19 марта 2020 г. 15:57

Небольшая изящная зарисовка, представляющая собой своеобразное продолжение шикарного рассказа «Помехи». Без прочтения оного — вряд ли вообще будет понятно, о чём идёт речь. А речь идёт о том, что любое научное открытие все воспринимают по разному. Кто-то оказывается не в состоянии принять мысль о существовании бесконечного числа копий самого себя, кто-то продолжает жить, как ни в чём не бывало, а правительство и крупные финансовые концерны... Ну, тут и так, в принципе, всё понятно.

Действительно неплохое дополнение к той картине мира, которую Рейнольдс нарисовал в «Помехах». Ну, и выбор главного героя вызывает определённое уважение. Хотя и по первому рассказу было понятно, что Джо — мужик правильный.

Оценка: 7
– [  13  ] +

Аластер Рейнольдс «Помехи»

Seidhe, 19 марта 2020 г. 15:35

В своём творчестве к теории «многомировой интерпретации» Аластер Рейнольдс обращался и раньше (к примеру, рассказ «Everlasting» 2004 года), но мир рассказа «Помехи» — это мир, где ММИ уже давно перестала быть теорией. Существование других ветвей реальности не просто доказано — с ними можно контактировать, получая из этих «параллельных» миров информацию. И всё готово к новому решительному шагу — отправить в один из них человека. Не в скафандре и с бластером, разумеется, а посредством нервосвязи — особого рода технологии, которая в недалёком будущем заменила людям путешествия и межконтинентальные перелёты. Объяснить принцип её действия проще простого: где-то в другой стране, скажем, в Испании, на неделю в искусственную кому вводится человек, в тело которого помещается сознание туриста. И ближайшие несколько дней, научившись этим телом управлять и пользоваться, какой-нибудь парень из Сибири наслаждается средиземноморским солнышком, тёплым морем и вкусом экзотических фруктов, получая полный доступ к зрительным, осязательным, слуховым и всем остальным ощущениям погружённого в кому.

Учёные Джо и Майкл — давние приятели, и Джо вот-вот должен стать первым человеком, который попробует посетить посредством нервосвязи не другую точку земного шара, а ту же самую лабораторию, что и его, но находящуюся в иной реальности. К несчастью, автомобиль сбивает жену Майкла, поэтому Джо принимает решение уступить пальму первенства другу и подарить ему возможность ещё раз встретиться с женой и сказать ей всё то, что он не успел...

Отличный рассказ. Он не про изобретения и научные исследования, хотя в основе сюжета лежат именно они. И это не очередная страшилка про заигрывания с реальностями — учёные здесь проделают всё именно так, как задумывали. Но легче ли от этого человеку, который лишь посетив другую реальность, понимает, чего он лишился в реальности исходной? Бесконечно грустное произведение, в самом финале которого появляются неожиданные оптимистические нотки, ведь хорошие люди во всех версиях реальности совершают правильные с моральной точки зрения поступки.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Джо Р. Лансдэйл «Рыбная ночь»

Seidhe, 14 марта 2020 г. 01:13

Необходимое предуведомление: я практически ничего не читал у Джо Лансдэйла, кроме пары-тройки рассказов в антологиях и сборниках, поэтому не могу сказать, характерна ли «Рыбная ночь» для творчества автора в целом. И я вряд ли когда-то обратил бы на него внимание ещё (всего на свете не перечитаешь), если бы не перевод некой Neco-Monogotari (вроде как вполне официальный, и Лансдэйл чуть ли не сам его разрешил) рассказа «Рыбная ночь», который послужил основой для 12 эпизода первого сезона сериала «Любовь, смерть и роботы». Когда я эту экранизацию посмотрел, был несколько разочарован — ни любви тебе, понимаешь, ни роботов! =))) Шучу, конечно. Эпизод получился довольно любопытным, как и всё остальное в сериале. И хотя я не могу сказать, что остался в полном восторге от первоисточника, само фантастическое допущение — призраки рыб из тех времён, когда позвоночные ещё не выбрались на сушу, появляющиеся в определённую ночь над аризонской пустыней, где когда-то плескалось море — это, конечно, красиво и весьма необычно...

Наверное, я бы даже смог вообразить какую-то красивую картинку, прочитай я этот рассказ до просмотра экранизации. НО! Но всё случилось с точностью до наоборот. И я могу смело утверждать, что неплохой (и совсем коротенький) рассказ получил превосходную визуализацию! Несмотря на некоторые сюжетные вольности вроде смены ролей старший/младший в паре главных героев, или то, что видят они призраки не только рыб, мультик действительно очень красиво и стильно нарисован. А ещё он прекрасно демонстрирует тот факт, что при нынешнем развитии технологий подобные творения могут стать «новым словом» после письменного текста и аудиокниг, давая возможность создавать короткометражки, в которых можно сосредоточиться именно на визуальной составляющей, и рассказать/показать/донести даже короткую и простенькую историю так, что она накрепко врежется в память, как с «Рыбной ночью», собственно, и получилось...

Но и сам по себе рассказ тоже очень даже не плох. Никак меньше, чем на 7 баллов, не тянет.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Аластер Рейнольдс «Зима. Голубой период»

Seidhe, 13 марта 2020 г. 14:40

Ещё один рассказ Рейнольдса, экранизированный в качестве одного из эпизодов сериала «Любовь, смерть и роботы», и позволяющий, благодаря этому, ещё лучше понять то, о чём пытается рассуждать автор в этой истории. Экранизация, разумеется, была шикарна, и визуально это попросту пиршество для глаз, но когда не смотришь, а читаешь «Zima Blue», понимаешь насколько глобальные темы поднимает Рейнольдс. Где пределы человеческого разума и органического мозга? Когда искусственный интеллект, который рано или поздно будет создан, приблизится к уровню хотя бы интеллекта животного? Когда он сможет начать творить? И что случится с людьми, достигшими пределов своих мозговых функций? Всё это и многое другое — буквально не десятке страниц текста, в необычных диалогах всего двух героев, да ещё и разбавленное визионерскими картинами произведений искусства, который творит самый известный художник Галактики по имени Зима...

Высочайшее, филигранное мастерство рассказчика, получившее шикарную визуализацию. Не знаю, поставил бы высший балл без неё, но пара текст/экранизация дают просто сногсшибательный эффект. Так что и рассказу 10 баллов не жалко.

Оценка: 10
– [  19  ] +

Аластер Рейнольдс «За Разломом Орла»

Seidhe, 13 марта 2020 г. 13:36

Более, чем уверен, что я, как и многие, не смогу теперь воспринимать шикарную экранизацию этого рассказа в первом сезоне сериала «Любовь, смерть и роботы» отдельно от текста, а текст — соответственно — отдельно от экранизации. О самом рассказе сказано в отзывах предостаточно — и о некоторой суховатости повествования, и о некоторой «глуповатости» героя, который так долго осознавал, что с ним произошло, и о потрясающем описании картин космоса, который наглядно показан невообразимо-огромным, и много о чём ещё. И когда я читал рассказ впервые, ещё не видя экранизации, мне было всё это довольно сложно представить и удержать в голове. Другое дело, когда видишь картинку на экране, с буйством красок и компьютерной графикой, практически приближающейся к собственно кинематографу, а потом снова читаешь, и держишь эти образы в голове, и всё, происходящее на экране становится понятно в мельчайших деталях, пусть некоторые любопытные подробности, важные для развития сюжета, в экранизации и упустили.

Разумеется, отличия первоисточника и экранизации имеют место быть. Но, во-первых, никто не отменял довольно скромного хронометража эпизодов сериала, а во-вторых, нужно чётко понимать, что создатели немного гнались за маркерами «для взрослых», поэтому замена сцен осознания главным героем масштабности Космоса сценой секса на фоне его самого выглядит вполне оправданно. Ну а финал, переворачивающий с ног на голову всё происходящее, одинаково шикарен в любом виде. И это несмотря на тот факт, что реальность, ожидающая главного героя, весьма разнится в литературном первоисточнике и экранизации, хотя которая из них предпочтительнее — тот ещё вопрос...

Конкретно за финал рассказа 10 баллов не жалко. Вроде, и страшно, но в то же время с глубоким смыслом.

Хороший рассказ, который можно смело рекомендовать для знакомства с «малой формой» Аластера Рейнольдса.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Павел Майка «Мир миров»

Seidhe, 6 марта 2020 г. 21:26

Учитывая, что роман Павла Майки «Мир миров» вышел на русском полгода назад, на него уже написано достаточно отзывов, а благодаря новому функционалу сайта на странице произведения имеются прямые ссылки на исчерпывающие рецензии уважаемых Verveine и Green_Bear, рассказывающие о сюжете романа и о том сумасшедшем мире оживших преданий и легенд, порождённых человеческой верой, в котором происходит его действие, не стану растекаться мыслью по древу и ограничусь тремя замечаниями, касающихся некоторых спорных моментов, с завидным постоянством всплывающих в отзывах и обсуждениях на форуме. А уж потенциальный читатель пусть сам решает.

Замечание первое.

О якобы легковесности романа. Я искренне не понимаю, отчего роман, изданный в серии «Шедевры фэнтези» нужно препарировать с позиций философии и поиска глубинного смысла. Ну его же не в серии «Шедевры интеллектуальной фантастики» издали, а? «Мир миров» — это качественная, приключенческая, в чём-то необычная, но РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ литература, понимаете? Не лишённая при этом, что немаловажно, любопытных мыслей о вере и человеческих чаяниях. Плюс рассуждения (весьма неожиданные, надо признать) о монотеистических религиях.

Замечание второе.

О якобы антирусских и польскоцентричных настроениях в романе. Я подходил к этому тексту с изрядной долей скепсиса, потому как ни для кого не является секретом, что определённая часть поляков и польского общества действительно не шибко любит русских. Ожидал оголтелой русофобии и развесистой клюквы, но... Как не вчитывался — в упор не увидел! Да, для земель, где властвует Вечная Революция, Майка не пожалел чёрных красок и тотальной антиутопии, НО! Но где написано, что виноваты в этом именно русские? Одной из главных тем романа является рассуждение о том, к чему может привести следование определённым идеям, и общество, построенное на землях Вечной Революции, это прежде всего ИДЕЯ, а не национальная принадлежность. Что касается польского национализма, я тоже искренне недоумеваю — а чего, кто-то не в курсе, что поляки гордятся своими предками? И я уже спрашивал в форуме: а про кого писать ПОЛЬСКОМУ автору — про зулусов что-ли? Другое дело, что даже этот много раз помянутый польский национализм Майка подаёт в весьма умеренных дозах. Вчитайтесь:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Поэтому вам лучше прислушаться к совету поляка, — вмешался Грабинский. — У нас большой опыт сражений с превосходящим по силе противником.

Сражений, а не ПОБЕД, понимаете? Гордиться своим народом, но понимать, что его долго побеждали и делили территорию государства без его ведома — это ещё не польский национализм. Вспомните хотя бы тех же ирландцев, раз уж поляки кого-то не устраивают. Да и фигура Кутузова (ага, того самого — в том мире возможно всё!) и его окружения, называющих поляков бунтовщиками и предателями, введена далеко не просто так...

Замечание третье.

О якобы намеренной незаконченности, «циклизации» романа. Как я не люблю трилогии, квадрологии, петналогии и прочие десятитомные циклы по 1000 страниц каждый — кто бы знал! НО! Но история, которую рассказал Павел Майка, следуя всем канонам сказочно-мифологического повествования, имеет вполне определённый промежуточный финал. Да, миссия мстителя Мирослава Кутшебы ещё не закончена, зато его спутники «стали жить поживать, да...» Чего они там «наживать» станут — большой вопрос. В любом случае, Павел Майка смог поймать меня на крючок: мне безумно хочется прочитать продолжение, в котором (спасибо за информацию безмерно уважаемому господину Пузию!) действие переносится на пару столетий вперёд, да ещё и в космос. Я — верю, Майка может! А в мире, им описанном, это ой как много значит! =)))

Вот, собственно, и всё. Хотите узнать о романе больше — читайте отзывы и рецензии. А ещё лучше — сам роман! Он — классный!

Роману твёрдая девятка с огромным плюсом за обращение именно к восточно-славянской мифологии/фольклору, и за создание действительно качественной, цепляющей и, что называется, «вкусной», приключенческой истории, продолжение/окончание которой очень интересно узнать.

Рекомендую. Дам вам один совет: не слушайте ничьих советов — попробуйте сами! =))) Есть вероятность, что понравится.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Кирилл Бенедиктов «Годзилла и Хабермас»

Seidhe, 5 марта 2020 г. 14:45

Удивительно, но за годы, прошедшие с момента публикации в антологии «Либеральный апокалипсис» рассказа Кирилла Бенедиктова «Годзилла и хабермас», на него не то что ни одного отзыва не написали, его даже аннотацией обделили — практически единственный из всей антологии! =))) Разумеется, ситуацию, надо было исправлять, потому как рассказ уважаемого Кирилла Станислововича явно не самый слабый в антологии, да и сам по себе далеко не прост.

Дело в том, что в этом рассказе Бенедиктов тонко потроллил составителей, как и в недавней антологии «Модноверие», не к ночи она будет помянута! На фоне остальных страшилок о победе толерантности и либеральных ценностей (хотя, справедливости ради, и нужно признать, что многое, казавшееся гротеском и фантастическим преувеличением в 2013 году, к нынешним временам успело стать реальностью) Бенедтиктов рассказал, казалось бы, ещё одну — о том, как государства утратили свои позиции и их место заняли могущественные корпорации, а внутри корпораций власть прибрала к рукам Служба Интеллектуальной Безопасности, но находятся те, кто хочет подарить людям свободу...

Но потом автор шикарно выворачивает сюжет наизнанку, превращая его из социальной фантастики ближнего прицела едва ли не в хоррор с фэнтезийными элементами, уходящий корнями во времена, когда наши предки жили в пещерах!

Одним словом — хороший рассказ, очень рекомендую как поклонникам творчества автора, так и любителям историй даже не с двойным, а с тройным дном. И написано хорошо, гладко, так что 8-ми баллов не жалко.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Кирилл Бенедиктов «Октябрь в Купавне»

Seidhe, 5 марта 2020 г. 12:36

Попытка соединить «Мифы Ктулху» с известными историческими событиями редко приводит к чему-то удачному. К сожалению, не стал исключением и рассказ Кирилла Бенедиктова «Октябрь в Купавне». И дело даже не в том, что его не интересно читать или он плохо написан — с этим как раз всё в полном порядке: рассказ, начинающийся как обычная история о старике, глядящим в бинокль на развалины завода когда-то великой страны, которой был СССР, чего бы там не вещали средства массовой информации, постепенно обрастает подробностями, и читатель понимает, НАСКОЛЬКО описываемый мир отличается от нашего. Дело в другом. Ну, не нуждается космический и непознаваемый ужас, который пытался описать Лавкрафт, в каких-то контактах и тем более «переговорах» с человечеством! А в данном рассказе всё это присутствует...

В любом случае, рассказ вполне достоин внимания, да и оценка могла бы быть выше, если бы не одно весомое «но» — за несколько лет до публикации «Октября в Купавне» Шимун Врочек уже написал и опубликовал свой «Высокий прыжок», застолбив в русскоязычной фантастике первенство на тему «Ктулху vs ВМФ» =)))

Оценка: 7
– [  6  ] +

Кирилл Бенедиктов «Долина смертной тени»

Seidhe, 5 марта 2020 г. 12:01

Необходимое предуведомление: я максимально далёк от дисскуссий, которые ведутся в Интернете по поводу свободного владения оружием, хотя и не считаю, что оно должно быть таковым — слишком много встречал я в жизни людей, которым оружие нельзя давать в руки ни при каких обстоятельствах. Именно поэтому текст данного рассказа Кирилла Бенедиктова я рассматриваю чисто с художественной точки зрения.

И если рассматривать «Долину смертной тени» с этих позиций, свои впечатления я могу выразить одной фразой: не убедил. В смысле, авторский посыл не убедил. Перед нами — очередная антиутопия, на этот раз — на основе чуть ли не государственного устройства Спарты. С наличием Хозяев, владеющих землёй и оружием, и условно-свободного населения, так называемых «усиков», которых можно безнаказанно убивать и устраивать на них загонные охоты. И дело даже не в том, что подобное государственное устройство невозможно — у меня нет сомнений, что человечество способно и не на такое! Скорее рассказу элементарно не хватило объёма, ибо совершенно непонятно, как мир дошёл до жизни такой.

Как бы там ни было, но заявленной теме антологии «Калибр имеет значение?» — возможные последствия подписания указа о свободном владении оружием — рассказ соответствует целиком и полностью, просто лично я от этой темы далёк, поэтому и оценка такая. Единственное, что удивило — почему этот рассказ вошёл в раздел антологии, озаглавленный «ЗА: Оружие объединяет и защищает». Странное какое-то «объединение» у описанного общества, не находите?

Оценка: 6
– [  5  ] +

Кирилл Бенедиктов «Пан-оптикум»

Seidhe, 5 марта 2020 г. 11:09

Признаюсь сразу: я весьма уважаю Кирилла Бенедиктова как автора и до сих пор жалею, что его писательская карьера свернула в сторону участия в межавторских проектах. Тем не менее, время от времени автор продолжает демонстрировать, что вполне способен выдавать вполне самостоятельные и самодостаточные рассказы в самых разных жанрах.

Рассказ «Пан-оптикум», входящий в антологию «2084.ru» — как раз из таких.

Искренне удивился, как уважаемый mputnik, автор единственного отзыва на этот рассказ, умудрился разглядеть в тексте ненужные длинноты и даже нудятину. На мой вкус — предельно концентрированное повествование, доступно объясняющее непростое научно-фантастическое допущение буквально в нескольких абзацах.

А речь в рассказе идёт о старом-добром бессмертии, называемом процедурой «иммортализации», которая с развитием технологий позволяет записывать на алмазный носитель всё больше и больше субъективного времени прожитой жизни. Однако, со временем выясняется, что в записанные воспоминания вкрадываются маленькие, незначительные искажения, поэтому требуется разработка специальной «сторожевой» программы, их предотвращающей и сохраняющей воспоминания неизменными. Но что случиться, если искажения начнут вкрадываться и в работу самого сторожа?

Хороший рассказ, заставляющий задуматься о том, какой ценой может достаться человечеству бессмертие.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Роберт И. Говард «Копья Клонтарфа»

Seidhe, 4 марта 2020 г. 13:43

О различии между тремя версиями данного рассказа уже исчерпывающе рассказал в своём отзыве уважаемый Кел-кор, а весь сюжет рассказа умещается в финальную (но совершенно не спойлерную, потому как рассказ сугубо исторический) фразу одного из героев, гаэла Конна:

«Я всего лишь простой воин, и мудрость вождей не для меня — но в этот день я видел, как короли падают, словно спелое зерно, и сражался на стороне героев, и, конечно, любой мужчина не должен желать лучшей участи, нежели эта».

И этим, собственно, всё сказано. В основе — описание знаменитой битвы при Клонтарфе 1014 года, в которой ирландцы разгромили армию викингов Дублина и их союзников. Разумеется, всё было гораздо сложнее, и победа во многом обернулась «пирровой победой», но Говард выстраивает повествование не на социально-экономических и политических предпосылках и последствиях сражения, и не на психологических портретах героев. В основе «Копий Клонтарфа» — упоение самим ходом битвы, воистину «героическое» повествование о том, как сражались и умирали вожди и короли в то жестокое время...

Шикарный рассказ и прекрасное доказательство того того факта, что Говард мог писать не только «меч и магию», что ему вполне по плечу была и историческая проза, но первый жанр элементарно лучше продавался.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Максим Кабир «Призраки»

Seidhe, 4 марта 2020 г. 08:06

Это было весьма увлекательно. Вообще-то, прочитать я собирался только «Болотную трилогию», привлечённый обещанным антуражем таинственных болот. Прочитал. Обещания оправдались. Неожиданно понравилось и, что называется, зацепило. В результате, в самом конце прошлого года прочитал за пару недель весь сборник, нещадно отвлекаясь от работы.

Но оно того стоило. Сборник действительно получился сильным. Это по-настоящему качественная проза.

О чём бы господин Кабир не писал, за какие бы географические и исторические реалии не брался, у него получается убедительно и достоверно, с целой россыпью точно подмеченных мелочей и подробностей, которые делают повествование живым, выпуклым и ярким, несмотря на всю мрачность происходящих событий.

Ещё больше порадовало жанровое разнообразие произведений, в сборник входящих, с широчайшим диапазоном от классического хоррора с оборотнями и упырями, до изящных weird tales в их лучшем проявлении, когда сквозь обыденную реальность (ну в самом деле, что может быть банальнее букинистов-перекупщиков времён книжного дефицита в «Червях» или безошибочно узнаваемых реалий провинциальной больницы начала нулевых в «Палате»?) внезапно прорывается что-то непонятное и даже теоретически непознаваемое человеческим разумом.

Отдельного упоминания стоят рассказы, написанные в моём излюбленном жанре хоррора исторического. Я даже не представляю, какое количество специальной литературы пришлось перелопатить автору, чтобы придать тому или иному рассказу атмосферу аутентичности происходящего. Но у Максима, чёрт возьми, получилось! Рассказ о временах Гражданской войны ни за что не перепутаешь по стилю с нуарным детективом, действие которого происходит в туманном Петербурге середины XIX века, или с продирающей до костей жутью реалий блокадного Ленинграда.

Подводя итог, могу сказать только одно: я не могу назвать себя человеком, хорошо разбирающемся в хорроре, тем более хорроре отечественном — я читаю представителей так называемой «тёмной волны», сгруппированных вокруг проекта «Самая страшная книга» всего-то пару лет. Однако, некоторые авторы, к этой волне относящиеся, одновременно демонстрируют как впечатляющее жанровое разнообразие своих работ, так и достойное литературное воплощение. И Максим Кабир, несомненно, относится к их числу. И пусть какие-то рассказы сборника я оценил на 7 баллов и далеко не все они мне безоговорочно понравились, «Призраки» в целом однозначно заслуживают внимания, причём не только любителей хоррора. За сборник в целом — 9 баллов, с жирнющим плюсом за «Упыря», на которого я по горячим следам даже отдельный отзыв накатал.

Это действительно хорошая литература, пусть временами и довольно специфическая, жанровая.

Спасибо за сборник, Максим!

Оценка: 9
– [  5  ] +

Роберт Джексон Беннетт «A Drink for Teddy Ford»

Seidhe, 25 февраля 2020 г. 16:12

Перед решающим рывком — прочтением третьего, заключительного, тома «Божественных городов» — решил я и с малой формой господина Беннетта, переведённой на русский язык, ознакомиться. Ознакомился. Повесть «Прочти, когда проснёшься» оказалась довольно стандартной мистической историей, да ещё и про педерастов вдобавок. Данный рассказ тоже как-то не особо впечатлил. Я не могу назвать его плохим — читается он вполне бодро, да и темы поднимает правильные, если можно так выразиться, однако, есть одно «но» — слишком уж предсказуем сюжет. Согласитесь, если на вечеринке, на которой все присутствующие в масках, к главному герою подходит незнакомец, способный сотворить следующее:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Вижу, — сказал мужчина. — Вы сильно терзаетесь — это сразу бросается в глаза. Кто-то ушел из вашей жизни, чтобы, возможно, никогда не возвращаться в нее.

Тедди вздохнул. И когда он вздохнул, незнакомец резко выставил перед собой шейкер и словно бы что-то поймал им в воздухе.

- А-а-а, замечательно. Это прекрасно подойдет, — сказал он, поднимая шейкер.

На дне сосуда виднелось несколько унций невероятно подвижной призрачной жидкости зеленовато-голубого оттенка, и по непонятным для Тедди причинам лишь один вид ее вызывал у него мучительные спазмы души. Это был тот цвет, который наполнял его голову, когда он в одиночестве гулял по ночным улицам, или когда ранним утром перечитывал старые письма, или когда жадно прижимал к лицу носовой платок в попытке уловить сохранившийся аромат. Это был цвет самого болезненного отчаяния, самой гнусной тоски.

довольно легко понять, что он не так прост, правда?

Соответственно, после прочтения последнего абзаца задаёшься вопросом — чего, собственно, хотел сказать этим рассказом автор? Что жизнь чертовски сложная штука? Как-то для полноценной истории маловато...

Одним словом, чувствуется, что это раннее творчество автора.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Роберт Джексон Беннетт «To Be Read Upon Your Waking»

Seidhe, 25 февраля 2020 г. 16:02

Неплохая мистическая история от Роберта Джексона Беннетта. По форме — несколько писем, написанных молодым человеком по имени Джеймс, купившем небольшой участок земли где-то в Европе («в самом сердце земель Хлодвига»), своему любовнику. Приобретённый участок интересен тем, что именно на нём когда-то располагалось таинственное аббатство Анпердэ, упоминающееся в трудах средневековых хронистов и овеянное странными легендами местных жителей. Джеймс надеяться обнаружить следы одного из древнейших христианских объектов Северной Европы и прославиться, но всё, разумеется, оказывается намного сложнее и гораздо страшнее...

Написана повесть хорошо, атмосфера таинственности нагнетается умело, фантастическое допущение весьма оригинально и даже не связано с очередным древним злом, хотя и уходит в невообразимую древность, но... Но даже с учётом того, что нетрадиционная ориентация героев довольно своеобразно обыграна в сюжете, мне всё равно непонятно, зачем было приплетать эту гомосятину к вполне стандартной, в общем-то, истории?

Одним словом, ничего выдающегося данная повесть из себя не представляет, но ценителям «лавкрафтианского хоррора» вполне может прийтись по вкусу. Да и написано всё весьма целомудренно, без смакования подробностей однополой любви, этого не отнять.

Одним словом, на 7 баллов вполне тянет, и весьма отрадно, что позднее творчество автора гораздо качественнее. В любом случае, не пожалел, что прочитал, поэтому Евгению Лебедеву — большое спасибо за сетевой перевод.

Оценка: 7
– [  12  ] +

Джеральд Даррелл «Говорящий свёрток»

Seidhe, 25 февраля 2020 г. 09:26

У каждого читателя — своя история знакомства с миром фантастической литературы. Причём «фантастической» — в самом широком толковании этого понятия, включающего в себя и авторские сказки, и литературные обработки мифов, легенд и преданий, и фэнтези, и собственно фантастику. Я не располагаю никакими статистическими выкладками по данному вопросу, но вряд ли ошибусь, если скажу, что для многих из нас — поколения рождённых в 80-е — дверь в этот чудесный мир была приоткрыта во многом благодаря Наталье Леонидовне Рахмановой и Михаилу Самуиловичу Беломлинскому (не считая самого Профессора, разумеется), двум замечательным мастерам, сделавших «Хоббита» именно той книгой, которую столь искренне полюбили маленькие, тогда ещё советские, читатели. Не стану отрицать, что и в моей жизни было знакомство с этим изданием «Хоббита», вот только состоялось оно значительно позже, чем было нужно, соответственно и момент был упущен.

Но так уж сложились обстоятельства, что и моё знакомство с миром фантастики состоялось благодаря тем же самым людям, Рахмановой и Беломлинскому! Ведь именно этому тандему (ну и, опять же, автору, разумеется!) я обязан знакомством с повестью «Говорящий свёрток» Джеральда Даррелла, прочитанной в самом первом издании 1981 года, когда мне не было ещё и десяти, и тем, что было знакомство это настолько ярким и по-настоящему незабываемым.

Я не стану рассказывать потенциальным читателям о том, чем хороша эта книга, и о том, как мне нравится шикарный перевод Рахмановой или по-настоящему сказочные иллюстрации Беломлинского. Не буду вспоминать о том восторге, который мы испытывали со старшей сестрой, когда раз за разом приносили эту книгу домой от тётки. И даже не буду упоминать, что были времена, когда некоторые фрагменты повести я знал едва ли не наизусть. Я скажу только одно — это была первая из прочитанных мной книг, действие которой происходило не «давным-давно», в реальности легенд или мифов, а в совершенно ИНОМ мире, в который попали обычные, пусть и английские, школьники. Мире, существующем по ДРУГИМ, сказочным законам, пусть — формально — действие и происходит на Земле. Зато у этого выдуманного мира была КАРТА...

Проще говоря, после прочтения «Говорящего свёртка» я, несмотря на свой юный возраст, чётко осознал, что хочу читать именно такие истории. Чем, собственно, до сих пор и занимаюсь! =)))

А «Говорящий свёрток» (хоть и не в первом, а в росмэновском издании 2018 года) держу на полке, жду момента, чтобы своим сыновьям его или прочитать, или вовремя подсунуть, чтобы сами прочитали.

Искренне рекомендую эту замечательную сказку всем, кто с ней ещё не знаком. И детям, и взрослым.

Оценка: 10
– [  27  ] +

Скотт Оден «Стая воронов»

Seidhe, 11 февраля 2020 г. 23:15

Эта история начинается в 999 году от Рождества Христова в суровых фьордах датского острова Зеландия, а заканчивается на залитой кровью равнине Клуэн Тар, на которой произошла одна из самых грандиозных битв в истории Ирландии, известная как битва при Клонтарфе. Это история о временах, когда всё чаще кровавой пляской мечей решались не притязания вождей и народов на владение той или иной территорией, — решалась судьба Старого мира, во всём блеске его языческого великолепия противостоящего приходу мира Нового, в котором на ведущие роли выходило христианство. История о временах, которые Роберт Говард — кстати, один из главных вдохновителей Скотта Одена — называл «последней титанической агонией уходящей эпохи, сумерками гаснущих столетий»...

Это история мести, которой жаждет последний из древнего племени, что было изгнано Одином из Йотунхейма, и сохранилось в человеческой историей под множеством имён. Скрелингами звались они в Скандинавии, оркнеями — в эпических поэмах англосаксов, ирландцы же звали их фоморами, и именно их рати были повергнуты племенами богини Дану в кровавой битве у Маг Туиред, воспетой бардами Зелёного острова. И хотя погибли тысячи их, называвших самих себя каунар, выжившие рассеялись по миру, продолжая грабить и убивать, наводя ужас на человечество одним своим именем...

Минули столетия, и теперь Гримнир, последний из каунар, ищет своего заклятого врага, дабы совершить возмездие за давнее злодеяние против его народа. Быстротечные человеческие жизни ничего не стоят для существа, прожившего столетия, поэтому он готов убить любого, кто встанет у него на пути, однако, окружающая действительность стала совсем другой, и он — чудовищное порождение древних времён — остро нуждается в связующем звене с человеческим миром. Случай сводит его с молодой христианкой Этайн, которую он выбирает (разумеется, не спрашивая желания последней!) для достижения своей цели — выяснить, где нынче скрывается некий Бьярки Полудан, следы которого потерялись, когда он отправился грабить Англию...

Начинается странствие по стремительно меняющемуся миру, в котором найдётся место и кровавым битвам, и древней магии, и интригам власть предержащих, и испытаниям, которым подвергнутся самые основы веры Этайн...

Не будет преувеличением сказать, что роман Скотта Одена «Стая воронов» был для меня одним из самых ожидаемых анонсов не только серии «Шедевры фэнтези», но и переводного фэнтези вообще за последние пару лет. Интриговало всё – и опора на мифологию и фольклор северо-запада Европы, и выбранное время действия на рубеже I-II тысячелетий нашей эры, когда на указанных территориях окончательно утвердилось христианство, и обещанный своеобразный стиль изложения, напоминающий слог скандинавских саг, и даже тот факт, что в центре повествования должен был находиться представитель условных «злых сил», которого сам автор считает неким собирательным образом, послужившим основой для орков Толкина.

И я скажу сразу — мои ожидания роман полностью оправдал, а автор несколько раз сумел по-настоящему удивить. Давненько я не засиживался ночами с книгой, наплевав на сон, будучи не в состоянии оторваться от книги, пока не узнаю, чем закончился тот или иной эпизод странствия Гримнира и Этайн!

О достоинствах романа можно говорить долго, но сделать это без спойлеров довольно сложно, поэтому ограничусь перечислением трёх плюсов, которые стали самыми значимыми лично для меня.

Во-первых, «Стая воронов» — это впечатляющий синтез из исторической прозы и мифологии. Чтобы «прочувствовать», так сказать, все прелести романа, нужно хотя бы поверхностно быть знакомым как с историей Северной и Западной Европы рубежа тысячелетий, так и со скандинавской, древнеанглийской и ирландской эпическими традициями. Это ни в коем случае не означает, что роман нельзя читать без определённого багажа знаний по всем вышеперечисленным предметам, просто по тексту столь щедро рассыпаны отсылки и откровенные пасхалки, что вылавливать их глазом – отдельное удовольствие. И если вы знаете, кто такой Олаф сын Триггва, что означает выражение «китовый путь», и на какое эпическое произведение намекает эпизод с королём Хродгаром, насадившим на копьё голову и отрубленную руку поверженного противника — поверьте, читать «Стаю воронов» вам будет значительно интереснее! К чести автора, нужно отметить, что в романе он использует не широко распространённые штампы, свойственные романам на «северную» тематику, зачастую сводящиеся к триаде «руны/валькирии/берсерки», а демонстрирует действительно глубокое погружение в материал. Особенно шикарным получился эпизод с английским городом Бадоном, в описаниях которого Оден прекрасно сумел, причём буквально на нескольких страницах, продемонстрировать, как на относительно небольшой территории последовательно сменили друг друга автохтонное население Британских островов, завоеватели-кельты, римская культура, краткий период возрождения былого кельтского величия и англо-саксонские королевства, которым, в свою очередь, предстояло пасть под ударами викингов и их потомков норманнов. Ну а уж когда герои добрались до берегов Зелёного острова и я понял, какие силы появятся в повествовании дальше... Тут уж моя кельтоманская душа вообще запела от счастья!

Одним словом, все три условных локации — Скандинавия, Англия, Ирландия — Скотту Одену однозначно удались.

Во-вторых, автору сумел пройти по тонкой грани, которая отделяет по-настоящему мрачное и кровавое повествование от откровенной чернухи и модного нынче веяния «dark ради dark’а», как я его называю, когда грязь, кровь и прочие выделения присутствуют через каждые пять страниц, но ничего, по итогу, не дают ни сюжету, ни атмосфере. Честно признаться, когда герои попали в раздираемую войной Англию, и на горизонте сюжета замаячил религиозный фанатик с пыточными и расчленёнкой, я было совсем приуныл и приготовился к худшему, однако Оден сумел столь изящно вывернуть сюжет, что все эти сцены насилия чётко и стройно легли в общую структуру повествования.

То же самое можно сказать и о противопоставлении «христианство-язычество». Вопреки ожиданиям, никакого однозначного неприятия последнего у автора нет, и он весьма чётко это демонстрирует. У каждого из героев, коих на страницах романа немало, своя правда. Разумеется, Гримнир относится к христоверам и их Белому Христу резко негативно, не стесняясь в выражениях и оценках, ну так это вполне объяснимо – он ведь порождение совсем другого, юного ещё мира, о тайнах которого он знает гораздо больше, чем любой из людей, а новая вера буквально отбирает у него этот мир, лишая его своеобразной магической подпитки, которую его народ черпал в нескончаемых войнах.

Ну, и в-третьих, шикарным вышел, конечно, образ главного героя. И дело даже не в том, что в нём Оден удачно сплавил воедино мифологические образы скрелингов, фоморов и таинственных оркнеев англосаксонской традиции. Дело в расстановке фигур на доске. Я просто до одури люблю, когда автор сразу и чётко обрисовывает «условия игры»: есть герой, который по умолчанию круче всех. Не будет никакого открывшегося второго дыхания, чудесно обретённого Ещё Более Сильного Колдунства и превозмогания собственных сил в духе приснопамятного некроманта Неясыти =))) Всё предельно честно и реалистично — Гримнир изначально сильнее, быстрее и выносливее ЛЮБОГО человека или даже нескольких человек. То есть сотне воинов на открытой местности он противостоять, разумеется, не сможет, но уложить полтора десятка профессиональных воинов в ночном лесу – это да, пусть и не запросто, но вполне ему по силам. И подобный баланс сил Одену удалось сохранить, что немаловажно, на протяжении всего повествования, даже в финале не размениваясь на излишний и совершенно неуместный для выбранной стилистики пафос — да, всё решает сила, удача и честная сталь, а не божественное вмешательство и рояли в кустах. Неожиданно, но от этого вдвойне круто!

Подводя итог, могу сказать, что практически два года ожиданий оправдались на все сто!

«Стае воронов» от меня — заслуженная десятка. Да, я знаю, что я предвзят, но я очень давно не встречал настолько точного попадания одновременно и в сферу моих многолетних интересов, и в то, что я больше всего ценю в фэнтези – достоверности выписанного мира и бережного отношения к первоисточникам, если уж за основу берётся какая-либо религиозно-мифологическая система и конкретный исторический период.

Шикарный роман. Однозначно рекомендую всем, кто в равной степени ценит исторические романы об эпохе викингов, суровую красоту скандинавских саг и безудержную фантастичность ирландских преданий.

Одним словом, начинаем двухгодовое ожидание второго романа цикла под названием «Сумерки Богов»… =)))

Хотя, справедливости ради, я, как страстный поклонник внецикловых романов, не могу не признать — история у Одена получилась логически завершённая и совершенно самодостаточная.

P.S. Я прекрасно понимаю, что отзыв и так получился весьма многословным, но если вдруг кому захочется ещё чуть подробнее, да с картинками — милости прошу в мою авторскую колонку.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Аластер Рейнольдс «Неистощимость»

Seidhe, 4 февраля 2020 г. 15:59

Прочитав приблизительно треть рассказа, у меня аж мурашки от удовольствия по спине побежали, когда я понял, что и Аластер Рейнольдс в своём творчестве не обошёл стороной теорию многомировой интерпретации. Да, признаюсь — я очень люблю рассказы, этой самой теории ММИ посвящённые. И Рейнольдс — не разочаровал!

Итак, знаменитый эксперимент с котом Шрёдингера закончился благоприятным исходом, а кот остался жив. Но что, если при повторении эксперимента кот снова остался жив? А потом и в третий, и в пятый, и в десятый раз? Означает ли это, что наблюдатель попал в ту версию реальности, где кот стал бессмертен? Разумеется, вероятность этого ничтожно мала, но ведь в в мультиверсуме бесконечного ветвления вероятностей оно не только может, но и обязано произойти?...

Классный рассказ. Чувствуется, что к теории ММИ обратился не парень с улицы, а серьёзный учёный.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Аластер Рейнольдс «Fresco»

Seidhe, 4 февраля 2020 г. 15:15

Небольшая изящная зарисовка о быстротечности развития цивилизаций и вечности искусства.

Написано об этом немало, и я более, чем уверен, что астрофизик Аластер Рейнольдс мог поделиться своими мыслями по данному поводу не на одном десятке страниц, но... Но тогда пропало бы всё очарование этой коротенькой истории об одиноком ремонтном роботе, продолжающем обслуживать Глаз — огромный радиотелескоп, парящий за орбитой Юпитера во времена, когда давно исчезли его создатели...

Одним словом, хороший микрорассказ, прекрасно справляющийся со своей задачей — в небольшом объёме наглядно продемонстрировать читателю всю непредставимую для человека безграничность космоса.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Аластер Рейнольдс «Спайри и королева»

Seidhe, 4 февраля 2020 г. 13:55

Ух, и наворотил Рейнольдс в этом рассказе — аж дух захватывает! Тут и космическая война между двумя фракциями человечества, которая давно перестала быть войной «глаза в глаза» и ведётся чисто по инерции; и модифицированные к жизни в водной среде женщины-пилоты; и самозародившийся искусственный (и не только) разум, преследующий свои цели и задачи; и деградировавшее человечество, этим разумом опекаемое... Но при чтении, вместе с тем, понимаешь, что это не просто безудержный полёт фантазии, что за этим стоит серьёзная научная база, что если и описывается некая космическая Воронка со своими физическими законами, то её существование вполне возможно и даже вероятно — всё-таки не Вася Пупкин с Самиздата пишет, а серьёзный астрофизик, на «Европейское Космическое Агентство» работающий!

Одно плохо — слишком уж всё это нагромождено, слишком уж непонятна логика поступков некоторых персонажей, в слишком малый объём, одним словом, втиснуто, из-за чего за развитием событий следить довольно сложно. В отзывах и на форуме прозвучало мнение, что в своих более поздних романах Рейнольдс использовал некоторые из «наработок» данного рассказа, поэтому остаётся воспринимать его как своеобразную «заготовку» будущих произведений. Но поклонникам «новой космооперы» и историй о путях развития постчеловечества должно понравиться.

А вот эпизод для будущих сезонов «Любви, смерти и роботов» из рассказа мог бы получиться весьма зрелищным! =)))

Оценка: 7
– [  10  ] +

Аластер Рейнольдс «Сон в растяжённом времени»

Seidhe, 4 февраля 2020 г. 11:51

Хороший рассказ в традиционных для классической НФ декорациях — криосон, межзвёздный перелёт с околосветовой скоростью, его последствия, связанные с разным течением времени, «плавящая чума», поражающая имплантаты на уровне наночастиц и так далее. Написано качественно, сюжет держит в напряжении, да и развязка достаточно неожиданная. Хотя и грустная. Одним словом, для 1990 года очень и очень неплохо — по тем временам все эти темы ещё не были так заезжены.

P.S. Удивительно, но в те времена в западной фантастике никто как-то и не сомневался особо, что в земных колониях отдалённого будущего широко представлены будут именно русские учёные высочайшей квалификации — не даром же главного героя рассказа зовут Юрий Андреевич Сагдев, а его жену — Катя? Причём рассказ этот написан человеком, к передовой науке имеющим самое непосредственное отношение. А сейчас всё больше как-то англо-американские, да китайские учёные в далёком будущем фигурируют. Обидно, чего тут скажешь...

Оценка: 8
– [  8  ] +

Аластер Рейнольдс «Печальный Каптейн»

Seidhe, 4 февраля 2020 г. 09:51

Шикарный монолог межзвёздного зонда, который обнаружил в системе невероятно древней звезды Каптейн признаки давно погибшей технологической цивилизации. Буквально пара страничек текста, но какие впечатляющие описания!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Совершить открытие было плевым делом. Почти вся поверхность этого мира покрыта городами. Колоссальными сооружениями — должно быть, они достигали космического пространства! Башни и антенны, остатки каких-то конструкций вроде космических лифтов  —  тянутся до планетосинхронной орбиты. Поверхность спутника покрывают аналогичные архитектурные памятники. Имеются и следы колонизации второй планеты, Каптейн c, которая расположена на гораздо более холодной орбите.

Непостижимые чудеса эти после микрометеоритных бомбардировок и обстрелов космическими лучами, длившихся целые геологические эпохи, перемешаны в серую однородную массу, подобны надгробиям. Города немы, как сфинксы.

Впрочем, как бы ни были хороши описания погибшего мира, написан рассказ всё-таки ради последнего абзаца.

И он господину Рейнольдсу однозначно удался.

Одним словом — отличный рассказ на пять минут чтения. И отличный перевод К.Сташевски.

Рекомендую обратить внимание, если будете знакомиться с рассказами и повестями британского фантаста.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Аластер Рейнольдс «Nunivak Snowflakes»

Seidhe, 3 февраля 2020 г. 09:50

Один из первых опубликованных рассказов Аластера Рейнольдса. И этим, собственно, всё сказано — назвать его плохим язык, вроде, не поворачивается, но и однозначно удавшимся тоже не назовёшь. Завязка довольно любопытная — в северном посёлке Нунивак молодой представитель малой народности инупиатов получает таинственные послания внутри рыбы, которая буквально вываливается на него из воздуха. Воспитанный в традициях своего народа, он воспринимает их как общение с тунраками, духами-помощниками. Однако, выясняется, что подобные сообщения с одинаковым текстом — «Привет из Нунивака» — люди получают по всему миру, и многие из них пролежали в вечной мерзлоте десятки тысяч лет...

И весь рассказ ждёшь какого-то неожиданного поворота, сюжетного финта, после которого подумаешь про себя «Ну ни фига себе, как закрутил автор!», но в итоге всё заканчивается как-то совсем уж простенько и невнятно. Да и разъяснения, данные автором, лично мне тоже оказались понятны не до конца. Хотелось чего-то более оригинального, одним словом.

Рекомендовать могу только в рамках знакомства с короткой формой автора.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Алджернон Митфорд «Кот-вампир семейства Набэсима»

Seidhe, 31 января 2020 г. 10:09

Шикарный японский кайдан, опубликованный в знаменитой книге Элджернона Бертрана Митфорда «Сказания Старой Японии» («Tales of Old Japan»), опубликованной в далёком 1871 году — одной из первых работ, знакомящих европейцев с традициями таинственной Страны Восходящего Солнца, и рассказывающей, помимо прочего, о том, что представляло собой самурайское сословие и основа их философия. (На русском языке, кстати, книга выходила в 2010 году в издательстве «Центрполиграф» как раз под названием «Легенды о самураях. Традиции Старой Японии».)

Сюжет начинается просто и незатейливо: гигантская кошка-оборотень задушила наложницу князя Хидзэна по имени О-Тоё и, приняв её обличье, принялась ночами высасывать из князя жизненные силы. Сотня слуг, которым положено охранять покой господина, не могут совладать с сонливостью, которую насылает на них коварная кошка-оборотень, продолжающая посещать принца по ночам. Лекари бессильны, Хидзэн слабеет на глазах. К счастью, находится молодой человек из простых пехотинцев по имени Ито Сода, движимый одной целью — добиться выздоровления господина...

Вот за что я люблю японские легенды и предания, так это за то, что, начиная читать, никогда не знаешь — останется ли очередное из них просто историей о встрече со сверхъестественным, или превратиться в гимн беспримерной отваге и непоколебимой преданности? В случае с «Котом-вампиром семейства Набэсима» имеем второй вариант развития событий: Ито Сода демонстрирует чудеса мужества и готовности пожертвовать собой ради блага господина, благодаря которым появляется возможность разоблачить чудовищное создание.

В заключение хотелось бы отметить, что данная история, в отличие от множества других японских сказаний, имеет ярко выраженный счастливый финал. Так что искренне рекомендую.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Антология «Тысяча начал и окончаний»

Seidhe, 28 января 2020 г. 09:51

В небольшом предисловии, открывающем данную антологию, её составительницы Эллен Ох и Элси Чэпмен пишут о том, что сколько бы они не читали сборников, основанных на мифологии и фольклоре, не попадались им такие, чтобы были они полностью азиатскими. Есть у меня, конечно, определённые сомнения на счёт того, что в Штатах так уж сложно найти подобные сборники, ну да ладно, потому как далее дамы сетуют вот на что:

«И очень часто, когда мы находили легенды Азии, они были пересказаны авторами не-азиатами, и что-то в них было не так. В них всегда чего-то не хватало. В лучшем случае они казались поверхностными, а в худшем – даже обидными. Нам очень хотелось нюансов и тонкости, многослойности, заложенной в мифах правды о культуре, которая – чаще всего – может прийти только изнутри. Вот почему эта антология так важна для нас. В ней члены азиатской диаспоры заново возрождают свои любимые мифы и легенды Азии со своей собственной точки зрения. Мы бы очень обрадовались, если бы раньше обнаружили в своих любимых библиотеках такую антологию – наполненную персонажами, кожа, волосы и имена которых больше похожи на наши. Этой книги слишком долго недоставало в нашей жизни».

Будучи преданным поклонником как богатейшего фольклорного наследия стран Юго-Восточной Азии, так и популярного нынче жанра, который сам для себя я определяю как «старые сказки на новый лад», разумеется, не смог пройти мимо данной антологии. Тем более, что составительницы обещали «прекрасные, трогательные, надрывающие душу, блестящие» истории, написанные «потрясающими писателями, имеющими азиатские корни»...

И вот книга прочитана. Что можно сказать по итогу? Попытка зачётная, конечно, но признать её удачной можно лишь отчасти. Отчего так получилось? Ниже я попытаюсь об этом рассказать.

Сразу оговорюсь, что прочитал я «Тысячу начал и окончаний» не без удовольствия, но по-настоящему достойными внимания мне показались только вещи, в которых авторы не стали особо заморачиваться, и попросту пересказали азиатские легенды и сказки, немного сместив акценты и точки зрения. Прежде всего, это:

- поэтичный и романтичный пересказ филиппинской легенды о горной богине-дивате «Запретный плод» авторства Рошани Чокши (потому что красиво написан и задаёт определённое настроение, открывая антологию);

- рассказ Альетт де Бодар «Счёт на ярко-красных костяшках», представляющий собой оригинальную трактовку «вьетнамской Золушки» под названием «Там и Кам» (потому как оказался он на удивление «добрым», если вспомнить об оригинале, жести происходящего в котором позавидуют и неадаптированные братья Гримм с Шарлем Перро);

- пересказ корейской сказки о встрече с токкэби, корейскими гоблинами, «Всё из ничего» Рене Ахдие (потому что и к оригиналу автор отнеслась весьма бережно, и моральный посыл очень правильный);

- рассказ Синди Пон «Красная накидка», в котором рассказана «правдивая» история Волопаса и Ткачихи, тех самых, которые, согласно китайской легенде, встречаются раз в несколько лет на мосту, который строят для них сороки (по той же причине, что и предыдущий рассказ — бережное отношение к оригиналу, но при этом весьма оригинальная трактовка);

- шикарная стилизация под японскую легенду о кицунэ «Глаза как огоньки свечей» авторства Джули Кагава (потому что ждал от рассказа сентиментальных розовых соплей, а получил максимально приближенную к реальности историю).

Чуть меньше понравились рассказы Юджина К.Майерса, Раула Канакиа и одной из составительниц, Элси Чэпмен. Опора на азиатскую фольклорно-мифологическую традицию в них тоже очень сильна, но при этом весьма «разбавлена» она желанием привнести в материал что-то новое и современное. Так, в рассказе Майерса речь идёт о компьютерной игре, которая основана на корейской мифологии, причём на первый план выходит именно виртуальность, а отнюдь не мифология. Или вот «Копьеносец» Раула Канакиа, вдохновлённый образом пяти миллионов воинов, сражавшихся в финальной битве эпоса «Махабхарата» — тема масштабная и впечатляющая своим размахом, но сведённая к поиску своего места в жизни нелюдимым американским подростком. И особенно заметно это в рассказе Чэпмен «Пуля-бабочка». В его основу положена китайская легенда о влюблённых, превратившихся после смерти в бабочек, но вся трагичность оригинала заключается именно в обыденности произошедшего, и в невозможности сломать вековые традиции, в рассказе же автор накрутила слишком много всего — тут и бесконечная война, которую ведёт некий город против своих соседей, и антиутопические нотки в описаниях общества, подчиняющегося прежде всего долгу, и вражеские вирусы, от которых люди рассыпаются в пепел, и много чего ещё. Что даёт это повествованию? Да ничего, по большому счёту, не даёт, потому как написано всё ради финального, пусть и безумно романтичного, образа, уходящего корнями в ту самую китайскую легенду.

К сожалению, ничего особо «азиатского» в остальных рассказах я не увидел. Я не могу сказать, что произведения Алиссы Вонг, Соны Чарапойтры, Аишы Саид, Прити Чиббер и Швиты Танкар однозначно плохи — вовсе нет, да и видно, что дамы старались, но давай хоть десяток сносок на страницу, объясняющих, что «чола бхатура» – это блюдо панджабской кухни, комбинация чана масала (пряный белый нут) и бхатура (глубокозамороженный квашенный хлеб), что «соджа» – это бесцветный корейский алкогольный напиток разной крепости (от 16 до 53 %), а «дупата» – длинный шарф-покрывало, часть традиционного женского индийского костюма, рассказы всё равно остаются полностью «западными» историями. Таких в любой антологии тех же Датлоу/Виндлинг — вагон и маленькая тележка, и никакой цвет волос, кожи и глаз тут не при чём, дело в менталитете, который в указанных рассказах совершенно не азиатский. Проще говоря, обёртка-то в наличии, а вот начинка — подкачала. Но этнический колорит присутствует, этого не отнять.

Впрочем, есть в антологии и два рассказа, которые сумели меня по-настоящему удивить. Это убогие поделки «Стальная кожа» Лори М.Ли и «Кодекс чести» Мелиссы Де Ла Круз. Оба этих произведения — это даже не «уровень Самиздата», как принято говорить. Гораздо больше они напоминают робкие пробы пера бездарных сочинительниц лет эдак в 14-15, потому как с литературной точки зрения они оба бессильны чуть более, чем полностью. Отдельная песня — сюжеты...

(Здесь должен быть смайлик «рукалицо».)

В первом из них рассказывается о некоем мире, где произошло... восстание андроидов! Оригинально, правда? Теперь андроиды под запретом, а один из их разработчиков скрывается в глухой деревне вместе с дочерью. И стал он после этого восстания и гибели жены какой-то странный. И дочь, от лица которой ведётся повествование, подозревает, что он — андроид, но на самом деле оказывается... Ну да, именно это и оказывается! =))) Читал, и аж плакать хотелось от предсказуемости сюжета и общей литературной беспомощности. Очередное доказательство того, что если таланта нет, никакие дипломы по специальности «писательское мастерство» роли не сыграют.

Однако, «Кодекс чести» смог удивить ещё сильнее! Он вообще про девочку-подростка в закрытой школе, которая оказывается... вампиром! Хорошим, разумеется. И людей она не жрёт, предпочитая питаться животными. А в школе есть другая девочка, Лила, — блондинка, разумеется, и из богатеньких, само собой! — которая ей житья не даёт. И мучительно эта самая вампирша Аида хочет найти своё место в социуме, и подружиться с кем-нибудь, поэтому принимает приглашение Лилы встретиться в ночном клубе, ожидая подвоха, но на самом деле оказывается... Ну да, именно это и оказывается! =))) Мало того, выяснилось, что рассказ — часть очередной многотомной вампирской саги про закрытую школу. Тут уж при чтении не плакать, а ржать в голос хотелось от штампованности повествования. А уж каково было моё удивление, когда я увидел, сколько эта самая Де Ла Круз понаписала книг, и сколько из них ещё и на русский перевели...

(Здесь снова должен быть смайлик «рукалицо».)

Одним словом — позорище. Именно наличие этого литературного шлака не позволило поставить антологии более высокую оценку. По единице обоим рассказам не влепил лишь по одной причине: девчонки по-настоящему старались написать рассказы на заданную тему. В «Стальной коже» за «азиатский колорит» призваны отвечать имена типа Аланг и Менг, и названия вроде Винай-Сити, а в «Кодексе чести» главгероиня не просто какой-то там банальный европейский вампир, а филиппинский асванг, а это вам не хухры-мухры — они даже на солнце находится могут!

Подводя итог, могу сказать, что о приобретении антологии не жалею, да и издана она весьма приятно. Ожидания были, конечно, совсем другие, но за историями, пронизанными совсем другим менталитетом, нужно всё-таки обращаться к аутентичным источникам, благо их на русском языке доступно великое множество. Впрочем, есть у данной антологии ещё одно положительное свойство — после авторских послесловий, рассказывающих про источники вдохновения, мне очень захотелось перечитать оригинальные истории, положенные в основу того или иного рассказа. Вот и получилось, что за минувшие выходные с удовольствием освежил в памяти вьетнамскую сказку «Там и Кам», китайские предания «Волопас и ткачиха» и «Лян Чжу», и отложенные на неопределённый срок «100 старинных корейских историй», наконец, дочитал.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Святослав Логинов «Аристарх Бессмертный»

Seidhe, 27 января 2020 г. 10:20

Вряд ли будет преувеличением сказать, что я без малого двадцать лет ждал, пока уважаемый Святослав Владимирович вернётся к теме Кощея Бессмертного в своём творчестве. Ждал по одной простой причине: едва ли не лучшим микрорассказом автора я считаю «О вечности», в котором речь тоже идёт о Кощее Бессмертном. Дождался. И с удовольствием прочитал свежую повесть «Аристарх Бессмертный«!

Определить жанр этого произведения довольно сложно, но для себя я окрестил его притчей. Притчей о том, что никчёмный и ничтожный человек (а именно таким показался мне главный герой повести) даже при обретении могущества и бессмертия останется всё тем же «мелким человечишкой», к образам которого столь часто обращались русские классики. Разумеется, многое в повести выглядит достаточно схематично, а поведение героев не всегда можно назвать убедительным с психологической точки зрения — ну а чего вы хотите, это же повествование по законам сказочного жанра! Много что-ли в аутентичных сказках и притчах логики и психологической достоверности, если смотреть с позиции нынешнего времени? Вот и «Аристарх Бессмертный» — именно такая, мудрая и глубокая, современная сказка/притча. Сюжет — проще не придумаешь. Работник многофункционального центра по имени Аристарх заблудился в лесу, попал к Кащею Бессмертному и принял предложение последнего занять место повелителя Царства Смерти. Разумеется, не думая о последствиях. Как в сказках (и мудрых притчах) и водится, всё оказалось не столь радужно, как казалось поначалу — и скатерть-самобранка не шибко радует, если не привык деликатесами питаться, и заняться в безлюдном царстве совершенно нечем, так ещё и ночные кошмары, оказывается, на этой «должности» мучают, а ни на какие Поступки, способные от этой беды помочь, Аристарх оказывается не способен.

Финал — вполне закономерен. Хотя получилось жёстко и даже жестоко.

Ценителям творчества Святослава Логинова и поклонникам его таланта повесть придётся по душе однозначно, всем остальным рекомендовать не берусь — это всё-таки весьма своеобразный, чисто «логиновский» текст. Однако, образ Кащея Бессмертного получился выше всяческих похвал — именно таким должно быть бессмертное существо, прожившее многие века, и руководствующееся своими представлениями о добре и зле.

P.S. Существовал бы перевод на английский, максимум усилий приложил бы, чтоб Кэтрин Валенте его отправить — дабы поняла она, каким Кащей должен быть. А то я второй год от её «Бессмертного» отхожу... =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Император»

Seidhe, 27 января 2020 г. 09:22

Мини-цикл «Император» авторского дуэта супругов Дяченко — прекрасный образец по-настоящему филигранной прозы, в которой на первый план выходит не содержание, а то, КАК это написано. При этом мне гораздо более по душе позднее продолжение обласканного критиками и получившего «Бронзовую улитку» рассказа «Император» — задумка в нём была любопытная, этого не отнять, но излюбленная авторами открытость финала, прекрасно работающая в романах, в маленьком по объёму рассказе смотрелась довольно странно. Другое дело — продолжение...

Один из самых противоречивых текстов современной русскоязычной фантастики, которые мне доводилось читать. Прежде всего — шикарная фантастическая идея с императорским кораблём, раз в двадцатилетие посещающим каждую из колонизированных планет. Кто он, Император? Благодетель или чудовище? Да, люди живут на множестве планет, и с ними щедро делятся всеми благами прогресса и достижениями науки, но — на минуточку! — делают это... РАЗ В ДВАДЦАТЬ ЛЕТ! И если корабль Императора не прилетит, технологические линии синтеза еды (это — главное) попросту встанут, что неминуемо приведёт к голоду и откату в полуварварское состояние. Неужели этого не понимает сам Император, внутри которого живёт далеко не одна личность? Он попросту не может этого не понимать, а значит и вопрос про благодетеля/чудовище выглядит совсем не праздным. И определённые настроения на планете Варта, которые кроме как сепаратизмом никак и не назовёшь, становятся вполне понятны и даже в чём-то близки — ведь случиться с кораблём, пусть даже технически самым навороченным, в безднах космического пространства может всякое...

Однако, «Визит к императору» шикарен даже не фантастическим антуражем. Весь рассказ — квинэссенция того глубочайшего психологизма, которым всегда славились супруги Дяченко. В мелочах и нюансах коротенького рассказа прекрасно передана вся панорама психологического портрета семьи главного героя. И эти мельчайшие крючочки и зацепки (уволенная не так давно мать, жалеющий об упущенных шансах собственной молодости отец и так далее) весьма убедительно демонстрируют, отчего старший брат чувствует себя нужным и без имперского гражданства, тогда как младший воспринимает окружающую его действительность столь негативно.

Повторюсь: филигранная работа, в которой каждое слово — на своём месте. Однозначно рекомендую к прочтению как ценителям творчества авторского дуэта, так и поклонникам фантастики, в которой важен не столько фантастический, сколько психологический элемент. После прочтения «Императора» действительно есть, о чём задуматься.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Святослав Логинов «Я никуда не пойду»

Seidhe, 20 января 2020 г. 09:23

Очередной замечательный рассказ от Святослава Владимировича.

Очень далёкое будущее. Земляне пытаются вступить в контакт с потомками колонистов, покинувших Землю тысячелетия назад. Попытки не приносят никаких результатов — инопланетники предпочитают попросту бросить колонизированную планету и откочевать куда-то в безганичность Вселенной. Но на планетах время от времени оставляют детей. Специально обученные команды занимаются их «выемкой», ведь совершенно непонятно, чего ожидать от этих космических Маугли. Несут ли они угрозу человечеству или взаимопонимание между двумя ветвями человечества всё-таки возможно?

Сразу нужно оговориться, что твёрдой НФ от данного рассказа ждать не стоит, да и написан он с известной долей условности. Разумеется, довольно сложно представить, что пару тысячелетий спустя воспитанные в ином мире дети будут играть с плюшевыми медвежатами, а добрые бабушки будут напевать им «Спи, моя радость, усни», вот только Логинов и не пытается писать научную фантастику. Ему гораздо интереснее показать нормальные человеческие отношения и готовность отдельно взятого человека увидеть растерянного ребёнка там, где «молчаливое большинство» видит лишь потенциальную угрозу и пункты бесчисленных инструкций. И у него, надо заметить, вполне получается — во время прочтения поймал себя на мысли, что не просто сопереживаю героям рассказа, а прям искренне надеюсь на благоприятный исход событий.

Одним словом — прекрасное доказательство того, что и по нынешним временам вполне можно писать «нашу старую добрую фантастику». Придётся ли рассказ по душе читателям — покажет время. А я просто буду надеяться, что рассказ всё-таки будет опубликован, и я смогу выставить ему заслуженную (разумеется, только в моей системе оценивания) девятку! Возможно, оценка была бы и ниже, но ведь в рассказе действует Ведмедь, а вы просто посмотрите на мою аватарку... =)))

А если серьёзно, действительно очень уютный, добрый и очень «логиновский» текст с правильным моральным посылом.

Жаль, что сейчас космическую фантастику (или, если угодно, космооперы) ТАК уже не пишут, да и надежд на ТАКОЕ будущее человечества практически не осталось...

Оценка: 9
– [  9  ] +

Кэтрин М. Валенте «Молча, быстро и легко»

Seidhe, 17 января 2020 г. 14:10

Это было нелегко. Я подступался к этой повести дважды, прежде чем прочитал её, наконец, целиком.

И я об этом нисколько не жалею. Потому что это действительно сложное для восприятие, необычное, многогранное полотно, повествующее о зарождении и развитии искусственного интеллекта. Очередной ИскИн, спросите вы? Очередной.

Но написана повесть Кэтрин Валенте, а переведена — Наталией Осояну, а это многое значит...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Однажды почти случайно мы набрели на великолепный дворец, угнездившийся в высоких осенних горах. Вместо снега каждый пик покрывали красные листья, а дворец сиял огненными цветами: его стены и башни были сделаны из фениксовых хвостов. Вместо дверей и окон каждый проем закрывали грациозные зеленые руки, и, когда мы взошли на вершину, все они радостно распахнулись и устроили нам изумрудную овацию.

Представьте себе, что из подобных картин состоит значительная часть повествования, действие которого происходит в «грезовом теле» — внутреннем мире одной из героинь, причём осложнено это ещё и тем, что оно ведётся от лица ИскИна по имени Элевсин, представления которого о причинно-следственных связях и хронологии событий весьма и весьма далеки от традиционных человеческих. Элевсин рассказывает историю своей «жизни», которая представляет собой сосуществование с представителями нескольких поколений одной семьи, причём его восприятие родственных связей — это тоже тема отдельного, очень долгого разговора...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Она была моей матерью и сестрой, моим ребенком и женой, моим мужем, отцом и братом. Векторы отношений выходят за пределы лексикона. Это был экспоненциальный инцест. Дворец инцеста на границе некоего странного, темного моря. А потом появился ее сын. И внучка. И правнуки. Но я тоже ее правнук. Я дитя каждого поколения Уоя-Агостино и самого себя. Новая версия, имплантированная в новую версию, – я никогда не остаюсь прежним, я претерпеваю одну итерацию за другой. Я похож на свои старые «Я», но не повторяю их в точности. Я не полный аналог потомка. Но что-то похожее. И я исправляю и улучшаю собственные программы, становясь таким образом собственным родителем в квадрате. С точки зрения антропологии я лента Мебиуса, состоящая из родственных групп.

Теперь приплюсуйте к этому мощный замес из сказочных сюжетов и образов из мифологии и антропологии (это же Валенте!), посредством которых пересказываются некоторые знаковые для развития информационных технологий события, вроде жизни и деятельности Алана Тьюринга. Добавьте сюда множество скрытых цитат и прямых отсылок к мировой литературе. А потом — снова — щедро сыпаните красочных, избыточных метафор и сравнений, описывающих мир, в котором может воплотиться любая греза. И будьте готовы, что Элевсин будет рассуждать о вечных вопросах — что делает человека человеком, должен ли ребёнок превзойти своих родителей, способен ли человек представить машинный интеллект, или так и будет пугать сам себя сказками о восстании этих самых машин, и многом-многом другом, совершенно не заботясь, на каком моменте вы начнёте понимать, о чём он толкует, и начнёте ли вообще...

Представили всё это в совокупности? Поздравляю, вы получили малую толику представления о том, что такое повесть Кэтрин Валенте «Молча, быстро и легко«! Мне же остаётся только сказать огромное спасибо госпоже Осояну и признать: без более чем двух десятков её примечаний мне было бы гораздо сложнее понять, о чём в повести вообще идёт речь. А так я примерно две трети, но понял. Ну, или, по крайней мере, надеюсь, что понял =)))

А если серьёзно — шикарная вещь! Явно не для однократного прочтения. Рекомендую.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Уильям М. Тимлин «Корабль на Марс»

Seidhe, 9 января 2020 г. 22:34

Как же это так получается, а? Многоуважаемое издательство Salamandra P.V.V. без малого два месяца назад выкладывает в открытый доступ шикарнейшую визионерскую фантазию, созданную в 1920-х годах южноафриканским художником и архитектором английского (разумеется!) происхождения Вильямом Мортимером Тимлином, а на ФантЛабе до сих пор нет ни одного отзыва на это уникальное произведение, и ему выставлена всего одна скромная восьмёрка??? Уважаемые лаборанты, это срочно нужно исправлять!

Ведь «Корабль на Марс» по праву считается одним из самых красивых и редких изданий в истории фантастики! Это же настоящий шедевр «из 48 листов цветных иллюстраций и стольких же листов каллиграфически написанного от руки текста», демонстрирующий безудержный полёт фантазии автора! Визионерская проза? Безусловно. Можно ли по нынешним временам в графические романы записать? Наверное, можно. Если угодно — хоть в то самое пресловутое «дотолкиновское фэнтези» записывайте — повествование временами чем-то и впрямь напоминает отпущенное на волю воображение великого Дансени. Ведь не считать же хоть сколько-нибудь научной фантастикой произведение, в котором фейри с Луны нашли прибежище на Марсе, герои летят к ним в гости на необычном, но всё-же корабле с парусами, между Землёй и Марсом находится множество звёзд (одна из которых носит, к примеру, название Звезда Классических Мифов и на ней обитают, в частности, Орфей и аргонавты), в пути героев подстерегает исполинский Эдемский Змей, и вдобавок ко всему существует Сад Богов, «чьи мраморные террасы обрамляют бесконечное космическое море, где плавают Солнце и Луна»? Да и подзаголовок у «Корабля на Марс», в общем-то, вполне соответствующий, и всё проясняющий: «Фантазия, сочинённая и проиллюстрированная Вильямом Тимлином».

Другой вопрос в том, КАК это написано. И пусть мне не встречалось каких-либо упоминаний о знакомстве Тимлина с творчеством уже упомянутого лорда Дансени, очень сложно избавиться от мысли, что «Корабль на Марс» получился весьма «дансенианским», когда читаешь нечто подобное:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Но Земля была путешественникам не так уж интересна: всё их внимание было приковано к широко раскинувшемуся поясу Млечного Пути, лежащему прямо перед ними.

Они могли теперь разглядеть впереди завесу звёздной пыли и не свернули, а пролетели прямо сквозь неё, вынырнув из этого сверкающего тумана с парусами и вантами, усеянными живыми самоцветами, что то и дело в великолепном сиянии срывались вниз и уносились в вихрях искрящегося света.

Дыра, что они проделали, неимоверно расширилась и стала видима с Земли, где Лжепророки принялись толковать о знамениях, а Астрономы — городить чушь. Но там, на Земле, по-прежнему распускались цветы и пели птицы, ибо они обладают большей мудростью прирождённой, в отличие от накопленных человеком знаний, так как последние, усвоенные ошибочно, могут обратить знающих в невежд и склонить учёных к неверию.

Одним словом, господа любители необычных произведений, предвосхитивших своё время, срочно найдите время на знакомство с этим шедевром! Там чтения-то минут на 30-40. Впрочем, ещё столько же времени, если не больше, вы наверняка потратите на рассматривание иллюстраций, напоминающих одновременно о работах и Артура Рэкхема, и Сидни Сайма, и Кея Нильсена, и многих других художников-иллюстраторов того времени.

Нижайший поклон издательству за возможность познакомиться с этой работой Тимлина!

И как же жаль, что задуманное им продолжение под названием «Строительство Города Фейри» так и не вышло...

Оценка: 9
– [  8  ] +

Мел Кассел «Ten Deals with the Indigo Snake»

Seidhe, 6 января 2020 г. 00:02

Очередная премированная пустышка.

Фрагментарно, на примере никчёмной жизни одной-единственной героини, описывается мир, в котором можно заключить сделку со змеями, а у них можно попросить что угодно, но за всё — разумеется! — придётся платить. По форме — то ли магический реализм, то ли weird, то ли вообще не пойми чего, но не фэнтези в её классическом понимании ни разу. Такие рассказы обычно попадаются в сборниках каких-нибудь топовых авторов так называемой «большой литературы» типа Уэлша или того же Паланика, которым вполне позволительно писать «ни о чём». Как самостоятельное произведение? Ну, не знаю... Уверен, что через пару-тройку недель напрочь забуду, о чём был этот рассказ. Почему, в таком случае, премирован? Ответ лежит на поверхности: главная героиня, разумеется, лесбиянка, да ещё и с игровой зависимостью, короче — именно тот типаж, за который нынче премии и дают. Но рассказ всё равно абсолютно пуст. Одним словом — это не те дроиды, которых мы ищем =)))

Достаточно высокую оценку ставлю только за старания уважаемых переводчиц. Вот и Анастасии, и Лилии — прям огромная благодарность! Не знаю уж, как там в оригинале, но в переводе читать было — одно удовольствие. Жаль, что смысла в прочитанном оказалось, прямо сказать, немного...

Оценка: 5
– [  7  ] +

Дмитрий Тихонов «Лисья кровь»

Seidhe, 4 января 2020 г. 18:36

Отличный рассказ от одного из самых многообещающих, как по мне, авторов современного русского хоррора.

При этом не могу назвать сюжет сногсшибательно оригинальным — по сути, нам в очередной раз расскажут историю инициации мальчиков, что становятся мужчинами. Читали много раз, скажете вы? И я буду вынужден согласиться, потому как подобных моментов в условном жанре «про людей с развитием на уровне первобытно-общинного строя» действительно великое множество. Однако, уважаемый Дмитрий сумел не только вывернуть простенькую историю про инициацию наизнанку, когда ввёл изящный сюжетный твист в самом финале, но и замечательно передал саму атмосферу условного народа Лисы, не привязывая его ни к каким историческим или псевдоисторическим реалиям. Просто некое племя, инициация юношей из которого проходит в курганах давно сгинувшего — и тоже безымянного, что немаловажно! — народа, а что это за времена и нравы — домысливай сам, уважаемый читатель! Были бы на главных ролях какие-нибудь псевдославянско-родноверческие Твердиславы с Доброславами и прочими Светладами с Любавушками — эффект был бы совершенно не тот.

Подводя итог — шикарный рассказ, цепляющий не столько сюжетом, сколько мастерски переданной атмосферой. И отличным финалом, делающим его по-настоящему страшным. Плюсом ко всему — прекрасно написанный. Тот случай, когда каждое слово действительно на своём месте.

P.S. Читать рекомендуется под какой-нибудь атмосферный ambient, чтобы фоном что-нибудь булькало, квакало и шелестело. Мне повезло, я читал под трек проекта Lunar Abyss «Utro Vechera» — попадание в настроение на 100%...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Дмитрий Тихонов «Коронация»

Seidhe, 3 января 2020 г. 16:33

За творчеством господина Тихонова я внимательно слежу уже больше года, со времён прочтения шикарного авторского сборника «Чёртовы пальцы», и считаю Дмитрия одним из самых сильных авторов так называемой «тёмной волны». Разумеется, не мог пропустить и рассказ автора в антологии, навеянной и вдохновлённой великим и ужасным Лавкрафтом, поэтому именно с рассказа Тихонова чтение и начал...

В «Коронации» Дмитрий решил не ограничиваться одним только ГФЛ, поэтому довольно изящно увязал между собой чисто лавкрафтовских космических любителей человеческих мозгов и таинственную фигуру Короля-в-Жёлтом другого культового автора weird'а, Роберта Чамберса. А чтобы было не слишком просто, представил всё это как наркотический трип педераста по кличке Джерри, разворачивающийся в декорациях города на Неве. Получилось в меру кроваво, в меру таинственно, а по итогу — как-бы настоящий weird, когда совершенно непонятно, где реальность, а где бред торкнутого сознания. Хорошо, в общем, получилось, но образ главного героя лично мне показался настолько неприятным, что это несколько смазало восприятие рассказа в целом. хотя и понятно, почему героем рассказа был выбран именно представитель меньшинств. Но написано, конечно, качественного — этого не отнять, поэтому 8 баллов в моей системе оценивания «Коронация» определённо заслуживает.

И да, приход ГГ в рассказе описан убедительно, правдоподобно и по-настоящему, это не пропагандистская «пугалка» тех, кто о наркотиках знает только по методичкам.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Филип Фармер «Baudelaire»

Seidhe, 30 декабря 2019 г. 08:13

Приступая к чтению данного мини-цикла, я уже был в курсе, что от фантастики Филипа Фармера не стоит ждать алмазной твёрдости в плане научно-фантастической составляющей. А вот следить за полётом его воображения — это совсем другое дело. Поэтому просто принимаем на веру, что для героев именно так сложились обстоятельства, что идеальный слух главного героя и его девайс — это просто совпадение, что инопланетное существо откуда-то знает, как пахнет обезьяна в гон, что человек может питаться продуктами с другой планеты, и что с помощью радиосигналов можно столь многое понять и постичь в жизненном цикле и социальной иерархии инопланетных организмов... Если вы можете это сделать — остаётся просто читать, и наслаждаться очередной придумкой мистера Фармера.

Потому как цивилизация Матерей с планеты Бодлер получилась по-настоящему впечатляющей! Без спойлеров о ней не расскажешь (да и в аннотации к рассказу «Мать» это уже, в общем-то, сделали и без меня), поэтому скажу только, что автор смог меня по-настоящему удивить, не только описав этих невообразимых для человека существ, но и продемонстрировав, что даже безвольный и не слишком симпатичный человек, ставший пленником обстоятельств, способен невероятно обогатить чуждую культуру. Это я к тому, что «Мать» заканчивается картиной практически полной деградации личности героя, а количество потребляемого им алкоголя наводит на печальные мысли, однако в рассказе «Дочь» Фармер демонстрирует оригинальное и остроумное продолжение истории, и мы понимаем, что для героя всё закончилось не так уж и печально. Ну а сказки, рассказываемые им «своим» Дочерям — это вообще шикарно! Над последним предложением рассказа вообще завис надолго, прежде чем допёр, КАКУЮ историю всё это время рассказывала своим слушателям Мать-Головастик... =)))

Одним словом — рекомендую всем любителям ксенофантастики.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Филип Фармер «Отвори мне, сестра...»

Seidhe, 19 декабря 2019 г. 15:42

Рассказ «Отвори, сестра моя», считающийся одной из вершин раннего периода творчества Филипа Фармера, производит весьма неоднозначное впечатление. Впервые я прочитал его лет двадцать назад, но даже тогда, будучи подростком, остался при мнении, что про него нельзя однозначно сказать «плохой», скорее — «нелепый».

Впрочем, давайте по-порядку. С одной стороны, рассказ подкупает занимательным фантастическим допущением — контактом землянина с представителем иной формы разумных существ, способы размножения которых оказываются для него шокирующими. И с этой точки зрения особых нареканий рассказ не вызывает — инопланетяне действительно получились любопытными, а описанный способ размножения — оригинальным.

Но если посмотреть на происходящее с другой стороны, а именно с точки зрения психологии, философии и здравого смысла — вырисовывающаяся картина не навевает ничего, кроме уныния. При этом я хочу сразу оговориться: я прекрасно понимаю, что рассказ был написан более полувека назад, поэтому не собираюсь придираться к техническим ляпам или к самому факту существования жизни на Марсе. Итак, сюжет вкратце: на Марсе пропадают два вездехода подряд, с двумя членами экспедиции каждый, и последний из её членов, Кардиган Лейн, отправляется на их поиски. Земляне уверены, что Марс — планета без высокоразвитых организмов, а жизнь на ней представлена лишь в виде лишайников и странных растений, называемых цимбреллами. Далее Лэйн угодит в природную ловушку, и спасёт его странное гуманоидное существо, которое проведёт его в своё убежище и продемонстрирует целую экосистему исконных обитателей Марса, с уровнем развития никак не ниже муравьёв или пчёл.

И здесь начинают возникать вопросы. Почему исследовательская экспедиция не смогла обнаружить НИКАКИХ следов деятельности обитателей Марса? Чёрным по белому написано ведь в самом начале: «На поверхности Марса нет городов, нет и никаких признаков подземной цивилизации. Орбитальный корабль, оснащенный мощным телескопом, непременно обнаружил бы их». Но и это ещё не всё — чуть позже выясняется, что обитатели Марса ПОСТОЯННО вынуждены выбираться на поверхность планеты, так как они этими цимбреллами питаются! Согласитесь, после подобного довольно сложно серьёзно воспринимать происходящее как вещь, которая «имеет твердую научно-фантастическую основу».

Но дальше нелепицы начинают громоздиться друг на друга и вовсе в бешеном темпе. Я уж молчу о том, что Лейн как-то и не сильно удивился, что на Марсе есть жизнь, а спасшее его существо оказывается и вовсе из другой звёздной системы. И о том, что он воспринимает это создание как женщину, Марсию, и даже способен находить что-то привлекательное в существе без грудей, пупка и половых органов! Но как вам такое поведение УЧЁНОГО в обиталище совершенно незнакомого существа: «Вдруг на его лоб упала капля. Отпрыгнув от неожиданности, он вытер липкую каплю пальцами, и попробовал на вкус». Впрочем, это ещё что, далее Фармер на полном серьёзе описывает ужин из марсианских продуктов! «Умывшись с мылом и вытершись полотенцем, Лейн подошел к столу, где его уже ждала чаша с густым супом, тарелка с жареными мозгами, и еще одна — с ребрами многоножки и толстым темным мясом, а кроме того — салат из вареных листьев, какие-то незнакомые овощи, сваренные вкрутую яйца и маленькие кусочки хлеба». И чуть позже: «Марсия без предупреждения налила из высокой бутылки полный стакан темного вина. Лейн попробовал. На Земле он пил и лучшие вина, но и это имело весьма тонкий вкус». На этом месте мне уже хотелось вопить от идиотизма происходящего, но я всё-таки нашёл в себе силы дочитать...

Знаете, о чём НА САМОМ ДЕЛЕ этот рассказ? Он, прежде всего, о двух гениальных представителях своих цивилизаций! А как ещё объяснить, что выучив 40 слов чужого языка, из которых через полчаса он смог вспомнить 20, Лейн без проблем понимает, о чём спрашивает его Марсия? Или вы думаете она что-ли лыком шита? Как бы не так! Представительница иного мира, до этого вскрывавшая только местных многоножек, увидев раздетого Лейна, быстро смекнула, что означают различия в анатомии и что Лейн — самец. Ну а её способность рисовать картинки на пять листов, чтобы объяснить хоть судьбы собственной экспедиции, хоть способы размножения, и вовсе заставляет вспомнить старую шутку про мальчика, который жестами объяснил, что его зовут Хулио... =)))

Одним словом — очень и очень слабо. Возможно, рассказу просто не хватило объёма, но общей картины это не спасает. Ещё и сам главный герой вызывает прям физическое отвращение. Представленный автором как искренне верующий человек, старающийся возлюбить всех, он совершает поступки, немыслимые с точки зрения христианской морали. Он ест одну и ту же — буквально одну и ту же, смешанную в общую кашу — пищу с существом, которое только что накормило собственной рвотой какого-то непонятного червя, снятого с тела, и чётко понимая, что это какой-то религиозный обряд... Они подолгу сидят, засунув пальцы друг другу в рот, добиваясь типа единения... Да он сексуальное влечение испытывает к представителю иной биологической формы жизни, в конце-то концов, разглядывая её задницу и ноги! А его лицемерные рассуждения? «В мире Марсии... Бог предпочел иной способ воспроизведения для высокоразвитых животных, и только Он ведает, сколько существует других способов во множестве миров на всей Вселенной...» Всё, вроде бы, правильно, но как только доходит до попытки принять тот факт, что способ размножения сородичей Марсии НАСТОЛЬКО отличен от человеческого — начинается жесточайшая ксенофобия и нетерпимость. Припёрся со своим уставом в чужой монастырь, понял, что ЛИЧНО ЕМУ не принять устава чужого, а значит и всему человечеству с иноплониками этими не ужиться! Одним словом, типичный американец. Странно, что ещё про демократические идеалы нигде ничего не прозвучало. Хотя нет, не странно — это же 1960-й год, тогда такое было не в моде. Хорошо хоть в итоге Лейн получил по заслугам. Но как же страшно представить, что из-за одного идиота человечеству придётся, судя по всему, ой, как несладко...

Подводя итог, могу сказать, что рассказ «Отвори мне, сестра» оказался произведением неправдоподобным, нелогичным, а местами так и откровенно нелепым. До шедевров уровня «Мы все — одна семья» Октавии Батлер или «Говорящего от имени мёртвых» Орсона Скотта Карда, также посвящённых попыткам представить иные способы размножения и способность принять их землянами, данному рассказу — как до Луны. Лишние пару баллов накину только за довольно любопытных ээлтау/ильто (в разных переводах).

Кстати, по поводу переводов: прочитал два, Александра Соколова и В.Ватик из «полярисовского» собрания сочинений, особой разницы с художественной точки зрения не заметил. Цитировал, правда, Соколова — он первый под руку попался. Про соответствие оригиналу, к сожалению, ничего сказать не могу.

P.S. Помимо всего прочего, также вынужден согласиться с отзывом miamortu — весь рассказ не оставляло недоумение: как этого мямлю Лейна, рыдающего по любому поводу, как истеричная баба, вообще пустили в космос???

Оценка: 5
– [  6  ] +

Гермини Т. Каванах «Как волшебный народ прибыл в Ирландию»

Seidhe, 19 декабря 2019 г. 09:04

Как известно, версий о происхождении «маленького народца» кельтских преданий существует множество. Одни исследователи видят в них «выродившихся» потомков языческих богов и духов природы, другие считают их отголосками сохранившихся воспоминаний о столкновении кельтов с автохтонным населении Британских островов, некоторые относят их к представителям параллельного «тонкого мира», с которым отдельные люди способны контактировать. Однако, в Средние века господствующей точкой зрения на происхождение всей многочисленной братии волшебных существ, всячески поддерживаемой и даже насаждаемой католической церковью, было утверждение, что все они по природе своей — падшие ангелы, которым суждено пребывать на земле вплоть Страшного суда.

В данном рассказе британская писательница Гермини Т. Каванах представляет довольно необычную точку зрения на происхождение «волшебного народа». Приходской священник отец Кессиди, возвращающийся ненастной ночью от больного, рассуждает об их происхождении, и о великом грехе, что они свершили, «если даже молитва не может освободить их». Далее его конь спотыкается, теряет подкову, и на помощь священнику приходят именно представители волшебного народа во главе с королём Брианом Коннорсом. И пока подковывается лошадь, отец Кессиди и Бриан Коннорс удобно располагаются на ближайших камнях, раскуривают свои трубки и предаются «приятной беседе да мудрым речам», из которых выясняется, что с Небес волшебный народ был низвергнут не за какие-то грехи, а всего лишь за то, что не принял ни одну из сторон...

Рассказ совсем небольшой, поэтому искренне рекомендую ознакомиться с ним всем любителям ирландского фольклора. В нём есть, о чём подумать и от чего улыбнуться, а выяснение архангелом Гавриилом, среди каких людей хотелось бы обитать волшебному народу, и ответы Бриана Коннорса — это просто чудесно! =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Гермини Т. Каванах «Дарби О'Гилл и лепрехаун»

Seidhe, 18 декабря 2019 г. 15:02

Хороший, весёлый рассказ из широко известного (не в последнюю очередь благодаря диснеевскому фильму 1959 года «Darby O'Gill and the Little People») на Западе цикла Гермини Т. Каванах «Darby O'Gill», представляющего собой авторские интерпретации ирландских фольклорных сюжетов. В данном случае — рассказ о том, что лепрекона мало поймать и заставить исполнить три своих желания, нужно ещё и хорошенько подумать, стоит ли вообще это делать. Сюжет довольно предсказуем, да и известен по множеству ирландских легенд и преданий, но написано хорошо, с юмором.

Одним словом — рекомендую всем, интересующимся ирландским фольклором.

P.S. И очень жаль, что цикл до сих пор не переведён на русский язык целиком.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Максим Кабир «Упырь»

Seidhe, 12 декабря 2019 г. 12:10

Читая данный рассказ, я в очередной раз убедился, что по-настоящему трогает какие-то струны моей души только хоррор исторический. То ли это профдеформация, обусловленная полученным образованием и интересом к истории, который был со мной всю всю жизнь; то ли чёткое осознание того факта, что история нашей страны способна подарить бесконечное количество сюжетов для хоррора или dark fantasy, каких ни один хоррорщик не выдумает; то ли всё вместе взятое.

Как бы там ни было, «Упырь» Максима Кабира — прекрасен. От первой и до последней, что немаловажно, строчки. В своём небольшом послесловии к сборнику «Призраки» автор пишет, что думал о Роберте Говарде, «сочиняя историю про железного комбрига Остенберга и атамана с темными как бездна глазами», и подобная история (если говорить о сюжете) действительно могла бы выйти из-под пера техасского мечтателя. Ну, в том случае, разумеется, если бы он был в состоянии представить кровавую круговерть Гражданской войны, в которую погрузилась наша страна и сопредельные территории после Октябрьской революции, в чём я лично очень сомневаюсь.

В центре повествования — бывший следователь одесского угрозыска, а ныне комбриг Остенберг, который гоняется по охваченным войной «всех против всех» Украине и югу России за бандой атамана Юрьева, получившего за свои зверства в отношении хоть красных, хоть белых, и манеру сжигать церкви, прозвище Упырь. И настолько изматывающим оказывается это противостояние, что после случившегося, наконец, убийства Упыря-Юрьева, комбриг отрубает его голову, и везёт по им же разорённым селам, «власть советскую укреплять и авторитет Красной Армии поднимать», чтобы видел народ, кто их спас, да и другим кровососам неповадно было...

Отдельного стоит упомянуть о том, КАК написан рассказ. Короткие, рубленые фразы, вкрапление идеологически верных лозунгов («Советская власть не пощадит бандитов, пьющих кровь из простого народа!»), одним словом — практически «телеграфный стиль» советского рассказа 1920-х. Но вместе с тем — ярчайшие образы, накрепко врезающиеся в память. Одна только пожилая женщина, пытающаяся накормить мёртвого сына из иссохших грудей, чего стоит.

Действительно мощный рассказ, ярчайший образец исторического хоррора. Однако, не так-то он прост, как может показаться после первого прочтения. Слишком о многом Кабир рассказывает между строк, особенно в монологе безымянного подвыпившего штабиста, который жалуется Остенбергу на свою нелёгкую долю:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но лишь молния бьёт — я не образно говорю, я буквально сейчас выражаюсь — молния вот бьет в дом, а они на колени — и молиться. И у них в этот миг нет Маркса. И одно дело, кабы это христианство их, царского образца, знаете, вензельки, яйца Фаберже. Нет, Аркадий Моисеевич. Это мрак, это чудовищный языческий мрак. У нас здесь Колчак, а у них там ведьмы, лешие, заговоры на смерть. Страшная тупость, чудовищная. Кто нам Юдин? Классовый враг? Бандит? Помеха на пути к социализму? А им он сын ведьмы, что мертвецов оживлять умела, исчадья их ада. Мол, Юдин церкви уничтожал, потому как договор у него такой был с Люцифером, а сам он, понимаете, в церковь войти не мог. Физически. Вы слышите меня, то есть, их, эту мразь крепостную, вы слышите, Аркадий Моисеевич? Вот с таким материалом нам предстоит работать, вот из такого говна лепить.

И ведь вылепили же! Через немыслимые страдания и большую кровь, через ломку старых устоев и ликбез, через войны, голод и разруху, но ведь построили же на одной шестой части суши нечто новое, небывалое! Взрастили же целые поколения советских людей, лишённых (ну, ладно — почти лишённых) религиозных предрассудков! Ведь был же мир, где «шли грандиозные стройки, росли огромные цветы, там люди становились святыми, падая в чернозём, и взлетали ввысь серебряные точки, и дети смеялись». А потом снова, едва ли не в одночасье просрали все достижения, и погрузились в такие пучины мракобесия, что и подумать страшно — ведь в одной стране живём, и окропляем святой водой ракеты, но собираем миллионные аудитории на просмотре «Битвы экстрасенсов»... Как же так получилось-то, а?

В общем, о многом заставил рассказ задуматься. 10 баллов, однозначно. Браво, Максим!

Оценка: 10
– [  9  ] +

Анастасия Парфёнова «Мост над рекой»

Seidhe, 11 декабря 2019 г. 12:59

Река, на берегах которой издревле живут люди. Живут в мире и гармонии с Природой — иначе на берегах Реки не выжить. А потом в эти края приходят Цивилизация и Прогресс. Приходят, чтобы бросить вызов Природе, потому как не могут они без стремления соединить берега, пришив их друг к другу громадой Моста. Но находятся силы, которые не дают Мосту быть построенным..

Разумеется, тема эта в литературе, в том числе фантастической, не нова, вспомнить хотя бы шикарный рассказ «Строители моста» Киплинга или повесть Кидж Джонсон «Мост через туман», собравшую в начале 10-х годов нынешнего века солидный урожай престижных премий. Обратиться к данной теме решила и Анастасия Парфёнова, за творчеством которой я пристально слежу уже несколько лет. Сразу оговорюсь — Анастасия не разочаровала. Получился хороший, крепкий рассказ, не совсем понятно как оказавшийся в условно «стимпанковской» антологии. Вернее, определённые элементы присутствуют — по крайней мере, огромные цеппелины и строительные паровые роботы в наличии, но они не являются движущей силой сюжета. А сюжет предельно прост — я уже пересказал его во вступлении =)))

Есть река, через которую некая абстрактная «европейская» Империя желает построить мост, чтобы вести торговлю со своим южным соседом, Запретным царством. Но мост никак не желает строиться, поэтому из столицы пребывает менталист — эдакий возведённый в абсолют инженер, прошедший специальное обучение, в результате которого он может «думать, как прирожденный воин способен сражаться – инстинктивно, стремительно и безошибочно». Менталист может в уме рассчитать время и траекторию движения небесных тел или за пару минут выполнить технический проект, над которым команда математиков сидела бы неделями, однако есть у этих способностей и обратная сторона — проблемы с социальными навыками и даже удовлетворением первичных потребностей. Говоря проще, погружённый в своеобразный транс решения той или иной задачи менталист не способен вовремя поесть или хотя бы осознать такую потребность, пока не свалится в голодном обмороке. Так вот, менталист прибывает, предпринимает решительный мозговой штурм и находит причину, по которой мост никак не желает строиться, однако причина эта оказывается настолько удивительной...

Как видите, сюжет действительно прост. Однако, главное достоинство рассказа — сам мир, если можно так выразиться. Госпожа Парфёнова, в свойственной ей манере, рисует его очень скупыми мазками, оставляя за кадром слишком многое, но в то же время добиваясь невероятной реалистичности описываемого мира, и раскрывая внутренний мир персонажей буквально несколькими фразами. В результате, прочитав оборвавшийся на самом интересном месте рассказ хочется — как это было и с «Сестрой моего брата», и с «Vita», и с «Под флагом милорда Кугеля», разумеется! — ещё подробностей мироустройства, и продолжения приключений героев, и ответов на множество возникших вопросов, и...

Вот только вряд ли дождёмся мы, почитатели таланта Анастасии, этих продолжений.

В любом случае, рассказ получился отличный. Если нравится творчество Анастасии Парфёновой — очень рекомендую.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Максим Кабир «Призраки»

Seidhe, 11 декабря 2019 г. 10:13

«Ночью мне приснился екай. Это был Бакэ-кудзира, скелет исполинского кита. Он парил над городом в сопровождении жутких птиц и летающих рыб и слизывал людей и обезьян парка Мино. Хороший сон.»

И в этом — вся Япония, где даже нечисть принимает самые невообразимые для европейца формы...

Можно, конечно, поговорить и о сюжете этого рассказа Максима Кабира, вот только делать этого совершенно не хочется. Да и не главный он в «Призраках». Главное — сама атмосфера Японии и многочисленной японской нечисти, что вереницей проходит перед читателем в мыслях и воспоминаниях главного героя. Написать подобный рассказ, буквально пропитанный духом японских историй о сверхъестественном — задача сложная. Кабир справился с ней блестяще.

После прочтения «Призраков» плюнул я на то, что с финансами традиционные предновогодние сложности, и заказал книгу Антона Власкина «Японская нечисть. Ёкай и другие» — очень уж захотелось ещё раз окунуться в удивительный мир этих существ, порождённых буйной фантазией обитателей Страны Восходящего Солнца.

Хороший рассказ. Прям как сон главного героя =)))

Оценка: 8
– [  13  ] +

Максим Кабир «Болотная трилогия»

Seidhe, 6 декабря 2019 г. 14:09

Три рассказа Максима Кабира, объединённые в условную «Болотную трилогию», произвели вполне благоприятное впечатление. Да, по жанровой принадлежности это никакой не хоррор в его классическом понимании, скорее — мистика, а то и вовсе не шибко любимая в хоррор-сообществе dark fantasy, но мне именно такие рассказы как раз и по душе.

Написано хорошо. Прекрасно передана сама атмосфера севера нашей необъятной Родины, который когда-то весьма активно осваивался, а сейчас находится в запустении, несмотря на то, что именно природные запасы этих суровых краёв и составляют основу экономики современной России, как бы власть предержащим не хотелось верить во что-то другое. И это при том, что стиль Максима в данных рассказах никак не назвать витиеватым и высокохудожественным. Особенно заметно это в «Малых богах», с их рублеными фразами и короткими предложениями, но как же всё-таки хорошо получается по итогу!

«В советском прошлом оставил городок времена рабочей славы. С тридцать первого года – поселок городского типа. С пятьдесят первого – город республиканского значения. С девяносто первого – скопление полупустых пятиэтажек среди болот. Некому устраивать шумные соревнования в честь Дня шахтера: из шести градообразующих предприятий выжило полтора. Сокращается численность населения. Молодежь переселяется в Москву, Ханты-Мансийск, Красноярск, в Тюмень, на местное кладбище около птицефабрики».

Однако, не только в стиле и атмосфере дело. Столкновение с Неведомым тоже выписано отлично, будь то таинственная Чёрная церковь, без единого гвоздя возведённая посреди бескрайних болот, странные вещи, произошедшие с помещиком, решившим разбить парк с прудами посреди вековых торфяников, или судьба городских ребят, решивших съездить в мансийскую тайгу «поискать идолов». Что характерно — это не Зло, что изначально враждебно человеку, скорее некие силы, с которыми человеку не совладать, можно лишь ужиться, держать дистанцию и ни в коем случае не беспокоить...

Одним словом, любителям таинственных, мистических, но от этого не менее кровавых историй с отчётливым привкусом языческих верований, возникших в глубокой древности на границе глухой северной тайги у народов, которые обитали там до прихода русских, однозначно рекомендую к ознакомлению — у Максима Кабира получилось весьма достойно.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Дерек Кюнскен «На глубине»

Seidhe, 2 декабря 2019 г. 09:05

«Beneath Sunlit Shallows» Дерека Кюнскена (ставший, несмотря на всю поэтичность названия, в русском переводе всего-лишь «На глубине») — хороший, глубокий, морально тяжёлый и неоднозначный рассказ, вполне достойный внимания всех любителей фантастики, задумывающихся о том, какой ценой могут быть колонизированы иные миры.

Тысячу лет земной корабль стремился к пригодной для жизни планете, названной Глаз Инди. Уже на подлёте к ней колонисты стали свидетелями гибели нового мира от столкновения с луной, вследствие чего было принято решение приспосабливаться к жизни на ближайшем соседе — холодной планете, гравитация которой в три раза превышала земную. Названа она была Слезой Инди. Однако, и здесь колонисты не обрели покоя — метеоритные удары были настолько частыми, что единственным спасением стало приспособиться к жизни в воде и уйти на глубину. К моменту событий рассказа, ни о каких представителях вида Homo sapiens и речи не идёт — на смену ему последовательно приходили виды с приставками costalis, pelagius, benthus — «человек разумный береговой, морской, донный». Но что, если никакие генетические изменения не способны отобрать у человека воспоминания о солнце? И в своих снах один из этих рыбообразых потомков человека по-прежнему продолжает ощущать руки и ноги, и наслаждается ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ красотой?

Действительно сложный для восприятия рассказ. С очень непростой моральной дилеммой.

Что лучше и предпочтительнее — умереть человеком, сражаясь с враждебной средой, или бесконечно изменяться, приспосабливаясь к её условиям? И где проходит грань, отделяющая человека от существа, приспособленного к жизни в другом мире? Не там ли, где меняется отношения к детям, которые будут в буквальном смысле НЕ ТАКИМИ, как ты?

Если у вас есть однозначные ответы — я вам завидую.

И я бы даже поставил рассказу если и не высший балл, то 9-ку точно, однако...

«Электрические органы увидели лицо его адвоката. Возле дисплея тихо потрескивали разряды: концепцию этого языка они позаимствовали у дельфинов, только вместо звука использовалось электричество. Запись заговорила голосом его адвоката: «Винсент, я потолковал с прокурором и убедил его не выдвигать обвинений. Учитывая невозможность повторного преступления и твои заслуги перед обществом, мы пришли к выводу, что это будет просто бессмысленная трата времени. Прими мои поздравления».

Тысяча лет на корабле, десятки, если не сотни, поколений генномодифицированный людей, которые перестали быть людьми, полное разрушение традиционных человеческих ценностей... И «звонок» адвокату??? Ну, как так-то?!

Извини, Дерек, но ты взялся за слишком серьёзную для тебя задачу — ты не способен представить по-настоящему ИНОЕ общество, будучи до мозга костей представителем современной западной цивилизации! Ведь даже здесь и сейчас, на Земле XXI века, множество культур и народов живут не то что без звонков своему адвокату, а даже без существования самого аппарата адвокатуры и прочей юридической лабуды, а ты говоришь, что для представителя Homo sapiens benthus это будет иметь хоть какое-то значение. Не верю...

Но рассказ, повторюсь, достоин внимания. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Дерек Кюнскен «Путь иглы»

Seidhe, 2 декабря 2019 г. 09:04

Тот случай, когда невозможно говорить о сюжете, не обрисовав, хотя бы приблизительно, место действия.

Предоставим слово автору: «Вокруг металлического мирка сгустилась углекислотная атмосфера, образовав океаны из карбонилов железа и никеля, усеянные чащобами стальных игл, которые развертывались веером для улавливания микроволн. На самых крупных островах рост игл терпеливо обратили в башни, фундаменты и оборонительные стены. И в этих городах и крепостях удерживаемые воедино мощными магнитными полями бегали игольчатые металлические создания о восьми членистых стальных ногах-иглах. Их тонкие иглы улавливали всплески микроволн, обеспечивая тварей электричеством для быстрых и проворных движений».

В этих впечатляющих своей необычностью декорациях, в условиях жёсткого социального иерархического разделения тамошнего общества разумных существ, разворачивается история одного из героев, выполняющего поручение своего господина. Первые ассоциации, приходящие на ум при прочтении, — средневековая Япония и самурайское сословие, в другом мире принявшее гипертрофированную, обусловленную физиологией, форму. Общий посыл тоже довольно прост и понятен — это история о чести и долге, о готовности пожертвовать собой и о дружбе, которая внезапно возникает в жизни героя, и во многом рушит его моральные устои.

Хороший рассказ. С правильной моралью. Рекомендую любителям историй о необычных формах жизни.

Помимо прочих достоинств, рассказ очень кинематографичен, если можно так выразиться. Ещё пару лет назад написал бы что-то вроде «хорошо бы увидеть короткометражный компьютерный мультфильм на этот сюжет», однако теперь можно выразиться и проще: готовый сценарий для эпизода очередного сезона «Любви, смерти и роботов». Ну, а вдруг, а?

Оценка: 8
– [  5  ] +

Джеймс Хогг «Брауни из Блэк Хэггс»

Seidhe, 29 ноября 2019 г. 13:17

Несмотря на то, что данный рассказ был написан почти 200 лет назад, получилось очень даже любопытно.

Автор — практически неизвестный в нашей стране шотландский писатель Джеймс Хогг, широко известный на родине и как создатель готического романа «Тайные записки и признания оправданного грешника», который, по словам Валерия Вотрина, «ставится в один ряд с произведениями Анны Рэдклифф, Мэтью Льюиса и Чарльза Мэтьюрина», и как один из тех, кто помогал Вальтеру Скотту составлять знаменитые «Песни Шотландской границы».

Сюжет вполне традиционен для «страшной» литературы того времени: перед нами имение Уилхоуп, жена хозяина которого отличается особой жестокостью по отношению к слугам — ругает, проклинает, бьёт и выгоняет без причины, а в отдельных случаях и отравлениями не гнушается, причём особенную ненависть вызывают у неё люди набожные. Лэрд Спроут супруге своей не то чтобы совсем никак не препятствует, скорее просто не осознаёт масштабов происходящего. И вот в имении появляется странный слуга по имени Меродах, который «сохранил мальчишескую фигуру, но тело его, казалось, принадлежало столетнему старику; только в глазах виднелись блеск и живость, попросту необычайные и сильно напоминавшие то, что можно заметить в глазах некоторых видов обезьян». Между хозяйкой и Меродахом сразу же возникает неприязнь, переходящая в настоящее противостояние, которое приобретает всё более разрушительные последствия и приводит, в итоге, к трагической развязке...

Самое интересное, что автор, ссылаясь на то, что история эта основана на реальных событиях и ему её рассказал «старик по прозванию Адам Халлидей, а его прадед, Томас Халлидей, был одним из тех, которые нашли тело», не настаивает на том, что хозяйка Уилхоупа столкнулась именно с брауни:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Некоторые думали, что он – помесь еврея с обезьяной; некоторые считали его волшебником, некоторые – келпи или фейри, но чаще всего склонялись к мысли, что он на самом деле брауни. Кем и чем он был, я не ведаю, и поэтому не буду даже и пытаться рассказать <...>

Рассказ вполне можно прочитать и в реалистичном ключе, ведь здесь нет никаких явно выраженных потусторонних сил, изначально враждебных человеку. Скорее это история о том, до чего могут довести человеческие страсти и пороки, ещё и приправленная некоторой долей рассуждений о религиозности и благочестии вдобавок.

Одним словом — очень и очень неплохо для 1828 года. Ценителям и знатокам литературы того времени — однозначно рекомендую ознакомиться. Сделать это, благодаря усилиям уважаемого Александра Сорочана, можно совершенно свободно на weirdfiction. За что ему — традиционные благодарности!

Оценка: 8
– [  7  ] +

Джеффри Форд «Хроники Илин-Ока»

Seidhe, 18 ноября 2019 г. 00:45

Так уж вышло, что с давних пор эфемерность и скоротечность бытия для человечества символизируют, в основном, всякие разные мотыльки, бабочки, мошки и прочие подёнки. А что, если представить существ, чей жизненный цикл ещё более краток? Сложно? Для меня — тоже, а вот созданные фантазией Джеффри Форда твилмиши — именно из таких! Ведь их век «зависит от одного из самых эфемерных творений рук человеческих: от замка, что строят из песка на пляже». Условия, при которых в подобном сооружении могут поселится твилмиши, весьма и весьма непросты, однако в руки автора попал-таки дневник одного из таких созданий, представляющий собой «десяток песчинок, слипшихся вместе; обложка у нее была из шкуры морского конька, а страницы – из травы, что растет на дюнах...»

И всё бы хорошо, да ни разу этот текст не про твилмишей, нет! Он про нас с вами. И про то, как относимся мы к прожитой жизни. Успели мы в ней что-то, или нет...

Вы просто вчитайтесь (да простится мне за спойлеры):

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Точно так же я много раз спрашивал себя, правильно ли живу, но теперь, в мои последние минуты, воспоминания о том, как шепотом лает Фарго, как волнуется сердце в пылу битвы с крысами, как чудесно рыбачить на озере, о лике Луны, о вкусе ежевики, о ветре, о честной и прямой натуре Зеленого, о мальчике, держащем меня за руку… о том, как летать на ночной птице, как возлежать рядом с Мейвой на ложе из створки мидии – все они затопляют меня, как прилив. Что же это все значит? Какой смысл несет? – спрашивал я себя всю дорогу. И отвечал: – Это значит, что ты прожил хорошую жизнь, Илин-Ок.

Да, ты прожил хорошую жизнь, Илин-Ок!

И это было пронзительно. И грустно. И мудро, что там говорить...

Искренне надеюсь, что смогу сказать то же самое перед тем, как песчаный замок моей жизни смоют неумолимые волны Вечности...

Оценка: 9
– [  2  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Человек с тысячей ног»

Seidhe, 15 ноября 2019 г. 12:07

Творчество Ф.Б.Лонга делится на несколько периодов, связанных с тем или иным фантастическим журналом, о чём он и сам, кстати, упоминал в одном из интервью, данному Даррелу Швейцеру в 1975 году. И первый их этих этапов, который условно можно назвать «лавкрафтианским», неразрывно связан со знаменитым журналом Weird Tales. И стилистикой этого самого weird'а, как и его жанровыми клише, «Человек с тысячью ног» пропитан чуть более, чем полностью.

Все основные атрибуты в наличии — талантливый, но не совсем нормальный учёный; изобретение чего-то, что позволяет изменять форму материи; неудачный эксперимент, приведший к печальным последствиям; «богохульные создания, которых невозможно описать» и, разумеется, щупальца — куда ж без них-то! Причём не одно, не два, не восемь или, скажем, тридцать три, а в буквальном смысле — тысячи их! =)))

Вместе с тем, у рассказа ещё и довольно оригинальная композиция — он представляет собой разновременные показания нескольких свидетелей произошедших событий, так что общая картинка сложится только в самом конце. Да и то благодаря «странной рукописи, найденной в бутылке». Опять же — куда ж без странной рукописи-то?

Говоря проще, несмотря на всю свою клишированность и, как выразился уважаемый Thalidomide, «синтаксическую наивность», рассказ вполне читабелен и сегодня. Ну, только как яркий образчик литературы, которая принесла славу Weird Tales в 20-е годы прошлого века, разумеется. Если от подобных рассказов почти столетней давности вас не воротит — оченно рекомендую! Я вот, к примеру, такие очень люблю, поэтому от меня рассказ получает 8 баллов.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Мешки опасны»

Seidhe, 13 ноября 2019 г. 14:23

Ещё один неплохой рассказ, вышедший из-под пера Фрэнка Белнапа Лонга, который и хоррором, вроде, не назовёшь, но пугающее впечатление он, тем не менее, производит. История сама по себе, конечно, довольно простенькая: понадобился парню мешок, чтобы подарки для детской вечеринки сложить — ну, он его и купил у знакомого итальянца, торговца мороженым. А мешок оказался, что называется «с подвохом». Сколько подобных историй все мы читали?

Но всё-таки в создании атмосферы чего-то странного, пугающего и непонятного Лонг толк знал! Казалось бы, должно смешно быть, читая о том, что герою сначала во сне, а потом и наяву в голове слышится постоянное «Надень мешок!», но описано это так, что какое-то неуютное чувство при чтении всё-таки появляется...

Одним словом, не шедевр, конечно, на все времена, но ознакомиться однозначно стоит.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Тёмные твари»

Seidhe, 13 ноября 2019 г. 12:27

Неожиданно понравился рассказ. Эдакая забористая смесь из хоррора и пресловутого weird'а, когда о сюжете без спойлеров-то и не расскажешь, потому как всё происходящее подано не более, чем намёками. Не вполне адекватный паренёк Питер, его вечно недовольный отчим и зашуганная жена, вспоминающая какие-то тёмные делишки отца своего бывшего мужа, а ещё — таинственные твари, обитающие в ближайшем лесу, и смутные воспоминания Питера о том, что он был свидетелем некоей сделки, которую дедушка заключил с ними, поэтому теперь они должны прийти за ним.

Понимаю, что описание сумбурное, да и было подобное написано много раз в различных вариациях, но атмосфера рассказа подкупает — какая-то она тягучая, мрачная, плюс ещё недосказанность эта...

Да чего там говорить — много вы читали рассказов, где действуют задушенные проволокой мёртвые лягушки? То-то же! А в «Тёмных тварях» нашлось место и такой сюжетной линии.

Одним словом — очень неплохо для своего времени и столь ограниченного объёма. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Фрэнк Белнап Лонг, Дарелл Швайцер «Интервью Дарреллу Швейцеру»

Seidhe, 13 ноября 2019 г. 08:34

Довольно информативное интервью, данное Фрэнком Белнапом Лонгом Даррелу Швейцеру на «Лунаконе» в далёком 1975 году. Краткий рассказ о том, как сам Лонг пришёл в литературу, и на какие условные группы он сам бы своё творчество разделил. Рассуждения о творчестве Лавкрафта и о сочинении сверхъестественных историй вообще. Прояснение кое-каких заблуждений, вроде участия самого Лонга в редактировании «Кургана», и анонс готовящейся мемуарной работы о Лавкрафте авторства Лонга «Мечтатель с темной стороны». Ну и, разумеется, краткий рассказ о писательском ремесле и о проблемах, которые существовали в Штатах на рынке фантастической литературы в середине 70-х годов прошлого века.

И как же современно всё это звучит, несмотря на то, что интервью было дано более 50 лет назад!

«Я могу писать по четыре или пять тысяч слов в день. Но принуждать себя – нет, это не мое. Я не хочу изучать редакторские запросы. Это просто отвратительно, потому что разрушает индивидуальность. Все, о чем они думают – продастся ли книга и какую прибыль она принесет. Слишком много внимания уделяют непритязательной аудитории, вроде каких-нибудь пожилых женщин, которым нравятся готические романы и которые не прочли ни единой серьезной книги».

Меняем «готические романы» на «ромфант», а «пожилых женщин» на «женскую аудиторию» и... Ну вы поняли, да?

А интервью действительно интересное, спасибо уважаемому Александру Сорочану за возможность с ним познакомиться.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Холли Блэк «День Крампуса»

Seidhe, 12 ноября 2019 г. 13:57

Странно было бы ожидать от рассказа, опубликованного в антологии «12 историй о настоящей любви», чего-то мрачного и кровавого, правда? Однако, история о любви тоже может быть достаточно грустной или просто эмоционально-цепляющей, поэтому, в рамках знакомства с рассказами Холли Блэк, решил прочитать и «День Крампуса».

Оказалось, что это — достаточно симпатичная история, ориентированная строго на женскую аудиторию.

От неоднозначного фольклорного образа Крампуса в рассказе осталось только название, так как завязка всей истории начинается в этот самый день. При этом и магия, и собственно Крампус в рассказе присутствуют, но движущей силой сюжета являются не столько они, сколько извечная американская мантра «я могу изменить мир силой своих желаний, надо просто поверить в себя». Написано достаточно ровно, типажи легко узнаваемые (несмотря на то, что дело происходит в Соединённых Штатах, проблемы у подрастающего поколения — те же самые), да и общий посыл в общих чертах правильный, однако я всё-таки надеялся на то, что в рассказе будет чуточку больше «фольклорной составляющей».

И ещё один момент — история о любви в рассказе тоже не сказать, что особо внятная. Одним словом — проходняк.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Мозгоеды»

Seidhe, 12 ноября 2019 г. 12:38

Начать нужно с того, что один из самых популярных, наряду с «Псами Тиндалоса», рассказов Фрэнка Белнапа Лонга, известный как «Мозгоеды» и «Пожиратели мозга» — вовсе не о «мозгоедах». И это несмотря на то, что в рассказе присутствуют сцены с криками одного из героев «Они едят мой мозг!» И всё-таки рассказ этот о сущностях куда более могущественных, страшных и непостижимых, чем банальные твари, мечтающие полакомиться содержимым человеческой черепной коробки. Он о «многомерных сущностях, затаившихся в других измерениях за пределами звёздной вселенной», но способных прогрызть к нам путь сквозь пространство... Так что, наиболее адекватным переводом названия рассказа будет или «Пожиратели Пространства», или вообще «Космосоеды», если не «Космосожоры» какие-нибудь! =)))

Если же отвлечься от тонкостей перевода названия, остаётся лишь признать — рассказ действительно хорош!

Сочетая в себе чисто «лавкрафтианские» мотивы с элементами литературной игры (что неудивительно, учитывая, что одного из героев рассказа зовут Говард, и он пишет страшные рассказы, а его друга зовут Фрэнк), рассказ в то же время затрагивает довольно сложные темы. Здесь и вопрос принципиальной возможности описать сверхъестественный ужас, столь важный для всех авторов «круга Лавкрафта»; и мотив ответственности писателя за свои творения и за то влияние, которое они способны оказать на читателей; и необычные рассуждения о том, каким образом могут проявляться в нашей реальности действия этих самых space-eaters, вынесенных в заглавие; и попытка дать читателю надежду, что даже против немыслимых порождений иных пространств существуют средства, которыми можно отпугнуть враждебные человечеству Силы, сколь бы банальным не был выбранный автором на эту роль символ...

Одним словом — шикарный рассказ от одного из ближайших сподвижников Говарда Филлипса Лавкрафта. При знакомстве с творчеством Фрэнка Белнапа Лонга, особенно раннего периода, к прочтению — обязателен.

P.S. А «истинные «Мозгоеды», рассказ 1932 года «The Brain-Eaters», на русский язык стараниями уважаемого Александра Сорочана тоже переведены. За что ему — огромное спасибо!

Оценка: 9
– [  3  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Из глубин»

Seidhe, 12 ноября 2019 г. 11:28

Для начала — небольшое уточнение, предваряющее публикацию перевода рассказа на weirdfiction:

«С этим рассказом Ф.Б.Лонга вышла небольшая путаница. Впервые он был опубликован в знаменитом журнале Weird Tales под названием «The Brain-Eaters» в июне 1932 года. Однако на русском языке под названием «Мозгоеды» публиковался совершенно другой рассказ — «The Space-Eaters». Он тоже был напечатан в WT, но в июле 1928 года. Этот рассказ <...> неоднократно перепечатывался, как под названием «Мозгоеды», так и «Пожиратели мозга». Восстанавливая справедливость, мы наконец перевели на русский и подлинных «Мозгоедов» — но дабы избежать путаницы, озаглавили этот текст иначе...»

И надо признать, что «истинные «Мозгоеды» получились ничуть не хуже, чем их знаменитые предшественники! Поначалу ожидал очередной истории в жанре sea horror, потому как начало у рассказа вполне традиционное для подобных историй — корабль, странная лодка с трупами, один из которых ещё и обезглавлен, найденный дневник одного из пассажиров...

К счастью, всё не ограничилось прочитанной историей встречи с очередной неведомой тварью, обитающей в морских глубинах, а история погибших людей получила непосредственное продолжение. Спойлерить не стану, скажу лишь, что сами эти brain-eaters получились по-настоящему интересными и жутковатыми, желающими не просто сожрать ваши мозги в физиологическом плане, на манер зомбей, а «завладеть высокоразвитым мозгом, охваченным предельным возбуждением», да ещё и превратить его в изысканный деликатес, погрузив человека в состояние ужаса...

Говоря проще, предисловие не обмануло — вот они, истинные «мозгоеды», а вовсе не странные сущности из знаменитого рассказа 1928 года! Да и любимым Лонгом углам и искривлениям здесь место тоже нашлось, если вы понимаете, о чём я =)))

Хороший рассказ. На уровне лучших вещей Фрэнка Белнапа Лонга и вполне в духе лавкрафтианского хоррора 30-х годов прошлого века. Рекомендую обратить внимание.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Гость из Египта»

Seidhe, 11 ноября 2019 г. 09:34

Развитие сюжета в данном рассказе вполне предсказуемое. Да и как может быть иначе, если рассказ начинается с того, в один из музеев Новой Англии, где выставляются египетские древности, пожаловал «высокий и исключительно худощавый джентльмен», довольно странно одетый, да ещё и замотанный шарфом так, что «лишь небольшой участок розовой и крайне морщинистой плоти был виден из-под шарфа и шляпы»? Куратор музея ожидал знаменитого учёного, сэра Ричарда, но он, разумеется, не мог и представить, кем окажется его посетитель...

Сюжетно рассказ действительно довольно прост и предсказуем, а вот размышления на тему того, что все наши представления о богах и богинях Древнего Египта, основанные на неверно понятых фрагментах «Книги мёртвых», могут оказаться ложными — вполне достойны внимания. Так что именно за них балл рассказу я всё-таки накину. В любом случае, при знакомстве с раннем периодом творчества Фрэнка Белнапа Лонга данный рассказ пропускать не рекомендуется.

P.S. Особо хочу отметить перевод Элиаса Эрдлунга (он же — лаборант ludwig_bozloff), размещённый в его авторской колонке, и снабжённый не только любопытным иллюстративным материалом, но и весьма информативными комментариями.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Тёмное пробуждение»

Seidhe, 7 ноября 2019 г. 10:25

Широко известен тот факт, что если в финале или второй трети любого произведения написать что-либо типа «Шуб-Ниггурат! Йог-Сотот! Йа!», оно сразу же, автоматически, будет отнесено к межавторскому циклу «Мифы Ктулху» ;-)

Хорошо это или плохо — решать, разумеется, каждому отдельно взятому читателю, но на меня подобные произведения, принадлежность которых к этим самым «Мифам» шита белыми нитками, нагоняют тоску и скуку. И ладно бы написал это какой-нибудь молодой талантливый автор, желающий привлечь внимание к собственным непримечательным опусам... Так нет же, «Тёмное пробуждение» написано не кем-нибудь, а самим Фрэнком Белнапом Лонгом, автором шикарных «Псов Тиндалоса» и «Мозгоедов» (которые, оказывается, совсем не «мозгоеды», но об этом — в других отзывах), являющихся ключевыми вещами в формировании нелавкрафтовских «Мифов Ктулху«!

Что мы имеем в итоге? А имеем мы ничем не примечательный рассказ о человеке, который встретил на курорте привлекательную вдову с двумя детьми, один из которых подобрал в песке странный амулет, который... Да-да, история была бы совсем непонятная, требующая подробных объяснений происходящего, если бы не волшебные «Шуб-Ниггурат! Йог-Сотот! Йа!», которые позволяют... Ну вы поняли, да? =)))

Проходняк. Не рекомендую тратить своё время. Лучше «Псов Тиндалоса» перечитайте.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Океанский кровопийца»

Seidhe, 3 ноября 2019 г. 23:02

Рассказ в жанре «sea horror» со всеми сюжетными клише, присущими жанру.

Ночь, океанский простор, нечто вылезло из воды и хочет сожрать команду. Практически получилось. Но — не до конца, иначе об этой истории было попросту некому рассказать. При этом нечто — вполне любопытное, я бы даже сказал — самобытное, так как способно воздействовать на людей ментально. На этом достоинства рассказа, пожалуй, что и заканчиваются — сюжетно и стилистически ничего выдающегося. Такой рассказ мог бы написать Уильям Хоуп Ходжсон году эдак в 1905. Но написал Фрэнк Белнап Лонг, в 1925. В составе какой-нибудь подборки «страшных» историй начала XX века вполне можно и ознакомиться, но к вершинам творчества Лонга рассказ явно не отнесёшь.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Чарльз Г. Финней «Похищение Сорвиголовы»

Seidhe, 30 октября 2019 г. 08:33

Отличный рассказ от забытого классика странной литературы Чарльза Г. Финнея! Получил от прочтения массу положительных эмоций. Сюжетно весьма простенько, зато стилистически — шикарно. То ли злая ирония, то ли едкая сатира, то ли просто глум над традиционными (для середины прошлого века) американскими ценностями, а всё вместе — яркий и запоминающийся рассказ про двух американских алкашей, Поверти Бугера и его компаньона Индейца Джо, которые решили с украсть коня у своего обеспеченного соседа, Генра Перси, дабы получить вознаграждение за его последующую «находку». Однако, их разговор был подслушан пересмешником Молиной, который решил помешать планам негодяев и рассказал о них сосновому змею Торо, который был неразлучным спутником Джули — главной кобылы в табуне Перси...

Понимаю, что описание кажется довольно бредовым, ну так там и весь рассказ такой! =)))

С говорящими животными и змеями, с канюком, дворняжкой и носухой, вместе охотящихся за кроликами, а главное — с неожиданной развязкой всей этой удивительной истории! Весьма рекомендую, одним словом!

P.S. Жаль всё-таки, что единственный сборник фантастических рассказов Чарльза Г. Финнея «Призраки Манакла» до сих пор остаётся изданным только в малотиражке, да и вообще не пользуется творчество автора популярностью...

Оценка: 8
– [  5  ] +

Дональд Уондри «Человек, которого не было»

Seidhe, 29 октября 2019 г. 11:20

Впечатления от рассказа могу выразить одним словом — разочарование. Вышедший на пять лет позже знаменитых «Псов Тиндалоса» Ф.Б.Лонга, рассказ Дональда Уондри «Человек, которого не было» вполне может претендовать на следующее описание: это как «Псы Тиндалоса», только без веществ и... самих Псов Тиндалоса! =)))

Не хочу ни в чём обвинять мистера Уондри, но основная сюжетная линия рассказа до невозможности схожа с более ранним и гораздо более знаменитым произведением Лонга. Судите сами: рассказчик приходит в гости к своему знакомому, Николасу фон Алленстину, о национальности и прошлом которого ему ничего неизвестно, и который, «выходя за рамки общей теории относительности, проводил вычисления и выводил свои собственные теоремы, постичь смысл которых, кроме него, не мог никто». Николас сообщает, что он проводит «эксперимент в области ментального монизма, по сути, путешествие в пространственно-временном континууме», и просит рассказчика записывать всё, что он сообщит. Ничего не напоминает?

Не могу сказать, что читать было не интересно, всё-таки путешествие вглубь времён через исторические и геологические эпохи во времена формирования планет и звёзд и далее, чуть ли не к моменту Большого взрыва, не может оставить равнодушным, но я всё ждал, что вот сейчас... нет, скорее, сейчас... ну, вот теперь-то уж точно!... случится какой-то неожиданный сюжетный поворот...

Не случился. И закончилось всё вполне предсказуемо, хоть и обошлось без сверхъестественных обитателей времени и пространства. Так что в своей чисто визионерской, если можно так выразиться, составляющей рассказ, может, и неплох, но не более того. Не хватает в нём чего-то, чтобы по-настоящему произвести впечатление и засесть в памяти. 7 баллов только за довольно впечатляющие описания созерцания повёрнутого вспять процесса развития жизни на Земле:

«Солнце стало горячее, чем я когда-либо мог вообразить, Пол. Оно раскалено. Его яркое пламя освещает мягкую буйную растительность, которой представлена первоначальная жизнь на поверхности. Солнце накалилось почти добела. От поверхности Земли идет пар, а моря… они кипят. Я изнурен. Я все еще борюсь с вселенским разумом. Его воля сильнее моей. Думаю, боги наказывают меня за то, что я посмел раскрыть их секреты. Неважно. Самая захватывающая жизнь не сравнится с тем, что я вижу сейчас. Лишайники, мхи и красные слизни отступают обратно в море...»

P.S. Автору перевода, размещённого на ресурсе weirdfiction, Эдуарду Бекетову — огромное спасибо за проделанную работу! Перевод хорош, ни за какие шероховатости взгляд ни разу не зацепился.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Врата вечности»

Seidhe, 28 октября 2019 г. 23:00

Очень редко бывает, что продолжение широко известных, культовых, знаковых и даже — если угодно — программных вещей того или иного автора оказывается не то что лучше оригинальной истории, а хотя бы просто на её уровне. Примеры приводить можно долго, но никакого смысла этого делать я не вижу — это просто данность, а все исключения, которые, разумеется, имеют место быть, лишь подтверждают правило.

Вряд ли будет преувеличением назвать рассказ «Псы Тиндалоса» одним из самых известных произведений Фрэнка Белнапа Лонга. Рассказ этот, увидевший свет в далёком уже 1929 году, действительно великолепен, и он по праву занимает почётное место среди бесконечного количества продолжений и дополнений «Мифов Ктулху», созданных мрачной фантазией Говарда Филлипса Лавкрафта. Хотя бы потому, что был одной из первых (а по некоторым данным — и самой первой) историй, к этому циклу относящихся, но сочинённых не самим ГФЛ.

И вот, узнав о том, что в начале 1980-х годов, по просьбе ещё одного широко известного в узких кругах продолжателя дела великого и ужасного ГФЛ, Роберта М. Прайса, автор вернулся к своим эпохальным «Псам Тиндалоса», я с небывалым воодушевлением приступил к чтению рассказа «Врата вечности», да ещё и переведённого не кем-нибудь, а многоуважаемым Александром Сорочаном, в художественном вкусе которого мне не доводилось разочаровываться...

Меня ожидал один из самых жестоких обломов за последние пару-тройку лет читательской карьеры.

И дело даже не в том, что рассказ плох. Он — ужасен. Это просто какая-то зарисовка о не совсем сложившейся жизни какого-то человека, который встретил какую-то девушку, которая привела его в какой-то дом, а на стене висела какая-то картина, и вот тут-то, даже не пришили белыми нитками, а просто ни с того ни с сего, к сюжету приплели Псов Тиндалоса. Зачем это было сделано — ума не приложу, но разочарование от рассказа дичайшее. Остаётся только согласиться с автором единственного фантлабовского отзыва: «это дополнение не то, чтобы лишнее, но ничего не дающее».

Резюме: если решите, что данный рассказ как-то дополняет и проясняет «Псов Тиндалоса» — не обольщайтесь. Просто попытка войти в реку дважды. Неудачная, разумеется. Без оценки. Я попросту не знаю, как ЭТО можно оценить, а ставить единицу или двойку самому Фрэнку Белнапу Лонгу, подарившему нам одних из самых необычных тварей богатого бестиария «Мифов Ктулху», как-то не поднимается рука...

Оценка: нет
– [  8  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Псы Тиндала»

Seidhe, 28 октября 2019 г. 15:11

Несколько раз встречал упоминания, что «Псы Тиндалоса» — первый из рассказов обширного межавторского цикла «Мифы Ктулху», который был написан не самим Лавкрафтом. Не знаю, как ли это на самом деле, но то, что этот рассказ, на мой взгляд, один из лучших — безусловно. И это несмотря на то, что с момента его написания минуло девяносто лет.

В рассказе есть все составляющие чисто лавкрафтианского хоррора, смешанные в нужных пропорциях, но лишённые всех недостатков прозы самого ГФЛ. Судите сами: исследователь таинственного и запретного Халпин Чалмерс — имеется, одна штука; странный наркотик, с помощью которого Чалмерс хочет постичь Дао — в наличии; выходящий из-под контроля эксперимент — вот он, основа повествования; невероятные создания, которые поначалу кажутся не более, чем порождением нарушенной психики исследователя, словившего известный всем любителям расширения сознания «bad trip» — тоже есть, причём как главный элемент сюжета. И вот тут, на самом интересном месте, где глубоко уважаемый мною джентльмен из Провиденса начал бы в дело и не в дело громоздить свои излюбленные эпитеты, вроде «неописуемое», «отвратительное», «богохульное» и далее по списку, Фрэнк Белнап Лонг изящно заканчивает повествование тремя вставными отрывками с совершенно разной стилистикой — газетная заметка о смерти Чалмерса, ответ учёного-химика на письмо сержанта уголовной полиции, расследующего это преступление, и небольшой фрагмент одного из сочинений исследователя...

И всё — эффект достигнут, додумывать суть произошедшего предстоит читателю.

Шикарный рассказ. Не зря пользуется заслуженной популярностью уже без малого столетие, и породил такое количество попыток изобразить, как же именно выглядят те самые неописуемо-ужасные псы Тиндалоса.

Однозначно рекомендую к ознакомлению в рамках знакомства с «Мифами Ктулху», созданных представителями так называемого «круга Лавкрафта», в котором Фрэнк Белнап Лонг играл весьма заметную роль. 10 баллов — не раздумывая.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Лин Картер «Visions From Yaddith»

Seidhe, 28 октября 2019 г. 11:23

Если в широко известном совместном рассказе Говарда Филлипса Лавкрафта и Э. Хоффмана Прайса «Врата Серебряного ключа» вас, как и меня, больше всего впечатлили описания пребывания главного героя на планете Йаддит, — однозначно рекомендую небольшую зарисовку-миниатюру Лина Картера «Видения Йаддита». Она наверняка придётся вам по душе, так как представляет собой несколько красочно описанных эпизодов гибели этой планеты и безуспешных попыток жителей скрыться, ведь чудовищные «свиномордые черви» дхолы могут выследить обитателей Йаддита через их сны, что сияют, словно маяки, сквозь сверхъестественную тьму…

Интересно, что в оригинале «Visions From Yaddith» представляет собой стихотворение, но переводчик Роман Дремичев не раз признавался в предисловиях к своим работам, что не очень дружит с переводами поэзии, поэтому на русском данное произведение представлено не в стихотворной форме. Хотя, если для кого-то это принципиальный момент, вполне можно воспринимать «Видения Йаддита» и как стихотворение в прозе.

В любом случае, получилось весьма впечатляюще, так что господину Дремичеву — огромное спасибо за труды!

Оценка: 7
– [  5  ] +

Эликс Делламоника «Город на прóклятом море»

Seidhe, 28 октября 2019 г. 08:39

Вынужден полностью согласиться с автором единственного здешнего отзыва, уважаемым god54 — рассказ представляет собой словно выдранный из контекста фрагмент чего-то большего. Локации и описанный мир вполне любопытные, но они совершенно не раскрыты, прописаны скупыми штрихами, поэтому и по-настоящему сопереживать героям не получается. А по итогу прочтения остаётся слишком много вопросов.

Прежде всего, повеселил общий сюжет рассказа. Инопланетяне-кабу, больше всего напоминающие земных кальмаров и живущие в воде, заинтересовались гражданской войной на Земле. Разумеется, помогали они «технологиями, медикаментами и, в конце концов, даже солдатами» Демократической армии, которая сражалась в глобальной войне против фашистских Друзей Освобождения. Которые представляли собой — ну, разумеется! — альянс Азии и русских. Причём по итогу, Демократическая армия огребла знатных люлей, в результате чего остатки побеждённых были вынуждены эмигрировать на планету союзников, где потерявшие миллион молодых кальмаров жители Кабувы предоставили беженцам право жить в Земном городе.

Так что аннотация врёт — на планете Земля погибла вовсе не человеческая цивилизация, это демократия себя изжила! =))) А демократия, судя по тексту рассказа, была в лучших традициях миролюбия и благоразумия: «<...> потому что взвод Элвы убил их несколько тысяч, в том числе одного русского князя — это произошло однажды солнечным утром в Чикаго. Хороший старый добрый ядерный заряд». Старый добрый ядерный заряд на собственной территории, понимаете?

А какие в рассказе противники-фашисты? Злобные и высоко-технологичные — любо-дорого читать! Цитата:

«Самым ужасным оружием войны была пыль, наноагент, который разрушал все, что попадалось на его пути, молекула за молекулой. Пыль, одинаково эффективная как против неподвижных целей, так и против живой силы, стирала жертвы с лица земли. После прямого попадания не оставалось никаких следов. Никаких останков, даже ДНК, — только странные стерильные поля сражений, перекрывающиеся кратеры, наполненные тонким порошком цвета ржавчины, иногда окруженные кусками тел. Руки, ноги и головы — обычно именно эти части тела оставались целыми после удара».

Понятненько вам? «Никаких останков, даже ДНК», просто вокруг эффектно валяются руки, ноги и головы! =)))

Ну да ладно, оставим демократически-верные и странные у русско-азиатских фашистов способы ведения войны на совести автора. Гораздо больше меня заинтересовал другой вопрос — а чего, собственно, этим кальмарам надо было в войну ввязываться? Особенно если учесть, что далее из текста выясняется, что они ещё и «слепые, как котята», а окружающий мир воспринимают с помощью осязания и обоняния. Далее позволю себе небольшой фрагмент текста:

"<...> общаясь друг с другом, кальмары неистово ощупывали и присасывались. Люди, имеющие с ними дело, носили одежду, закрывающую промежность, и маски для защиты лица. Предполагалось, что кальмарам довольно запаха и вкуса человеческих ног, ладоней и подмышек, но это правило соблюдалось так же «строго», как любое другое табу».

Разумеется, многие кальмары используют людей как возможность удовлетворить свои тайные желания. И какая им, спрашивается, разница в этом случае — демократ перед ними или фашист? Ладно, вернёмся на Кабуву. Вполне очевидно, что некоторые кальмары в поисках ощущений «перебарщивают», людей убивая. Изгнанники об этом знают, но предпочитают делать вид, что не замечают очевидных вещей. Весь рассказ — эпизод с уничтожением улик после того, как земной парень убил кальмара, до этого задушившего проститутку, торговавшую своим телом. А парень всё это снимал на видео, в надежде в будущем смонтировать фильм, дабы привлечь к этой проблеме внимание широкой общественности, как среди людей, так и среди кальмаров...

И всё, понимаете? Согласитесь, как-то маловато для основной фабулы довольно объёмного рассказа, скорее тянет на пролог к роману, или хотя бы на повесть, об этом мире, но продолжения, вроде бы, нет.

Итог: рассказ показывает довольно оригинальный мир и затрагивает важные вопросы приспособления к жизни в изгнании, но в нём слишком много несостыковок и слишком мало объёма, чтобы стать по-настоящему интересным и достоверным в психологическом плане. Да и особого сопереживания никто из героев тоже не вызывает. 6 баллов, не более, и рекомендовать к ознакомлению не берусь.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Эликс Делламоника «Nevada»

Seidhe, 24 октября 2019 г. 14:51

Познакомился с творчеством Эликс Делламоники не так давно, прочитав в составе антологии «Пляска фэйри» её рассказ «Пожиратели снов», который показался самым, пожалуй, странным в этой книге. «Странным» ни в коем случае не означает, что рассказ не понравился, просто написаны «Пожиратели снов» в довольно необычной, несколько даже сюрреалистично-психоделичной манере, что резко выделило его на фоне других работ. Говоря проще, это тот случай, когда объяснения происходящему в большей степени приходится додумывать самому читателю. Позднее решил ознакомиться и с другими произведениями Делламоники, переведёнными на русский, дабы отношение к её творчеству не строилось на основании единственного прочитанного рассказа.

Рассказ «Невада» написан в той же манере, что и «Пожиратели снов» — автор сразу бросает читателя в пучину событий, ничего толком не объясняя и совершенно не заботясь о том, понятна ли суть происходящего. При этом нельзя сказать, что это история из разряда «что тут, чёрт побери, вообще происходит?», потому как некоторая доля объяснений происходящего присутствует, правда уже в середине рассказа. Вот только легче ли читателю от этого — другой вопрос...

Сюжетно рассказ довольно прост: охотник за магическими предметами Кайт, обладающий артефактом, «чующим» магию, приезжает в пустыню к одинокому дому, в котором живут две немолодые женщины, и в котором, если верить артефакту, находятся предметы огромной магической мощи. Ради того, чтобы заполучить их, Кайт готов на многое, вплоть до убийства невиновных, но обитательницы дома, как водится, оказываются не так просты, как может показаться на первый взгляд...

Сюжетно, повторюсь, всё довольно простенько, но написано интересно, а непонятность происходящих событий с самого начала по-настоящему захватывает. Да и магия в «Неваде» весьма далека от привычных форм. Так что советую обратить внимание любителям странных произведений про необычное волшебство в современном мире. До более высокой оценки лично мне не хватило только одного: объяснения того, как именно обладатели магических предметов выясняют, что может дать им обладание ими. А без этого понимания довольно странно, согласитесь, читать про охоту за артефактом, который может оказаться совершенной безделицей. Но всё равно рассказ показался достаточно интересным и запоминающимся, в моей системе оценивания такие на 7 баллов тянут вполне =)))

P.S. Рассказ читал в сетевом переводе Евгения Гужова. Получилось вполне читабельно, хотя пару раз взгляд зацепился за фразы типа «ничего не остаётся, как только идти» и «за стеной двор был оазисом роскошной лужайки и сада, затенённого от солнца высокими тополями». В любом случае, за труды господину Гужову — огромное спасибо!

Оценка: 7
– [  6  ] +

Фрэнк Белнап Лонг «Глаз над каминной полкой»

Seidhe, 22 октября 2019 г. 13:38

Один из первых опубликованных рассказов Фрэнка Белнапа Лонга.

Сюжет прост и вполне характерен для времени написания: компания молодых людей выпила слишком много «чрезвычайно редкого и дорогого вина», после чего принялась открыто богохульствовать и рассуждать об эволюции и о тех сверхсуществах, что придут на смену человечеству. Среди присутствующих находился и странный незнакомец, который предлагает одному из участников разговора заглянуть в окно над каминной полкой, объясняя это довольно странно: «Поскольку глаз – это окно души, то глаз этой комнаты – окно в грядущее!»

Однако, каминная полка оказалась слишком узкой, чтобы выдержать всех сразу, поэтому компания решает разыграть право первым заглянуть в окно в кости, и безымянный рассказчик это право выигрывает...

Представшая его взору картина выглядит не столько пугающей, сколько странной — некие высокие белые существа постепенно заполняют собой всё пространство бескрайней и бесплодной пустыни, а потом появляется клетка с ещё более ужасным существом внутри, в котором рассказчик постепенно с ужасом узнаёт... человека!

Финал, разумеется, от хэппи-энда далёк максимально. И он действительно неожиданный.

По жанровой принадлежности — типичный журнальный weird начала 20-х годов прошлого столетия. Видение рассказчика почему-то лично у меня вызвало стойкие ассоциации с прекрасными в своей отталкивающей отвратительности картинами Зджислава Бексиньского. Ознакомиться рекомендую как любителям weird tales, так и поклонникам творчества Лонга.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Эликс Делламоника «Спокойный день в галерее»

Seidhe, 22 октября 2019 г. 08:59

Познакомился с творчеством Эликс Делламоники не так давно, прочитав в составе антологии «Пляска фэйри» её рассказ «Пожиратели снов», который показался самым, пожалуй, странным в этой книге. «Странным» ни в коем случае не означает, что рассказ не понравился, просто написаны «Пожиратели снов» в очень странной, несколько даже сюрреалистично-психоделичной манере, что резко выделило его на фоне других работ. В результате решил ознакомиться и с другими произведениями Делламоники, переведёнными на русский, дабы отношение к её творчеству не строилось на основании единственного прочитанного рассказа.

Итак, «Спокойный день в галерее». Номинант Asimov's Readers' Awards 2003 года.

Впечатления двойственный. С одной стороны — это действительно эмоционально цепляющая и морально тяжёлая история, о чём упоминается в здешних отзывах. В центре повествования — утраченная землянами из-за собственной глупости картина Мане «Белые кувшинки», сначала переданная музею Нандивы для временной экспозиции, а теперь и вовсе проданная с аукциона на планету Цебс. Пожилой землянин в сопровождении местного гида из цебсиан прибывает в галерею, чтобы сфотографировать картину для внуков, а заодно и познакомиться со скульптурами самих цебсиан. Но это — лишь официальная версия, и на самом деле визитёр преследует совсем другую цель, желая наказать и инопланетную галерею, и людей в земном правительстве, допустивших утрату картины человечеством...

Повторюсь, но на эмоциональном уровне рассказ действительно цепляет, а его трагический финал по-настоящему берёт за душу. Ещё один плюс — весьма любопытные цебсиане, со своей материальной культурой и своеобразными верованиями. Да и общий посыл в рассказ заложен понятный и правильный: стоит ли месть и утрированное понятие «справедливости» уничтожения произведений искусства, земного или инопланетного — не важно, не говоря уж о гибели разумных существ?

К сожалению, во всё происходящее на страницах рассказа очень трудно поверить. Начать нужно с того, что земляне выставлены в рассказе настолько тупыми, что человеческие юристы даже не смогли разобраться в тонкостях заключённого с инопланетянами договора:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

К сожалению, неумение читать мелкий шрифт культурных различий привело к катастрофе. Для нандивцев слово «временно» означало «неопределённо долго».

Сталкиваясь с юристами куда чаще, чем мне того бы хотелось, очень сложно мне поверить, что не нашлось на всём земном шаре десятка-другого ушлых представителей этой профессии, которые не обратили бы на этот пункт пристального внимания. Однако, нерадивых юристов я бы Делламонике ещё простил, но вот в бывшего сотрудника спецслужб, который отправляется на задание, не изучив информации о менталитете и моральных ценностях противника, поверить совсем не получается, а ведь на этом построена вся интрига рассказа...

Одним словом, «Спокойный день в галерее» производит благоприятное впечатление. До уровня настоящих шедевров, повествующих о столкновении человеческих и инопланетных систем ценностей, он, разумеется, не дотягивает, но 7 баллов, на мой взгляд, вполне заслуживает — цебсиане всё-же получились довольно необычные и запоминающиеся.

Оценка: 7
– [  11  ] +

Дэвид У. Амендола «The Secret War»

Seidhe, 21 октября 2019 г. 15:28

Признаюсь сразу: в первом сезоне нашумевшего сериала «Любовь, смерть и роботы» финальный, восемнадцатый эпизод «Тайная война» лично мне вполне глянулся. Понимаю, конечно, всю критику в его адрес — мол, Красная армия против нечисти во Вторую мировую, сколько ж можно-то? — но эпизод получился очень зрелищным и весьма качественным с технической точки зрения. По крайней мере, на мой непрофессиональный взгляд.

Учитывая вышесказанное, с удовольствием ознакомился с литературным первоисточником — одноимённым рассказом американца Дэвида Амендолы. И знаете чего больше всего удивило? То, насколько экранизация точна в некоторых мелочах, типа того факта, что передвигается отряд именно на якутских лохматых лошадках, и насколько искажён общий смысл рассказа. Сюжет «Тайной войны» довольно прост, а если вы видели экранизацию, так он и вовсе не является для вас секретом, поэтому немного поспойлерю. Итак, на заснеженных просторах Сибири отряды НКВД, а позже и бойцы отдельного подразделения РККА «Группа специального назначения Х», противостоят странным тварям, называемых по-старинке «упырями», которые появляются из проломов в земле в поисках живой человеческой плоти. В центре повествования — эпизод трагического противостояния упырям отряда лейтенанта Николая Захарова зимой 1943 года. И обнаружение документов, проливающих свет на тайну появления упырей в нашей реальности.

И вот здесь-то начинается самое интересное...

Несмотря на то, что рассказ Амендолы не лишён некоторых расхожих штампов о советской действительности,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
К каждому подразделению был прикомандирован надзирающий сотрудник НКВД. К счастью, сотрудник, который находился при «Спецгруппе Х», был запойным пьяницей, чья жена очень любила роскошные буржуазные шмотки. Генерала предусмотрительно снабжали литрами водки и мехами, поэтому с победными еженедельными отчетами проблем не было

бойцы Красной Армии показаны в нём исключительно с положительной стороны, хотя и не лишёнными человеческих слабостей, а само противостояние с упырями постепенно приобретает черты деяния воистину героического, ведь по ходу повествования выясняется, что упырей вызвал посредством ритуала чёрной магии белогвардейский офицер по фамилии Гришин, в надежде что те помогут им остановить большевиков, разгромивших армию Колчака.

То есть, в результате, Советский Союз оказывается своеобразным защитником всего человечества от порождений Зла, находя при этом силы вести ещё и изматывающую, кровопролитную войну с нацистской Германией! А теперь сравните это с экранизацией, в которой упырей посредством всё того же ритуала чёрной магии вызвали... сами чекисты! И прочувствуйте, что называется, разницу...

Можно долго рассуждать о причинах, которые побудили создателей экранизации изменить ключевую сюжетную линию, но на просторах сети высказывается, в частности, и вот такое, наиболее логичное, на мой взгляд, объяснение:

«Логика такая что советские в мультфильме уж слишком охренительные получились и дабы у западного зрителя не вызвать сдвиг по фазе, измазали чутка говнецом. На западных форумах уже приходилось видеть такое мнение, что это аллюзия на сотрудничество СССР с Веймарской республикой и нацистской Германией».

Итог: хороший, годный рассказ с довольно простым сюжетом, вполне подходящий для антологии военной фантастики, в которой он и был опубликован. А вот за идеализированный образ простых советских солдат, противостоящих чудовищным тварям, идущий вразрез с модными нынче на Западе тенденциями равнять СССР с нацистской Германией — не грех и лишний балл накинуть. Рекомендую ознакомиться, если понравился эпизод «Тайная война» в сериале «Любовь, смерть и роботы». Тот случай, когда знакомство с первоисточником добавляет пищи для размышлений.

Оценка: 8
– [  18  ] +

М. С. Парфёнов, Артём Агеев, Юрий Купцов, Алексей Лотерман «Миры Говарда Филлипса Лавкрафта. Иллюстрированная энциклопедия»

Seidhe, 17 октября 2019 г. 13:17

С удивлением обнаружил, что на ФантЛабе нет ни одного отзыва на этот шикарный артбук...

Ситуацию необходимо срочно исправлять! =)))

Восторженных отзывов на иллюстрированную энциклопедию «Миры Говарда Филлипса Лавкрафта», равно как и примеров внутренних иллюстраций, в сети можно найти множество, поэтому буду краток: книга — однозначно удалась!

Лучшим доказательством этого утверждения является тот факт, что выпущенный зимой 2019 года первый тираж в 2500 экземпляров разлетелся как те самые пресловутые горячие пирожки, причём в течение буквально пары недель. Немногим хуже разошёлся и второй тираж в 5000 экземпляров, что позволило выпустить и третий, числом в 3000. А 10500 экземпляров суммарного тиража, несмотря на приличную цену — это по нынешним временам, как ни крути, однозначный коммерческий успех! Чего не скрывает и один из создателей данного артбука, М.С.Парфёнов, который назвал его «самым успешным изданием в проекте «Самая страшная книга».

И успех этот, надо сказать, совершенно заслужен. Энциклопедия действительно вышла шикарной, ничем не уступающей многочисленным западным аналогам, гуляющим в любительских переводах по сети, а главное — весьма информативной. Особо хочется поблагодарить создателей за бережное отношение к первоисточникам, потому как речь в «Мирах» идёт именно о литературной составляющей «Мифов Ктулху», без вторжения на территорию игр, фильмов и прочих проявлений массовой культуры. Каждая из статей энциклопедии снабжена красочной полностраничной иллюстраций, за создание которых отвечали Дмитрий Калиниченко и Александр Соломин. Несмотря на то, что творческая манера у художников совершенно различная, они прекрасно дополняют друг друга, и я не смогу определиться, иллюстрации которого из них нравятся мне больше. Отдельно нужно сказать и об общем оформлении страниц энциклопедии, за которое отвечал Алексей Провоторов, который, по его словам: «брал статьи и иллюстрации и оформлял их вот этим всем: рамками, текстурами, фактурами, фонами, пятнами, доп. элементами, магическими символами, потёками, изъянами бумаги, чтоб всё это выглядело цельно, в рамках одного стиля — как будто книгу делали ярые культисты, не чуждые мрачной эстетики, но в процессе ритуалов затаскали её своими кровавыми лапами, <...> старался стилистически выдерживать мостик между ярким, почти сказочным стилем Калиниченко и мрачно-тревожным — Соломина». И надо отдать Алексею должное — у него отлично получилось!

Так что мысленно благодарим обоих художников и одного оформителя, и переходим к главной ценности — собственно содержанию... Которое нисколько не уступает оформлению! Энциклопедия разделена на три больших раздела, «Древние», «Звёздные расы» и «Существа», каждая статья открывается небольшим фрагментом авторского текста, повествующего о том или ином создании, далее следует общая информация о нём, а заканчивается всё указанием, в каких произведениях каких авторов создания эти появляются впервые. Как видите — всё серьёзно и вполне энциклопедично. Справочный аппарат также сделан по всем правилам: содержание в начале книги, алфавитные указатели на русском и английских языках, краткие статьи об авторах и художниках — в конце. Но настоящим украшением энциклопедии (по крайней мере — лично для меня) стал раздел «Первоисточники (список текстов)», в котором в хронологическом порядке (!) указаны все тексты, в которых упоминаются те или иные создания, фигурирующие на страницах энциклопедии, описанные самим ГФЛ, его предшественниками и последователями, начиная с «Пастуха Гаиты» А.Бирса 1891 года и «Короля в жёлтом» Р.Чамберса 1895, и заканчивая авторами 1970-х годов (А.Дерлет, Б.Ламли, Р.Кэмпбелл и другие). Искренне завидую людям, которые смогут проследить с помощью этого раздела эволюцию создания и развития межавторского цикла «Мифы Ктулху». Ну, а то, что энциклопедия вызывает неподдельный интерес к этому циклу — проверено на себе: уже больше месяца освежаю в памяти рассказы Фрэнка Белнапа Лонга и Кларка Эштона Смита, Лина Картера и Рэмси Кэмпбелла, и открываю для себя многих других авторов, воображение которых тоже захватили странные миры и удивительные создания, их населяющие, созданные богатейшей фантазией джентльмена из Провиденса...

Подводя итог, остаётся сформулировать следующее: шикарный артбук, однозначный «маст хэв» для всех поклонников творчества Лавкрафта и его многочисленных последователей. Роскошная визуализация образов причудливых тварей, многих из которых сам ГФЛ то ли поленился, то ли попросту не сумел описать в должной мере. Действительно качественная работа коллектива отечественных «лавкрафтоведов».

И очень обнадёживает, что та же команда уже приступила к работе над вторым томом энциклопедии...

Оценка: 10
– [  3  ] +

Э. Хоффман Прайс «Повелитель иллюзий»

Seidhe, 23 сентября 2019 г. 10:13

Рассказ строго для фанатов Говарда Филлипса Лавкрафта и его «Сновидческого цикла», поскольку интересен он, прежде всего тем, что является первоначальным вариантом одного из лучших (исключительно на мой скромный взгляд, разумеется) рассказов цикла — «Врат Серебряного Ключа».

Во всех библиографиях Лавкрафт и Эдгар Хоффман Прайс числятся полноправными соавторами рассказа, однако, последний в своих мемуарах писал об этом следующее: “Мне больше всего нравился рассказ Лавкрафта “Серебряный ключ” и я решил написать продолжение. В 1932-м году я отправил ГФЛ текст на 6000 слов. В 1933-м он удлинил его до 14000 слов, но оставил не более 50 слов из моего сочинения”. При всём уважении к творческому наследию ГФЛ я никогда не считал его по-настоящему виртуозным мастером слова, но в случае с «Повелителем иллюзий» нельзя не признать, что лавкрафтовская «переделка» однозначно пошла произведению на пользу — речь в рассказе идёт о материях столь сложных, что излюбленные прилагательные Говарда нашего Филлипса, типа «неописуемое» и «непредставимое», выглядят вполне уместными, я уж не говорю о том, что многое вообще оказалось «невозможно описать ни одним из человеческих языков» ! =)))

Тем не менее, знакомство с «Повелителем иллюзий» позволяет понять, что основной костяк сюжета, если можно так выразиться, принадлежит именно Прайсу. Для 30-х годов прошлого века сюжет этот был достаточно оригинален, поэтому и 7 баллов рассказ вполне заслуживает. Перевод Алексея Черепанова — как, впрочем, и всегда — также никаких нареканий не вызывает. Одним словом, любителям «окололавкрафтовщины» должно быть интересно.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Дональд Уондри «Древесные люди М'бва»

Seidhe, 21 сентября 2019 г. 22:35

Вот прям хрестоматийная классика жанра! Рассказ опубликован в февральском номере «Weird Tales» 1932 года, все атрибуты — в наличии.

Африканская глушь, путешественник-европеец в поисках редких экспонатов для музеев, встреча с таинственным незнакомцем без обеих ног, который отговаривает героя пересекать горы Луны и рассказывает ему собственную историю...

Историю, в которой — разумеется! — фигурирует Древнее Зло, что пришло на Землю «в дни до Рима, до Египта или Вавилона <...> до того, как Му затонул или поднялась Атлантида», но принявшее ОЧЕНЬ оригинальную форму. История полностью вписывающаяся в определение «weird», потому как она не столько страшная, сколько странная. Но при этом — вполне интересная. Плюс действительно оригинальная и неожиданная концовка. Любителям жанра, как мне кажется, зайдёт на ура.

Сетевой перевод Романа Дремичева хоть и не лишён некоторых стилистических огрех типа «любопытное выражение отразилось на его чертах», тоже читается вполне гладко. Ценителям подобной литературы — рекомендую.

Оценка: 7
– [  18  ] +

Джон Райт «Неспящий в ночи»

Seidhe, 15 сентября 2019 г. 14:37

Здесь, на ФантЛабе, основная масса восторгов от повести «Неспящий в ночи» Джона Райта, сдобренных максимальными оценками, пришлась на те времена, когда перевод на русский язык самой «Ночной земли» У.Х.Ходжсона (фанфиком на который рассказ Райта, собственно, и является) ещё не был опубликован. С тех пор миновало немало времени, роман «Ночная земля» в замечательном — несмотря на сокращения, а может и благодаря им! =))) — переводе Юрия Ростиславовича Соколова выдержала два издания, роман обзавёлся немногочисленными, но верными поклонниками...

А «Неспящий в ночи» всё равно от этого ни в коем случае не становится хуже!

Перечитал с огромным удовольствием, вернувшись в неуютный, но по-настоящему завораживающий мир Ночной земли. Повесть действительно хороша: филигранная вязь слов, мощный эмоциональный и нравственный посыл, впечатляющие описания пейзажей и локаций, правильные мысли, вложенные в голову главного героя, и — разумеется! — шикарнейший финал. А что ещё нужно для хорошего произведения малой формы?

Итак, перед нами Последний Редут спустя много (сотен? тысяч? миллионов?) лет, когда история спасения Наани давно стала легендой, но обитателями последнего убежища человечества по достоинству были оценены её знания, принесшие много пользы, поэтому родством с ней — гордятся. Очень многие, поскольку у безымянного героя «Ночной земли» (сам Райт его имя, кстати, называет, но я как-то уже привык к тому, что он безымянен) и Нааани было пятьдесят (!) детей. Одна из таких потомков Наани, Элленор из Высокого Замка, способная провидеть прошлое и будущее, является одной из трёх главных героев повести. Два других — Телемах и Перитой, друзья детства, влюбившиеся в Элленор. Классический, как вы понимаете, любовный треугольник. Девушка предпочла красавца-атлета Перитоя, молодым и буйным головам было тесно в рамках традиций Редута, поэтому последний помог ей покинуть убежище, предполагая, что последует за ней через каких-то полчаса. Но всё пошло не так, Перитоя задержали, а триста юношей (в числе которых был и Перитой), отправившихся спасать Элленор, постигла страшная участь. И теперь, через много лет, Телемах слышит мысленный зов старого друга, который просит спасти его. Но Перитой не может произнести Главное Слово, а это значит, что он — уже не человек... Понимая всю безнадёжность сложившейся ситуации, — ведь Элленор чётко предвидела, что к Последнему Редуту ведёт лишь одна цепочка следов, а значит выживет лишь один из друзей — Телемах, следуя давней детской клятве, принимает решение выйти на поиски друга. Пусть и ценой собственной жизни...

Повторюсь: отличная повесть! Вот именно так фанфики и надо писать — с бережным отношением к оригиналу, ничего не добавляя и не придумывая (имя главного героя «Ночной земли» — не в счёт), оставаясь в чётко очерченных рамках первоисточника. Максимальную оценку не ставлю по одной причине — это всё-таки не оригинальная вселенная. Однако, факт остаётся фактом — Джон Райт написал очень достойное произведение

P.S. И ещё один момент. Сложилось мнение, Что «Неспящий в ночи» — про «этих». Насколько я понимаю, первая об этом упомянула Мария Галина (повесть наверняка не читая) в широко известной в узких кругах любителей творчества Ходжсона лекции. Потом, непонятно с чего, безмерно уважаемый мной Сергей Крикун в статье из DARKER'а, посвящённой графической адаптации «Дома в порубежье» всё того же Ходжсона, написал следующее: «Ночная земля» продолжает будоражить умы любителей мрачных приключений, и фанаты обсасывают текст, как могут – даже на русском языке в серии «Лучшее за год» публиковался рассказ «Неспящий в ночи», о похождениях во тьме двух парней, которые дружат, так сказать, «нежной» дружбой».

Так вот, заявляю практически официально: ничего подобного в повести нет и в помине! Какая гомосексуальная подоплека, если Телемах влюблён в женщину?! Так что, позвольте процитировать ничуть не менее уважаемого Claviceps P. (составителя непростой библиографии Ходжсона, между прочим): «Чистейшей ж дружбы образчик, с детства. Где — в рукопожатии ладошек с размазанной кашей что ли, или обратный путь с ношей-другом на спине — где это там можно найти? Уж на что я себя чутким к таким мотивам считаю, но здесь — увольте, их нет».

Именно об этом и я говорю — никакой гомосятины в повести нет и близко! Увидите её там — смело отправляйтесь к психиатору!

А сам я, кстати, тоже весьма чуток к подобным мотивам, так что...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Итан Скарстедт, Брендон Сандерсон «Heuristic Algorithm and Reasoning Response Engine»

Seidhe, 5 сентября 2019 г. 14:01

Совершенно случайно обнаружил пару недель назад, что ребята с booktran'а перевели, наконец, совместный рассказ Сандерсона и Итана Скарстедта 2012 года «Heuristic Algorithm and Reasoning Response Engine», который в русском переводе получил название «Эвристическая система трактовки оперативных разведданных». Сандерсона я весьма уважаю за бешеную трудоспособность и умение быть в своих произведениях очень разным, но нисколько не приветствую его манеру «растекаться мыслью по древу», поэтому и читаю у него только повести/рассказы, не замахиваясь на многотомные циклы.

Начав читать «ЭСТОР», аж руки потирал в предвкушении, гадая, куда вывернет сюжет, и что смог сделать Сандерсон с совершенно заштампованной темой — высадка десанта в механизированных аппаратах-мехах (что-то вроде классических экзоскелетов) на враждебную планету, союзники-аборигены, выглядящие как двухметровые тараканы, противостояние человечества таинственным «котлам», которые представляют собой «рой простейших самовоспроизводящихся машин».

Не знаю уж, кого в рассказе больше, — самого Сандерсона или его соавтора, — но сделать с заштампованной темой они ничего интересного не смогли. Получилось уныло, примитивно и серо, а под конец ещё и приторным пафосом поперхнуться пришлось. Весь рассказ — вариация на тему того, как чертовски хороший морпех-американец жертвует собой, чтобы спасти гражданских. Ну, и конечно сама система ЭСТОР, с которой общается главный герой Кэрит Марвьюди, зовущий её Эстер, играет в сюжете ведущую роль. Не стану даже пытаться вспомнить, сколько раз подобная тема обыгрывалась в НФ, причём гораздо талантливее, скажу лишь, что если вы смотрели недавний сериал «Любовь, смерть и роботы» и помните оттуда эпизод про «счастливую тринадцатую», предугадать сюжет рассказа Сандерсона/Скарстедта вам не составит особого труда.

Не совсем понимаю, каким образом соавтор Брендона «специализируется на боевой научной фантастике, подкрепляя сюжеты собственным боевым опытом в Ираке и Афганистане», но ничего правдоподобного с точки зрения стратегии, тактики или хотя бы элементарной логики в рассказе нет от слова совсем. Начать с противостоящих человечеству «котлов». А чем они людям не угодили-то? Почему их надо уничтожать? Ну, прилетели какие-то самовоспроизводящиеся машины, дальше-то что? Может, разовьются во что-то невероятное, и дальше улетят? По всей видимости, введены в сюжет они с единственной целью: быть безликим «врагом». Дабы ситуация не выглядела классикой — «террористы подло ударили по нам, когда мы мирно бомбили их города» =))) Идём далее. Совершенно непонятен смысл высадки главного героя отдельно от основных сил. Он, мол, должен «установить контакт с панестийским подразделением, в этом весь смысл его присутствия». Позвольте, а что мешает устанавливать контакт не в одиночку, если панестийцы не только в курсе существования человечества, но даже служат в боевых частях «разведывательно-кинетической бригады»? Да и вся миссия героя, по большому счёту, свелась к тому, что он передал командованию следующее: «От местных большого толка не будет. Я приказал им собрать гражданских и отступать к вашим войскам, но они недостаточно быстрые». Это как вообще? Если чуть позже открытым текстом написано: «Кэрит прибыл, чтобы изучить их тактику и посоветовать, как улучшить боеспособность с помощью таких мехов, как у него». Выходит, человечество прекрасно знало, с кем имеет дело, и как эти самые панастийцы выглядят и воюют? Так в чём смысл пребывания этого самого Кэрита на планете? В том, что местные и люди не могут общаться без его участия, напрямую? Так и это, как выясняется чуть позже, не проблема вообще!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Это противоречит протоколу, сэр. Соединение должно идти через вас как консультанта по взаимодействию.

- Ну, Эстер, я буду слишком занят. Сделай и всё.

- Готово, сэр.

Отчего котлы успели развиться так, что способны противостоять землянам на равных, уничтожая космические корабли (у них уже не 17 стадия развития, а 30, как минимум), и почему это проморгала разведка, нам тоже не объяснят. Как и смысл жертвовать собой, спасая гражданских-тараканов. Всё это авторам совершенно не важно — им просто нужны декорации для очередной истории про чертовски хорошего морпеха. Которая должна, по идее, ещё и растрогать читателя.

Но получилась она отчего-то убогой и совершенно не трогающей.

Почему? Да хотя бы потому, КАК она написана. Когда я прочитал про последние слова Кэрита, адресованные своей напарнице, прикрывающей его с воздуха, мне хотелось прям ржать в голос.

Давайте я этот фрагмент текста целиком приведу, чтобы не быть голословным

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Ладно, — сдалась она. — Тогда ты иди ко мне. Просто беги. Ты сможешь.

- Не могу, Ника. — Он выстрелил по очередному котлу, перевалившему через край, и подождал следующего. Никто не появился.

- Что? — Теперь она казалась сердитой.

- Скажи Марагетте и Карри, что я их люблю, ладно?

Вот честное слово, не думал, что в 2012 году кто-то мог писать подобное на полном серьёзе! Так и вижу Джима Керри в незабвенной сцене из «Маски» и его «Скажи Джонни, что я не приеду на Рождество» =)))

Подводя итог, остаётся лишь перечислить, какие определения приходят на ум, когда пытаешься охарактеризовать «ЭСТОР» — бледненько, серенько, предсказуемо, совершенно не реалистично и приторно-пафосно.

Одним словом, на троечку. И это по здешней десятибалльной шкале, разумеется.

Не советую тратить время. Лучше что-нибудь гораздо более пронзительное на тему сосуществования боевой машины и человека прочитайте. «Береговую линию» Э.Бир, например, или «Мне ещё ехать далеко...» Д.Вебера.

Оценка: 3
– [  9  ] +

Джордж Макдональд «Лилит»

Seidhe, 3 сентября 2019 г. 10:41

Для меня роман Джорджа Макдональда «Лилит» — это тот случай, когда по прочтению романа ты выставляешь ему безоговорочную 10-ку (хотя лет 15 назад молодому тебе это произведение совершенно не зашло); когда ты прекрасно понимаешь, чем именно он понравился лично тебе и какое влияние на зарождение жанра фэнтези в его современном понимании оказал; когда перечитываешь некоторые эпизоды по несколько раз за последние пару-тройку месяцев, но...

Но при этом по-настоящему залипаешь над попыткой заполнить классификатор! =)))

Что это, чёрт побери, было!? Сказка? Безусловно, сказочные элементы присутствуют. Своеобразное «протофэнтези», влияние которого на развитие жанра (по меньшей мере, в Британии) трудно переоценить? Однозначно. Та самая пресловутая «мифопоэтика» или не менее пресловутая «дотолкинистика», признаков которых никто толком не может сформулировать? Ещё бы, они самые! Магический реализм в том значении этого термина, которое принято сейчас? Формально подходит по всем критериям, потому как по большей части совершенно непонятно, происходят события в нашей реальности, в параллельном мире или вообще лишь в голове главного героя. Религиозная притча, а то и богословский роман? А куда ж без этого, коль уж роман написан католическим священником! Наглядный пример того, какими были сюрреализм и психоделика ещё ДО того, как появились сами эти понятия? И вновь — не без того ведь, не без того...

Если же говорить серьёзно, роман Макдональда действительно очень сложно загнать в какие-либо жанровые рамки, слишком много в нём всего намешано, несмотря на всю кажущуюся простоту сюжета. А он действительно незамысловат — молодой человек, мистер Уэйн/Вейн (Vane), ставший хозяином поместья, целыми днями не делает ничего, кроме того, что беспорядочно читает различные книги в богатой библиотеке дома. Далее начинают происходить какие-то странные события, в результате которых он находит на чердаке странное зеркало, которое является своеобразными вратами в другой мир. Проводником героя в этом мире становится некто мистер Рэйвен, способный превращаться в ворона, который ставит его в тупик самыми простыми, казалось бы вопросами, и полностью разрушает его рациональное восприятие действительности. Дважды герой не выдерживает всей странности иного пространства и сбегает в привычную реальность, но в третий раз находит силы остаться в новом для него мире. Далее следует некоторое количество приключений молодого человека в этом необычном мире и встреча с его странными обитателями, среди которых появляются такие фигуры как Адам, Ева и, собственно, сама Лилит. Только вот с каждой страницей всё отчётливее понимаешь, что роман представляет собой не череду сказочных приключений, а путешествие героя вглубь собственной души, меняющее его мировоззрение. Вопросы, которые поднимаются в романе «Лилит», слишком сложны, чтобы коснуться их вскользь, поэтому скажу лишь, что на страницах романа в сложных метафорах и аллегориях Макдональд пытается донести до читателя мысль о необходимости познания самого себя путём духовного развития и самосовершенствования, о готовности к смерти и последующему воскресению, и о том, что истинное Творение доступно только Богу, против чего посмела восстать Лилит, посчитавшая себя равной Богу из-за того лишь, что она способна производить на свет потомство. Напомню, что роман написан христианином до мозга костей, поэтому никакого романтического ореола вокруг этого бунта у Макдональда не прослеживается, скорее наоборот («творить она может не больше, чем червяк, превратившийся в двух червей от удара лопаты, разрубившей его пополам»), так что основной интригой романа, если можно так выразиться, становится вопрос, сможет ли Лилит совершить покаяние и познает ли герой своё истинное предназначение в обоих мирах. И ответ, поверьте, не столь очевиден...

Чтение романа «Лилит» делом лёгким не назовёшь, потому как через некоторые главы приходится буквально продираться, особенно в первой трети романа, однако, когда происходящее становится более или менее понятно, от некоторых фрагментов — буквально не оторваться! Да и мощнейший финальный катарсис, настоящий гимн жизни и Творению, получился весьма впечатляющим. И ещё один момент: «Лилит» — роман, безусловно, религиозный, однако ждать от него скучного христианского морализаторства не стоит ни в коем случае! Сам Макдональд вынужден был покинуть церковную кафедру из-за несоответствия своих взглядов официальной кальвинистской доктрине, во многом из-за того, что считал, что привычные библейские сюжеты и образы не вызывают должного отклика в душах людей, поэтому стремился облекать «христианские идеи в яркие образы, обновляя знакомые библейские метафоры и символы». А с фантазией у мистера Макдональда, должен признаться, всё было в полном порядке, поэтому на страницах романа впечатляющие визионерские картины соседствуют с вполне сюрреалистическими сценами, а христианское мировоззрение — с универсальными мифологемами, вроде мотива «похищения вод» или ребёнка из пророчества, который должен стать погибелью своих родителей. Хотя, справедливости ради, необходимо отметить, что и трактовка библейских персонажей у Макдональда едва ли не максимально далека от канонических представлений.

В целом, несмотря на некоторую «сказочность» повествования, «Лилит» — это серьёзный и глубокий роман, повествующий о непростых вопросах в весьма сложной форме, с многочисленными аллюзиями и отсылками, многие из которых довольно сложно уловить, не будучи религиозным человеком. И повествование явно не рассчитано на молодое поколение. Учитывая, что роман был написан после смерти жены и двух детей писателя, это и немудрено, недаром некоторые исследователи называют «Лилит» поздней, переосмысленной версией одного из самых известных романов Макдональда, «Фантастеса». В романе достаточно довольно неоднозначных моментов, да и неожиданным смертям тоже нашлось место. В некоторых отзывах и рецензиях говорится о «слащавости» романа, но лично я её в переводе В.Романова особо не заметил (читал только его, хотя некоторые моменты цитирую в переводе О.Лукмановой). Разве что эту самую «слащавость» роману предаёт пребывание героя в стране Малюток/Малышей (the Little Ones) и их «беззубое» противостояние с Великанами, но аллюзии этой страны вечных детей, которые не хотят взрослеть, соприкасаясь с миром взрослых (что-то это подозрительно напоминает, не правда ли?), настолько очевидны, что как-то и заострять внимание на этом не хочется, достаточно процитировать героя, который узнаёт, что Великаны молятся исключительно о том, чтобы потолстеть: «В моём мире всё точно так же. Только у нас не говорят «толстые». У нас говорят «богатые».

Одним словом — шикарнейшее произведение, рекомендовать которое широкой читающей общественности я всё-таки не берусь. По причинам, описанным в самом начале отзыва. Слишком уж много зависит от того, что именно увидит в этом романе каждый отдельно взятый читатель, и согласится ли он с выводами автора. А вот тем, кто по-настоящему интересуется истоками жанра фэнтези и не имеет ничего против многословной британской литературы второй половины XIX века — читать строго обязательно! Есть большая вероятность, что роман придётся вам по душе.

И ещё одно замечание: при определённом стечении обстоятельств, роман «Лилит» вполне мог бы стать культовой вещью в определённых кругах, потому как некоторые диалоги главного героя с мистером Рэйвеном определённо доставляют! =))) Читаешь, и невольно ловишь себя на мысли, что это нечто среднее между Льюисом Кэроллом (на творчество которого общение с Макдональдом, кстати, оказало колоссальное влияние) и беседами с доном Хуаном Карлоса нашего Кастанеды:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Я знал, что вы — мистер Рэйвен, — ответил я, — но почему-то мне думалось, что вы и птица тоже.

- Отчего же вы думали, что я — птица?

- Вы выглядели, как ворон, и я видел, как вы выкапывали червей из земли своим клювом.

- А потом?

- Подбрасывали их в воздух.

- А затем?

- Они превращались в бабочек и улетали куда-то...

- Вы когда-нибудь видели ворона, который вытворял нечто подобное? Я же говорил вам, что я — могильщик!

- А могильщики подбрасывают в воздух червей? И превращают их в бабочек?

- Да.

- Ни разу ни одного не видел!

- Вы же видели, как я это делал!...

P.S. Последнее время частенько случается ситуация, когда, прочитав то или иное произведения, я отчётливо понимаю, что не высказаться о нём — выше моих сил, но на ФантЛабе УЖЕ есть отзывы высочайшего уровня, которые дают о книгах исчерпывающее представление. Так вот, если Вы дочитали до этого места, и роман «Лилит» вас заинтересовал, не поленитесь ознакомиться с отзывом уважаемого лаборанта rusty_cat, который был написан более десяти лет назад и стал первым на ФантЛабе на этот роман. Поверьте, отзыв того заслуживает, я с ним — полностью согласен, да и лучше о романе Макдональда, пожалуй, не написать.

P.P.S. Если же, прочитав роман «Лилит», вы захотите чуть больше узнать о мифопоэтике творчества Макдональда и ещё глубже погрузиться в разбор всех смысловых слоёв, аллюзий и отсылок этого непростого для восприятия, но, безусловно, талантливого романа, могу порекомендовать ознакомиться с диссертацией на соискание учёной степени А.И.Черемисиной, которая прямо так и называется: «Мифопоэтика романов Дж.Макдональда «Фантастес» и «Лилит» в философско-эстетическом контексте европейской литературы XIX века». Очень увлекательное чтение!

Оценка: 10
– [  4  ] +

Чарльз Р. Сондерс «Death's Friend»

Seidhe, 30 августа 2019 г. 12:39

Третий из рассказов цикла «Imaro», переведённый на русский язык.

Отличная история, пронизанная атмосферой экзотичных африканских мифов, в которой рассказывается, как Имаро довелось побрататься с самим Смертью. Да-да, это не описка — Смерть в описываемом мире (как и во множестве других мифологических систем со всех концов света) является мужским персонажем и предстаёт вовсе не тем всесильным существом, к которому приучена западная цивилизация. Более того, Смерть нуждается в помощи Имаро, чтобы выбраться из ловушки, в которую его во времена Кванза Васику — Первых Дней — заманил один из живших тогда людей, Нгунза, так и не смирившийся с гибелью брата от лихорадки. Выслушав историю Смерти и получив от него предложение, от которого сложно отказаться, Имаро соглашается помочь. Однако, для этого ему придётся отправиться в Призрачный буш, в который много дождей назад отправился Нгунза, желая убедить своего брата вернуться в мир живых...

В отличие от других историй о Имаро (хотя на русском я и читал пока только две из них), на первый план в данном рассказе выходит не приключенческая составляющая классической героики, пусть и основанной на непривычном аутентичном африканском материале, а скорее психологическая составляющая — хорошо показан сам Имаро, уставший от странствий, крови и сражений, но понимающий, вместе с тем, что в этом — его жизнь, его судьба, его предназначение...

Хороший рассказ. Николаю Зайцеву за перевод и Дмитрию Квашнину за редактуру традиционно — большое спасибо!

Оценка: 8
– [  4  ] +

Светлана Лихачева «Король былого и грядущего»: пятнадцать веков артуровского мифа»

Seidhe, 25 августа 2019 г. 15:21

Шикарная статья от известного переводчика, являющаяся предисловием к недавнему переизданию романа Мэрион Зиммер Брэдли «Туманы Авалона». Да к тому же — ещё и очень удачно названная! О феномене Артурианы кто только не писал, поэтому в подобных работах очень важно сохранить баланс между собственным видением тех или иных моментов и выбранной темой.

Уважаемой Светлане Борисовне это вполне удалось — в статье представлены и краткие сведения о этапах развития «артуровского мифа», и в сжатой форме рассказано, что именно и в какой период добавили в него те или иные авторы, и вполне доступно объяснено, что нового привнесла в Артуриану госпожа Брэдли со своими соавторами. Кроме того, дана краткая биографическая справка об авторе, рассказано о других романах, входящих в цикл «Авалон», и даже рассказано несколько любопытных подробностей о взаимоотношениях Брэдли с американским фэндомом. И всё это органично вплетено в историю развития всей мировой литературы, с многочисленным цитированием поэзии от средневековых источников до А.Теннисона и Дж.Р.Р.Толкина, причём действительно охватывает полтора тысячелетия письменной истории человечества!

Одним словом, статья может быть интересна всем интересующимся историей трансформации литературного образа Короля Артура и его окружения и сама по себе, но и как предисловие к роману Брэдли она тоже — весьма хороша. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Роберт И. Говард «Офорты на слоновой кости»

Seidhe, 20 августа 2019 г. 13:28

Среди всей когорты авторов, которых принято считать основоположниками жанра fantasy в современном его понимании, Роберту Ирвину Говарду повезло, пожалуй, меньше всего. «Позвольте!, — скажет кто-то, прочитав эти строки, — имя автора на слуху, публикуется он стабильно, да и известен далеко за пределами фантастического гетто, благо по его книгам даже фильмы снимают!» Спорить не стану. Однако, если одни авторы из упомянутой когорты, вроде лорда Дансени или Уильяма Морриса, не шибко популярны у широкой читающей общестственности, а другие, вроде Э.Р.Эддисона или К.Э.Смита, попросту оказались практически забыты, то с Говардом история прямо противоположная — знают его все, но, благодаря целому сонму бесчисленных продолжателей, переписывателей и популяризаторов, воспринимается он исключительно как автор плохоньких в литературном смысле историй о похождениях тупого вояки Конана...

А зря! Я не говорю о потрясающей работоспособности Говарда, не вспоминаю о невообразимой ширине его интересов и затронутых в творчестве исторических эпох, не намекаю на его огромное влияние (признаю — оно было взаимным) на культового со всех сторон великого и ужасного Говарда нашего Филлипсовича, но вот за что по-настоящему обидно, так это за то, что мало кто сегодня воспринимает Говарда как замечательного поэта. И хотя в фантлабовской библиографии автора в разделе «Поэзия» указано лишь несколько самых известных героических поэм и короткое предсмертное стихотворение, этим поэтическое наследие автора не исчерпывается — многочисленные стихотворения Говарда самых разных форм и жанров вынесены в раздел «Стихотворения», и их переводом медленно, но верно занимается сразу несколько энтузиастов, поэтому при желании вполне можно получить представление о том, что и поэтом Роберт Ирвин Говард всё-таки был отличным...

Ну, не может человек, не будучи в душе своей поэтом, написать подобного:

«Я открыл эти ворота ключом, выкованным из серебра снов, и вошел в простираю-щийся за ними сад. Как только я попал туда, мгновенно позабыл об ином мире. Я ходил среди камней неописуемой красоты, старых, как молодость, и юных, как время. Неповрежденный и неизменный, сад этот спит целые эоны, и ни один цветок там не попирает нога невежественного пришельца, так как только тот может войти в этот сад, для кого каждый цветочек является божественным существом...»

Не может, и всё тут! И пусть «Пламенный мрамор» представляет собой не самую замысловатую вариацию сновидения, в котором герой видит себя непокорным варваром у ложа прекрасной женщины, а в «Черепах и орхидеях» он вообще ощущает себя во сне древнегреческой женщиной, которую возлюбленный променял на юного мальчика, зато «Луна-медальон», «Боги, забытые людьми» и «Сердолик и чёрное дерево» — великолепные полотна, сотканные из слов, визионерство высочайшей пробы, настоящая поэзия в прозе в духе лучших вещей упомянутых уже лорда Дансени или Кларка Эштона Смита...

Одним словом — весьма рекомендую! Ценителям творчества Говарда — как возможность познакомиться с ещё одной гранью таланта «техасского мечтателя». Всем остальным — потому что это просто красиво.

И лучше не скажешь, пожалуй, о цикле «Офорты на слоновой кости», чем сам Говард сказал в «Прелюдии», поэтому позвольте привести это небольшое стихотворение в прозе целиком:

«Пусть не читает это человек, который живет только в своем собственном мире. Пусть не склоняется над этими страницами тот, для кого Вчера лишь закрытая книга с железными застежками, а Завтра не рожденный близнец Сегодня. Пусть никто не ищет в них ни тенденций истины, ни замысла или хитрой интриги, так как серебряная нить проходит через созданные фантазией огня портреты, изображенные здесь.

Но я грезил, как любой из людей, и это мои сны, что рождаются в моем взрослом мозгу, без начала и конца, и я, с золотыми и сапфировыми инструментами, вытравлю их в топазе и опале на крышке из слоновой кости. Как медальоны из нефрита и огня, как обручальные кольца, сверкающие топазами. Такие я принесу вам жертвы, без начала и конца, как сцены, высеченные в бесчувственном мраморе...»

P.S. Отдельная благодарность Роману Дрёмичеву за сетевой перевод сборника.

Оценка: 8
– [  24  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «Ночная земля»

Seidhe, 14 августа 2019 г. 03:26

"<...> так уж устроено моё сердце, читатель. Я надеюсь, что, прочитав эту повесть, ты поймёшь, что мы с тобой друзья; более того, знай, что, попав в беду, ты мог бы рассчитывать на моё сочувствие и помощь — кем бы ты ни был, — но только если ты из тех, кто предпочитает Добро Злу. Так отнесись же ко мне с добрым сочувствием, ведь я во всём откровенен с тобой. Быть может, ты ещё не родился, когда я писал эти строки, но когда-нибудь в будущем ты прочтёшь их и поймёшь, как я любил Наани. А теперь, укрепившись в дружбе, продолжим рассказ.»

Да, мистер Ходжсон, всё именно так и получилось. Когда ты писал эти строки, не родился не то что я — ещё и деда моего на свете не было, но я читаю их сегодня, и прекрасно понимаю, что писал их человек достойный. Получал люлей на флоте? Развил себя физически настолько, что в родной матушке-Британии тебя помнят как одного из первых бодибилдеров. Сочинял что-то, что не укладывалось в головах современников? Но ведь сочинял же! И бережно хранил, благодаря чему потомки получили доступ к неопубликованному при жизни. Началась Великая война? Это которую сейчас уже как-то стыдливо принято называть всего лишь Первая мировая (ничему же ведь мы, Человечество, не учимся!), а тогда она была Великой... Сложил свою голову на полях сражений, хотя мог — ведь мог же? — просто отсидеться, и подарить миру ещё десятки и сотни шикарных произведений...

Отвлёкся я чего-то, извините. На часах нет ещё и пяти утра, за окнами — темнота августовской, непривычно холодной ночи, но восточный край неба уже посветлел, а птички уже понемногу поют, предчувствуя, что вот-вот мир зальют солнечные лучи.

Есть ли момент лучше, чтобы написать о «Ночной земле» Уильяма Хоупа Ходжсона? Вряд ли...

Ведь что бы не случилась, какое бы ни было за окнами время года, какие бы катаклизмы и природные бедствия не обрушивались на тот или иной уголок земного шара, все мы всё равно твёрдо уверены — Солнце взойдёт вновь! Это настолько незыблемо укоренено в человеческой природе, что и представить сложно мир, в котором Солнца попросту нет. А вот Уильям Хоуп Ходжсон больше сотни лет назад — представил, да ещё как!

Шедевр? Безусловно. Шикарное произведение, опередившее своё время. До Ходжсона ТАК не писал никто и никогда.

И даже более того вам скажу — никто так и ПОСЛЕ него не напишет!

Земля через миллионы лет. Погасшее Солнце. Вечная тьма. Остатки человечества, нашедшие убежище в колоссальной Пирамиде, Последнем Редуте. Его окружают силы Зла. Именно так, с большой буквы, ибо порождения вечной тьмы угрожают не столько телу, сколько духу. Редут осаждён. И речь идёт не столько о каких-то тварях, с которыми можно сражаться, и даже побеждать их ценой жизней многих храбрецов. Речь идёт о том, что Силы Зла — и вновь очень важно, что именно так, с большой буквы — осаждают последнее пристанище Человечества. С четырёх сторон света Пирамиду окружают колоссальных размеров Стражи, природы которых никто из обитателей не знает, но складывается впечатление, что эти колоссы за Пирамидой наблюдают. А кроме этого вечная ночь скрывает множество других, ничуть не менее опасных созданий...

Страшная, зловещая, удивительная картина. И безымянный главный герой, услышавший зов своей возлюбленной через непредставимые дали и времена, что решается выйти в Ночную Землю. Собирает запас питательных таблеток и «сухой воды». Берёт с собой верный дискос — что-то вроде циркулярной пилы на длинной рукояти. Выходит. Идёт. Преодолевает препятствия. «Приключается», как говориться. Находит. Возлюбленную, я имею ввиду. Идёт с ней обратно. Приключается снова. Возвращается в Последний Редут.

ВСЁ! На этом сюжет — закончен. Повторю сам себя: «Шедевр? Безусловно!» Только не в литературном плане. Это одно из самых нудных произведений, которые я читал в своей жизни. Скрупулёзное, нет не так — скрупулёзнейшее! — описание всего путешествия, с пассажами, вроде, «я ел в шестом, двенадцатом и восемнадцатом часах» по два раза на страницу в части первой, с бесконечными любезностями межу взрослыми людьми в части второй. Это постоянное повторение безумно раздражало, и мне было действительно тяжело читать как эти подробности, так же, как и все розовые сопли в стиле «перед тем, как растворить мои таблетки, она прикоснулась к ним губами». Плюс зашкаливающий пафос и совершеннейшая прямолинейность поступков героев...

Но, блин! От книги ведь — не оторваться!!! При всех своих недостатках, роман обладает сложно передаваемым очарованием — это настоящая, нет, не так — НАСТОЯЩАЯ «История вечной любви», как гласит подзаголовок, о котором ВСЕГДА забывают русскоязычные издатели. То есть это книжка — про любовь, понимаете? И неважно, что Ходжсон предвосхитил своё время, единолично создав, даже не подозревая об этом, жанр «умирающей Земли». И неважно даже, что он был одним из самых крутых визионеров своего времени — описанные картины погружённой во мрак Земли действительно поражают воображение и завораживают.

Важно другое. «Ночная Земля» — это великолепная квинтэссенция рыцарского восприятия своего места в жизни, когда главный герой (альтер эго писателя в изменяющихся условиях современной Ходжсону Англии) бросает вызов всему и вся, покидая уютную Пирамиду ради своей любви...

А что могло быть важнее для рыцаря, джентльмена и талантливого визионера? Да ничего!

Кроме этого, роман шикарен и своей описательной составляющей, и любопытными мыслями о будущем развитии человечества, и отличными моментами классической героики, причём поданной с впечатляющим размахом — один выход тысяч мужчин-воинов, на помощь молодым парням, неосмотрительно покинувшей Пирамиду, которым угрожают теперь чудовищные Псы, чего стоит...

По итогу — шикарное произведение замечательного автора, которого я уважаю и как писателя, предвосхитившего своё время, и как человека, слова которого не расходились с делом. И пусть произведение безбожно затянуто, а продраться через него — та ещё мука, читал я его уже дважды, потому и начал отзыв именно с объяснения причин этого: я прекрасно понимаю Вас, мистер Ходжсон! Вы говорите дело:

«В тот день я был готов на подвиг ради неё. Вы скажете, что подобные чувства и такая любовь сродни сердцу варвара. Быть может, вы правы, но я человек, а именно так, не иначе, подобает поступать людям. Тот, кто осудит меня, осудит всё человечество... тщетны любые речи, пусты всякие сожаления: нельзя считать добродетелью нерешительность — тот, кто первым убьёт врага, получает шанс дожить и до конца сражения. Так было всегда, есть ныне и будет до конца времени... нельзя уцелеть, цепляясь за столь любезные многим сердцам возвышенные идеалы.»

И как же сложно осознать, что прошло столетие, а ничего, по сути, не изменилось...

Шикарное произведение. 11 из 10 в моём личном рейтинге. Рекомендовать не стану, ибо, как уже писалось выше, чтение сложное, но если вам хочется узнать истоки жанра «умирающая Земля», да и просто познакомиться со знаковым, программным произведением английской фантастической литературы — пропускать не рекомендуется. Однозначный, что называется, must read!

Единственное, что удивляет — почему до сей поры нет экранизации? Ведь роман так и просится на экраны!

P.S. Лет десять назад шла широкая дискуссия по вопросу, имел ли право переводчик Юрий Соколов своеобразным образом «причесать» текст, сократив бесконечные описания «и мы ели в шестом, двенадцатом и восемнадцатом часу». Мнения разделились. Любители труЪ-переводов до сих пор ждут полный, профессиональный и замечательный перевод от «Энигмы». Парни попроще, вроде меня, давно прочитали и перечитали сейчас, в серии «Мастера магического реализма», поэтому не грех обратиться к переводчику практически официально:

Спасибо Вам, Юрий Ростиславович за шикарный перевод! Если бы не Ваша «причёсанная» версия, вряд ли бы я продрался сквозь текст «Ночной Земли», несмотря на все неоспоримые достоинства романа! Даже при всей любви к творчеству Ходжсона, которую мы с Вами разделяем.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «Полурыбы-полукони»

Seidhe, 2 августа 2019 г. 23:04

Небольшой шедевр от Уильяма Хоупа Ходжсона, сделавшего себе имя на произведениях, в которых весьма силён фантастический элемент.

Принимая этот факт во внимание, весь рассказ подсознательно ждёшь, что вот сейчас... нет, вот сейчас-то уж точно!... а нет, наверное, вот тут...

По итогу — жесточайший реализм, дочитывать который приходится с тем самым комком в горле, о котором часто говорят, но мало кто из авторов по-настоящему умеет добиваться нужного эффекта. Как выяснилось, Ходжсон — умел. Причём умел — шикарно...

Сюжет настолько прост, что его и пересказывать-то не знаешь как. Старый водолаз Закчи рассказывает своему внуку Небби байки о полурыбах-полуконях, что скачут вокруг него под водой, пока он работает. Когда в прибрежной деревушке начинает свирепствовать лихорадка, он добавляет к этим историям подробности про умерших детей, что управляют этими существами после смерти. А потом и вовсе вырезает из сосновой доски такую лошадку, и дарит внуку, насочиняв, что сумел поймать её для него в море. Чуть позже, пытаясь обезопасить Небби от лихорадки, он забирает его с собой в море, на судно. Но какова сила детского воображения? И где та грань, после которой безобидная выдумка деда и нежелание мальчика расставаться с фантазиями приведёт к столь печальным последствиям?...

Я взрослый дядька с довольно циничным взглядом на жизнь, но эту историю дочитывал с тем самым комком в горле, о котором говорил в самом начале. Один из самых сильных, как по мне, рассказов Ходжсона. Цепляющая, эмоциональная, пронзительно-грустная вещь. Однозначно 10 баллов.

P.S. Тот редкий случай, когда на рассказ написано сразу три шикарных отзыва, с каждым из которых я полностью согласен. Обычно я в таких случаях своего и не пишу, но очень уж зацепила именно эта история. Так что если уж вы дочитали мою писанину до этого места — не поленитесь прочитать и остальные отзывы. Они того заслуживают.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «Богиня смерти»

Seidhe, 2 августа 2019 г. 22:40

Литературный дебют Уильяма Хоупа Ходжсона. И этим сказано всё — очень уж слабенько, с какой стороны не взгляни. Читаешь, и буквально не можешь поверить, что не пройдёт и десятка лет, а автор «Богини смерти» уже будет способен выдавать тексты уровня «Дома в порубежье» или «Полурыб-полуконей», не говоря уж о «Ночной Земле» (хотя, по некоторым данным, этот роман Ходжсон писал как раз в то же самое время, что и первые опубликованные рассказы). Рассказ действительно слаб во всех отношениях. Действия главных героев не назовёшь логичными и оправданными. Детективная составляющая — слишком наивна, хотя поначалу и надеешься на некоторую мистичность происходящего. Развязка слишком неправдоподобна и откровенно роялиста. Но главная претензия к рассказу лично у меня даже не в совокупности всех вышеперечисленных факторов, она лежит в области ключевого момента сюжета — совершенно непонятно, ради чего старался главный злодей рассказа. Ради мести? Так она свершена! Дальше-то зачем всю эту клоунаду было продолжать? Нет ответа.

Одним словом, слабо. Даже делая скидку на время написания. Ожидал гораздо большего. Благо дело, Ходжсон и сам вовремя понял, что введение в повествование фантастических элементов даёт гораздо больший простор для манёвра...

Подводя итог: только для ценителей творчества автора, и только ради того, чтобы понять, что даже творцы уровня Ходжсона на чём-то «набивали руку». Начинать знакомство с литературным наследием Уильяма Хоупа с «Богини смерти» не стоит однозначно.

P.S. Андрею Бородину — традиционное спасибо за перевод.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Хорхе Луис Борхес «Простодушный Лайамон»

Seidhe, 27 июля 2019 г. 22:28

Шикарное эссе от великого аргентинца, которое будет интересно и полезно исключительно поклонникам средневековой английской литературы. Начать необходимо с того, что роман в стихах из тридцати с лишним тысяч строк «Брут» до сих пор полностью не переведён на русский, поэтому всем поклонникам Артурианы, басурманскими языками не владеющими, приходится довольствоваться краткими пересказами и переводами мизерных фрагментов. Однако, эссе Борхеса не столько о содержании произведений Лайамона, сколько о его исторической роли. Предоставим слово автору:

«Лайамона обычно считают первым поэтом Англии; точнее и трогательней видеть в нём последнего поэта саксов».

Как и в случае с любым творением Борхеса, с «Простодушным Лайамоном» можно соглашаться или упоительно спорить, однако, Борхес остаётся самим собой, приводя понятные и весьма красочные примеры того необычного, что привнёс «простодушный Лайамон» в современную ему литературу Британии: «По духу же он — прямой наследник саксонских рапсодов, хранивших лучшие слова для описания битвы и за четыре столетия не сложивших ни одной строфы о любви». Борхесу вторит и автор монументальной «Энциклопедии короля Артура и рыцарей Круглого Стола» Анна Комаринец: «Лайамон опустил многое из того, что традиционно является составляющими куртуазной литературы <...>, но ввёл подробности, рисующее общество намного более жестокое и грубое». А коль уж речь у нас идёт именно об эссе Борхеса, а не о проблемах становления английской литературы, вернёмся к тому, чем лично меня зацепило данное эссе. Прежде всего, необходимо учитывать, что роман Лайамона в некотором роде характеризовал собой переход от эпического творчества англосаксов к собственно английской литературе, поэтому читать об этом попросту интересно. Саксы, будучи соплеменниками Лайамона, «обращённые в христианскую веру, внесли в новую для них мифологию жёсткий акцент и воинственную образность германского эпоса», и действительно во многом переосмыслили библейские предания. Сам Борхес приводит прекрасный пример этого, указывая, что «двенадцать апостолов в одной из поэм Кюневульфа противостоят натиску вражеских мечей и знают толк в игре щитами», но мне больше всего нравится другой пример, из древнеанглийской поэмы «Елена», где Спаситель именуется в том числе «конунгом Израиля» и даже «Спасителем middangearrdes» (Срединного мира). Так вот, будучи носителем этой героической англосаксонской традиции, пусть и уходящей, тот самый «простодушный Лайамон», начитавшись латинских сочинений и французских сочинений Васа, выступает первым по-настоящему английским поэтом потому лишь, что в его романе появляется мотив обречённости королевства Артура, павшего под мечами соплеменников самого Лайамона, саксов, и идеализация этого минувшего королевства.

Как донести это до читателя, не вдаваясь в многословные рассуждения?

Мне, как видите — не удалось, ну так я ведь далеко и не Хорхе Луис... =)))

Но Борхес на то и Борхес, чтобы провести параллель, которая вряд ли пришла бы кому-то, кроме него, в голову:

«Ровно так же аргентинец без единой капли индейской крови обычно отождествляет себя с защищавшими свою землю племенами керанди, а не с вторгшимися в их края испанцами Кабреры или Хуана де Гарая». Вот так оно всё и получилось! И стал герой борхесовского эссе тем самым автором, который перестал быть поэтом саксонским, но стал поэтом воистину английским, по-новому обыграв тему, которая спустя пару столетий станет, пожалуй, главной мифологемой всей английской истории и государственности...

Одним словом — отличное эссе! Рекомендую как всем поклонникам Борхеса, так и интересующимся трактовками и изучением Артурианы! Всего несколько страниц, но подумать есть о чём. Да и обратиться к первоисточникам так и подмывает...

P.S. На данное эссе оставлено всего два отзыва, однако они великолепно иллюстрируют, что Борхеса нужно читать с определённым багажом знаний, иначе есть вероятность попросту не понять, о чём идёт речь. Это ни в коем случае не означает, что Борхес — автор не для всех, просто не считал он нужным что-либо объяснять, надеясь, что у его читателя УЖЕ будет за плечами определённый «обязательный минимум» прочитанного.

Даже если «Брута» Лайамона на русский, к сожалению, так и не перевели...

Оценка: 10
– [  2  ] +

Хорхе Луис Борхес «Удел скандинавов»

Seidhe, 25 июля 2019 г. 22:18

Ещё одно эссе великого аргентинца, посвящённое средневековой скандинавской литературе, большим поклонником которой Борхес был всю свою жизнь. Текст неоднозначный, во многом спорный, прежде всего своими выводами, типа «В XII веке исландцы открыли роман, искусство норманна Флобера, и это открытие осталось в беспредельном хозяйстве мира таким же загадочным и безрезультатным, как их открытие Америки», но вот чего у Борхеса не отнять, так это шикарнейшего умения предоставить читателю сравнительные противопоставления. Объяснюсь: говоря об исландских сагах, автор приводит небольшой фрагмент «Саги о Греттире», как воплощение «приземлённого реализма», и тут же противопоставляет ему скальдическую поэзию. А коль уж речь заходит о последней, всегда довольно сложно привести примеры таких кённингов, чтоб и сразу понятно было рядовому читателю, о чём, собственно, идёт речь, и чтоб его цепляло, что называется, за живое. Сеньор Борхес справляется на отлично:

«С этой классической строгой прозой сосуществовала (редчайший случай!) барочная поэзия. Поэты говорили не «ворон», а «красный лебедь» или «лебедь крови», не труп, а «мясо (или зерно) лебедя крови».

Одним словом, рекомендую ознакомиться со взглядом на «удел скандинавов» как поклонникам викингов и всего, что с ними связано, так и всем, кто интересуется историей литературы в целом. Взгляд Борхеса, повторюсь, довольно спорный, но весьма убедительный в некоторых аспектах.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Джозеф Шеридан Ле Фаню «Сон пьяницы»

Seidhe, 24 июля 2019 г. 22:34

Хороший рассказ от хорошего автора, которого многие критики и историки литературы называют одним из первых мастеров, работавших в «литературе ужасов». Будучи до этого знакомым только с хрестоматийной «Кармиллой» и парой-тройкой рассказов в различных антологиях, с удовольствием познакомился и с этим малоизвестным образцом раннего творчества Шеридана Ле Фаню.

Сюжет рассказа прост до неприличия — старый забулдыга рассказывает священнику свой сон, после которого решает встать на путь истинный. Сон красочный, довольно страшный и весьма визионерский, если вы понимаете, о чём я. Есть ли в нём мистическая составляющая — решать каждому читателю самостоятельно. Мораль у рассказа ещё проще, и выражается она в понятной любому русскому (уверен, что ирландскому тоже — недаром ирландская культура у нас столь популярна) человеку фразе: синька — зло!

В итоге получаем хороший, годный рассказ, который одинаково хорошо будет чувствовать себя хоть в собрании «мистических историй», хоть в подборке предтеч вирда и литературы хоррора, хоть в советской брошюрке, посвящённой вреду алкоголя.

Всячески и настойчиво рекомендую поклонникам указанных жанров! 8 баллов.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Юрий Погуляй «Долг»

Seidhe, 24 июля 2019 г. 11:32

Перечитал рассказ в очередной раз, разбирая свои завалы старых распечаток. Откуда у меня взялась конкретно эта — сейчас уже не вспомню, но точно кто-то подогнал, потому как я не считаю шрифт Calibri комфортным для чтения, в принципе. Как и полуторный интервал =))) Но речь не об этом. Пару-тройку раз «Долг» я уже перечитывал, и даже аннотацию на ФантЛабе успел накатать. И поставил рассказу 8 баллов.

А сейчас вот, по зрелым размышлениям, решил балл накинуть. Почему?

Да потому что — хороший рассказ! Настоящий dark, каким он должен быть в моём понимании.

Умирающий мир, у которого нет надежды на спасение? Есть, в полной мере. Массовая гибель, горы трупов и общая мрачность повествования? Пожалуйста. Неоднозначные поступки и мотивация героев? Тоже имеется. И самое главное: НИ ОДНОГО положительного персонажа!

Одним словом — квинтэссенция dark fantasy. Поставил бы высшую оценку, если бы не два «но» — во-первых, слишком малый объём; а во-вторых, что напрямую следует из во-первых, есть отличная история и есть герои, но они слишком схематичны. Нет сопереживания им, нет глубины проработки образов и характеров. Да и откуда им взяться, в нескольких страницах рассказа-то? Была бы небольшая повесть — рекомендовал бы всем и каждому. Однако, и в том виде, в каком «Долг» существует — весьма достойный представитель жанра.

И соглашусь с автором единственного фантлабовского отзыва Yazewa — ворон в самом начале рассказа действительно накрепко врезается в память. Сильная сцена. Несомненная удача автора.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Редьярд Киплинг «Голая истина»

Seidhe, 22 июля 2019 г. 10:12

Отличный рассказ великолепного автора! Несколько страниц текста, а сколько всего Киплингу удалось в них втиснуть!

Тут и встреча с необычного вида морским змеем, и великолепное описание посиделок сразу трёх журналистов за одним столом, и тонкая ирония, и бьющий ключом патриотизм самого Киплинга, помноженный на пренебрежение к американцам и ко всему, что с ними связано («Не будьте ослом, Келлер. Мы старше вас на семьсот лет. Пятьсот лет тому мои предки уже знали то, что ваши внуки, если им повезет, узнают лет через пятьсот…»), и шикарный — нет, даже шикарнейший! — финал, в котором американец, задумавший удивить Англию газетной сенсацией о встрече с морским змеем, терпит полный крах.

Браво, мистер Киплинг! И огромное спасибо издательству Salamandra P.V.V. за то, что включили этот малоизвестный рассказ всемирно признанного мастера короткой формы в первый том антологии «Из глубины глубин», посвящённой морскому змею. Перевод С.Шаргородского по-настоящему хорош, а многочисленные и весьма информативные комментарии к тексту позволяют гораздо глубже вникнуть в происходящее и уловить множество тонкостей, которые без них могли бы и потеряться, вроде того факта, что в описываемый период на первой полосе лондонской «Таймс» печатались объявления.

Одним словом — поклонникам творчества Киплинга не рекомендую проходит мимо. Хорошая вещь, 9 баллов.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «A Tropical Horror»

Seidhe, 22 июля 2019 г. 10:12

Рассказ «Тропический ужас» представляет собой самую что ни на есть классическую историю в жанре так называемого «sea horror», «морского хоррора», со всеми необходимыми составляющими: море, полночь, странный штиль, два матроса на палубе, и сразу же, с места — в карьер:

«Святые Небеса! Над фальшбортом в ярком свете луны вздымается громадная, истекающая слюной пасть в сажень шириной. С огромных мокрых губ свисают колоссальные щупальца. Я всё смотрю, а тварь вздымается над бортом. Она поднимается, поднимается, всё выше и выше...»

А далее кровавая и страшная история уничтожения команды корабля морским змеем. По нынешним временам кажется она, пожалуй, немного простоватой, без изюминки, но нам ведь сложно представить, как воспринималась она в момент первой публикации, с которой минуло более сотни лет? Хотя, справедливости ради, я и сейчас прочитал — как короткометражку посмотрел, ибо весь этот небольшой рассказ представляет собой «сплошной экшон», как говорится. Кроме этого, не стоит забывать, что тема встреч с морским змеем была чрезвычайно популярна в конце XIX-начале XX века, и Ходжсон был «первым и долгое время единственным писателем после Р.Киплинга, полноценно реализовавшим весь потенциал ужасного, связанный с образом морского змея» (цитирую первый том антологии «Из глубины глубин» издательства Salamandra P.V.V., речь о рассказе Киплинга «A Matter of Fact» 1892 года). Да и сам образ этого чудовища получился у Ходжсона далёким от традиционного образа колоссальных размеров змеи — монстр Ходжсона имеет и клешню, и щупальца, и какие-то зубастые белесые отростки, представляя собой своеобразный «сборный образ» неведомого, которое может скрываться в морских глубинах...

Одним словом, хороший рассказ хорошего автора. Для 1905 года — весьма и весьма достойно.

Оценка: 7
– [  14  ] +

Томас Барнет Сван «Зачарованный лес»

Seidhe, 20 июля 2019 г. 20:30

Отличный роман талантливого автора, который смело можно рекомендовать всем, кому интересны произведения, основанные на переосмыслении событий и персонажей античной мифологии. Однако, в данном романе Томас Барнет Сван опирается не на широко известные древнегреческие или во многом тождественные им римские мифы, а на гостью в фэнтези совсем уж редкую — мифологию этрусскую.

Если вбить данное словосочетание в любой из поисковиков, с большой вероятностью наткнёшься рано или поздно на строки, восходящие к хрестоматийному для любого поклонника мифологии и фольклора двухтомнику «Мифы народов мира», принадлежащие перу известного исследователя А.И.Немировского: «Спорность и невыясненность этногенеза этрусков препятствует определению обстоятельств и времени формирования мифологии народа. Сравнение её с мифологиями других древних народов позволяет с достаточной уверенностью утверждать, что истоки этрусской мифологии уходят в область эгейско-анатолийского мира <...>» Именно эта спорность и невыясненность происхождения народа этрусков оставляет широкий простор для спекуляций, в результате которых они то предстают не более, чем предшественниками римлян, от которых последние переняли очень многое; то объявляются носителями каких-то тайных знаний, а вдобавок — противниками атлантов и прочих лемурийцев; то и вовсе оказываются чуть ли не ближайшими родственниками славян, если не собственно протославянами.

Так вот, если при слове «этруски» вы опасаетесь различных спекуляций на этой теме, не переживайте — ничего подобного в романе Свана нет и в помине. «Зачарованный лес» — это воплощённая мифопоэтика, опирающаяся на классическую античную мифологию, а обращение к образам мифологии этрусской обусловлено всего лишь местом и временем действия, не более того. При этом, будучи человеком весьма грамотным (Сван считался одним из наиболее эклектичных и эрудированных писателей своего времени), автор не только вплетает в повествование описания вполне аутентичных обрядов и некоторое количество упоминаний о собственно этрусских вариантах известных мифологических сюжетов, но и предлагает любопытные трактовки некоторых персонажей этрусского пантеона, от которых порой не известно ничего, кроме имён.

Итак, перед нами Италия времён ранней истории Рима, в которой рядом с людьми обитают в дремучих лесах фавны, кентавры и древесные нимфы, на полях собирают мёд крохотные пшеничные эльфы, в глубинах озёр обитают эльфы водяные, а из мира ещё не ушла древняя магия.

В центре повествования — переплетённые судьбы нескольких людей и нелюдей. Знатный этруск Ларс Велха и его дочь Танаквил, прибывшие в древний город Сутриум. Водяной эльф Вел, случайно пойманный Ларсом на озере, и преподнесённый им дочери в дар в качестве раба. Странствующий музыкант Арнт, случайно оказавшийся в доме Ларса, решивший помочь Велу бежать. Волшебница народа водяных эльфов Вегойя, к которой Арнт был отправлен Велом, желающая помочь своему соплеменнику. И сложный многоугольник отношений между ними, в котором нашлось место любви и ненависти, страсти и вожделению, пренебрежению чувствами и непониманию мотивов друг друга...

И всё это весьма красиво и поэтично, в той старомодной стилистике, когда коль уж в повествовании появляется женщина или нимфа, то она непременно обворожительна и прекрасна, мужчины сплошь мужественны и умны, а уж если музыкант — то сыграет на флейте так, что и коты в пляс пустятся, причём в буквальном смысле! А какие в романе описания природы и различных «локаций», будь то древний этрусский город цвета глины и терракоты, озёрный Город Падающих Башен, обитель водяных эльфов, или древесный город эльфов пшеничных — зачитаешься! =))) При этом, учитывая, что всё творчество Томаса Барнета Свана лежит в русле мифопоэтики и так называемой «дотолкинистики», я уж было совсем настроился на историю в жанре, который один умный человек называет «сопли розовых понЕй за пределами ведомых нам полей», но...

Но, помимо всего прочего, автор сумел по-настоящему удивить меня неожиданным сюжетным финтом в середине романа, который не только перевёл историю в другую плоскость, но и прекрасно продемонстрировал всю инаковость и природную жестокость жителей Зачарованного леса.

Одним словом, роман мне пришёлся весьма по душе. Рекомендовать всем и каждому не стану — всё-таки это очень поэтичное, неспешное и в чём-то даже камерное повествование, лишённое модных нынче отрицательных и неоднозначных персонажей, хотя без занятий любовью с представителями нечеловеческого населения (описания — целомудренные!) не обошлось. А вот поклонникам мифопоэтики и «дотолкинистики» рекомендую обратить самоле пристальное внимание как на данный роман, так и на всё творчество Томаса Барнета Свана в целом.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Святослав Логинов, Александр Рыбошлыков «Вокруг Гекубы»

Seidhe, 12 июля 2019 г. 16:31

Пожалуй, самое странное из произведений, написанных (пусть и в соавторстве) Святославом Логиновым.

Первая попытка прочитать его в сборнике «Картёжник» в самом начале нулевых закончилась ничем — не осилил и первую главу.

Вторая попытка, предпринятая через пару-тройку лет, успехом увенчалась, но читал я эту не слишком объёмную повесть недели две, наверное, но в итоге не совсем понял, ради чего она была написана. Впечатление осталось странное...

Третья попытка. Прочитал за два вечера, но мнения своего не изменил — действительно странное произведение. И дело даже не в том, что я не шибко жалую юмористическую фантастику — «Картёжник» того же Логинова заходит на ура. Дело скорее в форме подачи.

Первую треть повести складывается устойчивое ощущение, что читаешь чей-то горячечный бред — далёкое будущее, любопытные биологические корабли и таинственные астеровирусы, которые одновременно соседствуют с какими-то опереточными пиратами, спокойно чувствующими себя в вакууме, совершеннейшей клоунадой описываемых событий и огромным количеством странных описаний всего и вся, которые, по задумке авторов, наверное, должны быть смешными. Пример? Да пожалуйста! Вот описание представителей расы ангамов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Ангамы с погибающей, а ныне уже окончательно погибшей планеты Дуэнья, собственно, и не являются существами, ибо, строго говоря, не существуют. Их бытие проходит по малоизученному каналу метасуществования, что не мешает им, так же как, скажем, гарумбам, прозванным небесными бантиками, иметь псевдоконтакты с кем угодно и где попало. Ангам, кроме того, не индивид, но целое сообщество, иногда класс, племя, раса. Ангам Жиа, как тридцать три клона Ангамов из рода Хп, был типичным продуктом цивилизации Люб, возникшей на пересечении древних торговых путей в те времена, когда вселенская очередь за Великим плодом Ананаба пересекала чертоги миллиардов галактик, двигаясь сразу во все стороны и увеличиваясь до бесконечности.

Ананабов, к слову сказать, всем не хватило, и распавшиеся элементы гигантской очереди долго еще беспорядочно дрейфовали там и сям, наблюдаясь у нас как огромные скопления вещества и мощнейшие источники рентгеновского излучения. Пришлось отбуксировать в этот район несколько сотен черных дыр крупного калибра, которые, жадно чмокая, поглотили неудачников и тучи ананабовой кожуры.

Ангамы же, потеряв во время всеобщей сумятицы свою планету, а заодно и цивилизацию, потеряли также вкус к практическим преобразованиям окружающей среды, возлюбили предметы абстрактные и с тех пор исправно снабжают мыслящую Вселенную физиками-теоретиками и поэтами-символистами.

Далее, если продраться через первую треть повести, суть происходящего начинает понемногу проясняться, и середина повести, посвящённая творению новой планеты на основе представлений космопроходцев далёкого будущего, начитавшихся приключенческих романов XIX века, получилась довольно любопытной и по-настоящему забавной. По крайней мере, лично я при чтении не раз довольно ухмыльнулся, понимая, над чем по-доброму смеются соавторы. Приведу, пожалуй, ради большего понимая, о чём идёт речь, один пример:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Что это? – требовательно вопросил капитан.

– Океан, – ответил размышлятор густым басом.

Стойко перевел дух, улыбнулся экрану и продолжил создавание. На просторах Гекубы дрожала и раскачивалась купоросно-синяя поверхность новорожденного океана. Тучи белых загогулин висели над ним, касаясь лаковой пленки волн остроугольными краями.

– Что за летающие объекты? – уже спокойней полюбопытствовал Крыжовский.

– Чайки, – ответила за творца Лира. – В моей книге они тоже есть. Обычно они крылом волны касаются, но порой и к тучам взмывают. Траектория их полета описывается простейшими уравнениями.

=))) Написанные в подобном ключе пара-тройка десятков страниц оказались довольно любопытными.

К сожалению, последняя треть повести вновь превратилась в какую-то клоунаду, да и финал, хотя и закольцевал сюжет достаточно оригинально, не вытянул — разумеется, на мой взгляд — произведение в целом. По итогу — рекомендовать повесть не могу, но и о том, что перечитал — не жалею. Да и оценку ставлю относительно высокую сразу по нескольким причинам.

Во-первых, как я уже говорил, повесть действительно хорошо написана, особенно её середина — хороший литературный язык, богатейшая фантазия, тонкая ирония, доброе подтрунивание над любителями романтики и приключений, вот это вот всё...

Во-вторых, судя по примечанию на ФантЛабе, повесть была написана в 1977 году, в те времена, когда некоторый сюрреализмЪ происходящего отечественной фантастике был не свойственен от слова совсем. Это десятилетие спустя, в конце 80-х, когда писать стало можно всё, появилось множество произведений в подобном жанре. Так что можно сказать, что повесть на десятилетие опередила своё время.

Ну, в-третьих, остаётся лишь согласиться с уважаемой Yazewa, автором единственного здешнего отзыва — стихи Александра Рыбошлыкова, обильно встречающиеся на страницах повести, хоть и немного странные, но что-то в них всё-таки есть:

В королевстве сосен август славный месяц

От дождя и солнца теплый и сырой.

Тяжко паутинкам ничего не весить,

Ветер их уносит, шелестя корой…

По совокупности указанных причин поставить повести меньше 7 баллов рука не поднимается. А учитывая, что многие из лаборантов, мнению которых я доверяю, оценили повесть гораздо выше, поневоле закрадывается мысль — может, я всё-таки чего-то недопонял?...

Оценка: 7
– [  11  ] +

Кен Лю «Доброй охоты!»

Seidhe, 9 июля 2019 г. 18:10

Посвящается сегодняшнему выходу долгожданного сборника рассказов Кена Лю, пусть и только в электронном виде.

Рассказ «Доброй охоты» Кена Лю — прекрасный пример того, как весьма «кинематографичный» текст может быть превращён в отличный короткометражный мультфильм. Если кто не в курсе, экранизирован он был в 2018 году, в первом сезоне анимационного сериала «Любовь, смерть и роботы» от Netflix. И так уж совпало, что я сначала посмотрел экранизацию, и только потом прочитал рассказ в составе антологии «За тёмными лесами» в переводе Д.Старкова. А ещё чуть позже не без удивления обнаружил на собственной читалке и сетевой перевод К.Сергиевского, до которого почему-то не дошли руки во времена знакомства с творчеством автора. По итогу сказать могу только одно — данный рассказ хорош хоть в любительском сетевом, хоть во вполне официальном «книжном» переводе, хоть в экранизированном варианте.

А хорош он, прежде всего, необычным смешением азиатских и европейских мотивов.

В центре повествования — судьба молодого китайца Ляна, происходящего из семьи охотников за нечистью, который пощадил детёныша убитой его отцом у него на глазах хули-цзин, лисицы-оборотня. В результате завязавшегося общения, Лян многое узнаёт от этой хули-цзин по имени Янь, и перестаёт воспринимать её как существо однозначно враждебное человеку. Далее события развиваются довольно стремительно, внешний мир меняется, так как в Китае вовсю хозяйничают победившие англичане, которые принесли с собой паровые технологии, и пути-дорожки героев постепенно расходятся. Однако, до этого, в одной из последних бесед, оба они понимают, что им нужно учиться, чтобы выжить в новом для них мире. Лян становится талантливым конструктором паровых механизмов, которые становятся всё сложнее и сложнее, и лишь спустя много лет судьба вновь сводит его с Янь, которая в изменившейся реальности может полагаться лишь на свою красоту, удовлетворяя плотские потребности новых хозяев родной земли. Однако, если из мира ушла магия, на смену ей могут прийти технологии, и вдвоём с Ляном они задумывают небывалое...

Ещё раз повторюсь: текст весьма кинематографичен и сам по себе, но команда под руководством режиссёра Оливера Томаса сделала эту историю настоящим пиршеством для глаз! Картины победившего стимпанка вышли по-настоящему впечатляющими, поэтому лично мне теперь довольно сложно воспринимать текст рассказа в отрыве от его визуализации.

В любом случае, получился отличный пример того, как смешав привычные ингредиенты — восточная экзотика и стимпанк — можно получить нечто оригинальное и весьма необычное. Не знаю, стоит ли считать Кена Лю создателем нового литературного направления (я вообще нахожу процесс выдумывания всё новых «-панков» занятием весьма сомнительным), но в некоторых статьях его уже представляют как «прародителя силкпанка (азиатский альтернативный мир с богами и духами, боевыми воздушными змеями и дирижаблями из шелка и бамбука)», поэтому рекомендую рассказ всем без исключения — тем, кто уже видел восьмой эпизод первого сезона «Любви, смерти и роботов», и хочет ознакомиться с первоисточником; тем, кому интересна фантастика с азиатским антуражем; и тем, кто просто любит необычное смешении магии и технологии.

P.S. В обсуждении экранизации рассказа в соответствующей ветке форума, посвящённой сериалу, несколько раз прозвучало, что некоторое раздражение вызывает слишком уж явный феминизмЪ автора. Так вот, заявляю совершенно однозначно: все перегибы на совести авторов именно экранизации, а рассказ Кена Лю — совершенно не об этом. Основной посыл рассказа, если говорить словами главного героя Ляна, заключается в том, что даже после ломки традиционных устоев может возникнуть что-то новое:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Меня охватил трепет. Я знал, о чем идет речь. К нам – в новом обличье, сменив мех и плоть на огонь и сталь – вернулось древнее волшебство!

И хули-цзин в рассказе хочет вернуть себе способность просто охотиться, а не «наказывать этих отвратительных мужиков-собственников», так что воспринимайте этот перегиб в мультике как неизбежное следование модным тенденциям, не более того.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Кидж Джонсон «Names for Water»

Seidhe, 8 июля 2019 г. 10:14

Неплохой рассказ, вполне традиционный для творчества Кидж Джонсон — фантастическая составляющая как возможность раскрыть внутренний мир и переживания главной героини. В данном случае — переживания третьекурсницы Халы, которой не даются некоторые предметы, из-за чего перспектива получить диплом инженера становится всё туманнее. Хала слышит странный звонок, принимает вызов и слышит лишь, как на другом конце шумит вода. Пытается представить, какой океан, море, река или озеро может издавать эти звуки, но интуитивно чувствует, что всё это — не то...

Далее следует довольно изящный сюжетный финт (который, собственно, и делает рассказ фантастикой), суть которого сводится к традиционной американской мантре «всё ты можешь, надо только поверить в себя», но рассказ это совершенно не портит, потому как посыл — правильный. Будь это длинная повесть — показалась бы она мне пустышкой, но когда рассказ занимает буквально пару-тройку страниц, производит вполне благоприятное впечатление. Ничего выдающегося, разумеется, но при знакомстве с творчеством Джонстон пропускать не стоит.

Оценка: 7
– [  11  ] +

Томас Барнет Сван «Дельфин и глубина»

Seidhe, 6 июля 2019 г. 23:30

Начну издалека. Так уж сложилось, что в нашей стране для большинства читающего и интересующегося историей населения сам процесс развития человеческой цивилизации выглядит достаточно линейным — спасибо многочисленным вариациям «шкалы времени», которые украшают отечественные школы уже не одно десятилетие! =))) Чтобы было понятно, о чём я веду речь, достаточно глянуть на разделы школьных учебников, посвящённых Древнему миру — складывается ощущение, что цивилизации и этапы, которые они проходили, менялись везде и сразу, буквально за пару-тройку десятилетий. Это я о чём? Была вот классическая Древняя Греция — Афины и Спарта, философия и театр, гетеры и мистерии Элевсина, Греко-Персидские войны и походы Александра Македонского... А потом — БАЦ! — и сразу как-бы на смену цивилизации греческой уже пришёл Древний Рим. Разумеется, человек более или менее начитанный расскажет и о войнах диодохов, и о страстях, которые кипели в Греции после смерти Александра, и о царе Пирре, который знатно потрепал молодой и дерзкий Рим боевыми слонами, и о довольно сложной этнической и политической карте Средиземноморья последних двух веков до нашей эры...

Ну, а на самом деле? Чего там творилось, в этом самом Средиземноморье указанного периода, когда классической Греции уже не стало, древние храмы благородных эллинов заросли сорняками, на Востоке в синтезе античности и восточной древности рождалось что-то совершенно новое, а город на семи холмах был ещё пусть дерзкой, рациональной и амбициозной, но деревней?

Один из вариантов ответа на этот непростой вопрос представил в своём творчестве замечательный американский писатель Томас Барнет Сван, посвящённом, в основном, тому самому времени, когда старый, насквозь мифологический и, если угодно, мифопоэтический, мир уступал место той цивилизации, которую мы сейчас называем «европейской». Не стала исключением и небольшая повесть «Дельфин и глубина», посвящённая приключениям молодого этруска Арнта, страстно желающего найти легендарную волшебницу Кирку (она же — Цирцея), которая, как оказалось, укрылась где-то на просторах африканского континента. Сказать, что эта повесть — шедевр, ну, или хотя бы выдающееся произведение в своём жанре, у меня не повернётся язык. По сути — довольно банальное приключалово, которое сейчас можно было бы и «янг-адалтом» окрестить, с врагами, переходящими, если того требует сюжет, на сторону «хороших парней», с кучей роялей в кустах, с готовностью практически всех и каждого пожертвовать собой ради общего дела; с невероятным везением главных героев...

Но очарование повести — вовсе не в этом. Главное — сама атмосфера произведения, уникальный описываемый мир, в котором светлые волосы уроженцев далёкой Скандии-Скандинавии удивляют окружающих куда больше, чем обитающие рядом с ними тритоны и фениксы, гарпии и сирены. Настоящая, гипертрофированная мифопоэтика! По-настоящему ИНОЕ восприятие мира, в котором рациональное и волшебное занимают равные части, зачастую перемешиваясь так, что их и разделить-то уже невозможно...

По итогу — не знаю даже, кому подобную литературу можно посоветовать. Повесть сама по себе производит приятное впечатление, но нужно понимать, приступая к чтению, что это совсем не фэнтези в традиционном понимании этого слова — мир-то наш, с легко узнаваемыми историческими реалиями! Скорее уж — «мифологический реализм», который больше придётся по душе любителям и ценителям классической античной мифологии, чем читателям, жаждущим реалистичных приключений в вымышленном мире.

Но повесть всё равно хорошая, а главное — про Любовь! Настоящую... За это балл и накину.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Томас Барнет Сван «Где птица вдохновения?»

Seidhe, 6 июля 2019 г. 16:23

Довольно любопытная трактовка Томасом Барнетом Сваном мифологического сюжета судьбы Ромула и Рема.

Не совсем понимаю, о какой «отдыхающей историчности» рассказа ведёт речь автор единственного фантлабовского отзыва — мифология, она мифология и есть, причём в самом что ни на есть первозданном её виде. Сложно представить существование каких-либо исторических прототипов этой пары, да и серьёзные исследователи давно сошлись во мнении, что вся история основания Рима представляет собой смешение двух различных мифологических сюжетов — широко распространённого у различных народов мира «близнечного мифа» и не менее широко распространённого среди италийских племён мотива основания города, и связанных с ним древних тотемических представлений.

Чтобы было понятно, о чём я веду речь, вкратце обрисую сюжет рассказа, который общеизвестной версии немного противоречит, но в целом это своеобразный такой «мифологический реализм», по принципу «как оно всё было на самом деле».

Итак, повествование ведётся от лица старого (по человеческим меркам) фавна Сильвана, на глазах которого братья Ромул и Рем сначала вернули трон города Альба Лонга своему деду, а потом решили основать новое поселение на широко известных впоследствии семи холмах. Братья в этом рассказе — полная противоположность друг другу, хоть и близнецы. Жёсткий, целеустремлённый и рациональный Ромул, постоянно сравниваемый с волком, как воплощение будущей римской цивилизации. Мечтательный, романтичный и связанный с силами Природы и Леса Рем, как воплощение уходящей в прошлое мифопоэтческой картины мира, сравниваемый, в свою очередь, с дятлом. (Если кто не в курсе, в классическом мифе волцица вскормила близнецов своим молоком, а дятел принёс немного еды им в клюве.) Столкновение двух моделей поведения, двух систем ценностей, увиденное глазами существа, которое является плотью от плоти именно старого, мифопоэтического восприятия мира, и является сюжетной основой рассказа. Основная канва событий — вполне укладывается в традиционные представления, хоть и не без интересных авторских фишек, вроде имени волчицы, которая вскормила близнецов, — Луперка, или помощи в захвате Альбы Лонги, оказанной братьями дриадой Меллонией, которая привела под стены города волков и пчёл. Финал, разумеется, трагичен и вполне закономерен, хотя причина распри между Ромулом и Ремом также подана автором довольно своеобразно.

В целом, интересное переложение известного сюжета, написанное красивым, поэтичным языком. Единственное, о чём остаётся сожалеть, так это о том, что данный рассказ, хоть и был написан раньше всех по времени, является своеобразным завершением цикла «Mellonia», — своеобразной хроники событий, посвящённых событиям в Италии, предшествующим возвышению Рима и основанию Римской республики — а на русский язык до сих пор переведён лишь один роман из него, «Зелёный феникс», и мы вряд ли увидим два других в обозримом будущем.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Святослав Логинов «Быль о сказочном звере»

Seidhe, 3 июля 2019 г. 17:08

Тоненькая книжечка карманного формата. Мягкая обложка. Мелкий шрифт. Шесть рассказов.

В моей системе оценивания — три девятки, три десятки. Впечатляющий результат.

Купил пару-тройку лет назад на Алибе, просто чтобы добить заказ до ровной суммы, хотя все рассказы были читаны ранее. Купил чисто для коллекции, очень уж уважаю я творчество Святослава Владимировича.

В итоге, вынужденный хранить свою библиотеку на две квартиры (ту, где живу сейчас с семьёй, и родительский дом, который, как известно, всему начало начал), с интервалом в полгода всё собираюсь унести её именно туда, к родителям, где хранится основная масса книг, но каждый раз решаю перечитать тот или иной рассказ, а потом хочется перечитать следующий, а там и вот этот ещё... =)))

В итоге — так никак со сборником и не расстанусь, продолжая при каждом прочтении удивляться, как автору удалось написать вещи, настолько разные сюжетно и стилистически, КАЖДАЯ из которых остаётся самобытной и не устаревающей со времени написания?

Смирный, но смекалистый крестьянин Жак, которому нет особой разницы, с кем бороться — с кабанами, что травят посевы, или с драконом, что жрёт сельских овец? Пожалуйста. Альтернативная история — зверь для начала 80-х в нашей стране почти неведомый — в которой алхимики пытаются получить не золото, а железо? Не вопрос. Алхимик, пытающийся создать новую жизнь в лабораторных условиях? И это есть! А ещё появившийся в условно-средневековых реалиях не то криптид, не то просто носорог; врач-попаданец в средневековом городе (сцена в операционной — позавидуют современный дарк и сплаттерпанк вместе взятые); обращение к теме знахарства и настоящего, корневого русского целительства...

И всё это концентрированно, чуть меньше, чем на сотне страниц, в тоненькой, повторюсь, книжечке карманного формата с мягкой обложкой.

Перечитал уже, наверное, раз десять суммарно каждый из рассказов, и всё пытаюсь понять — чего же с нашей российской фантастикой случилось такого страшного, если в конце 80-х, когда она российской становилась, всё начиналось ТАК, а закончилось нынешними попаданцами, имперцами, сталкерами и бесконечными сериями ромфанта и магических академий?

А книжка классная! Если вдруг попадётся один из экземпляров 75 000 тиража — потратьте время, вряд ли пожалеете.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Альетт де Бодар «The Moon Over Red Trees»

Seidhe, 30 июня 2019 г. 22:53

Французы хозяйничают во Вьетнаме и имеют возможность прибрать к рукам самые ценные для местного населения святыни. Но древняя магия не умерла, поэтому две совершенно разные женщины получают возможность заключить сделку с духами, дабы разными способами вернуть старинные свитки, представляющие огромную ценность для их семьи. Вот только жаль, что духи не властны над простыми человеческими чувствами...

Довольно неожиданно открыть для себя такую Альетт де Бодар. Привык, что в её рассказах гораздо более силён фантастический, или альтернативно-исторический элемент, а здесь — чистые эмоции, хоть и с небольшой примесью волшебства, магии, «сделки с духами». Переводчик охарактеризовала данное произведение как «рассказ исключительно о чувствах», и подчеркнула, что не все такое любят, да и я, пожалуй, отношусь к числу этих «не всех», но чего у рассказа не отнять, так это пронзительной грусти рассказываемой истории, и чёткого осознания по прочтению, что по-настоящему трагичную историю столкновения долга, самопожертвования и любви можно рассказать и на нескольких страницах, вместо того, чтобы писать длинные романы или многотомные эпопеи...

Хорошая, эмоциональная вещь на самой грани фантастики и реализма. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Роберт Блох «Коммивояжер смерти»

Seidhe, 28 июня 2019 г. 14:54

Отличный рассказ! После шикарнейшего отзыва уважаемого igor14 сложно что-либо добавить, но я всё-таки попытаюсь...

Итак, перед нами — написанная полвека назад злая сатира на капиталистическое общество, в котором продать можно всё, была бы качественная реклама. Середина XXI века, перенаселение, проблему нужно как-то решать. Главный герой рассказа предлагает руководству страны неожиданное решение: нужно рекламировать добровольный уход из жизни, переориентировать на это общество, и прежде всего — молодёжь. Результаты превосходят все самые смелые его прогнозы...

Воспринимать ли рассказ серьёзно? Пусть каждый решает для себя сам, по прочтению. Не думаю, что сам Блох писал это на полном серьёзе. Но рассказ оказался в некотором роде пророческим. Когда начинают рассуждать о теориях «золотого миллиарда», о якобы спровоцированных эпидемиях и морах в странах Третьего мира, о развязанных извне локальных конфликтах и тайном финансировании террористических организаций как-то забывают, что сильные мира сего могут начать и со своего собственного народа.

Просто задумайтесь, прочитав эти строки:

«Кто-то еще заговорил о поощрении национального гомосексуализма. Дескать, если раньше мы несчастных голубых преследовали, то теперь просто молчаливо одобряем, а этого мало – надо такой образ жизни массово пропагандировать, наделять социальными привилегиями, выплачивать пособия».

А потом задайте сами себе вопрос: как получилось так, что за последние полвека гомосексуализм из «ошибки природы» и предмета уголовного преследования стал не только нормой, но и целенаправленно насаждается в Европе и Штатах? Может, это всё-таки один из видимых глазом штрихов работающей программы сокращения населения в мировых масштабах? Хорошо хоть подавляющему большинству человечества вне Европы и Северной Америки до этой пропаганды и дела нет — живут себе спокойно, на противоположный пол в положенное время заглядываются, детей рожают...

А рассказ хорош, рекомендую.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Игорь Авильченко «Когда они возвращаются»

Seidhe, 26 июня 2019 г. 14:59

Пожалуй, лучшего определения для рассказа чем «жутковатый» не придумаешь, хотя его уже и использовал в своём отзыве уважаемый wolobuev. По большому счёту, не скажешь, конечно, что прям морозец по коже при прочтении, да и финал довольно предсказуем, но в подобных коротких рассказах не последнюю роль играет послевкусие.

А вот оно у рассказа — именно, что жутковатое. Сколько игрушек было переломано, забыто, потеряно, подарено, а то и вовсе выброшено за ненадобностью каждым из нас во времена безоблачного детства? В обычные солнечные и не очень жаркие дни, «каких очень много в детстве, и все меньше с каждым прожитым годом»?

И страшно даже на мгновение представить, что было бы, если бы эти обиженные и преданные нами, пусть и невольно, игрушки получили возможность вернуться, пусть ненадолго, и поиграть уже с нами...

Игорь Авильченко — представил. Получилось хорошо. И жутковато...

Оценка: 8
– [  3  ] +

Святослав Логинов «Дело в шляпе»

Seidhe, 26 июня 2019 г. 12:20

Так уж вышло, что будучи большим поклонником творчества супругов Дяченко, я так и не прочитал полностью одно из самых известных их произведений, цикл «Скитальцы», — по молодости на бумаге попались только два романа из четырёх, а сейчас в электронном виде романы я практически не читаю, ограничиваясь повестями/рассказами. И это не ошибка, что отзыв на рассказ Логинова я начинаю с упоминания Дяченко, потому как действие его происходит именно в мире «Скитальцев». В небольшом предисловии Григорий Панченко — один из составителей антологии «Лигр», в которую рассказ входит — пишет, что «Дело в шляпе» интересен и сам по себе, «но тем не менее читатели, знающие «Скитальцев», уловят связь между рассказом и образами Дяченко» и даже «найдут в такой дегустации особый вкус удовольствия».

Каюсь — не уловил. То ли читал «Скитальцев» слишком давно, то ли не те романы, которые было надо.

Сам рассказ получился неплохой, очень такой «логиновский» по духу, да и любителям «цирковой» темы он наверняка придётся по душе (фургончик бродячей труппы, выступление на деревенской площади, не совсем простые артисты — все атрибуты в наличии), но какой-то у него совсем уж предсказуемый получился финал, учитывая, что любое произведение начинают читать всё-таки с названия. Впрочем, Логинов есть Логинов, поэтому написан рассказ традиционно качественно, слогу автора многим остаётся только позавидовать, а главное — мысли заложены очень правильные:

"<...> запоминай с первого раза, потому что второй раз я повторять не буду. Артист никогда ничего не продает, он лишь получает гонорар за свое искусство. Продать можно только талант, один раз и непременно себе в убыток».

Сложно не согласиться, поэтому накину балл за столь чётко сформулированную мысль, с которой я полностью согласен.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Святослав Логинов «Вернись в Сорренто»

Seidhe, 26 июня 2019 г. 11:47

Пронзительно-грустный рассказ, читая который, поневоле вспоминаешь ту разновидность фантастики, отечественной или зарубежной — не важно, для которой давно придумали на удивление меткое определение «старая добрая фантастика».

История, в которой на первый план выходят не выверты сюжета, не глубина прописанных психологических портретов и не ударная концовка, хотя всё перечисленное в рассказе и присутствует в полной мере. На первом плане — эмоции и ощущения. Сонный туристический итальянский городок, уютные кафе и тихие улочки, паста и морепродукты. И одинокий пожилой сеньор Антонио, которого всю жизнь пугали экономическими, политическими и экологическими бедами, а он в них попросту не верил, и оказался прав — ведь по улицам его родного городка вечерами так много семей возит в колясочках прехорошеньких бамбино. «Приятно, что проклятые аналитики оказались неправы!» — думает сеньор Антонио...

И даже когда становится понятно реальное положение дел, испытываешь какое-то странное умиротворение, понимая, что дух Сорренто, дух многовековой итальянской культуры, дух всего человечества не исчезнет, пока сеньор Антонио совершает свои пешие прогулки по Корсо Италия, и пока есть те, кто способен ценить произведения пусть чужого, но искусства...

Хороший рассказ. Не зря столько времени ждал возможности его прочитать.

Оценка: 8
– [  20  ] +

Святослав Логинов «Сидящий на краю»

Seidhe, 19 июня 2019 г. 08:23

Может ли представлять какую-либо художественную ценность первая глава романа, который не был закончен два с половиной десятилетия назад, и который не будет дописан уже никогда?

Может, если автором этого текста является Святослав Логинов.

Слухи о том, что «Многорукий бог далайна» получит продолжение, ходили со времён самого первого издания этого неоспоримого шедевра отечественного фэнтези. Того самого, легендарного, нижегородского «флоксовского», в котором было опубликовано послесловие, принадлежащее перу Андрея Балабухи, финальные строки которого во многом этим слухам, разумеется, способствовали:

«Держу пари, что Логинову тоже хотелось, пусть неосознанно, оставить открытой дверь в мир далайна. Думаю, как-нибудь летом удалившись в свою Зерему, он вновь — хоть и по-иному уже — примется творить главы-оройхоны второго тома. Следовательно, у нас с вами есть шанс познакомиться в будущем с продолжением «Многорукого бога».

Что ж — поживём — увидим.»

Чуть позже, с распространением компьютеров и компьютерных сетей, появилась в свободном доступе первая глава ненаписанного романа «Сидящий на краю», а там уж и очередная порция слухов о том, что существует не только она, не заставила себя долго ждать. Более того, я лично знал человека, который в начале нулевых клятвенно убеждал (дело было в городе-герое Волгограде), что читал машинописное (!) продолжение «Многорукого», которое содержало гораздо больше, чем одну главу. Видимо, это был родственник тех подростков, которые уже в 90-е смотрели первые три эпизода «Звёздных войн» и третьего «Терминатора», а потом с упоением пересказывали их на школьных переменах =)))

Как бы там ни было, в 2018 году вышло последнее (на данный момент) издание «Многорукого» от Acta Diurna, в котором сам автор расставил, наконец, все точки над ё (не будем вспоминать басурманскую i, да и сам Святослав Владимирович не раз признавался к своей любви именно к букве Ё) — никакого «Сидящего на краю» нет, не было и никогда не будет.

И в подтверждение даже вкратце пересказал весь планируемый сюжет так и не написанного им романа.

Так стоит ли прочитать единственную написанную главу, если вы прочитали «Многорукого»?

Именно с этого я и начинал — несомненно, стоит.

Стоит хотя бы для того, чтобы убедиться, что «Многорукий», при всей невообразимости мира далайна, созданного фантазией автора, книга — прежде всего — о людях. И о том, что в любом из миров они будут оставаться прежде всего людьми. Со всеми их недостатками, но — и со всеми их достоинствами. В одной-единственной главе автор умудрился показать, что всеобъемлющего счастья («и пусть никто не уйдёт обиженным» — из этой оперы) спасённые Шоораном люди так и не обрели. Да и обрести не могли, по умолчанию. В одной-единственной главе сумел продемонстрировать, как коротка человеческая память. В одной-единственной главе смог, наконец, дать чёткие ответы на некоторые вопросы, которые оставались в треугольнике Шооран-Яавдай-Ээгтон. И много чего ещё.

Одним словом, первую главу романа «Сидящий на краю» вполне можно рассматривать как закономерный и прекрасно написанный эпилог «Многорукого бога далайна», демонстрирующий, что жизнь в новом мире продолжается, но в ней появились совсем другие герои, не более того. Но и не менее.

Мог ли получиться «Многорукий-2»? Разумеется, мог. Более того, он наверняка не только получился бы, но и был бы весьма успешен с коммерческой точки зрения. Да, многие совершенно справедливо полагают, что он больше был бы похож на «Чёрную кровь» и «Чёрный смерч», чем на первый роман, но это как раз неудивительно — сам «Многорукий» запредельно самодостаточен, и О ТОМ мире Логинов действительно сказал ВСЁ, что можно было сказать. Но книгу, которая являлась бы продолжением легендарного «Многорукого», покупали бы и читали. А потом можно было бы писать «Многорукого-3». И четыре. И пять. А потом, когда времена изменились, можно было бы запустить межавторский проект или высасывать продолжения из пальца, как поступили давний логиновский соавтор Перумов или когда-то хороший писатель Лукьяненко...

Вот только в результате мы не увидели бы ни «Фэнтези каменного века», ни «Колодезя», ни «Света в окошке», ни десятков великолепных рассказов и повестей, которыми Логинов стабильно потчует преданных читателей, пусть это и не приносит ему коммерческой выгоды. Говоря проще, дальнейшая эксплуатация темы далайна была бы настолько отлична от самобытного творчества автора, насколько вкус свежего туйвана отличается от вкуса недозревшей чавги...

К счастью, Логинов оказался не из тех, кто готов идти на поводу у любителей читать (и издавать) бесконечные циклы и сериалы. И в уже упомянутом прошлогоднем издании «Многорукого» он сформулировал это предельно чётко:

«Нет уж, по этим оройхонам я кружить не стану, я не жирх, мой путь прям.»

Спасибо Вам, Святослав Владимирович, что «Многорукий бог далайна» остался штучной вещью, которая вошла в золотой фонд фантастической литературы, написанной на русском языке!

Оценка: нет
– [  18  ] +

Дэвид Линдсей «Путешествие к Арктуру»

Seidhe, 13 июня 2019 г. 22:21

Если бы передо мной стояла задача сформулировать свои впечатления от романа «Путешествие к Арктуру» Дэвида Линдсея в одной фразе, получилось бы что-то, вроде этого: это уникальная, штучная книга, которая не похожа ни на что, прочитанное мной в жизни.

Фактически — планетарная фантастика. Главный герой произведения, некто британец Маскалл, после участия в странном спиритическом сеансе, получает предложение, от которого ему сложно отказаться — посетить планету Торманс, находящуюся в системе двойной звезды Арктур. Предложение он принимает, в результате чего оказывается на этой планете в полном одиночестве, с выросшим из груди странным органом, напоминающим щупальце, и не менее странным органом чувств во лбу. Так начинается его удивительное путешествие по Тормансу...

Стилистически — не передать словами. Весь роман представляет собой бесконечную череду встреч Маскалла с самыми разными обитателями Торманса, которые ведут с ним долгие разговоры обо всём, что составляет саму суть Бытия и Познания. Именно так, с большой буквы, потому как все эти беседы представляют собой вариации на тему различных философских систем и религиозных учений, обильно перемежающихся туманными намёками, парадоксальной логикой и совсем уж странными пассажами, временами напоминающими откровенный бред, но при этом они весьма красивы и поэтичны. Дабы не быть голословным, приведу небольшой фрагмент диалога Маскалла и Глимейл, одной из обитательниц Торманса, женщины с жёлтыми волосами и тремя глазами, которая слышит странную музыку, которая понимает, что она убьёт её, но всё-таки хочет отправится к источнику этой музыки:

"– Лучше я поеду один. Я буду огорчен, если что-то случится.

Глимейл покачала головой.

– Не считай это женским капризом, – сказала она. – Даже если бы ты не прошел здесь, я все равно скоро услышала бы эту музыку. Я жажду ее.

– А у тебя нет такого чувства, Полкраб?

– Нет. Женщины благородные и чувствительные создания, а в природе есть влечения слишком слабые для мужчин. Бери ее с собой, раз она на этом настаивает. Может быть, она права. Возможно, музыка Эртрида ответит на твои вопросы и на ее тоже.

– А какие у тебя вопросы, Глимейл?

Женщина странно улыбнулась.

– Можешь быть уверен, что вопросы, которые в ответ требуют музыки, нельзя выразить словами...»

Понимаете? Вопросы, требующие в ответ музыки — не озвучить...

Все эти встречи и беседы, зачастую заканчивающиеся гибелью собеседников Маскалла, а то и убийствами их последним, разворачиваются в удивительном мире, на фоне поражающих воображение локаций и по-настоящему визионерских пейзажей причудливого мира Торманса. В нём есть вода, по которой можно ходить и на которой можно играть, как на музыкальных инструментах, воздушные острова и горы, высотЫ и геометрических форм, невозможных на Земле, деревья с хрустальной листвой и деревья мыслящие, плавающие по бескрайним океанам, а также огромное количество разнообразной живности, принадлежность которой к царствам растений и животных постоянно оказывается для Маскалла под большим вопросом:

«В одной рощице они натолкнулись на невысокое раскидистое дерево без листьев, но со множеством тонких гибких ветвей, походивших на щупальца каракатицы. Некоторые из этих ветвей быстро двигались. Между ними в необычной манере скакал пушистый зверек, немного напоминавший дикую кошку. Но в следующее мгновение Маскалл с изумлением понял, что зверек вовсе не скачет, а дерево перебрасывает его с ветки на ветку, как кошка перебрасывает пойманную мышь из лапы в лапу.

Некоторое время он с нездоровым интересом наблюдал за этим зрелищем.

– Какая ужасная смена ролей, Тайдомин!

– Видно, что у тебя это вызывает отвращение, – ответила она, подавляя зевоту. – Но лишь потому, что ты раб слов. Назови это растение животным и увидишь, что все происходящее естественно и приятно. А почему бы тебе не назвать его животным?»

И всё это буйство взаимодействия всевозможных форм жизни и — в более широк смысле — материи происходит под светом двух солнц разного цвета, олицетворяющих дуалистичность как внешнего мира, так и внутренней сути разумных существ Торманса. Да что там говорить? В мире Торманса существуют даже дополнительные первичные цвета, вроде «ульфирового» или «джейлового«!!! Говоря проще — фантазия Линдсея вряд ли разочарует даже самого взыскательного читателя...

Жанровая принадлежность — тут всё довольно сложно. Психоделика? Сюрреализм? Философские размышления? Бред помутившегося рассудка? Популярные в минувшие века жанры «видений» и «духовных путешествий»? Да, всё это вместе, разбавленное поражающей воображение фантазией автора, и не приводящее в итоге ни к каким однозначным ответам — вот что такое «Путешествие к Арктуру»...

Идейная составляющая — тут всё ещё сложнее, не зря для этого романа придумали такие термины как «гностическое фэнтези» и «онтологическая фантазия». Представьте себе, что пришельцу из иного мира буквально за несколько дней довелось выслушать приверженцев основных мировых религий и философских учений мира нашего, познакомиться с несколькими апокрифами и свершить несколько преступлений, руководствуясь моральными и нравственными установками собственного, привычного ему, мира. Представили? А теперь добавьте к этому, что божества на Тормансе могут явиться Маскаллу во плоти, да и главная роль в повествовании самого Маскалла — под большим вопросом. Представили? Совместите всё это вместе, и получите десятую часть представления о том, ЧТО такое текст романа «Путешествие к Арктуру»...

Впервые я прочитал этот роман лет 15 назад, и тогда остался скорее разочарован, хотя размах фантазии Линдсея и по-молодости, разумеется, произвёл неизгладимое впечатление. Перечитывая «Путешествие к Арктуру» сейчас, накопив приличный читательский опыт, не переставал ловить себя на мысли, что читаю вещь, созданную в психоделические 60-е. Складывается ощущение, что все эти существа с неопределённой гендерной принадлежностью или ещё не выбравшие «кем быть», дополнительными членами и органами чувств, открытым «третьим глазом» (справедливости ради — глаз у жителей Торманса может быть и куда больше, чем три) и так далее, ведущие бесконечные разговоры о природе реальности, противопоставлении следования долгу погоне за удовольствиями, борьбой между Наслаждением, Любовью и Болью — не более, чем изысканный литературный эксперимент кого-то из представителей «новой волны». С другой стороны, стоит немного переписать первые главы этого романа, добавить что-нибудь вроде столь популярного в 60-е «мы приняли LSD/мескалин/айяхкаску (нужное подчеркнуть) и понеслось...» — и вот уже перед нами перед нами ярчайший представитель литературы, завязанной на эффекте приёма различных веществ, расширяющих сознание!

Вот только есть одно, правда, весьма весомое «но» — роман написан... в 1920 году!

По итогу нынешнего перечитывания данного романа, могу с уверенностью сказать, что немного найдётся авторов, которые настолько опередили бы своё время. И нет ничего удивительного в том, что свой культовый статус на Западе «Путешествие к Арктуру» обрёл именно в 60-е, после переиздания романа Лином Картером в легендарной серии издательства «Ballantine Books» со значком единорога на обложках.

Одним словом — это очень необычный роман. Рекомендовать его я не готов никому, потому как подобные произведения лежат вне каких-либо канонов, литературных течений и жанров — они просто есть. Сами по себе. Полностью самодостаточные и оказавшие своё влияние на развитие фантастики в самой широкой трактовке этого термина. А уж читать ли его, и как воспринимать после прочтения — пусть каждый решает для себя сам.

Единственное, что я могу сказать с уверенностью, так это то, что я обязательно приобрету грядущее переиздание романа, анонсированное в серии «Фантастика: Классика и современность». Неоднократно встречал упоминания о том, что в единственном существующем переводе Ю.Барабаша не уделено должного внимания многим «говорящим» именам и названиям, а для произведений такого рода это очень и очень важно.

Ну, а моя субъективная оценка роману, разумеется, 10 баллов.

P.S. Последнее время частенько бывает, что прочитав то или иное произведения, я понимаю, что не высказаться о нём — выше моих сил, но на ФантЛабе УЖЕ есть отзывы высочайшего уровня, которые дают о книгах исчерпывающее представление. Так вот, если Вы дочитали до этого места, и роман «Путешествие Арктура» вас заинтересовал, не поленитесь ознакомиться с отзывом уважаемого Avex, расположенным чуть ниже на этой же странице — он того заслуживает, а я с ним — полностью согласен.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Роберт Блох «Чёрный лотос»

Seidhe, 6 июня 2019 г. 10:53

Как для поклонников жанра хоррора/ужасов в целом, так и для ценителей творчества Роберта Блоха в отдельности, не является секретом тот факт, что его раннее творчество было подражанием «литературному гуру» юного Блоха — великому и ужасному Говарду нашему, Филлипсовичу, Лавкрафту. За несколько лет начинающий автор написал около двух десятков историй, вдохновлённых мифами Ктулху, углубляющих и расширяющих эту вселенную. Естественно, что подражание стилю ГФЛ, который и сам-то — как бы не возражали его восторженные поклонники — литератором был весьма посредственным (чего нельзя сказать о его богатейшей фантазии и влиянии на умы последователей), привело к тому, что в этих ранних рассказах во множестве присутствуют обороты, вроде «нечестивое сияние луны» или «атмосфера чёрного, надвигающегося откровения», и прочие эпитеты, характерные для «лавкрафтианского хоррора» того времени. Хотя как лунный свет может быть «нечестивым», а барабанные ритмы — «богохульными», тот ещё непростой вопрос...

Однако, и среди этих рассказов попадаются настоящие жемчужины. Лично для меня одной из них стал небольшой рассказ «Чёрный лотос», соединивший в себе тему сновидчества с темой веществ, расширяющих сознание. Рассказ действительно хорош — стилизованный под древнюю легенду, «которую старики шепотом рассказывают на базарах Исфахана, как другие старики некогда шептали о легендарном Теразе, исчезнувшем тысячу лет назад», он повествует о судьбе Генгира, правителя одного из древних королевств. Поиск наслаждений и запретных удовольствий бросал Генгира то в объятия распутных девок, то к затхлым страницам запретных колдовских книг, но в итоге привёл к сокам мака из далёкого Катая. Тишина опустошения уже пала к тому времени на его королевство, и некогда богатый дворец уже пришёл в запустение, но со временем привычных препаратов Генгиру стало мало, поэтому он решился отведать зелья, сваренного из соков Черного Лотоса, растущего под убывающей луной средь сокрытых болот, лежащих у реки Нил. Решился, несмотря на ужасные предупреждения древних писцов относительно использования этого запрещенного препарата, ведь в итоге оно обещало «сны, которые превосходят реальность, или смешиваются с ней новыми и необузданными способами»...

Классный рассказ! Написанный поэтичным, образным и мрачно-красивым языком, в подобном ключе: «были туманным экстазом и мистическими чудесами полны его грезы, и он познал красоту, лежащую в сумеречных гротах на темной стороне луны, его лоб расслабился, а его сны были убаюканы бледными ветрами тех маленьких богов, что танцуют в раю».

Вся связь с «Мифами Ктулху» — в единственном упоминании того, что «у Альхазреда были причины для его безумия». Всё. Но хуже, повторюсь, рассказ от этого не становится. Действительно стоящая внимания вещь, которая наверняка придётся по душе поклонникам «Сновидческого цикла» самого ГФЛ или мрачных фантазий Кларка Эштона Смита.

Сетевой перевод Романа Дремичева также весьма хорош, и заслуживает всяческих похвал.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Чарльз Р. Сондерс «The Three-Faced One»

Seidhe, 3 июня 2019 г. 13:19

Второй из переведённых на русский язык рассказов Чарльза Сондерса, входящий в обширный цикл «Nyumbani», повествующий о похождениях «чернокожего Конана» по имени Имаро. Жанрово и стилистически — «sword-and-sorcery», он же «меч-и-магия», в его классическом проявлении. Все атрибуты на месте: могучий воин-одиночка Имаро, путешествующий по континенту Нюмбани; тёрки между двумя племенами, решающие свои разногласия ритуальными поединками племенных чемпионов; появление в одном из племён таинственного непобедимого поединщика, известного как Трёхликий, в истории появления которого Имаро инстинктивно чувствует присутствие чего-то сверхъестественного и непостижимого...

Разумеется, ждать от подобных историй какой-то особой глубины и проработки психологических портретов героев не прходится, но поклонникам историй в жанре «меча-и-магии» ознакомиться рекомендую однозначно. Прежде всего, из-за непривычного «псевдоафриканского», если можно так выразиться, антуража. Шрамированные лысые негры, поклоняющиеся гигантской ящерице и пьющие коровье молоко с кровью — это, согласитесь, достаточно свежо и оригинально! Ещё одним достоинством подобных историй (которое вполне может оказаться для кого-то и недостатком) для меня всегда была крутизна главного героя, что называется «по умолчанию», в стиле «пришёл, увидел, победил», но тут уж каноны жанра обязывают! =)))

Из недостатков можно выделить разве что тот факт, что действие в рассказе происходит после событий всех романов цикла, поэтому о некоторых из этих событий, вроде уничтожения Имаро последнего из колдунов-эрритенов, остаётся только догадываться. Ну, и надеяться, что когда-нибудь мы дождёмся цикл Имаро на русском языке в полном объёме!

Пока же остаётся лишь поблагодарить всех причастных к появлению на русском языке хотя бы «Трёхликого» — рассказ определённо достоин внимания, если вас не воротит от «меча-и-магии» как жанра в целом.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Габдулла Тукай «Шурале»

Seidhe, 11 мая 2019 г. 23:02

Разумеется, мне нисколько не хочется обидеть представителей братского татарского народа, для которых поэт Габдулла Тукай — персона, вполне сравнимая с исконно русским Александром «нашим всё» Сергеевичем. Но на деле, поэма «Шурале» представляет собой всего лишь банальную интерпретацию двух широко известных фольклорных мотивов (лень искать их официальное наименование по классификатору) — сначала герой обманывает «недобрые» силы (в данном случае — татарский аналог лешего, именуемый «шурале») посредством просьбы засунуть пальцы или руку в предварительно расклиненное бревно, а потом и представляется именем, которое не позволяет пострадавшей нечисти и/или его родичам героя идентифицировать в дальнейшем (в данном случае — «Вгодуминувшем»):

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Я умру! Лесные духи, помогите мне скорей,

Прищемил Вгодуминувшем, погубил меня злодей!»

А наутро прибежали шурале со всех сторон.

«Что с тобою? Ты рехнулся? Чем ты, дурень, огорчён?»

Успокойся, помолчи-ка, нам от крика невтерпёж,

Прищемлён в году минувшем, что ты в нынешнем ревёшь?

Делает ли использование предсказуемых традиционных фольклорных сюжетов поэму хуже? Нет, не делает. Сразу по трём причинам. Во-первых, при знакомстве с фольклором разных народов очень часто приходится сталкиваться с тем фактом, что сюжеты и темы сказок, легенд и преданий зачастую оказываются идентичными даже у этносов, невообразимо разделённых во времени и пространстве — тем интереснее натыкаться на аналогии! Во-вторых, переводил «Шурале» на русский один из самых талантливых советских переводчиков и интерпретаторов фольклорного и эпического наследия разных народов Семён Израилевич Липкин, что само по себе является знаком качества — читается она по-настоящему гладко, и запоминается надолго. Ну, а в-третьих, огромному количеству читателей нашей страны старшего поколения поэма «Шурале» знакома в издании (тиражей было три, как минимум, с общим количеством экземпляров под миллион), проиллюстрированном потрясающими работами Файзрахмана Аминова, которые придают всей рассказанной Тукаем истории настоящее очарование волшебства.

По итогу — накину балл именно за иллюстрации. Очень уж они мне с младых ногтей по душе пришлись!

Не хуже, чем у Чарльза Весса получилось, который пешком под стол ходил, наверное, когда Аминов их рисовал. Да и поэма сама по себе, как ни крути, весьма симпатичная. Одно начало чего стоит! =)))

«Есть аул вблизи Казани, по названию Кырлай,

Даже куры в том Кырлае петь умеют... Дивный край!»

Оценка: 9
– [  5  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «Out of the Storm»

Seidhe, 8 мая 2019 г. 14:10

На полноценный рассказ не тянет, скорее — небольшая зарисовка, представляющая собой расшифровку послания последнего выжившего на гибнущем посреди океана судне. Интереса добавляет разве что тот факт, что судно гибнет не из-за естественных причин — оно уничтожено некоей таинственной Тварью. Природу Твари рассказчик не раскрывает, да и вряд ли он способен её постигнуть, но от этого его сумбурный рассказ не становится менее страшным и впечатляющим.

Одним словом — неплохая зарисовка, относящаяся к «страшным морским рассказам» Ходжсона, не более того.

А вот с описательной частью всё, как всегда у этого автора, полный порядок:

«Время едва перевалило за полдень, но небо было цвета грязи — ты понимаешь? — серой грязи! В нем еще болтались остатки облаков. Но это были не те облака, к которым я привык, а уродливые заплесневелые клочья. Они казались твердыми, не считая нижних краев, которые страшный ветер рвал на лоскуты, подобные огромным усикам, и они яростно кружились вокруг нас, словно щупальца необъятного Ужаса»...

Читаешь, и понимаешь, за что прозу Ходжсона так ценил Лавкрафт.

Оценка: 7
– [  16  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «Дом в порубежье»

Seidhe, 7 мая 2019 г. 23:50

Этот роман Уильяма Хоупа Ходжсона я уже читал.

Лет восемь назад. С монитора. Урывками. На работе. Под непрекращающийся щебет коллег женского пола...

Осталось впечатление некой «лоскутности» повествования, которое так и не сложилось для меня в единую картину.

Что и не мудрено, учитывая обстоятельства, в которых пришлось с «Домом в порубежье» ознакомиться.

То ли дело нынешнее перечитывание...

Роман был прочитан на бумаге (прекрасно изданный том в «Мастерах магического реализма» с атмосферной обложкой от Василия Половцева), буквально за пару дней, пока укладывал сынулю вечерами спать, в самом начале майских праздников, в Саратове, в гостях у родителей супруги, когда мрачные тёмно-синие Небеса за окнами подсвечивало кровавым светом факела на Крекинге...

Многословное вступление написано мной не просто так — при чтении данного романа действительно очень важен настрой. Роман необходимо читать не урывками, а именно как единое целое, пусть даже части произведения и весьма различны между собой. О чём бы ни шла речь на страницах «Дома в порубежье» — о видениях автора манускрипта, обнаруженного в развалинах таинственного дома; об осаде дома непонятными Свинорылами, появившимися из пролома в земле, которым автору довелось противостоять; о мистическом путешествии в невообразимое будущее умирающей Земли всё того же автора Манускрипта, — недосказанности в этом больше, чем конкретики.

Кого-то из прочитавших роман это раздражает. Кто-то считает даже, что не стоит делать скидку на время написания. Кто-то и вовсе жалуется на чрезмерную нудность романа, в котором практически отсутствует действие как таковое, даже принимая во внимание время его создания...

Однако, не стоит забывать, что этот роман Ходжсона оказал колоссальное воздействие на последующее развитие как жанра хоррора, так и пресловутого weird tales, и — в какой-то мере — даже магического реализма. Все три условных «части» романа складываются в причудливую и странную картину, в которой, по итогу, совершенно не понятно — было ли это описанием видений больного разума автора Манускрипта (на это по тексту разбросаны определённые намёки), обнаруженного много лет спустя двумя рыбаками в ирландской глуши? Или же безвестный автор описывал реальные события и переживания, которым он стал свидетелем? Плюс мастерски использованный ход с невозможностью прочитать середину повествования, представляющий собой классическое «на самом интересном месте» — именно на этих страницах Манускрипт покоился многие годы на земле, вследствие чего текст был безвозвратно утрачен. В итоге создаётся удивительное ощущение ускользающего связующего звена между частями повествования, которое — как бы парадоксально это не звучало — не особенно этому повествование и необходимо, ведь речь идёт о вещах настолько далёких от традиционных человеческих представлений о времени и пространстве, что лишние подробности только разрушили бы всё таинственное очарование этого романа, вряд ли имеющего аналоги в литературе того времени.

Одним словом — рекомендовать не берусь. Как и всё творчество Ходжсона в целом. Всё-таки оно рассчитано скорее на ценителей творческого наследия предтеч жанров фэнтези, лавкрафтианского хоррора или магического реализма, а не на любителей книг современных представителей данных жанров. К тому же, справедливости ради, необходимо признать: временами повествование действительно довольно занудно, но тут уж ничего не поделаешь — примета времени. В любом случае, мне это при чтении совершенно не мешало (я к английской литературе середины XIX — начала XX веков вполне привычен), поэтому оцениваю роман в 9 баллов. По-настоящему знаковая для развития сразу нескольких поджанров фантастической литературы вещь, которая по нынешним времена вряд ли многим придётся по душе. А вот для интересующихся историей фантастики и хоррора как жанров — к прочтению обязательно. Ну, и «визионерская» составляющая романа, как всегда у Ходжсона, на высоте — этого не отнять.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «Demons of the Sea»

Seidhe, 7 мая 2019 г. 13:59

Рассказ «Демоны моря» представляет собой вполне традиционную мистическую «морскую историю» рубежа XIX-XX веков с небольшой примесью элементов хоррора. Все составляющие на месте — таинственный туман, окутавший судно; непонятные звуки и явления в этом тумане; постепенно повышающаяся температура воздуха и воды за бортом; внезапно появляющийся силуэт брига «Шотландский вереск», едва различимый в этом странном тумане...

Так что все составляющие, вроде бы, присутствуют, да и создавать тревожную атмосферу столкновения с неведомым Ходжсон умел достаточно хорошо, но чего-то рассказу всё-таки не хватает. То ли слишком быстро и весьма предсказуемо история закончилась, то ли слишком много в нём морской терминологии (хотя за проделанную работу переводчику Олегу Ильину, конечно, респект, как говориться, и уважуха: три десятка примечаний на небольшой рассказ, объясняющих морскую терминологию вроде «туманного горна» и «рифовых сезней», или значение выражения «привестись к ветру» — это, как ни крути, весьма полезно и познавательно), то ли лично я ожидал от «Демонов моря» чего-то большего...

А может я просто прочитал слишком много рассказов Ходжсона за последнее время? =)))

Одним словом, рассказ для своего времени неплохой, но рука не поднимается поставить ему больше 7 баллов.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Уильям Хоуп Ходжсон «Морская невеста»

Seidhe, 30 апреля 2019 г. 11:01

Вполне достойный рассказ, который условно можно отнести к жанру «лаврафтианского хоррора», хоть и написан он, разумеется, значительно раньше, чем начал публиковаться сам Лавкрафт.

Сюжет довольно традиционен для подобных историй — пропавшее судно «Счастливчик», на котором путешествовала невеста молодого человека по фамилии Тренхарн, обнаружено китобойным судном на одном из забытых богом и людьми архипелагов в южной части Атлантики. Сам Тренхарн и его друг, выступающий рассказчиком, отправляются к судну с целью найти хоть какие-то следы пропавшей команды и пассажиров. Во время обследования «Счастливчика» экспедицию, как и ранее китобоев, не покидает ощущение, что команда где-то рядом, что они вот-вот выйдут из трюмов — настолько на судне чисто и аккуратно, несмотря на то, что простояло в безвестной бухте оно около полугода. Но и это не самое странное — дверь в каюту невесты Тренхарна оказывается запертой, хотя китобой божится, что оставил её открытой, а на стене висит перекидной календарь, на котором меняются даты...

При знакомстве с этим рассказом прекрасно понимаешь, почему Лавкрафт называл Ходжсона в числе авторов, оказавших на него наибольшее влияние — атмосфера действительно очень «лавкрафтовская». В целом же, рассказ Ходжсона ничуть не уступает творениям его знаменитого последователя. Ну и шикарный финал наверняка придётся по душе всем любителям и ценителям великого и ужасного ГФЛ.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Давид Кугультинов «Песнь чудесной птицы»

Seidhe, 26 апреля 2019 г. 21:48

Добротный сказочный сюжет, неоднократно обыгранный в мировой литературе.

Скучающий Хан, в руки которого попадает чудесная птица. Полное непонимание придворными мудрецами причин, по которым птица не желает петь свои песни даже в лучшем из ханских садов, да ещё и в клетке, сделанной из чистого золота. Неожиданное решение подсказывает Скорбный мудрец — фигура для фольклорных произведений довольно традиционная:

Вместе с войском страны своей,

Проигравший Хану войну,

Он не семь лет быстролётных дней —

Он семь лет пребывал в плену,

Он семь лет тосковал вдали

От любимой своей земли.

В результате данного Скорбным мудрецом совета, Хан находит занятие, которое помогает развеять скуку — отправляется искать место, где птица запоёт свои песни. Финал вполне предсказуем, но от этого не менее логичен и закономерен.

Написано (переведено?) хорошо, вполне укладывается в рамки фольклорной традиции. Основной посыл произведения прост и понятен — нет на всём свете ничего лучше, чем родная сторона, какой бы невзрачной не казалась она стороннему наблюдателю.

И это — сознательная тафтология.

Читается минут за 20-30, рекомендовать могу всем любителям фольклора разных народов.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Елена Грушко «Картина ожидания»

Seidhe, 26 апреля 2019 г. 14:48

Впервые я притащил домой этот сборник, взятый в одной из школьных библиотек нашего города, где тогда работала моя тётка, лет эдак в пятнадцать. К тому моменту я уже прочитал несколько десятков фантастических книг, которые имелись в домашней библиотеке, и мне страстно хотелось ещё. У той же Грушко уже были прочитаны достаточно «крепкие» повести «Хорги» и «Голубой кедр», жанр которых вряд ли можно определить иначе чем «советское fantasy», поэтому ожидания были самые радужные, ведь аннотация обещала «сказочно-лиричную фантастику», в которой оставили след «и увлечения автора фольклором, мифологией, и годы жизни на Дальнем Востоке»...

В итоге, остался я тогда страшно разочарован. Не стану говорить, что книга мне не понравилась, скажу больше — я попросту не понял — что это, собственно, было?

Пару-тройку лет назад с творчеством Елены Арсеньевны раннего, «фантастического», периода я познакомился гораздо плотнее, прочитав всё, доступное в сети. Кое-какие из её произведений мне вполне понравились (включая упомянутые ранее повести), от некоторых я долго плевался, но в целом госпожа Грушко — довольно любопытный автор того периода развития отечественной литературы, когда фантастика старая, насквозь «советская», уже находилась на последнем издыхании, а фантастика новая ещё только в муках и корчах рождалась.

И всё это время очень хотелось мне перечитать сборник «Картина ожидания», а в сети его не было...

Разжился бумажной книгой. Перечитал. Впечатления — точно как в юности! =)))

Сейчас, обладая довольно солидным читательским опытом, я могу, наконец, с уверенностью идентифицировать жанр, в котором написаны обе повести, в сборник входящие, и ещё, по меньшей мере, два рассказа из него («Картина ожидания» и «Сон Марии»). Это — магический реализм. Причём своеобразная такая, бессмысленная и беспощадная, его разновидность, когда периодически ловишь себя на мысли — «что вообще, чёрт побери, происходит?»

И «Цветица», и «Лебедь белая» повествуют о переживаниях немолодых женщин, в которых реальность причудливо переплетается с фантастикой, сказочными и мифологическими сюжетами. Звучит красиво, но на деле — какая-то невнятица, обильно приправленная розовыми соплями высочайшего качества. Героиням Грушко тесно как в рамках семейных и деловых отношений, так и в рамках самой реальности, которую отказываются воспринимать их «утончённые» натуры. При этом само вплетение фольклорных мотивов в позднесоветскую действительность с очередями, разгулом бюрократии и переполненным общественным транспортом, выглядит достаточно любопытным...

Если бы автор знала чувство меры! Дабы не быть голословным, приведу небольшой фрагмент текста, дабы было понятно, почему при чтении постоянно вспоминается каноническое «Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку»:

«Между тем небеса зарёй зарумянились, и увидел Охотник: из окна, что своей рукой запер он на засовы железные, выпорхнул белый лебедин. Полетел он за тёмный лес и растаял в поднебесье! Закрутилось-замутилось в голове у Охотника, в глазах зелень выступила, словно смертной ествы отведал он. Вновь крылатый гулеван пожаловал?! Кинулся он бережатых выспрашивать — те, зевая, ему поведали, что и утресь лебедя видели, да беды никакой в том не чаяли... Крепко Охотник слуг своих вылаял, призвал на них свербёж с коростью, сам тоске-кручине предался, ни запить — не заесть её.»

Я, конечно, понимаю, что это время такое было сложное, и авторы-фантасты активно пробовали новые формы и методы, но читать подобный текст по нынешним временам можно только как памятник ушедшей эпохи...

Не сильно лучше и рассказы, в сборник входящие. «Чужой» — история о молодом волке-полукровке, мать которого была лайкой, — был бы вполне читаем, если бы не все штампы, присущие душещипательным историям о несчастных домашних питомцах, и совершенно нереалистичный финал. «Контакт» (как не сложно догадаться из названия) — много раз обыгранная куда более талантливыми авторами тема неправильного понимания человеческих мыслей и эмоций инопланетными гостями. Упомянутые выше рассказы, которые также можно отнести к магреализму, читаются чуть более интересно. «Картина ожидания» — симпатичная история о том, на что способна сила женской любви. «Сон Марии» — довольно запутанная зарисовка о человеческой природе с библейскими мотивами и аллюзиями. «Военный поход против Южного ветра» — довольно качественная стилизация под шумеро-аккадско-вавилонский эпос с весьма оригинальной для своего времени концовкой, переворачивающей всё происходящее с ног на голову, и заставляющей задуматься о природе реальности.

Впрочем, есть в сборнике одно произведение, ради которого не грех было и весь сборник перечитать. Речь идёт о рассказе «Берёза, белая лисица», написанном как своеобразный оммаж и дань памяти Ивану Ефремову. Крушение звездолёта и незнакомая планета с удивительными свойствами — на ней смертелен для человека звук его голоса. Двое из выживших погибают, и главный герой остаётся один... Удивительно эмоциональный рассказ. Читал его несколько раз, но каждый раз — аж ком в горле. Очень многое в столь малом объёме... Тут и готовность пожертвовать своей жизнью, и переданные небрежными мазками описания инопланетных чудес, и непредставимое одиночество человека, который прожил насыщенную событиями жизнь, но так и не смог обрести друзей, так и не успел понять и прочувствовать красоту родной природы, так и не встретил свою любовь... Одиночество, которое страшней, чем остаться одному на целой планете...

Классный рассказ. Действительно стоящий. Отзыв на него я уже когда-то писал, хотя тогда восторги были более умеренные — старею, наверное! =))) Ведь могла же, могла Елена Арсеньевна, когда хотела! Не зря рассказ включали в несколько антологий, и именно его переводили на английский и французский языки.

По итогу, из всего сборника рекомендовал бы потратить время только на «Берёзу, белую лисицу», да «Военный поход против Южного ветра». Остальное — обычный проходняк, который в те годы выходил в больших количествах в молодогвардейских сборниках, но проверки временем — увы! — не прошёл.

В целом за сборник — 6 баллов. И то, только благодаря наличию в нём «Берёзы, белой лисицы» накинул балл.

Оценка: 6
– [  8  ] +

Алексей Константинович Толстой «Амена. Отрывок из романа «Стебеловский»

Seidhe, 3 апреля 2019 г. 15:24

Учитывая, что о романе «Стебеловский», отрывком из которого является рассказ «Амена», не сохранилось никаких сведений, совершенно непонятно, какое место рассказ этот должен был занимать в общем замысле. Поэтому нам остаётся воспринимать данную зарисовку лишь саму по себе, без привязки к чему-то большему.

История, положенная в основу «Амены», происходит в Риме рубежа III-IV веков нашей эры, и повествует о гонениях на христиан. Развивается она по всем лекалам подобных историй — противостояние языческих богов античности и христианства, готовность одних людей пожертвовать собой ради веры и неспособность других противостоять соблазнам, что в итоге приводит к трагическим последствиям. Таинственности и мистичности рассказу добавляет тот факт, что историю троих молодых римлян — Амвросия, Виктора и Леонии — рассказчику поведал загадочный монах в развалинах Колизея во времена, современные самому Толстому (то есть во второй половине века XIX, как минимум), что и выводит его на новый уровень.

По итогу — вышло неплохо, хотя и довольно предсказуемо. Да и вообще, обращение к теме «родной» нечисти у Алексея Константиновича получалось всё-таки куда более впечатляющим.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Генри Слизар «После...»

Seidhe, 3 апреля 2019 г. 11:48

Впервые прочитал эти четыре миниатюры лет двадцать, наверное, назад, в сборнике «Садок для рептилий». Разумеется, за прошедшие годы благополучно забылись как имена некоторых авторов, так и сюжеты большинства рассказов.

Вчера, в связи с открытием на сайте библиографии Генри Слизара, решил ознакомиться с самыми известными его рассказами. И с удивлением осознал: а ведь все эти годы я прекрасно помнил все четыре миниатюры, составляющие цикл «После...», в особенности — про высшую меру! =))) Помнил, несмотря на десятки (если не сотни) прочитанных за два десятилетия произведений с тегом «пастапокалиптика». Это ли не лучший показатель качества литературного произведения, занимающего всего лишь 5-6 книжных страниц? Хорошая вещь. Смешная и грустная одновременно. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Асатаро Миямори «Подвиги самураев. Истории о легендарных японских воинах»

Seidhe, 13 марта 2019 г. 22:01

«Прокричав все это, наш несчастный герой поднял короткий меч, отложенный в сторону перед схваткой, и уже было собрался вонзить его себе в живот, когда раздвижная дверь торопливо распахнулась, и вбежал Удзисато, успевший схватить его за руку.

– Остановись, остановись, Гонсиро, – приказал он, – что ты всегда так торопишься! Я тебя ни в чем не виню. Тобой двигал истинный дух самурая. Тот самый дух, отвергающий хотения, голод и тряпки, питающий презрение к подхалимажу ради выгоды. Мой храбрый приятель, за это я тебя и ценю! Ведь могло же так случиться, что трудности последних трех лет повлияли на твою натуру. Вдруг ты теперь готов поступиться собственной честью ради благосклонности сильных мира сего и суетного благополучия? Поэтому я снова разыграл опьянение и хвастливый характер, что еще раз я бросил тебе вызов на поединок и таким манером проверял тебя, что называется, на вшивость по большому счету. Ты достойно выдержал испытание. Даже за такую высокую цену ты счел ниже своего достоинства игру в поддавки. Ты являешь безусловный образец всего того, что должен представлять собой самурай! В знак признания твоей безупречной службы моим интересам во время штурма замка Ганусяку назначаю тебя комендантом крепости Таге с содержанием в размере десяти тысяч коку. В качестве награды за победу надо мной в условиях всех искушений поддаться мне вручаю тебе дополнительное содержание в размере тысячи коку; а в знак признания моего поражения от твоей руки три года назад добавляю еще тысячу коку. Получи предписание о твоем назначении на должность.»

В приведённом фрагменте — вся суть, если угодно — квинтэссенция, небольшой книги карманного формата «Подвиги самураев», изданной «Центрполиграфом» в минувшем году. Книгу я приобрёл и прочитал ещё прошлым летом, но всё никак не доходили руки озеленить издание. Теперь это досадное недоразумение, наконец, исправлено, оценки проставлены, и о произведении можно поговорить предметно.

Книга Асатаро Миямори увидела свет без малого сто лет назад, в далёком 1920 году, и в ней автор представил восемь историй, наглядно демонстрирующих, что такое «дух самурая». В предисловии автор прямо указывает, что эти истории «по большому счёту основаны на исторических фактах» и «дошли до нас благодаря традиционным легендам, передававшимися из уст в уста уличными сказителями — коданси, вечерами развлекавшими свою многочисленную благодарную аудиторию балладами и историческими новеллами, прежде всего посвящёнными подвигам благородных самураев». Но я сразу должен предупредить потенциальных читателей: представленные истории очень далеки от блестящих образцов средневековых японских эпических военных эпопей «гунки», вроде «Сказания о доме Тайра» или «Повести о Великом мире». Скажу проще: если вы ждёте от данной книги кровавых историй о масштабных сражениях, искусных фехтовальщиках и массовых самоубийствах-сэппуку — смело проходите мимо! Прежде всего потому, что это не предания о средневековых самураях — действия всех историй происходит в эпоху централизации Японии конца XVI-начала XVII веков, а на второстепенных ролях в нескольких историях присутствуют такие личности как Ода Нобунага, Тоётоми Хидеёси или Токугава Иэясу. Книга не зря носит в оригинале подзаголовок «Истории, иллюстрирующие бусидо, моральные принципы японского рыцарства», потому как именно о моральных принципах речь в ней, прежде всего, и идёт. Разумеется, истории, в которых на первый план выходят именно военные действия и героические поступки воинов, пожертвовавших своей жизнью ради чести и исполнения долга перед господином, в ней тоже присутствуют. К примеру, «Героизм Тории Кацутака» или «Судьба Кимура Сигенари» повествуют именно об этом, причём с масштабными боевыми действиями, отрубленными головами и самоубийственными атаками на превосходящие силы противника.

А вот с остальными историями всё гораздо сложнее, потому как диапазон затрагиваемых в них тем весьма широк. «Унго-Дзендзи» — отличная буддийская притча о мести, которая способна полностью поглотить человека и о том, как спустя годы человек этот может кардинально пересмотреть некоторые события своей жизни. «Преданность юного самурая» — неплохой эпизод о преданности, которая может переходит все разумные границы, даже если причина вынужденного молчания и яйца выеденного не стоит. «Месть Кацуно» — блестящий образчик японского менталитета сродни знаменитой истории о 47 ронинах, когда неизбежность наказания за свершённый проступок вступает в схватку с искренним восхищением героическим поступком. «Свадебный подарок» — ещё один пример того, что европейцу и россиянину «умом Японью не понять», ведь не столь важно, что твоего отца убили, главное — КТО убил, и какой у убийцы был годовой доход коку риса. «Схватка даймё» (одно из самых, на мой взгляд, сильных произведений сборника) — прекрасная иллюстрация того, что подразумевали японцы под истинным «самурайским духом», весьма созвучному знаменитому кодексу чести идеализированного русского офицера, где не важно, кому веру, сердце и долг, главное, что «честь — никому«! (Именно поэтому я и начал свой отзыв со строк из этой истории, хотя можно было выбрать и множество других примеров — в книге их полно.)

Завершает книгу стоящий несколько особняком рассказ «Неподкупный Кюсуке» — во-первых, потому что герой этой истории не принадлежал к самурайскому сословию, будучи простолюдином («зато следовал благородным принципам этого сословия, чем и обосновывается включение рассказа о нём в эту книгу»); а во-вторых, благодаря некоторой «рояльности» текста, свойственной скорее сказкам и легендам, чем исторически достоверным событиям. Хотя кто их знает там, японцев этих — может, и правда жил на свете когда-то такой Кюсуке с гипертрофированными чувствами почтительности, справедливости и честности?

Учитывая, что отзыв получился весьма многословным, думаю, не стоит упоминать, что от знакомства с «Подвигами самураев» я получил массу удовольствия? Это действительно очень любопытная подборка историй, которая позволяет во многом по-иному взглянуть на морально-этические принципы, которыми руководствовались самураи времён начавшейся централизации Японии и стремительных изменений в традиционном укладе жизни, которые происходили в этой стране в те времена.

Для интересующихся культурой и литературой Японии — рекомендую однозначно. Всем остальным — с осторожностью, потому как нужно хотя бы примерно понимать историческую ситуацию, царившую в Японии в описываемый период, а в именах, чинах и географических названиях вполне можно запутаться. Хотя некоторые истории вполне самодостаточны и сами по себе, без всяких привязок к времени и месту действия. Написано (переведено?) легко и просто, читается быстро. Что характерно, в тексте временами присутствует даже неплохая ирония, поэтому позвольте закончить свой отзыв ещё одним объёмным фрагментом из «Схватки даймё»:

«Между тем наступило и прошло лето, а нас уже в этом деле интересует 15 сентября. Скорее даже ночь 15 сентября, когда небо над всей Японией считается самым прозрачным и лунное сияние самым ярким. Как раз та ночь, когда мужчины поэтического склада натуры в ранние часы после полуночи усаживаются слагать вирши о красоте окружающей природы, попивая из фарфоровых чашечек искусной работы саке, всегда сопровождающее общение стихоплетов со своими ветреными музами. <...> Колдовской свет полной луны заливал мощное старинное строение; мелкая рябь воды крепостного рва напоминала жидкое золото; в высоких травах заливались музыкальным стрекотаньем сверчки. Слуги распахнули раздвижные ширмы, чтобы безмятежная наружная красота смягчала души и воодушевляла сердца закаленных воинов, привычных к совершенно иным сценам кровопролития и грохота сражений. Случилось чудо: очарованные окружившей их прелестью лунной ночи, многие из гостей начали сочинять восторженные вирши, причем лучшим поэтом среди присутствующих воинов все признали Удзисато. Но через какое-то время в головы гостей ударило саке, потребляемое ими без меры, и неудивительно, что кое-кто из потенциальных поэтов почувствовал нездоровый творческий подъем. Беседа повернула в русло сказаний о боевых подвигах, и каждый старался припомнить случай, когда он проявил чудеса ратного мастерства перед лицом смертельной опасности и непреодолимых трудностей.»

Сборнику в целом — 9 баллов с огромным плюсом за «Месть Кацуно» (отличный получился бы фильм в стиле «Последнего самурая» с Томом Крузом или «47 ронинов» с Киану Ривзом), «Схватку даймё» и «Судьбу Кимура Сигенари».

P.S. Очень хотелось бы, чтобы книги Лафкадио Хирна и Асатаро Миямори были не последними в данной линейке книг японской тематики, выпускаемых издательство «Центрполиграф».

Оценка: 9
– [  18  ] +

Кристина Россетти «Базар гоблинов»

Seidhe, 11 марта 2019 г. 23:55

Самое известное произведение английской поэтессы Кристины Россетти — поэма «Goblin Market» 1862 года — постоянно упоминается в различных перечнях и списках жанра, для которого очень сложно подобрать адекватное название. Чаще всего его называют «дотолкиновским фэнтези», подразумевая под ним все произведения XIX-начала XX веков, в которых присутствуют элементы сказочности, народного фольклора, мифологии и эпического творчества, или действие которых происходит в вымышленных мирах, «за пределами ведомых нам полей». Произведений, о которых издатели и читатели вспомнили спустя десятилетия забвения, стоило только «Властелину Колец» начать своё триумфальное шествие по миру, вдохнув новую жизнь в жанр фэнтези. Самому мне этот термин не очень по душе, но за неимением термина лучшего отнесём «Базар гоблинов» именно к «дотолкиновскому фэнтези» (хотя поэму можно назвать и выдающимся образцом викторианской поэзии, да и о том, что сама Россетти входила в знаменитое Братство Прерафаэлитов тоже забывать не стоит).

Про саму поэму много слышал, где-то на просторах сети несколько лет назад встречал краткие пересказы сюжета, неоднократно рассматривал знаменитые иллюстрации Артура Рэкхэма к ней и более позднюю графическую адаптацию Джона Болтона, но отчего-то был уверен, что адекватных переводов этой поэмы на русский язык не существует. Наверное, слишком привык доверять базе любимого Фантлаба =))) Но ошибаться иногда тоже бывает приятно — каково же было моё удивление, когда выяснилось, что поэма давно переведена на великий и могучий! Не могу ничего сказать насчёт точности существующих переводов (которых я нашёл как минимум три) — не обучен я языкам басурманским — но лично мне больше всего понравился вариант Бориса Ривкина, который я по мере необходимости и буду цитировать.

Сюжет поэмы, на первый взгляд, достаточно прост. Две сестры, Лиззи и Лаура (в цитируемом переводе ставшие Лизой и Лорой, но это не суть важно), слышат крики гоблинов, которые пытаются продать различные фрукты и ягоды, и соблазняют хотя бы попробовать их. Более рассудительная Лиззи понимает, что это смертельно опасно, и предостерегает сестру от попыток сделать это:

Две сестрицы, две подружки

Прижимаются друг к дружке.

Вытянуты губки –

Чуткие голубки,

Щеки пылают,

Дух замирает.

«Ляг поближе! – шепчет Лора, –

Верно, гоблины страшны?

Нам их фрукты не нужны:

Что там пьют кривые корни

В их саду из глубины?»

Но Лаура-Лора не слушает предостережений сестры, пробует гоблинские подношения, расплатившись с ними всего одним локоном золотых волос, после чего впадает в состояние, которое проще всего охарактеризовать понятным, наверное, любому современному человеку словом «ломка». Но всё оказывается не так просто — гоблинов Лаура больше не видит, хотя и готова пойти на всё, лишь бы ещё раз отведать чудесный вкус гоблинских даров. Со временем ей становится совсем плохо, и сестра Лиззи, понимающая, что другого выхода спасти Лору нет, решается встретиться с гоблинами сама и добыть для умирающей сестры заветных фруктов...

Дальше спойлерить не буду, скажу только, что финал у поэмы — счастливый.

Разумеется, каждый волен углядеть в поэме что-то своё. Для одних «Базар гоблинов» — это история о силе сестринской любви и готовности рискнуть собой ради близкого, и с этим сложно поспорить. Для других — символ пагубного пристрастия к наркотикам, и такая трактовка вполне уместна, если принять во внимание, что в год написания поэмы жена брата Кристины, Лиззи Сиддал, долго страдала от депрессии после неудачной беременности и умерла от передозировки лауданумом (спасибо за информацию об этом факте, представленную в аннотации, лаборанту M.Richter!). Кто-то склонен видеть в поэме подавляемую чувственность и тонкий эротизм. Как писал, к примеру, знаменитый художник-иллюстратор Чарльз Весс, «чтобы увидеть скрытые смыслы в этой чарующей поэме, внимательному читателю достаточно лишь задуматься о некоторых строках:

«Как ты, Лора? Заждалась?

Расцелуй меня тотчас! <…>

Я – как яблочный пирог:

Мякоть сладкая и сок

С шеи капают, со щек!

Это все от гоблинов,

Хоть и не по-доброму.

Ну, целуй скорей меня,

Ешь меня и пей меня!»

И на протяжении многих лет этот тонкий эротический подтекст вдохновлял иллюстраторов поэмы» (сам Чарльз Весс, кстати, тоже не остался в стороне — его иллюстрацию к поэме можно увидеть в антологии «Сборщик душ», которая у нас издавалась).

Ну, а в последние десятилетия, разумеется (и — к сожалению), не обошлось и без модных нынче тенденций... По данному вопросу, по моему скромному мнению, лучше чем некто occuserpens в своём ЖЖ не выскажешься, поэтому позвольте его слова здесь процитировать:

«Как обычно, гендерные горе-теоретики не могут обойтись без гомосексуальной интерпретации. С этой точки зрения, Лаура и Лиззи — не просто любящие сестры, они испытывают друг к другу подавленное лесбийское влечение. Этот феминистский тролломусор я оставляю на совести его производителей и потребителей».

Как воспринимать эту поэму — решать каждому конкретному читателю, для этого её просто нужно прочитать. Но не стоит пугаться словосочетания «викторианская поэзия» — чтения там минут на 15-20, а написана поэма лёгким и понятным слогом.

Я же склонен видеть в «Базаре гоблинов», прежде всего, замечательный образец литературного произведения, которому уже стало тесно в жанровых рамках. Произведения, которое, безусловно, опирается на фольклорные мотивы, но переосмысливает, интерпретирует их, пытается взглянуть на них под новым углом. Произведения, в котором фантастическое допущение является не просто бессмысленным украшательством или данью моде, но становится сюжетообразующим фактором.

А ещё — это действительно поэма о могучей силе сестринской любви:

Потом, взяв за руки детей,

Притянет их к груди своей:

«Мороз ли, буря ли, жара –

Нет лучше друга, чем сестра,

С ней весело шагать.

Обрыв заметит за версту,

Споткнись – подхватит на лету,

Поможет устоять».

Одним словом — поклонникам «дотолкиновского фэнтези» и викторианской поэзии однозначно рекомендую ознакомиться.

Ну, а от меня — 10 баллов, не раздумывая.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Артур Конан Дойл «Отозвание легионов»

Seidhe, 10 марта 2019 г. 22:09

Один из лучших рассказов сборника «Tales of Long Ago». Рассказ о временах, о которых знаменитый британский исследователь Эндрю Лэнг писал следующее: «Ночь преследует летящих Орлов, накинув свой покров на смятенные провинции и покинутые римлянами строения. То был век топора, век копья, век волков, век войн, век смешения рас. То были сумерки времён...»

Сюжет рассказа прост до неприличия. Начало пятого века нашей эры. К наместнику римской провинции Британия приходят три представителя местной аристократии и просят дозволения передать в Рим их просьбу — они хотят жить по своим древним обычаям. По странному стечению обстоятельств именно этим утром наместник получил из Рима приказ увести из Британии легионы и всех мужчин, женщин и детей латинской крови, поэтому он обещает вскорости предоставить просящим полную свободу от римского владычества.

И вот здесь-то и начинается самое интересное... Ведь всегда легко и просто просить и даже требовать дополнительных прав и свобод, когда понимаешь, что тебя — защищают? И как же удачно передал Конан Дойл смятение британских вожаков, понявших в один миг, что их оставляют НАЕДИНЕ с варварами и внутренними распрями! Ну, а к чему это приводит, к сожалению, слишком хорошо известно как из мировой истории, так и из недавних событий в «братских республиках» развалившегося Союза...

Не стала исключением и Британия, получившая, наконец, вожделенную свободу:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Всё случилось, как он и предсказал. Прежде чем весна уступила лету, полки спустились по Аврелиевой дороге и направились к лигурийским переходам. Все дороги в Галлии были запружены колясками и телегами, перевозившими британских и римских беглецов по этому трудному пути в далёкие страны. Прежде чем наступило следующее лето, Кельтик погиб: с него заживо содрали кожу морские разбойники и прибили к дверям церкви близ Кестора. Регнуса тоже не стало: его привязали к дереву и убили стрелой при разгроме Иски раскрашенные люди. Один Карадок остался в живых, но что это была за жизнь! Он стал рабом у краснолицего каледонийца Эльды, а его жена – наложницей у дикого предводителя западной Кимры – Мордреда.

От разрушенных стен на севере до Вектиса на юге прекрасная страна британцев покрылась кровью, пеплом и развалинами. Затем, после многих лет, она возродилась краше прежнего, но, как и предсказал римлянин, ни британцы, ни потомки одной с ними крови не получили в наследство того, что когда-то было их собственностью.

Хороший рассказ, поучительный. Простенький, конечно, как и другие рассказы сборника, но заставляющий о многом задуматься.

P.S. Читать рассказ рекомендую в переводе Павла Гелевы. Вариант, ходящий по сети под названием «Отозвание легионов», по всей видимости, мало отличается от дореволюционного, поэтому многое в нём воспринимается устаревшим («вице-король Британии» вместо «римского наместника», «Кельций» вместо «Кельтика», и так далее).

Оценка: 8
– [  4  ] +

Роберт Блох «Предисловие к книге «Strange Shadows: The Uncollected Fiction and Essays of Clark Ashton Smith»

Seidhe, 10 марта 2019 г. 20:14

Довольно любопытная статья, которая будет любопытна поклонникам творчества Кларка Эштона Смита.

Автор пытается проанализировать причины, по которым литературное наследие Смита, который в плане творческого мастерства нисколько не уступал своим знаменитым «соратникам» по Weird Tales Г.Ф.Лавкрафту и Р.И.Говарду (если не превосходил их обоих вместе взятых), не обрело популярности, сравнимой с популярностью последних. Разумеется, со статьей можно не согласиться, но довольно сложно поспорить с Робертом Блохом, который видит одну из причин сложившейся ситуации в том, что жизнь К.Э.Смита не окружали никакие легенды, сплетни и домысли, ни при жизни более «раскрученных» Говарда с Лавкрафтом, ни в последующем. Предоставим слово самому автору статьи:

«Таким образом, нет никакой легенды, которая могла бы являться распространителем его славы. Мы не знаем тех тонких влияний, которые вдохновляли и развивали его поэтические способности; не знаем, какие страсти преследовали его в юности; не знаем, почему он выбрал уединённую жизнь и ограничил своё творческое самовыражение. Слава, которая питается сплетнями, обошла его, и он остался для нас застенчивой, тихой загадкой; мы знаем его как талантливого автора, но сам человек остался лишь тенью.»

Остаётся лишь порадоваться, что в России литературное наследие Кларка Эштона Смита не забыто (хоть и стараниями горстки неравнодушных людей), а уважаемого Бориса Савицкого поблагодарить за перевод этой любопытной статьи.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Э.К. Джонстон «Веретено»

Seidhe, 10 марта 2019 г. 11:43

Около года назад прочитал я роман Э.К.Джонстон «Сказки тысячи ночей». Сделав скидку на то, что роман для автора — дебютный, поставил 8 баллов и написал, что потенциал у госпожи Джонстон явно есть. Продолжение истории под названием «Веретено» к тому моменту уже было куплено, но прочитал я его только минувшим летом. А до отзыва вообще созрел только сейчас, закрывая перед самим собой кое-какие старые долги.

Вынужден признать: к сожалению, автору не удалось меня ни удивить, ни порадовать. Все недостатки, присущие «Сказкам тысячи ночей» стали только отчётливей, а плюсы, которые можно было найти в первом романе, практически сведены на нет. Повествование лишилось своей камерности, у героев появились имена, география событий расширилась... Но всё это лишь отчётливо продемонстрировало, что создать по-настоящему продуманный мир у Джонстон на этот раз не получилось. Слишком много вопросов, нестыковок, роялей в кустах и откровенной глупости в мотивах и действиях персонажей. Последнее, впрочем, можно было бы и простить — героями всё-таки являются подростки — но не в мотивации дело, а в полнейшей неправдоподобности происходящего. Подростки отправлены с определённым заданием в другое государство, но решают действовать самостоятельно? Допустим. Но знал бы ты, дорогой читатель, сколько всего они потом будут доставать из своих заплечных мешков! Провизию, запасные шаровары для новой спутницы отряда, и даже... пряжу, чтобы по вечерам можно было ткать! И здесь возникает резонный вопрос: если всё дело в проклятии, наложенном на жителей царства Харуф, а само по себе ткачество и работа Ткущих настолько важны, не стоило бы подробнее объяснить — ПОЧЕМУ это так? Разъяснить основы магического мироустройста, так сказать. Или ещё один вопрос, который не давал мне покоя всё время чтения: если Ткачи прядут нити из овечьей шерсти, то почему торговый путь называется Шёлковым? Мелочь, скажет дорогой читатель. Согласен. Но из-за таких мелочей весь сюжет (и без того не сказать, что замысловатый, понятный даже из издательской аннотации — перед нами история Спящей красавицы, которую автор попыталась перенести на «восточную» почву) попросту разваливается на куски, связанные между собой лишь воспоминаниями одного из главных героев и «рояльными» поворотами сюжета, которые не объясняются ничем, кроме авторской прихоти.

В недоумении оставил и финал: а чего все так боялись-то, если ситуация НАСТОЛЬКО предсказуемо и легко разрулилась? Не, я понимаю, конечно, что для самой заколдованной принцессы финал сложно назвать хэппи-эндом, но если посмотреть на события с глобальной точки зрения...

А самый главный недостаток — полное отсутствие оригинальной религиозно-мифологической системы, которая была настоящим украшением первого романа цикла. То есть Королева-Сказочница и Царетворец, вроде как упоминаются, да и некоторые отголоски тех событий играют заметную роль в сюжете, но очень уж сложно поверить, что это — тот же мир, пусть и через несколько сот лет. Слишком уж всё какое-то ненастоящее. На фэнтези не тянет из-за ОЧЕНЬ скупой проработки мира: я уж молчу про социальное устройство общества — складывается ощущение, что в Харуфе все поголовно ткали, но даже уровень развития технологии из текста совершенно не ясен. В то же время, это и не сказка, и не философская притча, и уж точно не мифопоэтика. Скорее устройство мира банально не до конца продумано (что, согласитесь, довольно странно для археолога по профессии). Плюс восточного антуража как-то совсем уж маловато, да и слишком резко контрастирует он с феями, эльфами, фениксами и единорогами.

Одним словом, роман «Веретено» разочаровал. Написал бы, что рекомендую только юным барышням, пришедшим в восторг от первой книги, да вот только и эти самые барышни на том же LiveLib'е что-то никаких восторгов по поводу романа в рецензиях не выражают. Так что склонен считать данный роман творческой неудачей автора. Очень сомневаюсь, что стану тратить время на другие книги автора или на продолжение цикла, если таковое появится. Разве что для мамы приобрету — ей, вроде, «Веретено» нормально зашло, хотя и оставило множество вопросов...

P.S. Единственное, что однозначно прекрасно в русском издании обоих книг цикла — завораживающие обложки от Василия Половцева. Именно благодаря им «Сказки тысячи ночей» и «Веретено» до сих пор остаются в моей библиотеке.

Оценка: 6
– [  11  ] +

Антология «Грань безумия»

Seidhe, 8 марта 2019 г. 17:55

Антология-перевёртыш «Грань безумия/За гранью безумия» стала результатом любопытного хоррор-баттла «Чемпионы страха», в котором сошлись представители старого и молодого поколения авторов, пишущих в жанре, который я для себя характеризую как «хоррор и около него». Не буду долго распространяться о самом баттле — в сети информации о нём предостаточно — скажу лишь, что о конкурсе я узнал слишком поздно, с конкурсными рассказами ознакомиться возможности не имел, поэтому говорить буду только о вышедшей книге.

Книга — классная. Очень рад, что она увидела свет именно в том виде, в котором увидела.

Во-первых, здорово обыграна сама тема с перевёртышем — знакомиться с произведениями оппонентов можно буквально «с другой стороны«! =)))

Именно так и читал: один рассказ молодых, переворачиваешь книгу на 180 градусов и на другую сторону — один рассказ «старичков», потом опять переворот — рассказ молодых, и так далее, до финала. Было интересно.

Во-вторых, рассказы представлены действительно хорошие и, что немаловажно, разножанровые. Наверное, каждый читатель найдёт для себя хоть один, пришедшийся по душе. Если говорить, кто кого «заборол» — тоже не всё так однозначно. По большому счёту, молодые и дерзкие — сильнее, но это только в способности напугать и эпатировать, плюс — большее соответствие заявленной тематике, хотя и без произведений странных в «За гранью безумия» не обошлось. Если же говорить о литературном мастерстве, проблема выбора вообще становится сложной — написаны обе части на удивление хорошо, даже у не понравившихся рассказов не к чему придраться в плане литературного языка.

Одним словом — отличная антология/антологии, которая/ые, надеюсь, не пройдёт/ут мимо внимания читателей. Поверьте, в этом перевёртыше есть очень сильные вещи. Это я вам как не самый большой поклонник хоррора как жанра говорю...

Далее последую примеру лаборанта Бафомет1969, и коротко выскажусь о каждом произведении:

Юрий Бурносов, «Где бродят лишь дикие звери»

Не совсем хоррор. Хорошо написанная история, в которой всё на месте — побег заключённых, странная избушка в лесу, сложные характеры, хоть и прописанные буквально парой мазков, наличие некоторой доли чертовщины, плавное подведение к не новой, в общем-то, но всегда актуальной мысли, что самый страшный зверь — это человек.

Святослав Логинов, «Вымертский тракт»

Эту повесть я уже читал больше года назад, причём в несколько расширенном варианте. Сказать могу только одно — к Логинову я не равнодушен, поэтому могу быть предвзят, но лично для меня он — один из лучших авторов российского фэнтези. Вот и «Вымертский тракт» — это именно фэнтези. В необычном антураже, с некоторой долей жестокости и даже жести, с неоднозначностью мотивов и поступков героев, но всё-таки прежде всего — именно фэнтези. Но повесть — хороша. Читал, как в первый раз — не оторваться, а это дорогого стоит.

Виктор Точинов, «Собака мясника»

А вот уже уже — хоррор. Возможно, предсказуемый в сюжетном плане, но очень уж качественно, выпукло, «вкусно» написанный. По жанру — хоррор исторический, на материале конца XIX — начала XX века. Плюс совершенно шикарный «мясной» финал, которого, вроде как и ожидаешь, но он всё равно бьёт по нервам. И практически осязаемый запах перегара, когда читаешь о крепко пьющих мужиках. Мощный рассказ.

Максим Макаренков, «Канарейка»

Не хоррор ни разу. Тем более, что автор устами одного из героев прямо говорит, что он пишет: «грёбаное городское фэнтези». Задумка любопытная, но реализация какая-то... никакая. Произошло с мужиком столкновение с неведомым, и произошло. Не вызвал он отчего-то ни сочувствия, ни сопереживания, да и рассказ какой-то слишком короткий, слишком скомканный.

Александр Золотько, «Имя — не важно»

В моём представлении — хоррор чистой воды. Мрачный, тяжёлый, неоднозначный. С необычным фантастическим допущением, привычными по литературе лихих 90-х годов декорациями «менты/вокзалы», но с тяжёлыми моральными терзаниями героев и очень мрачным финалом. Золотько вообще очень хорошо пишет, его рассказы чаще всего становятся если и не украшениями той или иной антологии, то точно не разочаровывают и точно соответствуют заявленной тематике. «Имя — не важно» — из их числа. Понравился рассказ. Крепкая работа. Вместе с вещами Логинова и Точинова — фаворит (для меня) этой части книги.

Василий Щепетнёв, «День открытых дверей»

Никогда не читал Щепетнёва, хоть и слышал много хороших отзывов о его творчестве, но данный рассказ не впечатлил совсем. И не хоррор ни разу, и сам по себе — слабенький какой-то, с недоговорками. Не понравился. Оставил бы автор саму историю несчастных подростков, вынужденных снова и снова оказываться во временной петле, без всякого продолжения — вышло бы, ИМХО, лучше. Страшнее в своей безысходности. А тут ещё какой-то совсем уж притянутый за уши финал, который я не до конца понял.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Там чего, в вечном подвале вечный Сталин питается вечными детьми что-ли? Серьёзно? =)))

Довольно странное произведение, любопытное по задумке, но скатившееся к финалу не пойми во что.

Александр Матюхин, «Чепуха»

Довольно странно видеть молодого Матюхина «на этой стороне», но это уж к составителям вопрос. Рассказ хороший, но это всё то же «грёбаное городское фэнтези», к хоррору имеющее весьма посредственное отношение. Да, рассказ неплох, но у него и какой-никакой хэппи-энд присутствует, и всё происходящее слишком уж нравоучительную сказку напоминает, так что — неплохо, но не жанрово, если можно так выразиться. По крайней мере, действительно страшного в рассказе попросту нет, если не считать искалеченной судьбы девушки-проститутки.

Олег Дивов, «Рыжий пёс Иж»

Это тоже не хоррор ни разу, скорее уж мистика, да и то «добрая» и с хэппи-эндом. Причём история сама по себе очень «дивовская» — несколько скомканный текст, зато прекрасно написанный, который так и хочется растащить на цитаты, особенно жителям Ижевска, наверное:

«В крутом промышленном центре, где даже памятник козе склепан из кусков металла так подчеркнуто сурово, будто козу эту приходит доить Терминатор, наверное, именно железные собаки и должны оберегать девчонок по ночам.

Пока железные парни спят.»

С задачей своей «Рыжий пёс Иж» справляется идеально: хотел Дивов написать городскую легенду — написал. Причём написал так, что в неё — веришь. В существование легенды, разумеется, а не в события, описанные в рассказе. Так что рассказ вполне мог бы стать украшением сборника типа выходивших несколько лет назад «Мифов мегаполиса» или «Городской фэнтези», но в данной антологии смотрится он довольно странно: рассказ, безусловно, хорош, но не напугает он и подростка.

Подводя итог, могу сказать, что от чтения антологии/антологий я получил массу удовольствия. Да, не все произведения понравились, и не все они — хоррор в моём понимании (да и не секрет ведь, что критерии у каждого свои?), но читать скучно не было ни разу, а это уже много значит. И пусть по среднему арифметическому обе части получили от меня одинаковые оценки, было в этой части приятно лишний раз убедиться, что старые проверенные кони борозды не испортят. Логинов, Точинов и Золотько откровенно порадовали, остальные — по меньшей мере, не разочаровали.

Но как же приятно, что среди молодого поколения писателей есть не только производители бесконечных сериалов про попаданцев и магические учебные заведения, но и такие авторы, как Тихонов, Кабир и Щетинина...

P.S. Продолжение отзыва — на странице антологии «За гранью безумия» (вступление можно пропустить — оно одинаковое).

Оценка: 8
– [  14  ] +

Антология «За гранью безумия»

Seidhe, 8 марта 2019 г. 17:55

Антология-перевёртыш «Грань безумия/За гранью безумия» стала результатом любопытного хоррор-баттла «Чемпионы страха», в котором сошлись представители старого и молодого поколения авторов, пишущих в жанре, который я для себя характеризую как «хоррор и около него». Не буду долго распространяться о самом баттле — в сети информации о нём предостаточно — скажу лишь, что о конкурсе я узнал слишком поздно, с конкурсными рассказами ознакомиться возможности не имел, поэтому говорить буду только о вышедшей книге.

Книга — классная. Очень рад, что она увидела свет именно в том виде, в котором увидела.

Во-первых, здорово обыграна сама тема с перевёртышем — знакомиться с произведениями оппонентов можно буквально «с другой стороны«! =))) Так и читал — один рассказ молодых, переворачиваешь книгу — один рассказ «старичков», потом опять переворот — рассказ молодёжи, и так далее, до финала. Было интересно.

Во-вторых, рассказы представлены действительно хорошие и, что немаловажно, разножанровые. Наверное, каждый читатель найдёт для себя хоть один, пришедшийся по душе. Если говорить, кто кого «заборол» — тоже не всё так однозначно. По большому счёту, молодые и дерзкие — сильнее, но это только в способности напугать и эпатировать, плюс — большее соответствие заявленной тематике, хотя и без произведений странных в «За гранью безумия» не обошлось. Если же говорить о литературном мастерстве, проблема выбора вообще становится сложной — написаны обе части на удивление хорошо, даже у не понравившихся рассказов не к чему придраться в плане литературного языка.

Одним словом — отличная антология/антологии, которая/ые, надеюсь, не пройдёт/ут мимо внимания читателей. Поверьте, в этом перевёртыше есть очень сильные вещи. Это я вам как не самый большой поклонник хоррора как жанра говорю...

Далее последую примеру лаборанта Бафомет1969, и коротко выскажусь о каждом произведении:

Дмитрий Тихонов, «Вилами по воде»

Рассказ, в котором прекрасно всё. Вторжение в жизнь обычного человека непонятной чертовщины, жизненная ситуация, в которой герой оказался, его моральные терзания и нелёгкий выбор, который он сделал, характеры, атмосфера, жуткий в своей безнадёжности финал — всё на высоте. Однозначный фаворит всей книги, какую сторону не возьми. Сам не так давно познакомился с творчеством Дмитрия Тихонова, но на данный момент, для меня, он один из лучших авторов, которые когда-либо писали тот хоррор, который я не сомневаясь назову русским. Отличный рассказ, задающий очень высокую планку для остальных авторов. Единственная 10-ка на всю книгу.

Владимир Кузнецов, «Сабетхет»

Знаю, что рассказ многим понравился, да и с жанровой принадлежностью вопросов не возникло, но как по мне — переборщил автор. Написано, конечно, смачно, и антураж передан великолепно, но дочитав, поймал себя на мысли, что мне было интереснее следить за событиями рассказа ДО того, как начались собственно ужасы. Слишком уж всё кроваво и неправдоподобно закончилось, да и большие сомнения у меня есть (хотя я далеко и не специалист по физиологии крокодилов), что

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
человек способен трахнуть самку крокодила — жестковато там, наверняка, всё устроено.

Елена Щетинина, «Фараоново отродье»

От автора «Царского гостинца» я теперь по умолчанию буду ждать чего-то сногсшибательного, но и этот рассказ получился хорошим. Леденящего ужаса при чтении не испытал, но написано — мастерски. Вполне возможно, что сыграл свою роль тот факт, что пару десятилетий назад наша семья сталкивалась с муравьями в доме, и это действительно — такая зараза! Рассказ прекрасно иллюстрирует, как нужно писать хоррор, повествующий о столкновении с неведомым. Минимум подробностей и объяснений, но читатель уже на первых страницах понимает, что герой столкнулся именно с ним, с Неведомым. Хороший рассказ. К творчеству Щетининой вообще придётся присмотреться более пристально. Ну и лишний балл накину ха то, что Елена — единственная женщина-автор на две половины книги.

Максим Кабир, «Причастие»

Здесь даже и сказать нечего, поэтому процитирую уже упомянутого лаборанта Бафомет1969: «Не высшая оценка только потому, что я не очень киноман, больше люблю книги, а в этом рассказе очень уж много отсылок к кинематографу.» Сказать, что это — классический хоррор, видимо, нельзя, рассказ сам по себе ближе к вирду и магическому реализму, но до чего же классно написано! И понимаешь ведь умом, что никакого фильма с названием «Багровое причастие» не существует в природе, но читаешь эти строки:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Женщины носятся по полю, подавая друг другу импровизированный мяч. Туфли бьют по кукле, ручки её загнулись, и голова болтается на тонкой шее. Одна из монахинь, словно услышав, как впечатлительный зритель поёрзал на диване, пропускает пас.

В следующий миг монашки мчат за улепётывающей камерой, припав к земле, почти встав на четвереньки, восемь огромных хищных птиц в абсолютной тишине.

лучше не зацикливаться на кукле под ногами монашек.

Ведь это была кукла? Кукла, а не...

, и мысль стучит внутри головы: «А вдруг?» Отличный рассказ, который продал мне грядущий сборник рассказов товарища Кабира.

Михаил Павлов, «Самый большой цирк уродов»

А вот и главное разочарование антологии. Я вполне нормально отношусь к вирду, но истории, написанные в этом жанре, чётко деляться для меня на две разновидности. Разновидность первая: истории законченные, в которых происходит столкновение человека с неведомым и непонятным, но они имеют чётко различимые начало и конец, повествуют о чём-то. Разновидность вторая: вирд бессмысленный и беспощадный. К сожалению, данный рассказ всецело относится к категории второй. Дело даже не в том, что происходящее не объясняется — это бы я пережил, и не такое читывали! Дело в том, что подобный текст запросто можно превратить и в объёмную повесть, и в роман — происходит что-то, чего в реальности происходить не может, а потом и главный герой свершит поступок, никакой внутренней логикой повествования не обусловленный, так какая разница, сколько страниц — 20 или 200 — будет тянуться эта волынка? Не понравился рассказ. Хотя начиналось неплохо, да и атмосфера непонимания происходящего, перерастающего в страх, передана неплохо.

Игорь Кром, «Василиса»

Мрачная и жёсткая история, которая могла бы стать украшением антологии, посвящённой русалкам, водяницам, мавкам и прочим притопихам. Рассказ хорош, но мне не очень понравилось наличие огромного количества штампов. Если пенсионеры, то обязательно живут на пенсию в десять тыщ, если депутат — обязательно толстый педофил, мечтающий о десятилетних девочках, и так далее. Сама по себе история — вполне страшная, неуютная такая, но очень уж многословная. Финал был ясен уже к середине произведения, и автор ничем удивить не смог, плюсом ко всему — нечисть получилась очень уж прожорливая, о подобном давно стало бы известно даже в глухой тайге.

Борис Левандовский, «Другая жизнь»

Честно говоря, рассказ Левандовского больше подошёл бы другой половине книги — автор на «молодого и дерзкого» уже как-то не очень тянет, но и там украшением бы не стал. Если противоположную сторону закрывает совсем не хоррор, но мастерски написанный рассказ Дивова, но «За гранью безумия» завершается невнятной поделкой на заданную тему. Это должно было меня напугать? Возможно, у автора бы и получилось, но очень уж слабо связанными оказались сюжетные линии. Ждал от автора «Бабая» большего.

Подводя итог, могу сказать, что от чтения антологии/антологий я получил массу удовольствия. Да, не все произведения понравились, и не все они — хоррор в моём понимании (да и не секрет ведь, что критерии у каждого свои?), но читать скучно не было ни разу, а это уже много значит. И пусть по среднему арифметическому обе части получили от меня одинаковые оценки, было в этой части приятно лишний раз убедиться, что на смену старшему поколению писателей, которые — будем объективными — никогда себя авторами чистого хоррора и не позиционировали, идут такие ребята, как Тихонов (особенно), Кабир и Щетинина. И пусть у остальных авторов, по моему скромному мнению, всё получилось не столь радужно, книжка вышла всё-таки хорошая. Признаю, что во многом на впечатления повлиял совершенно крышесносящий рассказ Тихонова, который действительно задрал планку ожиданий непростительно высоко, но ведь это, в конце-то концов, только моё мнение?

В любом случае, эксперимент удался, а томик занимает своё почётное место на моих книжных полках. По три-четыре вещи с каждой стороны я ещё обязательно перечитаю. И другим посоветую.

P.S. Начало отзыва — на странице антологии «Грань безумия» (вступление можно пропустить — оно одинаковое).

Оценка: 8
– [  8  ] +

Иван Белов «Рядом с тобой»

Seidhe, 27 февраля 2019 г. 11:03

Первый из прочитанных рассказов Ивана Белова. И сразу же — попадание в десятку.

Рассказ относится к тому типу исторического хоррора, от которого реально аж мороз по коже дерёт...

Когда ты, прочитав завязку сюжета, подсознательно ждёшь какой-то чертовщины, чего-то потустороннего, чуждого и непостижимого, а автор мастерски подводит тебя к развязке, умело нагнетая пугающую атмосферу. А потом все ниточки связываются воедино, и ты понимаешь, что страшнее рассказ не сделали бы ни черти с дьяволами, ни вампиры с оборотнями, ни даже десяток разом пробудившихся Ктулху...

Голод в Поволжье, о котором сохранилось слишком мало по-настоящему достоверных исторических свидетельств. И одновременно — слишком много, стоит лишь подумать о том, что людоедство получило в те времена весьма широкое распространение, масштабы которого навсегда сокрыты сухими строчками официальных докладов и донесений.

Сонный провинциальный городок конца 30-х годов прошлого века. Не до конца изжитые представления о потустороннем среди населения, которое ещё не стало «советским» в полном значении этого слова, и в котором ещё слишком сильна память о страданиях и лишениях Гражданской и последующей разрухи.

Два разновременных исторических пласта и три сюжетные линии, постепенно сходящиеся в по-настоящему страшном и неожиданном финале, от которого аж оторопь берёт.

И всё тем же неприятным морозцем по коже простые, вроде бы, слова из воспоминаний некоей Екатерины Николаевны Минаевой, выбранные автором в качестве эпиграфа:

«Они рядом живут, на них внимания вроде не обращаешь, боисся их. Да, боисся. Вдруг начнут заново жрать…»

Великолепный рассказ. 100 %-ный русский хоррор. Нахожусь под впечатлением уже почти две недели.

Разумеется, безоговорочно рекомендую.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Иван Белов «Зовущая тьму»

Seidhe, 27 февраля 2019 г. 11:02

Второй из прочитанных рассказов Ивана Белова. Приступал к чтению с воодушевлением.

Ещё бы — хоррор на древнерусском материале, да во времена монголо-татарского нашествия, да ещё и от автора шикарного, по-настоящему страшного, рассказа «Рядом с тобой» из прошлой антологии...

В итоге — немного разочарован. Не могу сказать, что рассказ плох, но показался он каким-то простоватым что-ли.

Во-первых, как уже говорилось, это — вовсе не хоррор. Это фэнтези. Пусть и довольно колоритное, пусть и с налётом дарковости, пусть и на материале родной истории, но — всего лишь фэнтези.

Во-вторых, НАСТОЛЬКО проспойлерить сюжет уже в названии — это надо постараться. И автор — постарался.

В-третьих, от исторического хоррора я жду, прежде всего, бережного отношения к истории и психологической достоверности в действиях персонажей, а рассказу «Зовущая тьму» и того, и другого несколько не хватает. И дело даже не в том, что уже в начале рассказа упоминается «богатый торговый Новгород, спасенный вспухшими реками и жадными пастями бездонных трясин» — расхожее заблуждение, от которого давно отказались в современной историографии, ведь монголы повернули назад ещё ДО начала весенней растутицы совсем по другой причине. Да и сам автор чуть позже причину эту в тексте предельно чётко обозначает — «от восьмидесяти трех воинов сотни, начавших поход, остались четырнадцать» — так о каком продолжении завоевательного похода может идти речь? Но это всё слишком спорно, чтобы ставить автору в укор. А вот действия сотника Сохора, одержимого идеей найти несметные сокровища, скрытые по слухам в глухих муромских лесах, вызывают больше вопросов. Пятнадцать степняков лезут в неизведанные лесные дебри, гонимые жаждой наживы? Как-то сложно мне в это поверить: совсем не монгольская это тактика — действовать «малыми группами». Да и некоторые другие мотивы и поступки монгольских воинов логичными назвать довольно сложно — действительно, зачем древние книги шаману, который не умеет читать?

И последнее. Рассказ написан в достаточно странной манере. Вернее, написан-то он с литературной точки зрения как раз хорошо — колоритные картины разорения русских земель; скупыми, но сочными мазками обрисованные судьбы монгольских воинов и нравы, среди них царящие; картины таинственного древнего леса, в сердце которого ведёт отряд сотника Сохора странная проводница... Но взгляд постоянно цеплялся за фразы типа «под пальцами масляно звякнул кольчужный панцирь ильчирбилиг», «подыгрывал на сладкозвучном ятаге, имеющем двадцать одну струну» или «замахнулся плетью-ташурдах», которые свойственны скорее научно-познавательной литературе для детей, чем фэнтези или хоррору. Понимаю, разумеется, что сделано это намеренно, для придания рассказу определённого «этнического привкуса», просто сделано — немного странно. Если из текста и становится понятно значение некоторых слов, вроде эмэгтей-старуха или хухэд-ребёнок, то значение фраз «воняет, как сотня дохлых чонынов» или «к четгеру духов» так и остаётся загадкой. А уж когда воины или шаман Хулгана начинают сыпать монгольскими ругательствами, становится и вовсе обидно! В связи с этим, хочу официально обратиться к уважаемому автору: Вы уж, пожалуйста, в следующий раз или все непонятные слова пояснительными сносками снабжайте, или вообще ничего не поясняйте — пусть читатель мозги напрягает, а то очень уж обидно, что мы теперь знаем, как плётка по-монгольски называется, но не перевели нам монгольскую матерщину «хуз ам ухкун», «ах хар ишэра», «шэб мэну тах» и, разумеется, «оозгойн толгой, улу хем, бу шода«! =)))

Подводя итог, остаётся признать, что всё вышеизложенное — лишь мои незначительные придирки к хорошему, годному рассказу, вызванные, скорее всего, синдромом завышенных ожиданий. Иван Белов способен выдавать действительно сильные тексты, и другие опубликованные рассказы автора — лишнее тому подтверждение. В любом случае, рассказ «Зовущая тьму» — достойный образец тёмного фэнтези, впечатления от которого слегка испортило спойлерное название и не всегда логичное поведение персонажей. В остальном, всё на высоте — антураж интересен и необычен, выбранная историческая эпоха любопытна, а затаившаяся в глухих муромских лесах тьма имеет даже некоторый лавкрафтианский привкус.

Одним словом, 8 баллов для рассказа не жалко. Однозначно рекомендую любителям тёмного фэнтези.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Иван Белов «Ванькина любовь»

Seidhe, 27 февраля 2019 г. 11:02

Третий из прочитанных рассказов Ивана Белова. После немного разочаровавшего рассказа «Зовущая тьму» и мельком прочитанных отзывов на данный рассказ, ничего особенного от «Ванькиной любви» не ожидал.

Прочитал. И снова — однозначные 10 баллов в моей системе оценивания! Даже больше скажу: «Браво, автор!»

Единственное, с чем я согласен из всей критики, так это с тем, что рассказу не место в «ССК-2019». Да и то потому лишь, что по поднимаемой проблематике «Ванькина любовь» гораздо шире, чем просто ещё один, пусть даже самый талантливый, хоррор-рассказ, призванный «всего лишь» (я в курсе, что это очень трудно — потому и в кавычках) напугать читателя.

Прежде всего, покорил антураж. Это одновременно и хорошо узнаваемые северо-восточные русские земли конца XIV-начала XV веков, и вполне себе фэнтезийный мир на основе славянской мифологии, в котором рядом с людьми обитают (и вполне себе взаимовыгодно взаимодействуют) вурдалаки, путников пытаются сбить с дороги мавки, на болотах можно встретить живые деревья, а на воротах, ведущих в село Неклюдово со стороны Твери, «приколочена башка кикиморы, просмоленная, высушенная на солнце, до сих пор внушающая ужас, покрытая наростами и бахромой коротких щупалец, с пастью, полной кривых желтых клыков». При этом особой комичности я в рассказе не заметил, не говоря уж о хиханьках-хаханьках, на которых сетуют в других отзывах. Да, манера повествования выбрана нарочито-сказочная, но ни в какие «индо взопрели озимые» и прочие «рассупонилось красно-солнышко» автор не скатывается. Да и не в антураже дело — мало мы все, в конце-концов, что-ли славянского фэнтези всех мастей читывали?

А вот сама рассказанная история — дело совсем другое...

Да, общий посыл у неё банален — люди порой страшнее любой нечисти. Но подано всё настолько грамотно, что поневоле понимаешь: а ведь у всех, без исключения, героев — своя правда. Можно сколько угодно осуждать любого из них, и думать, что никогда не поступил бы подобным образом, но... Много ли стоят судьбы других людей, когда на кону здоровье или жизнь твоих близких? Оправдано ли скинуться всем селом, чтобы привезти из далёкого Новгорода незнакомую девку и отдать её вурдалаку, который это село оберегает от всех напастей, заботясь тем самым не о себе — о бабах, стариках и детях? Всегда ли любовь стоит того, чтобы рискнуть ради неё всем? На что готовы люди ради счастья своих детей?

И множество других, не менее сложных, вопросов без ответов в таком, казалось бы, простеньком и несерьёзном тексте...

Подводя итог: отличный рассказ в фэнтезийном антураже, ярко иллюстрирующий прописную истину о том, как трудно иногда понять, кто в рассказанной истории — настоящее чудовище. Рекомендую.

P.S. Почему-то при чтении не оставляла мысль, что эта история вполне могла бы выйти из-под пера Святослава Логинова. А для меня это — высшая степень похвалы! =)))

Оценка: 10
– [  2  ] +

Святослав Логинов «Источник жизни»

Seidhe, 24 февраля 2019 г. 14:49

Когда за плечами автора роман о посмертном существовании «Свет в окошке», казалось бы — зачем ещё раз возвращаться к этой теме? Лучше ведь всё равно, наверное, уже не напишешь? Соглашаться или не соглашаться с автором — дело, разумеется, каждого отдельного читателя, но то, что роман цепляет и производит впечатление — этого не отнять. Я, по крайней мере, читателей, оставшихся равнодушными, не встречал.

Однако, роман повествует о посмертии, которое ожидает всех, а небольшой рассказ «Источник жизни» — это страшная притча о посмертном существовании, уготованном для алкоголиков. Жутковатая вещь, после которой мысль попить вечером пивка как-то сама собой улетучилась...

Оценка: 8
– [  5  ] +

Карина Шаинян «Амбра»

Seidhe, 21 февраля 2019 г. 13:32

Я уже говорил в своих отзывах на другие произведения Карины Шаинян, что не берусь даже приблизительно классифицировать, к какому литературному жанру они относятся, но раз уж чаще всего на них лепят ярлык «магический реализм», будем считать, что это — он. А к данному жанру я, по большому счёту, равнодушен. Но одного у прозы Шаинян не отнять — картины и образы, сотворённые её фантазией, врезаются в память накрепко.

Рассказ «Амбра» я уже читал. Лет пять, наверное, назад. И я совру, если скажу, что остался от него в полном восторге. Потому что истории, написанные в жанре этого самого магического реализма, в которых не совсем понятна разница между реальностью и вымыслом, а течение времени подчиняется каким-то неведомым законам — это не совсем «моё». Но когда несколько дней назад наткнулся на упоминание об отзыве уважаемой Тиань на данный рассказ, вспомнил его сразу же. Потому как история девушки, проглоченной кашалотом, сумевшей выжить в его нутре и вернуться в мир живых, пусть и совсем не той, которую кашалот проглотил — это, конечно, сильно...

Рассказ о непредсказуемости судьбы, ставящий сложный философский вопрос — стоит ли цепляться за прошлое и пытаться вернуть то, что потеряно навсегда. По крайней мере, я воспринимаю его именно так. Как воспримите вы — сложно сказать. Рекомендовать могу только поклонникам «пограничных жанров» — магического реализма, вирда и так далее.

Впрочем, есть у прозы Шаинян и ещё одно неоспоримое (для меня) достоинство — написано действительно красиво:

«Старая мамбо одинаково ловко штопает мужские рубашки и женскую плоть. Ее сморщенная кожа чернее ночного моря, волосы – белые, как сердцевина кокоса, а на юбке нарисованы все узоры, какие только существуют в мире...»

За это балл и накину.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Карина Шаинян «Бубен»

Seidhe, 20 февраля 2019 г. 14:06

Творчество Карины Шаинян (или, по крайней мере, та часть его, с которой мне довелось познакомиться) очень сложно втиснуть в какие-либо рамки. Это одновременно и не шибко любимый мной магический реализм, и фантастика, и условный реализм с упором на психологичность, и мистика, и нечто совсем уж непонятное, заставляющее вспомнить о творчестве товарищей Сорокина с Пелевиным... Но зачем пытаться систематизировать и классифицировать, если у текстов Шаинян есть одна отличительная черта? Они — цепляют! И небольшой рассказ «Бубен» — не исключение.

СпросИте меня: «И о чём он?», я с ходу и сформулировать не смогу. И после долгих раздумий не смогу.

Потому что это — эмоции, это — настроение, это — иное, нелинейное восприятие мира и времени, свойственное другим народам, временам и культурам, это сложно объяснить, потому что надо — почувствовать, потому что «мох в уши, волосы на глаза — я не верю в то, что снаружи, и поэтому мой бубен до сих пор поет»...

Хороший рассказ. Любителям «всяких разных чукчей» (так моя супруга характеризует мои интересы и увлечения) должно понравится. И зря заминусовали отзыв уважаемой Yazewa, всё она правильно в слова оформила:

»...Бубен бьёт, Карина пишет...»

Оценка: 8
– [  8  ] +

Хорхе Луис Борхес «Кенинги»

Seidhe, 12 февраля 2019 г. 13:22

По нынешним временам всеобщей доступности информации никому, разумеется, не составит труда выяснить, что такое «кёнинги» — достаточно пары-тройки кликов, чтобы узнать, что за этим понятием скрывается «разновидность метафоры, характерная для скальдической поэзии, а также для англосаксонской и кельтской». Но как же это сухо и скучно звучит! Другое дело — определение Борхеса: «кёнинги были первым открытым проявлением вкуса к словам в литературе, не знавшей рефлексии». Правда ведь, звучит более интригующе? Сразу хочется вникнуть в вопрос поподробнее...

Если говорить упрощённо, кёнинги — это своеобразные поэтические синонимы того или иного понятия, понятные как рассказчику, так и слушателю. В начале своей работы Борхес приводит ставшие хрестоматийным примером строки исландской «Саги о Греттире»: «Герой убил сына Мака; / Была буря клинков и корм воронов», в которых словосочетание «буря клинков» является обозначением битвы, сражения, а «корм воронов» — синонимом слова «труп». Далее — слово автору:

«Вот такие эквиваленты и есть кёнинги. Постоянно держать их наготове и применять, не впадая в повторение, — недостижимый идеал наших первобытных литераторов. При достаточном запасе подобных заготовок поэту проще справиться с трудностями строгой метрики, настойчиво требующей аллитераций и внутренних ритм.»

Вполне отдаю себе отчёт, что сегодня, во времена, когда любая информация — повторюсь — легко доступна, данное эссе может показаться повторением широко известных вещей, однако, не стоит забывать, что «Кёнинги» были написаны в далёком уже 1932 году для испаноязычных читателей Латинской Америки, которых Борхес едва ли не впервые знакомил с этим распространённым в средневековой литературе Скандинавии приёмом. С некоторыми выводами автора можно соглашаться или спорить, но одного у данного эссе не отнять — составленный Борхесом указатель кёнингов прекрасно читается и сейчас, в век Интернета! И дело даже не в широко известном примере кёнингов для слова «воин», которого могли называть «отрадой воронов» и «багрителем вороньих клювов», «древом клинка» или «красильщиком мечей». Не в корабле, который мог быть как «волком пучины», так и «соколом прибрежий». И не в море, известном как «земля созвездий» и «лохань ветров»...

«Бедро лопатки» как обозначение... руки — вот это действительно прекрасно!

Однозначно рекомендую к ознакомлению как любителям «скандинавской темы», так и всем, кто интересуется историей литературы вообще. Отличная работа, совершенно не устаревшая за почти сотню лет.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Хорхе Луис Борхес «Тюркские сказки»

Seidhe, 12 февраля 2019 г. 11:28

Существует широко распространённое мнение, которое вкратце можно сформулировать следующим образом: не читал произведение в оригинале — знаком с искажённой переводчиком (любым) версией. Можно долго и безрезультатно спорить о том, так ли это, но лично я придерживаюсь прямо противоположного мнения. Поэтому вдвойне приятно осознавать, что в этом вопросе я солидарен со знаменитым аргентинским писателем Хорхе Луисом Борхесом:

«Тот факт, что аргентинец говорит (а теперь и пишет) о немецком переложении русского перевода сказок, придуманных в Туркестане, — самое убедительное свидетельство магической силы этих сказаний. Он подчёркивает множественность пространства и времени, наводит на мысль о метафизике...»

А далее — просто восторженные авторские впечатления, полученные от знакомства с этими сказками, собранными в начале прошлого века русским исследователем Николаем Петровичем Остроумовым. И так ярко, сочно, образно, узнаваемо «по-борхесовски» пишет автор о тюркских сказках и их особенностях, что поневоле хочется найти ту самую книгу 1906 года издания и прикоснутся к этим жемчужинам народного творчества, сложенным «на севере, в краю бескрайних равнин, у костров из верблюжьего кизяка» или сплетённым профессиональными сказительницами на восточных базарах, «в краю рисовых полей и арыков». И что бы там не говорили некоторые, но сказки любого народа цепляют и в двойных переводах...

Не верите — прочитайте данное эссе Борхеса.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Хорхе Луис Борхес «Истории о всадниках»

Seidhe, 9 февраля 2019 г. 22:02

Как совершенно верно подметил в единственном здешнем отзыве уважаемый duke: разумеется, это совсем не истории о всадниках. В данном эссе, совсем не большом по объёму, Борхес всего лишь представил свой взгляд на проблему противостояния кочевой и осёдлой культур, рассмотрев её через призму «вечных образов всадника и города». Здесь и истории о латиноамериканских гаучо, которые откровенно боялись городов, и широко известная история о последствиях завоевания Китая монголами, и упоминания о саксах, которые покоряли римские города, «складывая элегии, оплакивая руины», но долгое время не осмеливались жить в них, и много чего ещё. Будучи историком по образованию, специализировавшемуся на археологии степей Восточной Европы, я прочитал по данной теме десятки, если не сотни статей и книг, поэтому ничего нового, прямо сказать, из эссе для себя не узнал. Да и не передашь, пожалуй, мироощущение кочевника лучше, чем словами табунщика Кан-ипы из романа Олдей «Войти в образ»:

«Я скулы не стесал в подушках.

Я спал в седле —

Как люди.

Мне город ваш —

Кость в горле неба.

Затопчу его —

И снова за солнцем скакать.»

Но нельзя не признать: писал Борхес, черт побери, красиво на любую тему! И данное эссе — не исключение:!

«Образ мужчины на коне дышит скрытым огнём. Приходит и уходит Бич Божий Аттила, приходят и уходят Чингисхан и Тимур, всадник рушит и воздвигает бескрайние царства, но всё это только сон. Его дела призрачны, как он сам. Пахарь даёт жизнь слову «культура», город — слову «цивилизация», а всадник пролетает минутной грозой.»

Оценка: 8
– [  3  ] +

Сергей Пальцун «Жемчужина Тангароа»

Seidhe, 5 февраля 2019 г. 09:35

Странный рассказ. Не скажу, что он мне не понравился — задумка любопытная, антураж экзотичный, да и общий настрой довольно необычный по нынешним временам, свойственный скорее советской фантастике, без всякого мрачняка и чернухи. Сюжет хорошо пересказан в аннотации и отзыве от уважаемого morbo, но если говорить совсем уж вкратце, то этот рассказ — о Контакте и о принципиальной возможности его установления, о чём очень хорошо говорит один из героев рассказа:

«Ведь на самом деле, нас, как вид, совершенно не интересуют чужие, если они не такие же, как мы, пусть даже с хвостом, рогами и глазом на лбу, или не кошмарные монстры, которые хотят нас поработить, или просто сожрать. Вторых мы в фильмах, играх и книгах безжалостно истребляем, а с первыми выпиваем в галактических притонах и торгуем, пытаясь выменять на блестящие жестянки что-нибудь стоящее. На этих-то и рассчитаны изобретаемые нами методы контакта. Все остальные чужаки, не опасные, или слишком уж иные, интересуют разве что отдельных чудаков, перечитавших в детстве фантастики.»

И вот здесь начинается главная (для меня) странность рассказа, немного смазывающая впечатление...

Ну, не могу я поверить в НАУЧНУЮ экспедицию, которая не проверяет «на разумность» все живые организмы на вновь открытой планете! Понимаю, разумеется, что вопрос разумности инопланетной жизни сложен неимоверно, и вряд ли разрешим при современном уровне развитии науки, ну так и будущее в рассказе описывается явно отдалённое, раз небольшая кучка специалистов способна подготовить целую планету к колонизации! Соответственно, это означает, что планета Дар далеко не первая в списке колонизированных миров, да и о потенциальной разумности её обитателей члены экспедиции рассуждают как-то уж слишком обыденно — выходит, это не первое установление этого самого Контакта?

Вот это вот противоречие между поднимаемой проблемой и путём её решения рассказ странным и делает.

Однако, в целом рассказ вполне симпатичный, хотя к образцам «твёрдой» научной фантастики я бы его не отнёс.

Да и в классификаторе тэг «подростковая литература» выглядит вполне уместно.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Хорхе Луис Борхес «Киплинг и его автобиография»

Seidhe, 28 января 2019 г. 11:28

Можно как угодно относится к творческому наследию Киплинга, да и речь в данном эссе идёт не о его творчестве в целом, а всего лишь о выпущенной Киплингом автобиографии. Можно соглашаться или спорить с мнением самого Борхеса. Однако, нельзя не признать одного: фигура Киплинга слишком противоречива, чтобы навешивать на него какие бы ни было ярлыки. И Борхес сумел блестяще сформулировать эту мысль в свойственной ему безжалостно-правдивой манере:

«В конце концов, все — и обожатели, и хулители — низводят его до незамысловатого певца империи и предпочитают думать, будто обойдутся при эстетическом анализе тридцати пяти его ни в чём не повторяющихся томов парой своих элементарных политических штампов. Иначе как тупой подобную уверенность не назовёшь, её убожество бросается в глаза.»

Оценка: 8
– [  4  ] +

Хорхе Луис Борхес «Лорд Дансейни»

Seidhe, 28 января 2019 г. 10:24

«Где-то в Ирландии (где именно, биографические справочники умалчивают) в середине лета 1878 года появился на свет для жизни, а возможно, и для бессмертия лорд, Дансейни» — именно так начинается совсем небольшая по объёму статья Борхеса, посвящённая этому автору. Её давно растащили на цитаты, что совершенно неудивительно, ведь в ней содержится, пожалуй, лучшая характеристика всего творчества лорда Дансени:

«Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж.Уэллсу. Ещё меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.»

Оценка: 9
– [  12  ] +

Жюльен Блондель «Элрик. Рубиновый трон»

Seidhe, 25 января 2019 г. 13:03

Начать необходимо с того, что я совершенно не разбираюсь в современной комикс-культуре. Не знаю признанных авторитетов среди авторов и художников, кроме совсем уж громких имён вроде Алана Мура или Мёбиуса. Не слишком хорошо понимаю, чем собственно комиксы отличаются от французских BD, а они вместе — от графических романов. И уж всяко не слежу за новинками, появляющимися в указанных жанрах.

Само собой разумеется, что комиксы я при этом всё-таки читал (или листал? или просматривал? не знаю, как правильно выражаться) неоднократно — начиная от старенького отечественного «Хоббита» в начале 90-х, с которого началось моё знакомство с миром Толкина, до тех же «Хранителей» А.Мура или «Шараз-де» С.Топпи уже в зрелом возрасте — но так я, что называется, и не проникся. Поэтому, при знакомстве с представленным отзывом, большая просьба учитывать — я «не в теме».

Однако, для меня очень многое значит цикл «Вечный воитель» Майкла Муркока, и когда в конце прошлого года я увидел, что на русском выходит «Рубиновый трон», представляющий собой первый том графической адаптации истории Элрика из Мелнибонэ от французов, попросту не смог устоять...

Если говорить о впечатлениях коротко, на ум приходит только одно слово — восторг!

Восторг от всего — от уровня рисовки французских художников, от рассказанной на страницах графического романа истории, от уровня полиграфического исполнения, от чёткого понимания того, за что произведение получило категорию 18+, да от самой фигуры Элрика, в конце-то концов! Дело в том, что, при всей многочисленности предпринятых художниками попыток воплотить образа данного персонажа, ни одна из них не показалась идеально-удачной лично мне.

У одного из первых «элрикописцев» Филиппа Дрюйе всё было слишком вычурно, у многочисленных американских авторов комиксов — всё (ожидаемо) слишком «по-комиксному», у безмерно уважаемого Майкла Уэлана — вообще какой-то полуголый качок с белой кожей получился, у некоторых других художников, наоборот — вышел странный заморыш, не производящий впечатления какой-то внутренней мощи и опасности... Можно и продолжить перечень претензий, но я не вижу смысла этого делать, поэтому предоставлю слово самому Майклу Муркоку: «Теперь, среди всех выдающихся графических адаптаций об Элрике, которые только существуют на свете, есть та, о которой я уверенно могу сказать, что она максимально приблизилась к моему представлению об Элрике и его мире. Именно её вы держите в руках.»

И вот здесь уже вступает в дело чистая вкусовщина...

Дело в том, что когда я впервые знакомился с ранними романами и повестями про Элрика, то представлял себе антураж, в котором развивается действие, именно так — циклопическая архитектура непривычных форм, испещрённые полузабытыми письменами колонны, полуголые рабы и причудливые туалеты мелбибонэйской знати, отстранённая жестокость последних, граничащая с садизмом (да-да, 18+ у книги неспроста), гигантские золотые барки, крушащие корабли корсаров из Молодых Королевств, необыкновенные потусторонние сущности, и — разумеется! — ОГРОМНЫЙ Рубиновый Трон и ничуть не менее огромный Чёрный Меч! Так вот, заявляю практически официально: художники Дидье Поли, Робин Решт и Жан Бастид нарисовали всё именно так, как грезилось мне — тогдашнему парню, не дожившему и до второго десятка лет — когда я всё это читал! И образ самого Элрика, созданный их усилиями, фигуры одновременно сколь внушительной, столь и трагической, полностью соответствует тому образу, который я рисовал в воображении без малого двадцать лет назад...

Что касается самой истории: вполне очевидно, что это не точное следование условному «канону» основных событий саги, и я даже не представляю, как обо всех различиях можно рассказать без спойлеров, ну так на то на обложке и написано «по мотивам произведений Майкла Муркока«! Если прибегнуть к кинематографическим аналогиям, я бы сказал так: в данном произведении гораздо больше от Муркока, чем в фильмах «Я — легенда» или «Хоббит» от книг Р.Мэтесона и Дж.Р.Р.Толкина соответственно =)))

Помимо всего перечисленного, весьма порадовали допы — вступительная статья от самого Муркока в самом начале и традиционные несколько слов от создателей, снабжённые набросками и скетчами, в самом конце. Отдельного упоминания стоит роскошное, как по мне, послесловие от Уильяма Бланка под названием «Элрик. К истокам мифа», в котором автор рассказывает, в каких социально-экономических и политических условиях жизни в послевоенной Великобритании Майкл Муркок создавал своего персонажа, какие штампы жанра он старался разрушить в своих произведениях, и к каким архетипическим для британцев сюжетам прибегнул, пусть, возможно, и неосознанно.

Одним словом, повторюсь: от «Рубинового трона» я в полном восторге!

Спасибо всем причастным к выходу данного графического романа на русском языке!

С нетерпением жду марта и второго тома, озаглавленного «Буреносец».

Оценка: 10
– [  4  ] +

Г. Ф. Лавкрафт «Памяти Роберта Эрвина Говарда»

Seidhe, 24 января 2019 г. 14:50

Небольшая статья, представляющая собой некролог, посвящённый трагической гибели одного из ближайших друзей Лавкрафта по переписке — знаменитого «техасского мечтателя» Роберта Говарда. Учитывая, что встретиться с ним при жизни сам Лавкрафт так и не успел, статья представляет собой не столько рассказ о личности и характере создателя Конана, как это принято в некрологах, сколько краткую биографическую справку «об авторе», небольшой обзор основных направлений его литературной деятельности, а также о публикациях на страницах журнала Weird Tales первых рассказов, положивших начало знаменитым циклам о Кулле, Соломоне Кейне, Бране МакМорне и Конане. Также в статье нашлось место упоминаниям о спортивных рассказах и вестернах, вышедших из-под пера Говарда, которые в США того времени пользовались не меньшей популярностью, чем истории, написанные в жанре фэнтези или ужасов.

Разумеется, по нынешним временам, когда об обоих писателях и их обширной переписке написано очень много, может показаться, что в статье нет ничего примечательного. Однако, не стоит забывать, что это была одна из первых попыток (с момента смерти Говарда прошло всего-то пара-тройка месяцев) привлечь внимание широкой общественности к обширному творческому наследию Роберта Говарда, остававшемуся на тот момент в подавляющем большинстве неопубликованным.

Ну и совсем уж пророческими выглядят слова Лавкрафта, с которыми сейчас вряд ли станет спорить хоть один поклонник фантастической литературы: «Настоящий талант Говарда был гораздо более велик, чем это представляли себе читатели и издатели». И сегодня можно как угодно относится к творческому наследию «техасского мечтателя», но попросту глупо отрицать, что влияние, которое он оказал на становление жанра фэнтези, действительно оказалось колоссальным.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Роберт М. Прайс «Египетские рассказы Роберта Блоха»

Seidhe, 23 января 2019 г. 10:18

Статья у господина Прайса вышла довольно любопытная, хотя и простенькая — в сжатой, краткой форме ему удалось рассказать о некоторых особенностях «египетского цикла» рассказов Роберта Блоха, написанных им в 1936-1938 годах. С некоторыми выводами хочется согласиться, с какими-то можно, при желании, и поспорить, но один из фрагментов заставил меня заржать буквально в голос! Цитирую по электронному изданию 2016 года «Безликий бог» (изд. Salamandra P.V.V.), в котором данная статья отнесена к 2014, а не к 1993 — как в карточке на ФантЛабе — году. И, учитывая содержание, подобная датировка кажется куда более вероятной:

«Блох выставляет Себека любителем девственниц, которых раздирали на части или раздавливали ужасные челюсти металлических статуй крокодилов. Подобные кровавые жертвоприношения нам неизвестны. С другой стороны, Себек, как считалось, обладал невероятной сексуальной потенцией. В истоках этих представлений, очевидно — пропаганда мужественности и жизненной силы фараона в духе Владимира Путина, ибо фараон воспринимался как земное воплощение Себека.»

Это.. Это... Это — просто великолепно!!! =))) Уж с кем с кем, а с египетскими фараонами и крокодилоголовыми богами Владимира Владимировича ещё, вроде, не сравнивали!

Так что за этот пассаж лишний балл ничем не примечательной, в целом, статейке грех не накинуть!

Оценка: 7
– [  5  ] +

Э. Хоффман Прайс «A Memory of Robert E. Howard»

Seidhe, 23 января 2019 г. 07:39

Несмотря на то, что эссе Э. Хоффмана Прайса «A Memory of Robert E. Howard» посвящено довольно печальным событиям и является некрологом знаменитому «техасскому мечтателю», никакого тягостного впечатления оно не производит. Наоборот, это очень любопытный текст, который рассказывает не столько о творчестве Говарда, сколько о его личности, характере и тех жизненных обстоятельствах, при которых сформировалась его жизненная позиция. Что ещё более ценно — это именно личные впечатления от единственной встречи автора с самим Говардом и его семьёй, в которых нашлось место и особенностям произношения создателем Конана и Соломона Кейна отдельных слов, и описаниям местности, в которой прошла большая часть жизни Говарда, и некоторым байкам, которые сам автор рассказывал о своём детстве и юности, и которые теперь уже никак не проверишь, и рассказам родных о его трогательных взаимоотношениях с животными и весьма непростыми — со сверстниками и земляками, и много чему ещё...

Отличное эссе, с которым я рекомендую ознакомиться всем поклонникам таланта Роберта Говарда — это не просто текст, в котором рассказывается о том, когда и какие книги написал автор, и не перечисление всего того, что Говард сделал для развития жанра в целом, сквозь этот текст действительно проступает живой человек с очень непростым внутренним миром. А закончить мне бы хотелось отличными строками самого Э. Хоффмана Прайса: «Фантазия Говарда блуждала по земле, её пустыням, горам и эпохам; поскольку он был зажат рамками региона Пост-оук, где люди не воспринимали его всерьёз, он создал царство, где свободный человек мог вызволить желания своего сердца...»

Оценка: 9
– [  6  ] +

Роберт Блох «Тёмный остров»

Seidhe, 22 января 2019 г. 15:34

Не являюсь большим знатоком творчества Роберта Блоха и его горячим поклонником, потому как читал всего несколько его рассказов в составе различных антологий. Однако, уважаемый Кел-кор снабдил ссылку на сетевой перевод данного рассказа заманухой, пройти мимо которой я просто-напросто не сумел: «Такого Роберта Блоха вы ещё не читали! Настоящие «меч и магия» от автора «Психо»!

И ведь не обманул, что самое характерное! =))) Перед нами действительно классический образец указанного жанра, написанный в лучших традициях Роберта Говарда, приправленных некоторой долей лавкрафтовщины. Место и время действия выбраны как нельзя более подходящие — таинственный остров Англси, одно из последних прибежищ таинственных друидов, и попытка завоевания этого острова римским полководцем Светонием Паулином в 61 году нашей эры. Далее, чтобы было понятнее, в каком антураже развиваются события «Тёмного острова», предоставим слово самому автору:

«Ибо это была эпоха демонов и монстров, когда драконы дремали в морях и извивающиеся существа скользили по норам сквозь холмы; время маленького народца и болотных келпи, сирен и чародеев. Всё это было подвластно друидам, и не к добру разжигать их гнев.»

Ну и далее всё тоже по лекалам историй «sword-and-sorcerer» — кровопролитное сражение, таинственные силы друидов, массовые жертвоприношения в «плетёных человеках», чудом спасшийся герой, парочка роялей, мрачное подземелье и вот это вот всё. По нынешним временам читается, конечно, простовато, а некоторые моменты так и вовсе кажутся нелепыми:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Петляя, поворачивая, пересекая темноту, всё глубже и глубже они погружались в недра лабиринта. Сотни поворотов, каждый с тысячами туннельных ответвлений, были пройдены почти на бегу.

но для 1939 года — в самый раз! В те времена именно так и писали.

Одним словом, рекомендую обратить внимание на «Тёмный остров» всем поклонникам классической героики.

Перевод Николая Зайцева хоть и не лишён некоторых огрех, за которые иногда цепляется взгляд, вроде «высокий жрец-прорицатель в белых одеждах, с выбритой головой и злорадно светящимся бородатым лицом» или «рядом с окольцованной орбитой (речь — про подземное озеро) стоял плоский камень, на котором лежало что-то огромное, красное и опухшее», тем не менее, вполне читаемый, так что спасибо огромное переводчику за труды!

Оценка: 7
– [  19  ] +

Танит Ли «Владыка ночи»

Seidhe, 18 января 2019 г. 14:48

Впервые я прочитал этот роман ещё студентом, в самом начале нулевых. По тем временам, посещая занятия не сказать, что прям часто, я обладал практически неограниченным запасом свободного времени, поэтому поглощал фантастику и фэнтези в объёмах 4-5 книг в неделю, не особенно заморачиваясь, что именно читать. На даже на фоне этого читательского калейдоскопа роман Танит Ли показался чем-то совершенно уникальным и самобытным, больше похожим на литературное переложение мифологии никогда не существовавшего народа, чем на фэнтези в его традиционном понимании:

«Азрарн — князь демонов и один из Владык Тьмы — как-то ночью решил развлечься. Приняв облик огромного черного орла, он парил над землей. В те времена земля была плоской, и ее со всех сторон окружал хаос. Князь демонов пересек ее из края в край — с запада на восток и с севера на юг.

Внизу, в ночной темноте, светились крохотные, как искорки, фонари караванов, белыми брызгами разбивались о скалы волны морского прилива. Пролетая над городами, Азрарн презрительно взирал на высокие каменные башни и мощные колоннады. Сложив огромные черные крылья, он присел на рею королевской галеры, наблюдая, как король и королева под всплески весел вкушали перепелов с медом. Отдыхая на крыше храма, Азрарн не преминул посмеяться над людскими ритуалами поклонения богам...»

Сейчас, спустя полтора десятилетия, за которые успел познакомится с мифологическими системами десятков народов и довести количество прочитанных произведений до нескольких тысяч, я приступал к чтению с некоторой опаской — боялся, что «Владыка ночи» уже не произведёт особого впечатления, как это зачастую бывает со многими книгами, которые поражали воображение в детстве и юности.

Как выяснилось — совершенно напрасно! Роман «Владыка ночи» Танит Ли, с которого начался самый известный цикл её произведений, известный как «Сага о Плоской Земле», до сих пор производит впечатление настоящей жемчужины среди поистине необъятной россыпи фэнтезийных поделок, созданных в англо-американской литературе к концу 70-х годов прошлого столетия. Причём жемчужины — чёрной, если принять во внимание, что вся композиция романа строится вокруг фигуры Азрарна, повелителя демонов Нижнего Мира и одного из Владык Тьмы...

Описать словами, чем именно так цепляет «Владыка ночи» очень сложно, потому как всё очарование данного произведения не в сюжете, а в общей атмосфере рассказываемых автором историй. Приступая к чтению, следует чётко отдавать себе отчёт, что практически ничего из классических фэнтезийных приёмов в данном романе нет — герои здесь не отправляются в квесты, не пытаются противостоять тёмным властелинам, не ведут в бой армии, и даже не спасают миров. Да что там говорить — в романе и героев-то, как таковых, нет! Есть лишь несколько связанных между собой сюжетов, повествующих о том, как вмешиваются в людские судьбы обитатели Нижнего Мира и, прежде всего, сам Владыка Азрарн. Вмешиваются, руководствуясь совершенно чуждыми человеку принципами и моральными установка. Вмешательство это, разумеется, чаще всего приводит к грустным, неоднозначным, а порой и ужасающим в своей жестокости последствиям, но... Ну а каким ему ещё быть, если речь идёт о деяниях одного из Владык Тьмы или существ, находящихся у него в услужении?

Однако, если вы ждёте от данного романа смакования жестокости и кровавых подробностей, вынужден вас разочаровать — ничего подобного во «Владыке ночи» нет, а написан роман витиеватым и вычурным языком, характерным скорее для мифологии и сказок, чем для популярной в последние годы dark fantasy. Мне не очень по душе термин «дотолкиновское фэнтези», к которому обычно относят и данный цикл Танит Ли в том числе, а вот с тем, что это настоящая, стопроцентная мифопоэтика — не поспоришь. У автора получилось создать по-настоящему самобытный мир, до предела наполненный магией и тёмным волшебством, не особо вдаваясь при этом в его историю и географию. Это не очередной проработанный фэнтезийный мир с любовно прописанной географией, историей и этнографией, скорее это — пространство мифа...

Отдельная тема — язык повествования. Сказать, что «Владыка ночи» написан (и переведён) красиво — не сказать ничего. Это действительно проза чудовищной красоты, наполненная невероятно красочными, визионерскими образами, когда красота девушки, к примеру, «подобна белой бабочке в сумерках или ночной цветущей лилии; подобна музыке, родившейся от отражения лебедя, плывущего по лунной озерной дорожке». Но особенно ярко это проявляется, когда дело касается описаний Нижнего Мира и столицы демонов, Драхим Ванашты:

«Дворец Азрарна, отделанный черным металлом снаружи и черным мрамором внутри, освещался вечным сиянием Нижнего Мира, лучистым, бесцветным и холодным. Свет лился сквозь огромные окна, украшенные черными сапфирами, темными изумрудами и самыми черными рубинами. Снаружи раскинулся сад с многочисленными террасами, где росли гигантские кедры с серебряными стволами, черными агатовыми листьями и прозрачными хрустальными цветами. Повсюду в зеркальной воде прудов плавали бронзовые птицы, а прекрасные рыбы с крыльями сидели на деревьях и пели — здесь, под землей, законы природы не соблюдались. В центре сада Азрарна бил фонтан из алого пламени, не дававшего ни света, ни тепла. Дворец окружал большой красивый город. Башни из опала, стали, меди и агата тянулись к зареву никогда не меняющегося неба. Солнце ни разу не взошло над Драхим Ванаштой.

Город демонов был городом темноты, пристанищем ночи...»

Вместе с тем, «Владыка ночи» — не просто набор бессмысленных красивостей без внятного сюжета и какой-либо смысловой нагрузки. Да, поступки героев порой весьма неоднозначны, а авторская фантазия не ограничена ничем, но все истории складываются, в итоге, в одно масштабное полотно, в котором нашлось место любви и преданности, расцвету и краху людских государств и сотворению удивительных волшебных предметов, предательству и последствиям необдуманных поступков, внутренним страстям, отравляющим жизни и судьбы людей и нелюдей, и примерам истинной стойкости, позволяющей оставаться людьми, пребывая в шкурах чудовищ, и даже совершенно неожиданному самопожертвованию.

Одним словом — действительно уникальное произведение. Филигранная проза, штучный товар. Искренне рекомендую всем поклонникам необычных миров, неоднозначных поступков и непредсказуемых поворотов сюжета. Попробуйте прочитать хотя бы первую часть романа, самодостаточную историю юноши по имени Зивеш, который рискнул оказаться неблагодарным самому князю демонов Азрарну, и если она вам понравится, то и роман целиком — не разочарует.

Подводя итог, скажу только одно — 10 баллов «Владыке ночи» поставил не раздумывая, в очередной раз пожалел, что некоторым произведениям нельзя поставить 11, и сразу же начал читать второй роман цикла.

P.S. И ещё одно замечание. Если вас, как и меня, не шибко радуют теги «нетрадиционная ориентация героев» или «эротическое» в классификаторе — не пугайтесь. В романе действительно есть пара-тройка сцен подобного рода, вроде упоминаний об однополой связи Азрарна с юношами или совокупления подземного обитателя дрина с самкой паучихи, но всё это сделано лишь для того, чтобы показать, насколько обитатели Нижнего Мира отличаются в своих предпочтениях от людей, и на сюжет не сильно влияют. Да и описаны все постельные настолько невинными выражениями («губы Жазэв изучали бедра Дрезэма, подбираясь к горящей башне его страсти» и так далее), что даже и метку «только для взрослых» по нынешним временам ставить не за что. Говоря проще — это ни разу не модная нынче толерастия, и далеко не пятьдесят оттенков какого-либо цвета. Это просто одна из особенностей прозы Танит Ли — подчёркнутая чувственность и сексуальность.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Гарри Тертлдав «Vilcabamba»

Seidhe, 15 января 2019 г. 20:55

Проблемы на работе и в личной жизни не позволили мне написать отзыв на это рассказ сразу же после появления его карточки, поэтому мне остаётся лишь согласиться с мнением уважаемого Славича — хороший, годный автор Гарри Тетрлдав действительно написал самую честную историю о возможном контакте человечества с инопланетным разумом, в котором он совершенно не льстит современной человеческой цивилизации.

Мы (подразумеваю человечество) можем сколько угодно писать книги и снимать фильмы о противостоянии инопланетным захватчикам, решая вопросы хоть банальной инфекцией, перед которой инопланетяне откажутся беззащитными, хоть героическим Уиллом Смитом, способном угнать чужое летательное средство и победить всех одним махом, хоть линкором «Миссури», который, оказывается, можно развернуть вовремя сброшенным якорем, а там и дальше играть с инопланетянами в морской бой...

Но ведь факт остаётся фактом? Если на нас когда-нибудь и наткнуться межзвёздные путешественники, превосходить нас технически они будут так же, как европейские конкистадоры полтысячелетия назад превосходили индейцев обеих Америк. И финал этого противостояния прекрасно известен. Поэтому и о сюжете рассказа говорить смысла не вижу — просто наберите в поисковике его название, а там и поймёте, о чём идёт речь.

Но ведь до последнего ждёшь какого-то неожиданного поворота, какой-то нелепой случайности, чего-то, захватчиками неучтённого...

Оценка: 8
– [  14  ] +

Север Гансовский «Демон истории»

Seidhe, 10 января 2019 г. 11:34

В большинстве отзывов почему-то упоминается, что этот рассказ — о роли личности в истории.

То ли читали его авторы этих отзывов невнимательно, то ли не захотели понять того, о чём пишет Гансовский, то ли в новых изданиях банально выброшена часть авторского текста — судить не берусь. Я просто приведу небольшой фрагмент финальной части рассказа, пусть фрагмент этот и кажется сегодня излишне идеологизированным:

«Суть не в личности, а в чем-то большем: в инерции обстоятельств, экономике, расстановке классовых сил и самой системе капитализма, рождающей диктаторов. Ведь в конце-то концов никто не силен настолько, чтоб одним собой образовать атмосферу времени.»

Рассказ — именно об этом. Не о некоем абстрактном «демоне истории», не о различных вариантах альтернативной истории, и уж точно не о возможности менять настоящее через прошлое. Рассказ о том, что любые, даже самые выдающиеся личности, являлись всего лишь порождением своего времен. И что история, если бы она и знала сослагательное наклонение, изменялась бы не по причине своевременного убийства Адольфа Алоизовича или прихода Иосифа Виссарионовича к власти в США, а потому, что в кузнице не оказалось того самого гвоздя...

А уж соглашаться с точкой зрения автора или нет — личное дело каждого отдельного читателя.

Отличный рассказ, наглядно демонстрирующий, что и в отечественной фантастике были вещи, которые должны были бы раз и навсегда отвадить молодых талантливых авторов от темы вмешательства в прошлое, и уж тем более — от всяческих, прости Господи, попаданцев. Но отчего-то, к сожалению, не случилось.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Екатерина Насута «Белая кость»

Seidhe, 10 января 2019 г. 00:17

Очередная история от Екатерины Лесиной, которая вполне могла бы выйти из-под пера кого-то из «новых странных».

По жанровой принадлежности — философская притча в декорациях лютейшего сюрреализма и психоделики.

Пересказать сюжет невозможно, слишком всё это странно, но, учитывая, что в рассказе есть появление нового бога с тремя сердцами, ожившие коты без шкур, буквальное воплощение поговорки «око за око, зуб за зуб», сцены казней и совокуплений, а написан он фразами вроде «Колокол не запел — застонал, и голос его содрал свежую побелку со стен храма» — это и немудрено.

И тем не менее, прочитав последние строчки ты очень чётко осознаёшь, о чём эта притча...

«Боги приходят и уходят. А люди не меняются. Почему? — спросила она».

Рекомендовать не берусь, потому как текст очень жёсткий, а местами так и просто жестокий, но написано хорошо.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Екатерина Насута «Вредные советы»

Seidhe, 9 января 2019 г. 23:52

Разумеется, данная статья не претендует на какую-либо серьёзность. Однако, в каждой шутке, как известно...

Как совершенно верно заметил автор здешней аннотации Странник2015, грех не прислушаться к советам автора, который умеет публиковать по несколько романов в год. Даже если учесть, что написаны они были раньше, и существовали только в виде черновиков на всяких разных Самиздатах, уважать Екатерину Лесину (она же — Карина Дёмина и ещё штуки три псевдонима) можно хотя бы за трудоспособность.

Да и её советы по написанию романов в различных жанров местами действительно стоящие. Мне особенно понравилось про романтизм:

«Некоторые авторы считают романтизм одним из проявлений идиотизма, как авторского, так и читательского, но не согласна. К примеру, одно дело получить в подарок букет цветов и кучу комплементов, и совсем другое — свежеотчекрыженную голову оборотня, снесенную в процессе трансформации со словами «ну это, на... и в койку» =)))

Хотя про описания эротических сцен (все эти нефритовые жезлы, коралловые пещеры, мечи в ножны и прочие трепещущие соски) и садизм, шибко модный в ромфанте последних лет тоже получилось хорошо:

«Садизм. Садизм — это заперев героиню в башне, отправляться в Крестовый поход/на войну/ на охоту и т.д. Настоящий садизм... хотя если в замке есть хороший столяр... еще с некоторой натяжкой на садизм претендует насилие героя, которое отчего-то с середины сцены перестает восприниматься героиней, как насилие. Не знаю. Что-то слабо верится... наверное, трепещущие соски как-то связаны с мозгом, иначе не объяснишь.»

Одним словом — хорошая, весёлая, годная статья. Как говорится: спасибо, поржал.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Клод Ф. Шейнисс «Самоубийство»

Seidhe, 9 января 2019 г. 17:57

Все мы читали множество историй о том, как хронопутешественники и попаданцы разной степени отважности пытаются изменить ход истории, чтобы мир, бывший их настоящим, сделался лучше. Кто-то пытается убить Гитлера, кто-то хочет предотвратить колонизацию и разграбление Нового Света, а кто-то и вовсе подсчитывает, сколько единиц стрелкового оружия и патронов потребуется, чтобы остановить монголо-татарское вторжение.

Финалы подобных историй получаются у авторов разными, но чаще всего — негативными, заставляющими вспомнить ту дорогу, что вымощена благими намерениями, а то и историю, которая не терпит сослагательного наклонения. И всё-таки — а что, если...

Как быть, если мир настолько ужасен, что будущего у него попросту нет? Что, если предотвратить массовую бойню, ведущую к неминуемой гибели цивилизации, можно только одним способом — развязать бойню чуть меньших масштабов? Можно ли совершить «малое зло», чтобы предотвратить зло воистину небывалое? Ответы на эти непростые вопросы ищет в затерянной среди гор Тироля лаборатории немолодой профессор, имя и поступок которого в привычной нам реальности являются едва ли не синонимом понятия «развязывание войны».

Хороший рассказ. У французов вообще достаточно интересная научная фантастика, во многом перекликающаяся с классикой фантастики англо-американской, но в то же время не без своеобразия. Вот и в данном рассказе Клод Ф. Шейнисс представляет довольно необычный — хотя во многом и спорный — взгляд на ключевые события истории XX века. Да и сама история подана не без изящества.

Любителям альтернативной истории и попыток изменить настоящее через прошлое — не раздумывая рекомендую.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Клод Ф. Шейнисс «Конфликт законов»

Seidhe, 9 января 2019 г. 13:26

Сколько вы читали произведений, в которых рассказывается о проблемах, которые повлекли за собой три знаменитых Закона робототехники и противоречия между ними? Вот и я много. Данный рассказ — ещё одна вариация на данную тему, ничем особо не примечательная, но вполне симпатичная и легко читаемая.

Прежде всего — из-за ироничной манеры изложения и довольно годного юмора:

«В долгой тираде Питер объясняет роботу, куда бы он забил этот Первый Закон — это нелогично, потому что у Карела нет подобного отверстия, и, впрочем, туда не спрячешь Закон.» =)))

Любителям парадоксов Трёх Законов рассказ должен прийтись по душе.

Вариант перевода Л.Токарева понравился, кстати, гораздо больше.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Клод Ф. Шейнисс «Долгожданная встреча»

Seidhe, 9 января 2019 г. 12:57

Странный какой-то рассказ. Без начала, без конца, если можно так выразиться.

Сама проблема причём сформулирована весьма интересно: что случится, если сам внешний вид двух различных разумных инопланетных существ будет совершенно непереносим дня них обоих? По принципу, как некоторым людям чисто на чисто физиологическом уровне неприятно смотреть на насекомых или, скажем, на извивающуюся змею. Говоря словами инопланетного разума из рассказа — «Даже облик животных иного мира настолько страшен и неожидан, что испытываешь немалое потрясение. Но еще страшнее, когда встречаешь разум в теле чудовища... простите, но это самое точное определение, которое я могу подобрать.» И вот как тогда контакт прикажете устанавливать?

К сожалению, дальше интересной проблемы дело не зашло. Ожидания ударной концовки не оправдались.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Ольга Онойко «Рождённый в СССР»

Seidhe, 9 января 2019 г. 12:01

Не так давно я уже писал отзыв на небольшой цикл Ольги Онойко, написанный в жанре городского фэнтези «О тёмном и светлом замолвите слово», но тогда в базе ещё отсутствовал последний (очень надеюсь, что последний он только на данный момент времени) рассказ из него под названием «Рождённый в СССР». Тогда же сделал себе заметочку, что как только рассказ в базу внесут — напишу на него отдельный отзыв. Выполняю.

Знаете, за что я больше всего не люблю современное российское городское фэнтези? За его однотипность. Надоели уже все эти тайные города и сумраки, скрытые от глаз обычных людей. Набили оскомину вампиры, оборотни, вурдалаки и прочие тёмные маги. Причём оскомину ничуть не меньшую, чем доблестные борцы с нежитью и нечистью, различающиеся лишь названиями, да уровнем брутальности.

Другое дело, когда авторы создают что-то действительно необычное, уникальное, такое, чего не встретишь у десятка других писателей. И данный рассказ госпожи Онойко служит прекрасной иллюстрацией того, что писать настоящее городское фэнтези можно и на вполне современном материале.

Далее — один большой спойлер, чтобы было понятно, что с фантазией у Ольги Онойко — полный порядок:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

...Если понадобился зачем-то демон, можно усмирить уже существующего — или родить нового.

По многим причинам новый удобнее. Старые «природные» демоны явились от сил морей, гор, лесов, болот — всех мест, где когда-то погибали люди. Они тяжелы на подъём и ленивы, многого в современной жизни не понимают, часто боятся больших городов и для горожан безо-пасны. Старые «рождённые» демоны — неадекватны и плохо поддаются дрессировке. Поэтому чёртово колесо работает без остановок. Экзорцисты гибнут в сражениях со старыми демонами. А кто-нибудь в это время вынашивает идею родить свежего.

Это очень затратно. Это требует крови. Но молодой демон сможет, например, работать с высокими технологиями, а ведь это так удобно...

При сенаторе Маккарти в США рожали для борьбы с коммунистами демонов от сил мирового капитала. Несколько таких во время перестройки оказались в СССР. Когда Советского Союза не стало, у них не осталось врагов.

Только друзья.

Это были молодые демоны с ясным разумом. Оказавшись в атмосфере «дикого капитализма», некоторое время они просто блаженствовали. Но они быстро разобрались в ситуации, обернули её к своей максимальной выгоде и занялись делом: нашли почитателей, создали культы и объявили себя покровителями бизнеса...

— И понимаешь, в чём подлость, — сказал Коля, — это не ложь. Они действительно в этом разбираются. Действительно способны помогать. И помогают! — он ударил рукой по рулю. — А что требуют платы, так ведь всё добровольно и без обмана. Поэтому их очень трудно изгнать. Или даже невозможно...

Если данный отрывок хоть немного заинтересовал вас — не пожалейте пару вечеров на прочтение всего цикла, или хотя бы данного рассказа. Поверьте, вы удивитесь, узнав, кто и каким образом может противостоять подобным демонам.

А ещё — наверняка улыбнётесь! =)))

Оценка: 9
– [  1  ] +

Екатерина Насута «Время ушло»

Seidhe, 8 января 2019 г. 22:32

Открыл для себя раннее творчество белорусской писательницы Екатерины Лесиной только под самый занавес ушедшего года, но это было, пожалуй, самое яркое впечатление минувшего декабря. С тех пор перечитал некоторые её зарисовки по несколько раз, потому как с первого раза в них далеко не всё понятно...

«Время ушло» — не исключение. По жанру — откровенный сюрреализм и психоделика. Что происходит на страницах рассказа — не понятно ни после первого, ни после второго-третьего-пятого прочтения.

Но это лишь в том случае, если не знать, что задание ФантЛабораторной работы, в которой рассказ принимал участие, было сформулировано Марией Семёновой следующим образом: «Резкая смена образа жизни. Пояснение от автора темы: Жизнь подводит человека к необходимости перемен. Человек не мыслил себя без чего-то (или наоборот — с чем-то) — и вдруг происходит некое событие, и он вынужден приспосабливаться, менять свои внутренние устои и привычки, которые он считал неотделимыми от себя. Показать, как он будет вылезать (или сломается). Эта ситуация — внезапная смена образа жизни — должна лежать в основе сюжета.»

Держим это в голове. Потом запасаемся парой книг по скандинавской мифологии (ну, или готовимся рыться в Сети в поисках ответов).

Теперь читаем рассказ ещё раз. А потом находим значение имён, упомянутых в тексте, и пропускаем их через призму конкурсного задания...

Мне, возможно, немножечко повезло, так как в скандинавской мифологии я разбираюсь на достаточном уровне, но рассказ всё равно потребовал напряжения всех извилин и проверки многих догадок по книгам и материалам Сети. А ещё искренне рекомендую отличный отзыв лаборанта пан Туман, который тоже помогает сложить кусочки этого мозговыносящей головоломки. По итогу — мощнейшая, хоть и сложная для понимания, вещь, повествующая о том, что не всегда есть возможность приспособиться к изменившимся условиям жизни.

Если свормулировать проще, буквально в двух словах, в чём смысл этого рассказа, получится довольно просто: «время ушло»...

Ничуть не подкачал и язык повествования. Некоторые фрагменты хочется перечитывать снова и снова, настолько хороша стилизация:

"— Окропим ее кровью. Накрепко ткань стальную от копий кровавым утком битвы свирепой ткать мы должны…

В руке Повешенного лежало копье. Его острие, вырванное из тела, сияло, как в первый день своей жизни.

— Сделаем ткань из кишок человечьих; вместо грузил на станке — черепа, а перекладины — копья в крови…

— Как по-варварски мило! Да постойте же вы!

Нельзя. Лыжами моря качалась земля. И небо, спустившись ниже, открыло удару мягкое брюхо. Нужен один лишь, но меткий. Насквозь прошить бы палаты луны, вывалить туч требуху.

Это место не помнит дождей...»

Классный рассказ. Однозначная десятка в моей системе оценивания. Искренне рекомендую.

P.S. Как всё-таки жаль, что госпожа Лесина, автор с ТАКИМ мощным потенциалом, вынуждена писать романтическую фантастику и книжки из серии «Артефакт-детектив». Понимаю, конечно, что кушать хочется всем, но искренне надеюсь, что для себя, для души, автор всё-таки продолжает писать подобные глубокие и безумные (в положительном значении этого слова) рассказы.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Анатолий Уманский «Америка»

Seidhe, 8 января 2019 г. 00:51

Сложно, конечно, переплюнуть замечательный отзыв уважаемого лаборанта пан Туман, а точнее — одну фразу из него, наткнувшись на которую около года назад, я сразу понял, что рассказ непременно должен быть мной прочитан:

«Русские промышленники осваивают Аляску как регион, местные злые духи осваивают русских промышленников — как рацион» =)))

Но всё-таки вставлю и я свои пять копеек. Рассказ хорош. Признаю, разумеется, что при желании можно придраться кое к чему, но подобного желания лично у меня не возникает вообще. Прежде всего — из-за своеобразной кинематографичности всего описанного (ох, недаром ходят слухи о грядущей экранизации!) и неожиданного сюжетного выверта в середине повествования, который буквально переламывает весь ход начинавшегося довольно вяло рассказа. В итоге, рассказ в меру экзотичен благодаря месту и времени действия, в меру кровав в лучших традициях «исторического хоррора», а ещё по-настоящему мрачен и безысходен — и это уже заслуга автора.

Высший балл не ставлю лишь по одной причине — рассказу критически не хватает объёма.

Время и место действия, как я уже говорил, выбраны интереснейшие, но чуть-чуть бы автору о них поподробнее рассказать...

Я, как большой любитель, по меткому выражению супруги, «всяких разных чукчей», знал, разумеется, о столкновениях, происходивших между русскими колонистами и американским аборигенным населением, однако, к стыду своему, только после прочтения данного рассказа узнал, что историки выделяют целую Русско-тлинкитскую войну 1802-1805 годов! И нашёл потом много чего интересного по данной теме почитать. Так что замечательный рассказ Анатолия Уманского «Америка» не только хорош как хоррор, но и несёт в себе научно-познавательное значение! =)))

И вообще рассказ — великолепен. Без преувеличения.

Действительно весьма годный исторический хоррор на очень интересном материале.

Будем ждать экранизации и надеяться, что под неё выйдет расширенная версия данного произведения.

Хотя бы до размеров небольшой повести.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Дмитрий Тихонов «Отчего смеются идолы»

Seidhe, 7 января 2019 г. 22:58

Небольшая по объёму миниатюра, в которую автор вложил массу возможностей для понимания и интерпретаций. Прекрасный образец того, что по-настоящему страшную историю можно написать и без всяких чудовищ, маньяков и кровищи. Пересказывать сюжет нет никакого смысла, текст рассказа занимает хорошо если пару страниц, но если вкратце — это история о том, как мужик наткнулся в лесу на странный идол, и как он через некоторое время к нему вернулся, а ещё о некоем зле, которое присутствует в мире перманентно, независимо от того, каким богам молятся люди.

Текст давно присутствует в сети (причём не только в виде собственно текста, но и в любительских аудиоверсиях довольно сомнительного, как по мне, качества), поэтому на паре ресурсов он вызвал некоторое количество не шибко горячих споров.

Что лишний раз доказывает, что каждый волен понимать этот микрорассказ так, как ему вздумается.

Далее слово самому автору, отвечающему на один из комментариев:

«Эк Вы смыслов-то накопали)) Насчет раскрашенных досок — это да, почти угадали задумку, но старухи… честное слово, я и не предполагал, что у них такая возвышенная функция окажется)))

На самом деле, полагаю, что каждый читатель увидит здесь свое — в зависимости от мировоззрения. Люди, симпатизирующие христианству — узрят то же, что и Вы. Люди, недолюбливающие христианство — увидят гимн превосходству язычества. А парни вроде меня, считающие, что бог (или боги), даже если он и существует, не имеет нужды в какой-либо форме религии, — эти просто прочитают жутковатую сказку)

Меня, как автора, устроит любой вариант)»

Приятно осознавать, что я попал именно в последнюю категорию читателей.

Рекомендую не пожалеть десяти минут и ознакомиться с данным произведением.

Хотя бы для того, чтобы самому определиться, как эту миниатюру воспримете именно вы.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Дмитрий Тихонов «Эрлэг-хан»

Seidhe, 7 января 2019 г. 22:38

Пару-тройку лет назад Дмитрий Тихонов уже обращался к «древнерусской» теме, написав замечательный рассказ «Беспросветные» о русской дружине, разбитой в степи кочевниками, но в нём фоном выступала всего лишь локальная стычка в противостоянии между Русью и Степью.

И вот — новый рассказ со схожей тематикой, только масштабы теперь несоизмеримы, ведь речь в «Эрлэг-хане» идёт об одной из самых страшных катастроф в русской средневековой истории — печально известной битве на Калке.

Скажу сразу — рассказ хорош. И хорош весьма. Но на высший балл в моей системе оценивания снова не тянет, на этот раз из-за того факта, что определённая часть повествования представляет собой «кровавое мочилово», как выразился один из авторов предыдущих отзывов. Это ни в коем случае не недостаток — я прекрасно понимаю, что того требуют законы жанра, в котором рассказ написан. Но будь это чуть больше, чем просто кровавый хоррор на древнерусском материале, в идеале — небольшая повесть с более широкой панорамой событий, я бы не раздумывая поставил десятку, написал бы ещё более хвалебный отзыв и пиарил бы «Эрлэг-хана» везде, куда мог бы дотянуться...

Но понимаете, какое дело? Рассказ этот был прочитан мной несколько месяцев назад, но мысленно я снова и снова возвращаюсь к нему, пару раз уже перечитал и сам текст, и сопутствующие исторические материалы по данному периоду, поэтому давайте я немного попиарю его и в том виде, в котором он написан, а?

Первое. Это очень качественное историческое повествование. И неважно даже, что события в изложении Тихонова не всегда в точности соответствуют общепризнанным версиям — мало ли КАК ИМЕННО могли погибнуть князья Святослав и Изяслав Ингварьевичи? Важно то, что автору прекрасно удалось передать растерянность русских князей от поражения, а ещё то, что при чтении вы не споткнётесь о неуместные анахронизмы и не скривитесь от очередного псевдобылинного «рассупонилось красно солнышко». Это просто хороший исторический рассказ, написанный хорошим современным русским языком.

Второе. Впечатляюще переданная атмосфера неминуемой катастрофы, нависшей над разрозненной Русью того времени, которую автор умудрился втиснуть в один небольшой абзац:

«Воины Котяна Сутоевича, призвавшего русских князей на подмогу против явившейся с восхода беды, дали слабину, первыми не выдержали натиска татарских всадников. Их бегство породило панику, оказавшуюся губительной для всего союзного войска. Да только опытные бойцы – тот же воевода или сам Мстислав Ярославич, побывавший в десятках браней, – не сомневались: даже окажись половцы в десять раз храбрее, исход сечи оказался бы тем же. Никогда прежде не доводилось им видеть ничего, подобного татарским полчищам. Их полки вели себя так, словно являлись частями одного огромного тела, их воины были бесстрашны, прекрасно вооружены и обучены, их кони, казалось, не знали усталости, а стрелы разили без промаха. Но хуже всего: половцы утверждали, будто это лишь разведка, передовой отряд, посланный окаян-ханом Темуучжином, уже покорившим все восходные земли и царства. Что будет, если следом придут основные силы? Кто остановит их?

Спаси нас, грешных, Господи, и помилуй!»

И, наконец, третье. Уже не первое десятилетие, начиная со времён появления работ Гумилёва и других «евразийцев» и заканчивая недавними «историческими» сочинениями товарища Акунина, модно рассуждать о некоем симбиозе, о взаимовыгодном сотрудничестве, которое установилось между русскими княжествами и Ордой. Да что там говорить, самого понятия «монголо-татарское иго», и того уже не встретишь на страницах учебников и исторических сочинений (говорят, очень обижались некоторые лица татарской национальности, особо приближенные к особо привилегированным слоям населения). И было бы глупо отрицать, что уже к середине XIV века взаимоотношения Орды и Руси действительно изменились разительно. Но ведь были и несколько десятилетий до этого? Достаточно почитать довольно мягкого (в сравнении) Владимира Яна или до предела жёсткого Исая Калашникова, чтобы понимать — после Калки из степей на Русь действительно пришло что-то страшное, кровавое и непредставимое. И об этом периоде вряд ли напишет лучше кто-то, чем написал Владимир Чивилихин (фигура тоже неоднозначная, конечно, но литературного таланта автор «Памяти» явно не был лишён):

«Посмотрим, какой она была, вторая половина XIII века, для северо-восточной Руси, например, ставшей жертвой первого похода орды. Разрушенные города, сожженные села, уполовиненное население; подростки, бабы и старики строят жилища, пашут и жнут, вытягивая из себя все жилы, чтобы выжить и наработать на дань князю и Орде. Правда, вернулись из лесов беженцы, переселились из опасных степных мест уцелевшие семьи. Великий князь владимирский Андреи Ярославич, человек гордый и отважный, заявив, что «лутчи ми есть бежати в чюжюю землю, неж дружитися и служити Татаромъ», пытается заключить антиордынский союз с Даниилом Галицким.

И вот началось!»

А дальше — простой перечень разорительных походов ордынских «ратей» на земли русских княжеств, через каждый несколько лет, в течение шести десятилетий! И сложно даже представить, в какое количество порубленных кривыми саблями, растоптанных копытами косматых степных лошадок и уведённых в полон человеческих жизней можно оценить эти годы страшного для Руси бедствия...

Хорош «симбиоз» и «тесный союз», нечего сказать!

Так может и впрямь погулял по Руси-матушке тот степной ужас, который так красочно описал в рассказе Дмитрий Тихонов?...

Одним словом — великолепный страшный рассказ, которому до шедевра не хватило буквально десятка страниц теста.

Хотя... Вдруг это и было задумкой автора — подсунуть читателю текст, который заставит обратиться к более детальному изучению некоторых печальных страниц в истории нашего Отечества?

Оценка: 9
– [  9  ] +

Дмитрий Тихонов «Беспросветные»

Seidhe, 7 января 2019 г. 18:26

Чем больше рассказов Дмитрия Тихонова я читаю, тем чаще ловлю себя на мысли, что цепляют они меня не столько сюжетом, сколько самой атмосферой повествования — очень уж умело автор нагнетает страха, жути и безысходности. Рассказ «Беспросветные» не стал исключением. Сюжет его можно пересказать одной фразой, благо и сам рассказ отнюдь не велик по объёму: средневековая русская дружина подверглась нападению кочевников и была разгромлена, в центре повествования — трое выживших и их столкновение с чем-то потусторонним. Не сильно впечатляет, скажете вы? Склонен согласиться. Если бы не одно весомое «но» — как чертовски качественно написано!

Читаешь, и буквально погружаешься в эту атмосферу: валяющиеся тут и там трупы с открытыми в беззвучном крике ртами и остекленевшими глазами, понимание того, что вас всего трое на враждебной территории, недавнее странное поведение кочевников, не ставших грабить тех, кто оказался в круге из древних камней, предпочтя расстрелять их из луков издалека, а вокруг — ночная степь...

«Степь затаила дыхание и не торопилась с ответом. Она неохотно приоткрывала завесу мрака над тем, что считала законной добычей, показывала настырным людишкам свои новые сокровища: изувеченные, искореженные, затоптанные тела, окровавленные доспехи, проломленные черепа. Степь знала, что поглотит все эти жизни, расплескавшиеся по ее сухой груди, выпьет до дна, прорастет сквозь них. Она не сомневалась в своем неминуемом торжестве над уцелевшей троицей и знала: здесь нет того, что они ищут...»

И аж морозец на коже, когда представляешь себя в той ситуации, в которой оказался молодой дружинник Ёрш, но ведь и это ещё не всё — есть что-то во тьме, что-то неведомое и страшное настолько, что постепенно к Ершу приходит понимание, что на этот раз он забрался слишком далеко в чужую землю, и что сюда может и не достать благодать Того, чей лик, строгий и воинственный, с безжалостными глазами, ещё недавно смотрел со стягов, обещая, что такой Бог своих не сдаст и не оставит. Хотя и жалеть тоже не станет никого...

Одним словом — классный рассказ! 10 баллов не ставлю только по одной причине, для меня, безмерно ценящего малую форму, совершенно не свойственной — хотелось бы всё-таки, чтобы рассказ был чуть-чуть подлиннее.

P.S. Кстати, через несколько лет Дмитрий Тихонов вернулся к теме разгромленных степняками русских дружин. Только речь в рассказе «Эрлэг-хан» 2018 года идёт о гораздо более страшном поражении — на Калке. Оба этих рассказа автора однозначно рекомендую к прочтению всем, кто ценит хоррор с национальным колоритом.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Екатерина Насута «На перевале нет войны»

Seidhe, 28 декабря 2018 г. 13:33

Хорошая философская зарисовка со смыслом — не то сказка, не то притча, не то модный нынче магический реализм современного, не латиноамериканского разлива. Грустная и одновременно оптимистичная. О вине и воздаянии. О том, как это страшно — война. И о тихом месте, где войны — нет. Месте, которое называется Перевал, хотя никаких гор в окрестностях тоже нет. Да и не это главное. Главное, что на перевале нет войны...

Не большой любитель подобных зарисовок, но эта неожиданно понравилась.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Екатерина Насута «Йоллокане»

Seidhe, 28 декабря 2018 г. 09:10

Довольно необычное произведение. Что в нём происходит — понимай, как хочешь.

По сути — чистейшей воды хоррор в необычных декорациях. Ну, или вирд в таком случае, если угодно. Или порождение больного воображения — чем не вариант трактовки? Но чего не отнять — написано отлично, с необычной ритмикой текста, с внутренними рифмами в предложениях, которые в результате походят не то на безобидные детские считалочки, не то на мрачные заклинания, с весьма своеобразными образами странной нечисти, с довольно необычным сюжетным посылом.

Одним словом, любителям необычных фантазий — должно понравится. От меня — авансом 8 баллов.

Надо будет малую прозу Лесиной (она же — Дёмина, она же — Насута) ещё почитать.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Макс Фрай «Неизвестные сказки некоторых народов»

Seidhe, 28 декабря 2018 г. 08:13

Макса Фрая и его многочисленные проекты я бросил читать ещё в самом начале нулевых, когда возникло стойкое ощущение, что «эта музыка будет вечной». Как выясняется по прошествии без малого двух десятилетий, предчувствия меня не обманули, но к делу это относится мало. К творчеству Фрая сотоварищи я отношусь вполне нейтрально, хотя читать его у меня никакого желания и нет, а вот за что я по-настоящему уважаю госпожу Мартынчик, так это за умение издавать любые наброски, заметки и рассказики разной степени бредовости многотысячными тиражами под разными названиями и обложками вот уж как пару десятилетий.

Это я всё к чему? Случайно попала мне в руки книга «Первая линия» 2016 года выхода. Открыв содержание, был приятно удивлён многим старым знакомым — текстам, которые печатались ещё в стареньких амфоровских узеньких книжечках, которые я читал, по внутренним ощущениям, как-будто в прошлой жизни =))) Решил не пожалеть пары часов на перечитывание пары-тройки мини-циклов, дабы проверить, как тексты Фрая будут восприниматься сейчас.

Начал с «Неизвестных сказок некоторых народов». Как выразить свои впечатления? Больше всего это напоминает поток сознания под лёгкими растительными препаратами. Бывает такое, знаете ли, в накуренных компаниях: один какую-нибудь глупость ляпнул, второй — подхватил, третий — продолжил, а кто-то и написать не поленился. И всем весело, все ржут, как стая гиен. А возьмёшь листок с подобным «творчеством» через пару-тройку лет в руки, и искренне удивляешься — чего могло смешным показаться? Вот и «Сказки» из той же оперы. В предисловии автор честно признаётся, что это была своеобразная игра: «Смысл состоял в том, что участники давали друг другу задания написать сказку, причем оговаривался не только сюжет, но и народ (или автора), который ее якобы создал, требования к форме и еще великое множество нюансов, так что в итоге задания выглядели не просто сложными, но почти абсурдными <...> Вообще, красиво сформулировать максимально невыполнимое задание – это было совершенно особое искусство (и удовольствие).»

Учитывая, что дальше приводится несколько примеров подобных абсурдных заданий разной степени бредовости, стоит ли удивляться, что и сами сказки получились им под стать? Нет, читаются они не без удовольствия, стилизации получились вполне удачными, а некоторые моменты вполне способны заставить улыбнуться, вроде фрагмента мальгашской сказки:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– И что теперь? – спросил Андриамбахуака.

– Если бы ты не был героем мальгашской сказки, ты бы небось получил просветление, – проворчал Занахари. – А так – даже и не знаю.

или шикарного образа «цепного осетра, что на дворе икру мечет», =))) только вот не совсем понятно, для чего всё это написано? Продемонстрировать, что можно написать на абсурдное задание ещё более абсурдную сказку? Так это, вроде, и так понятно, но сакральный смысл этого действа от меня лично ускользает. Лучше уж потратить то же самое время, которое я потратил на чтение «Сказок» (пусть это и пара десятков минут всего) на чтение аутентичных сказок тех же мальгашей, нганасан или бушменов — поверьте, удовольствие получите не меньшее, а абсурда (пусть и лишь с точки зрения современного европейского читателя) происходящего в них вам хватит с лихвой.

Циклу в целом, по итогу, 7 баллов, но читать сборник Фрая дальше как-то не тянет.

Видимо, всё-таки вырос я уже из подобных литературных игр.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Дмитрий Сергеевич Лазарев «День, когда цветёт папоротник»

Seidhe, 24 декабря 2018 г. 08:46

Вероятнее всего, моё впечатление от данного рассказа обусловлено тем фактом, что в «ССК-2015» он идёт сразу после великолепного рассказа «Беспросветные» Дмитрия Тихонова, который, в отличие от автора данного опуса, действительно УМЕЕТ работать с фольклорным и историческим материалом.

А вот данный рассказ — убог. И да простит меня автор и все высоко его оценившие.

Причин для подобного заявления несколько. И я готов по-порядку рассказать о каждой из них.

Причина первая. Совершенная нереалистичность происходящего.

Парочка свернула не туда? Обнаружилась деревня, в которой какие-то имбецилы со щербатыми лицами продолжают поклоняться языческим богам? Серьёзно? Вот прям на полном серьёзе автор предлагает в это поверить? Хорошо, допустим, что дело происходит в каком-то совсем уж глухом уголке нашей необъятной, хотя напрямую из текста этого и не следует, скорее наоборот. Но как быть с вот этими подробностями:

«Вокруг уничтоженной «тойоты» покоились другие автомобили. Многие из них совсем заржавели и поросли травой, словно лежали тут уже многие годы, а некоторые выглядели почти новыми – но именно их вид ужаснул Стаса сильнее всего.

Ну и дела, Алена. А ведь эта история, видимо, повторяется из раза в раз. Поворот не туда, отказавший навигатор или неверная карта, покинутая деревушка… вот кто бы только сказал, что стало с хозяевами этих разбитых машин?»

То есть просто такое себе кладбище машин в сельской глубинке? Про которое НИКТО не знает?

Или автор пытается намекнуть нам, что герои рассказа провалились в какую-то параллельную реальность, где до сих пор продолжают поклоняться каким-то неведомым существам (назвать ЭТО богами славянского языческого пантеона у меня не поворачивается язык)? Хотя это, получается, я уже как-то оправдать автора пытаюсь...

Причина вторая. Совершенно предсказуемый сюжет и бросающийся в глаза идиотизм главных героев.

Чуть ниже размещён отличный отзыв уважаемого warizik, в котором всё это подробно расписано, поэтому повторяться не стану, скажу лишь, что на классическом для придурковатых американских фильмов ужасов ходе «нам надо разделиться, коль началась какая-то чертовщина» захотелось завыть в голос и немедленно бросить читать. Но я с собой справился =)))

Причина третья. Автор банально не владеет материалом, о котором берётся писать.

В частности, он совершенно неправильно представляет себе современную деревню. И тут без цитаты снова не обойтись:

«Стас вздрогнул, вспомнив солнечный лик на берестяной картине. Может быть, всему виной его воображение, но за ухмылкой угадывались зубы – острые и длинные, как ножи. Неожиданно он понял, что показалось ему странным в деревенском доме.

– Нет икон.

В каждом деревенском доме, где ему доводилось бывать прежде, один из углов комнаты был отдан под киот с образами. Здесь же не было ничего похожего.»

Я вынужден сильно разочаровать автора. За последние лет 10-15 я по долгу службы бывал в сотнях «крестьянских домов». Так вот, иконы в «красном углу» были хорошо если в трети из них. Но даже если принять во внимание, что во всех домах, где бывал герой, были иконы, а здесь он их не видит, на стенах висят рисунки на бересте, в углах прячутся деревянные идолы, плюс какие-то полоумные старики несут не пойми чего — разве на основании всего этого нельзя сделать каких-то правильных выводов и сваливать оттуда на фиг???

Нет. Смотри причину вторую.

Итог: совершенно беспомощное произведение о затерянной деревне страшных языШников, написанное человеком, который просто повторяет сюжетные штампы, пытаясь перенести их на «славянскую» почву. Но получилось плохо.

Позорище сборника «ССК-2015». Искренне удивлён высокими оценками и наличием положительных отзывов.

Единицу не ставлю только из-за наличия «окровавленной елды» — хоть поржал под конец текста =)))

Впрочем, дам автору один совет на будущее: подобные произведения очень любит РПЦ. К примеру, рассказ практически идеально вписался бы в приснопамятную антологию «Модноверие» — там ещё и не такие страшилки о язычестве напечатаны!

Оценка: 2
– [  3  ] +

Майкл Муркок «Повелитель Хаоса»

Seidhe, 22 декабря 2018 г. 23:12

Остаётся лишь присоединиться ко всем, упомянувшим в своих отзывах, что данный рассказ будет интересен прежде всего тем, кому интересно находит пересечения в различных произведениях Майкла Муркока о Вечном Воителе и Мультивселенной. Мне вот, к примеру, ещё при первом прочтении «северо-западного» томика про Элрика было интересно, что это за граф Обек такой, и почему автор пару раз упоминает, что меч Элрика (до того как он обрёл свой куда более знаменитый клинок) ранее принадлежал этому человеку. Из рассказа всё это становится понятно — и чем граф Обек знаменит, и чем он так важен для истории мира Мельнибонэ и Молодых Королевств. А если принять во внимание, что и сам Обек Маладорский мог являться лишь одной из реинкарнаций Вечного Воителя (о чём говорится, например, в предисловии к рассказу из антологии Майка Эшли «The Mammoth Book of Sorcerer's Tales» 2004 года), то и вовсе интересная вырисовывается картина...

Одним словом, на 7 баллов тянет, фанатам Муркока ознакомится точно не будет лишним.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Майкл Муркок «Последнее заклятье»

Seidhe, 22 декабря 2018 г. 22:45

Если быть искренним до конца, данный рассказ у Муркока получился довольно простеньким, и сам по себе, отдельно от других произведений об Элрике из Мелнибонэ, вряд ли способен заинтересовать искушённого читателя. Да и финального сюжетного поворота я ожидал более неожиданного и изощрённого что-ли. Возможно, будь «Последнее заклятие» чуть подлиннее, автор бы со временем и разошёлся, но в том виде, в каком этот рассказ был создан, потом потерян, а через несколько лет найден и издан вместе с повестью «Элрик на Краю Времени», рекомендовать его можно разве что упёртым фанатам Муркока и его запутанной Мультивселенной.

Тем не менее, это всё-таки Муркок, поэтому в рассказе есть и довольно любопытное рассуждение о природе тех сил, что породили и Закон, и Хаос, и красочное описание Часа Перемен во владениях Хаоса, поданное в традиционной для автора манере, по которой сразу становится понятно, что Муркок известен не только как создатель огромного цикла о Вечном Воителе, но и как один из ярчайших представителей «новой волны»:

«Скалы поднялись, подобно лаве, стали жидкостью, обратились гигантами, горами, древними животными, чудовищами, грифонами, василисками, химерами, единорогами. Расцветали леса, растения в них были огромными и экзотичными, над ними летали слоны, и большие птицы топтали кипящие у них под ногами горы. Столбы разноцветного света поднялись в небо, пересекаясь и смешиваясь. Песня диких львов упала с небосвода на лес и снова взлетела ввысь — музыкой одиночества...»

Ну и так далее, после чего оценку ниже 7 баллов ставить как-то не хочется.

Поэтому я и не стану этого делать =)))

Оценка: 7
– [  8  ] +

Майкл Муркок «Спасти Танелорн...»

Seidhe, 19 декабря 2018 г. 14:35

Можно как угодно относится к творчеству Майкла Муркока, особенно творчеству раннему, но одного у этого автора не отнять — фантазия у него богатейшая. Именно поэтому некоторые локации, описанные им скупыми штрихами, буквально в паре-тройке предложений, удавались ему особенно хорошо. Вот и в данном рассказе, который представляет собой, по сути, не самый выдающийся образец того самого раннего периода творчества Муркока, и который сегодня будет интересен разве что упёртым поклонникам серии о Вечном Воителе, есть, по меньшей мере, один эпизод, благодаря которому рука у меня не поднимется поставить данному творению ниже 8 баллов:

«Путешественники вошли во врата и попали в странный мир, как будто очерченный тонким пером.

Деревья здесь напоминали затвердевшую паутину.»

Не знаю, кому как, а мне двух этих предложений вполне достаточно, чтобы представить, НАСКОЛЬКО красивым и необычным могут быть красоты подобного мира. В остальном рассказ вполне традиционен для жанра героического фэнтези того времени, поэтому особых высот от него ждать не стоит.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джеймз Стивенз «Трёхпенсовик»

Seidhe, 14 декабря 2018 г. 11:34

«Когда Брайен О’Брайен умер, люди сказали, что тут нет ничего неожиданного, потому что так или иначе он должен был умереть молодым. Все равно его или повесили бы, или разрубили ему топором голову, или он в пьяном виде сверзился бы со скалы и расплющился в лепешку. Что-нибудь в таком роде неминуемо должно было с ним случиться, а ведь всякому приятно, когда ближний получает по заслугам.

Но поскольку этические принципы перестают действовать, когда человек умирает, то соседи не отказались почтить усопшего. Они явились к Брайену домой и произнесли много оправдывающих слов над его подвязанной челюстью и хитрой усмешкой; они наперебой вспоминали то один, то другой чудной его поступок, так как память о нем обросла историями про его дикие смехотворные выходки или дикие, но отнюдь не смехотворные.

Но поскольку он как-никак умер, никому не возбранялось чуть-чуть и пожалеть его. Кроме того, он происходил из породы О'Брайенов, тех самых О'Брайенов, о которых вспоминали с невольным почтением. Род, который не так-то легко предать забвению. Взгляд в прошлое мог бы воскресить его былую общественную и военную славу, былое великолепие устрашающей святости и устрашающей подлости, его доблестный и презренный путь к полной деградации, которой не удалось пока полностью одолеть О'Брайенов. Великий род!»

Далее начинается история о посмертной судьбе Брайена О’Брайена, который и в Преисподней смог наделать много шума. История, полная злой иронии, с участием могущественных созданий, в загробном мире распоряжающихся, и с довольно неоднозначным финалом. Сказать, что прям однозначный шедевр не могу, но впечатление осталось приятное.

С удовольствием почитал бы другие произведения Джеймса Стивенса, потому как его поэзия и оба прочитанных рассказа (вторым стал обнаруженный на просторах Сети рассказ «Наколка» в переводе Натальи Калошиной) демонстрируют другую сторону его творчества, никакого отношения к популяризации ирландского фольклора и мифологии не имеющую, но при этом — довольно любопытную.

P.S. Спустя три года, выяснилось, что «Трёхпенсовик» входит в состав романа «Полубоги». В контексте романа данный фрагмент воспринимается, разумеется, совершенно по-другому, и становится гораздо понятнее, но первоначальную оценку менять, тем не менее, не буду. Хотя бы как память о тех временах, когда я думал, что Стивенз, прежде всего, «популяризатор ирландского фольклора и мифологии»... =)))

Оценка: 7
– [  3  ] +

Танит Ли «Under/Above the Water»

Seidhe, 12 декабря 2018 г. 15:41

Очередной прочитанный рассказ Танит Ли.

В очередной раз довольно сложно определиться, понравился он мне или нет.

Если говорить о манере повествования — понравился безусловно. Красочные описания Озера Потерь и затонувшего в нём города, смешение людских судеб и событий, происходящих в разных временах, даже весьма заметный крен в сторону излишней мелодраматичности — всё это увлекает и впечатляет, заставляет сопереживать героям и ждать, чего же там будет дальше. При этом, не отрицая возможности трактовки событий рассказа, предложенной в единственном здешнем отзыве от уважаемого переводчика, я совсем не воспринял рассказ как своеобразную пропаганду суицидальных наклонностей. Жанр, в котором Танит Ли написала данный рассказ слишком сложен, чтобы смотреть на события настолько однобоко. Есть в рассказе что-то мифопоэтическое, вирдовое, навеянное снами и грёзами, поэтому довольно сложно понять, какая из реальностей более реальна — мир девушки Заэли, потерявшей человека, которого она едва знала, но успела полюбить, или мир древнего короля Зехрендира, потерявшего, в свою очередь, возлюбленную?

А потом рассказ оказывается дочитанным, и я вновь ловлю себя на мысли, что мы с госпожой Ли — не на одной волне. Потому как рассказ красив, рассказ поэтичен, рассказ изыскан, рассказ необычен...

Только вот не совсем понятно — что хотела она этим текстом сказать?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Произошло нечто, благодаря которому двое людей обрели друг друга через столетия, возродившись в новом мире в телах других людей? И это надо воспринимать как хэппи-энд что-ли? Извините, конечно, но лично у меня не получилось. Ведь король Зехрендир погиб, поглощённый водами озера? Да и в реальности Заэли полуденный прилив выбросил тело молодой рыжеволосой девушки? Так что выглядит предложенный автором хэппи-энд несколько натянутым.

Подводя итог, могу лишь поблагодарить Angvat'а за прекрасный перевод и предупредить потенциальных читателей: по-настоящему рассказ, что называется, «зайдёт» только любителям «странных историй».

И это вдвойне обидно, потому как написано действительно очень красиво, в подобной стилистике:

«Великий город возвышался на равнине подобно утесу из мрамора цвета абрикоса.

Он был со всех сторон окружен холмами, а на западе от него горы подобно башням вздымались к небесам, которые по цвету напоминали радужку «глаза» в павлиньем хвосте, а ночью становились пурпурными и походили на его «зрачок».

Оценка: 7
– [  10  ] +

Ольга Онойко «Друзья и родственники колдуна Николая»

Seidhe, 10 декабря 2018 г. 14:07

Если Вы читали небольшой рассказ Ольги Онойко «К вопросу о спасении котиков» (в составе международной антологии от КСД «Странствие трёх царей» или просто попадался на просторах сети) и он вам понравился, у меня — хорошие новости. Оказывается, на официальном сайте Ольги выложено в свободный доступ целых четыре рассказа-продолжения!

Именуется там всё это дело «Друзья и родственники колдуна Николая», а в базу ФантЛаба внесено как цикл «О тёмном и светлом замолвите слово», ну да и не особенно название это важно — главное, что продолжения получились ничуть не хуже первого рассказа! Что бывает, прямо скажем, не часто...

Отличное городское фэнтези, рассказывающее о мире, практически не отличимом от нашего, с той лишь разницей, что люди в нём наделены каким-либо даром, поэтому и живут на свете некромаги и техномаги, клирики и берегини, ясновидящие и умеющие говорить языком зверей и птиц, и много кто ещё. Ну и разделение на Светлых и Тёмных, разумеется, присутствует.

Если при чтении данных строк у вас возникнут мысли вроде «И чего в этом особенного? Читали мы всё это уже десятки раз!» — они будут совершенно правильными. Действительно, читали. И не один раз. Но данный цикл госпожи Онойко зацепил меня сразу по нескольким пунктам. Далее — вкратце о каждом.

Пункт первый. Довольно любопытное мироустройство, в котором нет противостояния наделённых даром и обычных людей. Никаких волшебников и магглов, никаких тайных городов, никакого сумрака. Разумеется, что у кого-то дар проявляется сильнее, а в ком-то он едва развит, но это не традиционная для городского фэнтези завязка о чём-то сокрытом от глаз обычных людей. Даром, повторюсь, наделены все, разница — лишь в его силе. Если задуматься, то и в реальном мире всё обстоит именно так, ведь слухом и голосом люди тоже наделены весьма неравномерно? Деление на Светлых/Тёмных здесь тоже не совсем традиционное — с отсутствием ярко выраженного антагонизма. То есть разница, существует, конечно, но она лежит скорее в плоскости психологических и моральных качеств при принятии решений и выбранного образа жизни, и никак не завязана на более традиционном противостояния Света и Тьмы как условного Добра и Зла. Вполне симпатичный, одним словом, мир, несмотря на присутствие всяческой нечисти.

Пункт второй. Образ главного героя, некромага Николая. Я очень уважаю авторов, которые умеют играть по правилам. Это я о пределе возможностей персонажей. Онойко довольно чётко пределы эти обозначает — Коля, будучи обученным и тренированным профессионалом, запросто способен с одними часами на костяшках выйти против упыря и переломать тому зубы и кости, но если он чувствует, что противник ему не по зубам — работает в команде, причём желательно при поддержке с воздуха. Так что никаких надрывов и свершений на пределе сил в духе приснопамятного некроманта Неясыти в цикле не будет, и Николай об этом ясно и понятно говорит:

«Мы на чудовищ один на один не ходим. Мы не герои.

Профессионалы.»

Язык произведения — отдельная авторская удача. Короткие, рубленные фразы, минимум подробностей и описаний, но в то же время — местами весьма неплохой юмор и очень «кинематографичные» картины, возникающие в воображении при чтении. Если объяснять проще — читаешь, и веришь, что именно так некромаг Коля и рассказывал бы эти истории. Чётко, доходчиво и по делу, но не упуская при этом по-настоящему важных для понимания происходящих событий деталей.

Пункт третий. Понимаю, конечно, что здесь всё субъективно, но для меня огромным плюсом подобных историй является их краткость. И здесь госпожа Онойко тоже справилась на отлично — в печатном виде весь цикл займёт хорошо если сотню страниц, хотя вполне можно было бы написать на этом материале и пару-тройку толстенных романов, а потом превратить выдуманный мир в межавторский проект с точками, благо возможностей для этого — предостаточно.

И, наконец, пункт последний. Во всех пяти историях нет ни одного персонажа с нетрадиционной ориентацией. За творчеством автора слежу давно, поэтому в некоторых произведениях этот приём, пусть и оправданный сюжетно, нереально коробил. Так вот, все герои данного цикла — нормальные люди. Или даже нелюди, но без отклонений =)))

В заключение могу посоветовать данный мини-цикл всем поклонникам городского фэнтези. Довольно оригинальная система мироустройства, необычные сущности и магические способности, созданные богатым воображением Ольги Онойко (одни только «экзорцисты именем пролетарского Интернационала» чего стоят!), неоднозначность поступков и принимаемых персонажами решений, неожиданные сюжетные повороты и по-настоящему симпатичные главные герои. А чего ещё надо, чтобы с удовольствием скоротать пару вечеров?

Именно это я и сделал на прошедших выходных. И очень надеюсь, что автор ещё вернётся в данный мир, потому как я совсем не против время от времени прочесть пару-тройку историй о приключениях брутального некромага Коли, блаженного клирика Серёженьки и — конечно же! — колиной прабабушки, орденоносной ведьмы ста с лишним лет от роду =)))

Оценка: 9
– [  7  ] +

Терри Виндлинг, Эллен Датлоу «Предисловие»

Seidhe, 10 декабря 2018 г. 08:36

Эллен Датлоу и Терри Виндлинг честно признаются, на кого ориентирована данная антология — «Каждому новому автору мы высказали следующие пожелания: «Напишите историю о вампирах для подростков, но пусть она будет необычной и живой. Она может быть смешной, или пугающей, фольклорной или любовной, спокойной или провокационной, жестокой или нежной, – хоть все сразу.» — поэтому и наличие данного «Предисловия» в ней вполне уместно.

Простым и понятным языком составители рассказывают о вампирах фольклорных, о первых литературных произведениях XVIII-XIX веков, в которых была затронута вампирская тематика, и даже рассказывают молодому поколению о такой классике жанра, как «Интервью с вампиром» или сериал про Баффи. Вполне допускаю мысль, что и подрастающему поколению читателей российских данная статья может оказаться полезной, если захотят они узнать об истории развития чрезвычайно популярного нынче жанра «вампирских историй», но...

«Предисловие» напрочь убито переводом некоей Н.Трофимовой-Коваленко. Я ещё могу посчитать простой опечаткой ляп, благодаря которому французский писатель Поль Феваль превратился в Поля ФевРаля. Могу принять мысль, что я просто придираюсь к фразам типа «споры о вампирах в XVIII веке (как позже стал известен этот исторический период) по-прежнему продолжались», хотя мне и сложно понять, как определённый хронологический период мог стать известным как XVIII век, РАНЬШЕ, чем начался век XIX ? =))) Но в статье есть и откровенные ляпы, наглядно демонстрирующие, что переводчик не понимает, о чём идёт речь в переводимом тексте. Для примера, перечисление атрибутов вампиров, которыми их наделили европейские авторы позапрошлого века:

«К ним относятся выступающие клыки, боязнь солнечного света, отсутствие зеркального отражения, схожесть с летучими мышами (распространенными в южной Америке, а не в Европе), а также способность вампиров путешествовать куда угодно, если они возьмут с собой свой гроб и горсть родной земли».

Вынужден разочаровать уважаемую переводчицу: в Европе летучих мышей — как грязи, а в оригинале речь шла, по всей видимости, о разновидности летучих мышей (по-научному они именуются подсемейством «десдомовые»), которые питаются кровью, и которые действительно распространены только в Южной и Центральной Америке.

Ну, а в завершение — перл, который и комментировать-то смысла нет, его нужно просто прочувствовать:

«Дракула» – это имя реально существовавшего человека, Влада Дракулы (что означает «Влад Цепеш»).

От оно как, оказывается! Прочитав это, дико заржал, напугав коллег в конце рабочего дня =)))

Подводя итог, повторюсь: статья хорошая, годная, для антологий подобного типа — весьма полезная, все вехи развития «вампирских историй» в кратком виде освещающая, но перевод оставляет желать лучшего.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Вячеслав Бакулин «В лесу было прекрасно»

Seidhe, 7 декабря 2018 г. 08:55

А я лаборанта god54 поддержу — мне тоже понравился рассказ!

Действительно присутствует довольно тонкий и годный юмор, хоть и чёрный. И постмодернизмЪ, к которому я отношусь довольно скептически, в подобных произведениях — на десяток страниц, а не на толстенный роман — воспринимается отлично, не успевая надоесть. А что до необходимого «минимального багажа знаний», о котором идёт речь в другом отзыве и который необходим для того, чтобы понять, ради чего рассказ автором, собственно, и написан — так это вопрос к читателям, а не к уважаемому автору. Мне — хватило. Потому и оцениваю достаточно высоко.

А в заключение добавлю: как по мне — один этот рассказ лучше обыгрывает известные фольклорные мотивы и сюжеты лучше, чем некоторые западные антологии «сказок на новый лад», ставшие столь популярными в последние пару десятилетий.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Джеймз Стивенз «Ирландские чудные сказания»

Seidhe, 6 декабря 2018 г. 21:56

После нескольких лет безуспешных поисков тоненькой книжки в мягкой обложке 1998 года выпуска под названием «Пять королевств Ирландии» (в оригинале — Irish Fairy Tales) автором которой в ней значился некто Д.Стефенс, в конце прошлого года я был ошарашен и буквально не поверил своим глазам — данный сборник, причём в полном объёме, был анонсирован в серии «Скрытое золото XX века», да ещё и под адекватным названием «Ирландские чУдные сказания». Честно говоря, серия была выбрана практически идеально, ведь даже в нынешние времена всеобщей доступности информации, найти таковую о Джеймсе Стивенсе — задача не из лёгких. Поэтому ещё раз выражаю огромную благодарность всем причастным к выходу данного тома незаслуженно обойдённого внимаем «протофэнтезийного» автора на русском языке, и искренне надеюсь, что будет этот том — не единственным! Далее — собственно о книге.

Куплена она была практически сразу после поступления тиража в интернет-магазины. За неделю была прочитана. Учитывая довольно небольшой объём, прочитать её можно было и за пару вечеров, но делать этого совершенно не хотелось — растягивал, признаюсь, удовольствие, смакуя по одному-два предания за вечер. Прочитав, поставил на полку. И как-то само собой получилось, что за прошедшие полтора месяца, так или иначе, но каждую из историй, входящих в сборник, я уже перечитал, а некоторые — так и не по одному разу! =)))

Чем же так хороша малая проза Джеймса Стивенса? (Буду именовать его по привычке, хотя в обсуждаемом издании он — Джеймз Стивенз.) Прежде всего, начиная чтение указанного сборника, нужно отдавать себе отчёт, что все десять историй, его составляющие, представляют собой переложения традиционных ирландских преданий, большинство из которых относится к так называемому «циклу Финна», повествующему о деятельности полунезависимых от верховных властителей воинских дружин древней Ирландии, функции которых сводились к сложному симбиозу поддержания порядка внутри страны, противостояния внешней агрессии и вполне прозаичных торговли с разбоем.

Эпические сказания ирландского народа под не совсем верным термином «саги» неоднократно издавались на русском языке как в академических изданиях, так и в многочисленных пересказах и переложениях, но тут вполне уместно будет привести слова известного переводчика ирландских преданий Т.И.Михайловой: «за пределами всех этих книг ещё остаётся поистине необозримое море средневековой ирландской литературы». Так что, даже если попытки приобщиться к образцам ирландской литературы могли показаться кому-то слишком сложными, есть смысл попробовать прочесть и сборник Стивенса — знакомство с ним вполне способно продемонстрировать, насколько по-другому могут восприниматься новые пересказы известных сюжетов, изложенные языком, приближенным к современному.

А пересказал их Стивенс — мастерски...

Точное следование сюжетам средневековых рукописей, грамотно встроенные обращения к ирландской мифологической традиции, красочные описания природы и животного мира Ирландии, нарочитая изящность повествования, перемежающаяся временами если и не искромётным юмором, то легко различимым подтруниванием над пафосной серьёзностью оригиналов:

"<...> был благоразумнейшим вождём воинов на всём белом свете, но сам по себе осмотрительным оказывался не всегда. Строгий порядок временами отвращал его, и тогда он хватался за любую возможность пуститься в приключения: был он не только воителем, но и поэтом, то есть человеком учения, и всё странное или необычайное тянуло его к себе неодолимо. Таким воителем был он, что мог единолично вытащить фениев из любой дыры, где б ни застряли те, однако и поэтом он был до того завзятым, что все фении, взятые вместе, едва сумели бы вытащить его из бездн, в какие он падал.»

А какие в книге описания поэтического восприятия главными героями окружающей их природы? Это просто закачаешься:

«Приятно было стоять на ветке, что качается и пружинит, и здорово смотреть в непроницаемый свод листвы, а затем пролезть сквозь него. До чего прекрасно там одиночество! Он глядел вниз, а там — лишь волнистый ковёр листвы, зелёный, зелёный, ещё зеленее, зелень до черноты; глядел вверх — там тоже листва, зелёная, бледно-зелёная, не зелёная вовсе, зелень до снежной зелёной слепоты; вверху, внизу и вокруг — взмахи, движение, шёпот листка листку и вечная тишь, какую слушаешь и стараешься увидеть».

Ну и, в дополнение, пронизано всё это — разумеется, куда ж без этого активному деятелю «гэльского возрождения» ! — бережным отношением к ирландской культуре, традициям и языку, а ещё — искренней любовью к родной земле.

Говоря проще и одновременно пафоснее — это чудесно и восхитительно. Настоящая «хрустальная проза».

При всём вышеперечисленном, «Ирландские чудные сказания» не превращаются в легкомысленную книжечку ни о чём, написанную «по мотивам ирландского фольклора». Это довольно солидное издание с предисловием переводчика, ссылками на источники, из которых Стивенс черпал вдохновение, словарём имён собственных и топонимов, и даже с картами. Отдельно стоит обратить внимание на непривычное написание некоторых имён и понятий — Фюн вместо Финна, Ошин вместо Ойсина/Оссиана, и даже Савань вместо Самайна. Так вот — это ни в коем случае не незнание переводчиком материала (довольно обширные комментарии однозначно демонстрируют, что команда, работавшая над книгой явно «в теме»), а всего лишь авторское видение того, как нужно произносить те или иные имена/топонимы.

Подводя итог, можно рекомендовать данное издание как любителям и знатокам ирландской литературы, так и всем, кто ещё не знаком с творчеством «настоящего ценителя и хранителя древних голосов Ирландии», для которых обращение к сборнику Стивенса может стать своеобразным мостиком к волшебному и восхитительному миру чУдной и чуднОй одновременно, максимально самобытной ирландской мифологической традиции.

Здесь обращаются к друзьям и побратимам «любовь моя» и «отрада сердца моего» (но это — ни разу не модная нынче толерастия!!!), а потом спокойненько режут головы их родичам, руководствуясь понятиями о мести и чести, чтобы чуть позже, когда те же друзья и побратимы попадут в Преисподнюю, ворваться туда, и отбить их души у демонов... Здесь на равных скандалят и мирятся с божествами и сидами, сражаются с воинством отравленных овец и позволяют защищать честь Ирландии нелепому великану... Здесь свободно пересекают границу страны, что отделяет мир людей от мира Дивных, и запросто путешествуют по океану в утлой лодчонке, неделями и месяцами обходясь без еды...

Это воистину чУдные и чунднЫе сказания, написанные великолепным, филигранным языком. Недаром одна из издательских аннотаций обещает читателям «поэзию устной разговорной речи, какую, наверное, слышали ирландские холмы в незапамятные времена» и «приключения в недостижимой ныне действительности богов, королей и героев, которая когда-то была нам, теперь обычным людям, родной»...

А мне остаётся лишь согласиться с командой, подготовившей эту книгу к изданию, и искренне надеяться, что мы ещё увидим произведения Джеймса Стивенса на русском языке, дабы иметь возможность познакомиться и с ними. Его творчество того — однозначно стоит.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Джордж Аллан Энгланд «Следы ниоткуда»

Seidhe, 5 декабря 2018 г. 14:01

Тот уникальный случай, когда произведение можно воспринимать только в контексте времени написания.

То есть рассказ «Следы ниоткуда» вполне нормально читается и сейчас, спустя почти сотню лет после написания, но — как совершенно верно подметил автор единственного фантлабовского отзыва sergej210477 — «чего-то не хватает, сейчас так не пишут». Действительно, уже годов с 30-х прошлого века, не говоря уж о «сейчас», никого не пугают столь банальным и привычным допущением того факта, что в глубинах необъятного космоса может существовать Нечто настолько непостижимое, насколько непостижим для, скажем, муравья или пчелы человек, разрушивший их жилище из чистого интереса...

А теперь представьте на секунду, какое впечатление мог произвести этот рассказ на читателя начала XX века, который сталкивался с подобным допущением ВПЕРВЫЕ? Представили? Вот и ответ, почему и сотню лет спустя данный рассказ с завидной регулярностью включают в различные подборки и антологии лучших «страшных рассказов».

Особо хотелось бы отметить великолепно удавшуюся автору атмосферу медленно ужаса, который овладевает героями рассказа, постепенно понимающими, что с ними взаимодействует нечто, для которого нет совершенно никаких преград, включая физические законы, представляющиеся человеку незыблемыми.

Одним словом — настоящая классика. Искренне рекомендую.

P.S. Никак не могу определиться, стоит ли в классификаторе отметить категорию «контакт» — можно ли назвать «контактом» то, что устанавливается между познающим мир ребёнком и случайно раздавленным им жучком?

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ирвин Кобб «Сарыч с колокольчиком»

Seidhe, 1 декабря 2018 г. 15:32

Прочитав самый, пожалуй, известный по нынешним временам рассказ Ирвина Кобба «Рыбоголовый», который в своём знаменитом эссе о сверхъестественном ужасе в литературе похвалил никто иной как сам Лавкрафт, и оставшись довольным им весьма, заинтересовался, есть ли чего у Кобба ещё на русский переведённого. Оказалось, в сети можно найти рассказ 1912 года «The Belled Buzzard», известный у нас в переводе Петра Охрименко как «Сарыч с колокольчиком».

Атмосфера рассказа никакого отношения к ужасам и хоррору не имеет, хотя определённую долю мистики, при желании, в ней обнаружить можно. Сюжет тоже довольно прост: старый судья Гэтерс убил человека, странствующего итальянского торговца, с которым кокетничала его молодая жена, и которого он счёл угрозой для своего семейного счастья. Заманил в болото Малая Шерсть и убил. Продумал Гэтерс всё до мелочей, да и хватиться «итальяшку», бывшего чужим в этих местах, были не должны. Однако, над болотом начинают кружить падальщики-сарычи, а это — уже повод для беспокойства. Но самое плохое то, что среди них появляется птица, известная как Сарыч с колокольчиком:

«Когда-то — много лет назад — какой-то чудак поймал в силок сарыча. Он надел на его тонкую шею кольцо из красной меди, на котором висел колокольчик, и выпустил его на свободу. С той поры птицу с этим украшением видели сотни раз, а слышали еще чаще, летающую над половиной континента Северной Америки. То она появлялась в штате Кентукки, то в Техасе, то в Северной Каролине, то где-нибудь между рекой Огайо и Мексиканским заливом. Случайный корреспондент, проезжая где-нибудь по сельской дороге, доставал перо и писал в провинциальную газету, что в таком-то и таком-то месте такой-то человек видел Сарыча с колокольчиком — всегда название птицы писалось с большой буквы. Этот Сарыч с колокольчиком стал своего рода знаменитостью.

Надо полагать, что сарычей с колокольчиками было больше, чем один. Трудно было поверить, что одна птица — пусть даже сарыч в зрелом возрасте, который находится под защитой закона во всех южных штатах, — может жить так долго, охватывать такую большую территорию и все время летать с колокольчиком! Возможно, что нашлись еще шутники, которые стали подражать первому шутнику, и если бы это можно было проверить, то таких сарычей насчиталось бы с десяток. Но сельские жители утверждали, что существует только один Сарыч с колокольчиком — заколдованная птица с талисманом на шее: никогда не смолкающим колокольчиком!»

Разумеется, появление Сарыча с колокольчиком не очень радует старого Гэтерса, да и тело через пару дней всё-таки обнаружили...

По итогу — весьма достойный рассказ. Отлично передано душевное состояние человека, который не ощущает за собой вины, но душевное спокойствие всё-таки потерял. Ну и довольно неоднозначный финал общего впечатления тоже не портит. На 8-ку, как по мне, вполне тянет.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ирвин Кобб «Стальные браслеты»

Seidhe, 1 декабря 2018 г. 15:32

Ещё один переведённый рассказ Ирвина Кобба, автора довольно известного в кругах любителей мистики/хоррора рассказа «Рыбоголовый», который высоко оценивал Говард Лавкрафт. Но это уже совсем другой Кобб — классический реализм, без тени какой-либо мистики, при чтении которого вспоминаются скорее О'Генри или Марк Твен, чем авторы «страшных рассказов».

Неплохой рассказ о бывшем банкире, который был уверен, что ему повезло в жизни — он был осуждён, но поезд, в котором его перевозили, потерпел крушение, поэтому теперь он числится погибшим, а где-то надёжно припрятаны четыре миллиона долларов. И всего-то нужно, что избавиться от наручников, назваться другим именем и начать новую жизнь без забот где-нибудь в Южной Америке...

Написано действительно неплохо, да и задуматься кое о чём заставляет. Неудивительно, что рассказ печатался во «Всемирном следопыте» в 1926 году — очень показательный пример того, что деньги и связи решают далеко не всё. Кстати, читать в отсканированном безвестным героем журнальном варианте — отдельное удовольствие: рисованная начальная заставка, атмосферные чёрно-белые иллюстрации, старая орфография с «от'ездом», «увидя» и «итти», вместо современных «отъезда», «увидев» и «идти»...

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ирвин Кобб «Рыбоголовый»

Seidhe, 30 ноября 2018 г. 14:18

«Перу моему не достанет силы описать вам озеро Рилфут так, чтобы в сознании вашем, пока вы читаете этот рассказ, возник такой же его образ, какой существует в моём» — именно так начинается рассказ довольно известного в начале прошлого века американского писателя Ирвина Шрусбери Кобба «Рыбоголовый». Учитывая, что рассказ этот был одним из источников вдохновения самого великого и ужасного Лавкрафта при создании «Морока над Инсмутом», подумал было — так вот у кого Лавкрафт научился строить предложения, когда ему не хватало выразительных средств, чтобы описать что-то пугающее и потустороннее! =)))

Заявляю практически официально: Ирвин Кобб — лукавит!

Его перу вполне удалось описать озеро Рилфут так, что аж мурашки от восторга по коже:

«Местами оно бездонно. В других местах все еще стоят прямо и ровно скелеты кипарисов, что ушли в низину, когда провалилась земля, и если свет падает под нужным углом, а вода не такая мутная, как обычно, то тот, кто, опустив взгляд, всматривается в глубины озера, видит, или думает, что видит внизу голые ветви, тянущиеся вверх, словно пальцы утопленников, сплошь покрытые наросшей за годы грязью и увитые клоками зелёной озёрной тины.

В иных же местах попадаются длинные отмели, где глубина не более чем по грудь, но и они опасны из-за подводного плавника и густых водорослей, которые обвивают ноги пловца. Берега озера по большей части грязевые, воды его тоже мутные, цвета крепкого кофе весной и рыжевато-жёлтые летом, и деревья по берегам приобретают илистый цвет вплоть до нижних ветвей после каждого весеннего паводка, когда высохший осадок покрывает их стволы густым, похожим на болезненный, налётом».

Разумеется, от истории в подобных декорациях ничего хорошего ожидать не приходится. А уж когда выясняется, что главным героем её будет странный обитатель озера по имени Рыбоголовый, наделённый физическим уродством, благодаря которому его голова похожа больше на соминую морду, чем на лицо человека, подозрения только крепчают.

И автор вновь не подводит — страшная и грустная история, воспринимать которую можно и как стопроцентный реализм и как самую настоящую мистику. Но, в любой из трактовок, рассказ — великолепен. Искренне рекомендую!

За рассказанную историю — крепкая 8-ка, плюс балл за красочные описания мрачных красот озера Рилфут.

P.S. Небольшое уточнение: существует, как минимум, два перевода данного рассказа. Прочитал я их оба, поэтому, при всём уважении к Артёму Агееву, рекомендовал бы для знакомства сетевой перевод авторства Ильи Валерьевича Громова под названием «Рыбоголов» — http://samlib.ru/g/gromow_i_w/fishhead.shtml . Он и читается лучше, и технически точнее, потому как в оригинале никаких «зубаток» в рассказе нет, а рыбы о которых идёт речь, catfish, — это не более, чем одна из разновидностей всем известных сомов.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Наталья Резанова «Ольховая твердыня»

Seidhe, 30 ноября 2018 г. 13:05

Получив образование на историко-филологическом факультете, Наталья Резанова в этой небольшой зарисовке применила полученные знания, довольно грамотно продемонстрировав, насколько по-разному может трактоваться одно и то же событие различными авторами. В качестве примера выбрано покорение вполне узнаваемой Бригантии-Британии, имена упоминаемых авторов вполне «говорящие» — Божественный Аврелий Рекс, Мэлор Арвернский и Ротбарт Брэйзер, да и в целом сделана «Ольховая твердыня» не без изящества. Особенно хорошо получились притянутые за уши рассуждения Брэйзера, хотя лично мне они больше напомнили рассуждения другого широко известного в узких кругах поклонника Богини =)))

В итоге — симпатичная зарисовка для тех, кто «в теме». На 7 баллов, как по мне, вполне тянет.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Роберт Чамберс «Царство тишины»

Seidhe, 29 ноября 2018 г. 14:57

Довольно своеобразный рассказ Чамберса, который — буду откровенен — понял я не до конца.

С одной стороны, перед нами странная, можно даже сказать — мистическая история, во многом напоминающая предыдущий рассказ из сборника Чамберса 1896 года «The Maker of Moons» с одноимённым названием — те же безлюдные лесные просторы, друзья, приехавшие порыбачить/поохотится в глуши, встреча главного героя с таинственной девушкой на поляне, которую она называет Царством Тишины, безмолвная серая птица, которую краем взгляда замечает герой перед встречами с этой девушкой...

С другой стороны, если «Создатель лун» был на 100 % фантастической историей, то в «Царстве тишины» присутствует не совсем понятный финал, который должен, по идее, объяснить всё с чисто рациональных позиций, но как-то это не совсем получается. Так я и не понял, была ли девушка реальной. Ну и совсем уж лишними показались мне заключительные строки рассказа — не люблю приём, когда всё описанное оказывается

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

просто выдумкой, которую автор сочиняет для своей супруги. Стоило ли ради этого огород городить?

«Когда моя жена прочитала то, что читали сейчас вы, она взяла в руки вышивку, которая лежала рядом с ней на столе.

- Тебе понравилась моя история? — спросил я.

Она только улыбнулась, немного приподняв тонкие, прямые брови. Но уже на следующее утро я получил от неё выговор: я должен прекратить писать о красивых женщинах с сомнительным прошлым, что живут на лесных полянах; и ещё я должен перестать издеваться над Хоулеттом; кроме того — обуздать свою страсть к рыбалке и оружию; и если я хочу писать истории для неё и про неё, я должен писать лишь правду о ней. Я пообещал Изольде что так и сделаю, и постараюсь для неё в «Чёрной воде».

Как-то несерьёзно всё это, если учесть, что рассказ «Чёрная вода» — следующий в упомянутом сборнике.

Хотя чего у Чамберса не отнять, так это красоты описаний и умения создать атмосферу таинственности на грани сна и яви. Так же хотелось бы отметить высокий литературный уровень перевода авторства Эльвиры Соболевой (выполнен специально для группы вКонтакте под названием «Beyond the Wall of Sleep. Литературный перевод»), благодаря которой я получил возможность познакомиться с этим не слишком известным рассказом Чамберса.

Очень надеюсь, что сборники Роберта Чамберса раннего периода творчества будут когда-нибудь изданы на русском в полном объёме — очень уж хочется узнать, связаны ли в них рассказы, на что имеются косвенные указания, и как все они связаны с самым известным детищем автора — «Королём в жёлтом».

Вот и в «Царстве тишины», кстати, один из героев тоже упоминает Каркозу...

Оценка: 7
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Зверь именем Каркадил»

Seidhe, 29 ноября 2018 г. 12:36

Тот случай, когда я не смогу сформулировать, чем именно так понравился мне данный рассказ. Будь он написан кем-то другим, выставил бы баллов 8-9, и успокоился, потому как история, сама по себе, довольно простенькая, представляющая собой смешение славянских мифологических представлений, если точнее — существование водяных в современном мире, и естественно-научного подхода, который существованию этому, оказывается, нисколько не противоречит.

Но ведь автор-то — Святослав Логинов... И на первый план выходит уже не столько то, о чём написано, сколько КАК написано. А написано — шикарно! Настоящее виртуозное владение русским языком, когда буквально каждое слово — на своём месте, и играет на общее впечатление от прочитанного. Читаешь, и как наяву видишь все описанные приключения водяного Хлюпа, да и сами персонажи, как не банально это звучит, совершенно «живые»... Чуть не написал «люди«! =))) Нет, не люди, разумеется — рыбы, водяные или бобры — но живыми они от этого быть не перестают!

Одним словом — очень рекомендую. И как самостоятельное произведение, и как часть условной линейки рассказов Святослава Владимировича, посвящённых различным русским сказочным персонажам. И само собой — 10 баллов.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Роберт Чамберс «Чёрный монах»

Seidhe, 27 ноября 2018 г. 10:49

Добротная мистика от Роберта Чамберса. Все положенные атрибуты — в наличии, будь то старинный манускрипт, повествующий о временах Крестовых походов, мрачное пророчество о возвращении священника, известного как Чёрный монах, или необъяснимые явления, происходящие в Бретани конца XIX века. При этом собственно мистики — хоть отбавляй! С художественной точки зрения тоже довольно неплохо. Конкретики о происходящих событиях, конечно, не хватает, да и финал (как это у Чамберса иногда бывает) довольно скомканный, но определённое удовольствие от чтения получил.

Отдельное спасибо автору за упоминание «криков», которые издаёт бабочка, известная как бражник «мёртвая голова» — никогда не знал, что эти бабочки действительно способны, будучи потревоженными, издавать «пронзительный писк». Век живи — век учись! =)))

P.S. «Чёрный монах», кстати, является прямым продолжением рассказа «Лиловый император» — те же действующие лица (рассказчик-американец, его супруга Лиз, аптекарь Фортон, бригадир жандармов Дюран) и та же бретонская деревушка Сэн-Гилдас в качестве места действия. Интересно, имеют ли другие рассказы из сборника 1897 года «The Mystery of Choice» отношение к этому условному циклу?

Оценка: 7
– [  3  ] +

Роберт Чамберс «Лиловый император»

Seidhe, 26 ноября 2018 г. 15:13

Учитывая, что данный рассказ Чамберса выходил в составе антологии «Не только Холмс. Детектив времён Конан Дойля», никаких неожиданностей и откровений от него ждать не следует. Это действительно классический детектив с убийством и его расследованием, без малейшей примеси какой-либо мистики. Справедливости ради, стоит отметить, что убийство оказывается раскрытым не столько благодаря выдающимся способностям какого-либо сыщика, сколько благодаря удачному стечению обстоятельств и невнимательности, если не сказать — безалаберности, убийцы.

Прочитал не без удовольствия, поэтому 7 баллов не жалко. Во многом — за довольно любопытные описания нравов и быта бретонских крестьян конца позапрошлого века.

P.S. У данного рассказа есть, как минимум, одно прямое продолжение — рассказ «Чёрный монах» из того же авторского сборника 1897 года «The Mystery of Choice». И вот в нём-то мистики — хоть отбавляй!

Оценка: 7
– [  6  ] +

Эстер Фриснер «Легенды»

Seidhe, 26 ноября 2018 г. 08:02

Небольшое предуведомление: из всего объёмного цикла «Мир Реки» я читал только первые два романа, да и то настолько давно, что помню сюжет исключительно в общих чертах, поэтому оцениваю «Легенды» Эстер Фриснер как самостоятельное произведение, без привязки к событиям основного цикла. Это, разумеется, довольно сложно сделать, учитывая специфику произведения — слишком многое остаётся непонятным (например, кто был хозяином замка?), но я всё же попробую.

В центре повествования — воскресшая Медея. Та самая колхидская волшебница, что помогла аргонавтам добыть Золотое руно и бежала с ними в Грецию, а после убила собственных детей, и колдовством погубила Креусу, новую возлюбленную Ясона. «Рационалистическая трактовка» древнего мифа — это, пожалуй, лучшее, что есть в рассказе. Истинные цели похода аргонавтов, убийство дракона, стерегущего руно, якобы колдовские чары, которыми владела Медея — всё объяснено чётко и ясно, без какой-либо мистики. А уж чем эти события сделала людская молва — вопрос другой. Ничуть не хуже получились и психологические портреты героев рассказа — все персонажи получились довольно интересными, причём каждый — со своей правдой, хотя Медея, разумеется, в некотором роде перетягивает одеяло на себя. Ну и финал получился просто шикарным, с накалом страстей, не уступающим лучшим древнегреческим трагедиям...

Одним словом — очень неплохо удалось сыграть Эстер Фриснер на поле переосмысления мотивов поступков героев классической античной мифологии. В очередной раз убедился, что «серьёзные» рассказы удаются ей куда лучше, чем сугубо «юмористические», признанным мастером которых её считают на Западе.

И ещё одно — если финал рассказа покажется вам не совсем понятным, просто наберите в любом поисковике «Лиззи Борден» — всё сразу встанет на свои места.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Роберт Чамберс «Создатель Лун»

Seidhe, 25 ноября 2018 г. 22:16

Прочитав несколько рассказов Роберта Чамберса, как относящихся к знаменитому условному циклу «Король в жёлтом», так и вполне самостоятельных, решил уже было, что всё творчество этого автора представляет собой довольно однотипные истории по типу «то ли было, то ли не было, то ли приснилось — разбирайся, дорогой читатель, сам». Не могу сказать, что имею что-то против подобных историй, скорее наоборот, просто читать их нужно в небольших количествах, а не десяток, скажем, подряд, а то могут и несколько поднадоесть. Другое дело — экзотические локации или экзотичность того неведомого, с чем сталкиваются герои подобных историй.

Это я всё к чему? К тому, что рассказом «Создатель лун» Чамберс смог меня по-настоящему удивить. По жанровой принадлежности это всё тот же классический weird о столкновении с неведомым, с последовательностью событий, которые происходят то ли в реальности, то ли в сонных видениях, с открытым и неоднозначным финалом... Но какие же шикарные декорации! Безлюдная лесная местность Кардинал Вудс на границе с Канадой, таинственные золотодобытчики, скрывающиеся в ней, встречи героя с непонятной девушкой на таинственной поляне, странные существа, представляющие собой «нечто среднее между морским ежом, пауком и самым настоящим исчадием ада», а за всем этим — предположение, что на земле Америки нашли приют последователи таинственного китайского культа Кюэнь-Ёинь...

В подробности сюжета вдаваться не имеет смысла, потому как — в полном соответствии с традициями жанра — читателям самим предстоит решить, как относиться ко всему произошедшему в рассказе, но чего у повествования не отнять, так это красоты описаний, будь то величественные картины североамериканской природы или таинственного города Айн, что находится «через семь океанов и великую Реку, что длиннее, чем от земли до луны»... Особенно понравилось мне описание той таинственной поляны, на которой главный герой познакомился с таинственной девушкой, назвавшейся Изольдой:

«Это была идеальная, как на картине, круглая поляна, с ровным слоем зелёной одинаково высокой травы. Деревья, что нависали надо мной, казались огромными зелёными великанами. Они окружали поляну сплошной стеной зелени, вычеркнув из поля моего зрения всё, кроме маленького клочка бирюзово-синего неба надо мной. И только теперь я заметил, что я упустил кое-что еще — по центру поляны была довольно большая лужица, озерцо, с прозрачной, кристально чистой водой, на поверхности которой, отражалась, как в зеркале, зелёная трава и большой камень, что стоял прямо на его берегу. Едва ли можно было предположить, что эти деревья, травы, это озеро, эти блики в ветвях надо мной были созданы природой случайно. Это было настоящее чудо, эта кристально чистая гладь озерца, изящная в своём великолепии, словно фонтан в римском соборе, словно жемчужина в раковине из зелени. Эти огромные деревья некогда раньше не росли здесь и не характерны для пейзажа Америки. Они подходят для волшебного, французского леса, где поросшие мхом стволы деревьев, а в чарующим полумраке шелестят ветки на безлюдных, одиноких, мрачных полянах, и в сумерках в размашистых кронах нашли свой приют феи и строгие, угрюмые фигуры безгласных теней.

Я лежал и смотрел, как солнечный свет просачивается сквозь запутанную паутину веток, как сияют большие цветы багровых обелий, и лучи солнца скользят по зелёному рельефу листвы, касаясь кристальной глади и превращая воду в чистую, платиновую позолоту, словно философский камень. Птицы тоже были здесь — они блуждали по ведомым лишь им тропам меж крон деревьев, подобно струям пламени, паря и кружась в своих пышных, малиновых одеждах, что носили имя леса, и деревни, и всего, что было в округе на пятнадцать миль в любую сторону — вся округа носила гордое имя — Кардинал.»

Отдельно хотелось бы так же отметить высокий литературный уровень перевода Сергея Калиновского (выполненного специально для группы вКонтакте под названием «Beyond the Wall of Sleep. Литературный перевод»), благодаря которому я получил возможность познакомиться с этим не слишком известным рассказом Чамберса.

Одним словом — замечательный рассказ, который я не могу назвать понятным до последней строчки, но это лишь добавляет ему определённого очарования. От меня — 9 баллов. И я теперь ещё больше жду обещанного в серии «Классика мировой фантастики» издательства Э тома произведений Роберта Чамберса — чувствуется, что автор способен удивлять.

P.S. И ещё одно небольшое дополнение. Сейчас почему-то принято считать, что Соединённые Штаты и — в более общем смысле — вся западная цивилизация начали воспринимать Китай как своеобразную угрозу существующему миропорядку в последние три-четыре десятилетия. Это, мягко говоря, не так. Вот вам для примера рассуждения, пусть и приправленные мистикой, одного из героев данного рассказа, написанного, напомню, в 1896 году:

«Знаете ли вы оба, что происходит внутри страны, в Китае? Можете ли вы вообще хоть отчасти вообразить, какую опасность несёт это змеиное гнездо для всей цивилизованной Европы? Нет, не задумываетесь. Вы верите газетам, вы слушаете эту дипломатическую дребедень о Ли-Ханг-Чанге и о его Императоре, вам рассказывают истории о столетних битвах на море и на суше, и внушают, будто Япония первая подняла эту локальную «бурю в стакане» в отношении всё участившихся случаев проявления сверхъестественной природы. Но это не так. Вы слышали обо всём этом, но никогда не слышали ни о каком Кюэнь-Ёине. В Европе нет веры — разве что пара бродячих, полубезумных миссионеров. Прислушайтесь к моим словам — как только эти адские врата будут открыты — огненная чума захлестнёт всю Европу от побережья к побережью, подчинив себе больше чем полмира, — и да поможет Создатель оставшейся половине!»

Оценка: 9
– [  6  ] +

Роберт Чамберс «Чудесный вечер»

Seidhe, 24 ноября 2018 г. 23:03

Молодой нью-йоркский художник Хилтон, сотрудник газеты «Манхэттен Иллюстрейтед Уикли», получает от своего шефа новое задание — он должен нарисовать целую полосу о зоопарке, до его скорого переезда в Бронкс. Задание ему не очень-то по душе, но выбирать не приходится, поэтому в тот же день он отправляется в зоопарк, чтобы сделать несколько набросков. Во время работы он случайно делает набросок, на котором центром композиции являются не застывшие словно в раздумье грифы, которых он рисовал, и не деревья с дорожками, а фигура стройной девушки в чёрном поношенном платье, молча стоявшей под ивами. Чуть позже девушка случайно оказывается на скамейке рядом с Хилтоном, и просит его оказать ей небольшую услугу — взять у неё два письма и хранить их до тех пор, пока сердце не подскажет ему, кому их следует отдать. Хилтон соглашается, несмотря на некоторые странности — письма оказываются мокрыми, да и исчезает девушка как-то слишком неожиданно...

Рассказ — weird чистейшей воды, когда всё происходящее можно воспринимать и как мистическую историю, и как сонное видение главного героя, которое, тем не менее, не объясняет некоторых странностей. Не ужасы и не хоррор ни с какой стороны, скорее — необъяснимое в повседневной жизни одного обычного человека. Написан рассказ вполне приятно, но на фоне, скажем, десятка подобных историй ничем особенным выделяться не будет. Единственное, чем рассказ может запомниться, так это описание окрестностей Нью-Йорка более чем вековой давности, когда можно было рассуждать о том, что скоро зоопарк «переедет в Бронкс, к чистым, смягчающим жару зарослям и лугам тамошнего парка, подальше от гнетущего воздуха большого города, подальше от адского грохота омнибусов по Пятой авеню»...

Неплохой рассказ с довольно интересным сюжетом и любопытными описаниями Нью-Йорка конца XIX века.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Всеволод Алфёров, Александр Ивицкий «Как боги»

Seidhe, 23 ноября 2018 г. 12:44

Решил я тут на досуге, в предвкушении прочтения романа Всеволода Алфёрова «Царь без царства» (купил книгу с целью поддержать недавнюю фэнтезийную серию «Снежного Кома», да всё никак руки не доходят) почитать сначала рассказы автора. Обнаружил, что даже опубликованный есть, хоть и в соавторстве. С него и начал.

Не могу сказать, что рассказ совсем уж провальный, но впечатления двойственные. Общая идея — вполне понятна. Антураж тоже довольно любопытный — забытая колония землян, жители обрели что-то вроде бессмертия, в результате чего вся их культура «застыла», а знания оказались забыты. И вот извне прибывают корабль с другими людьми на боту... Понятно, что данная тема обыгрывалась в фантастике много раз, поэтому хотелось чего-то свежего и оригинального. По итогу — ни того, ни другого. Но даже это не главный недостаток. Главный — рассказу категорически не хватает «мяса», то есть подробностей. Как устроено общество? Как получилось обрести практически бессмертие? Кто отвечает за функционирование техники? И как, вообще, устроено общество, в котором существуют описанные жрецы?

Одним словом — больше вопросов, чем ответов. Тот случай, когда излишняя краткость на пользу рассказу не пошла. Но авансом всё равно 7 баллов поставлю, и творческих успехов авторам пожелаю.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Николай Горелов «Волшебные существа. Энциклопедия»

Seidhe, 23 ноября 2018 г. 12:08

«Те, кто появились на свет в Рождественский день, не могут видеть духов, это ещё один неопровержимый факт. Какой удачей, вероятно, это было лет семьдесят или восемьдесят назад и раньше для тех избранных, которым посчастливилось родиться в канун этого праздника всех праздников; когда вся земля кишела привидениями, боглами, кровавыми-костями, духами, демонами, ложными огнями, брауни, багберами, чёрными собаками, призраками, худыми пальтишками, пугалами, ведьмами, колдунами, баргестами, Робинами Добрыми Малыми, каргами, скрагами, сломанными-шеями, фантазмами, хобгоблинами, хобхоулардами, буги-бу, доби, хобтрастами, келпи, волшебниками, мок-беггами, мампокерами, Джемми-барти, урхинами, сатирами, панами, фавнами, сиренами, тритонами, кентаврами, калкарами, нимфами, импами, инкубами, спурнами, дубовым народом, адскими колесницами, огненными драконами, кит-со-свечками, Том-неваляшками, мельш-диками, ларами, китти-свечками, хобби-с-фонариками, Диками-по-четвергам, эльфийскими огнями, Джил-жжёными-хвостами...»

Здесь, пожалуй, стоит остановиться, так как перечисление волшебных существ, созданных народной фантазией, занимает в книге, о которой идёт речь, почти две страницы весьма мелким шрифтом. Перечень этот является частью знаменитых «Дэнхамских трактатов» — уникальной сокровищницы британского фольклора, собранного в середине XIX века энтузиастом по имени Майкл Эйслаби Дэнхам, и вряд ли составитель и переводчик Николай Горелов мог подобрать документ лучше, чтобы продемонстрировать, о чём, собственно, пойдёт речь в подготовленной им для издательства «Азбука» замечательной книге «Волшебные существа. Энциклопедия».

Да-да, речь в этой книге идёт именно обо всех перечисленных выше существах, а так же о многих и многих других. Если говорить по-научному, «Волшебные существа» представляют собой удачную компиляцию из многих источников, большинство из которых не переводилось (и вряд ли когда-то будет переводится) на русский язык, подробный перечень которых, как водится в серьёзных изданиях, представлен как во вступительной статье, так и в концевых сносках после каждого раздела.

Открывается книга вступительной статьёй самого Николая Горелова с говорящим названием «Откуда берутся феи?», в которой автор вкратце рассказывает о теориях происхождения волшебных существ и знакомит читателя с сочинениями авторов, которых с натяжкой можно назвать первыми европейскими собирателями фольклора — Гервазия Тильсберийского, Гиральда Уэльского, Цезария Гейстербахского, Уолтера Мапа и Гийома Овернского. Далее следует небольшой экскурс в историю более позднего изучения фольклора, и обозначаются своербразные «маяки», на которые автор ориентировался при составлении энциклопедии — исследования знаменитой Кэтрин Бриггс («человека, который знал мир фей что свои пять пальцев»), а также сочинения авторов XVII-XIX веков, таких как Р.Скот, Р.Бартон, Р.Кирк и уже упомянутый М.А.Дэнхам.

Далее следуют тематические разделы, из которых можно узнать о именах и облике фей, о их повседневной жизни и нравах, о путешествиях в Волшебную страну и взаимоотношениях фей со смертными, узнать, на какие племена и народности они делятся, а также познакомиться с разновидностями различных существ, известных в фольклоре Британских островов, таких как эльфы, брауни, богарты, силки, хобы, пикси, гоблины, банши, буги и многие-многие другие. Также не будут забыты и великаны с людоедами, и морские духи с духами деревьев, и волшебные домашние животные с различными проказливыми духами, и — разумеется — драконы!

При этом не нужно думать, что манера изложения представляет собой сухие энциклопедические статьи — в каждом разделе приводится множество сказок, легенд и свидетельств очевидцев из самых разных источников. Разумеется, сам принцип подачи материала накладывает некоторые особенности: не стоит забывать, что это всё-таки энциклопедия, поэтому если читать её подряд, неизбежны повторения одного и того же материала, но как по мне — книгу это совершенно не портит, скорее наоборот, позволяет взглянуть на одних и тех же волшебных существ под разными углами. В любом случае, это настоящая кладезь британского фольклора, познакомится с которой будет интересно и взрослым, и детям.

В финальной части книги приводится внушительный корпус историй о чудесах упомянутых выше средневековых авторов, а завершается всё сделанным Николаем Гореловым переводом трактата Роберта Кирка «Тайное содружество» — краеугольного камня в изучении фей, которого, как говорят, под конец жизни они похитили за то, что он раскрыл смертным их секреты...

В завершение хотелось бы привести слова составителя, которые как нельзя лучше характеризуют эту уникальную книгу:

«Волшебные существа» — энциклопедия для тех, кто хочет разобраться в этом весьма запутанном и пёстром мире самых разнообразных и порою немыслимых созданий. Прежде всего, эта книга — подспорье всякому, пытающемуся выяснить, откуда авторы fantasy черпают своё вдохновение. Путеводитель по миру, которого точно не существует».

Лучше, пожалуй, и не скажешь!

Искренне рекомендую всем, кто интересуется мифологией и фольклором Британских островов и хочет познакомится со всем невообразимым многообразием волшебных существ, их когда-то населявших, а может, населяющих и теперь...

P.S. К сожалению, Николай Горелов очень рано ушёл из жизни, успев, тем не менее, проделать огромную работу — подготовить к печати более 20 книг в качестве автора, составителя, переводчика и комментатора, посвящённых истории Средних веков и культуре того времени, а также ввести в обиход редкие средневековые тексты и источники. Поэтому я искренне рекомендую всем интересующимися указанными темами читателям обратить внимание и на другие книги молодого учёного, в частности выходившие в серии «Азбука Средневековья».

Оценка: 10
– [  4  ] +

Роберт Чамберс «Женщина в чёрном»

Seidhe, 22 ноября 2018 г. 22:37

Скульптор Филип Хелмер не так давно закончил композицию для нового фасада Национального музея, которая вызвала широкое обсуждение в прессе и среди публики. Изображала эта скульптурная группа умирающего пастуха, который лежал между скал в каменной пустыне, а рядом с ним, подперев подбородок рукой, сидело изящное крылатое создание, устремившее печальный взгляд на отходящего в иной мир человека.

Теперь Хелмер болен, но ему не хочется огорчать хозяйку дома, пригласившую его на званый обед, поэтому он всё-таки едет. Чуть позже, уже после обеда, собравшиеся требовали от него полного и безраздельного внимания, уговаривая объяснить, какой смысл скульптор вложил в своё творение. И Хелмер объяснил, что по его мнению, человек, обречённый на смерть, никогда не умирает в одиночестве. Но что происходит с теми, кто уходит в мир иной в безжизненной пустыне, под морскими волнами или на пустынных ночных улицах? И самое главное — кто та девушка в чёрном, что слушает его с неподдельным вниманием, и которую, судя по всему, видит только он?

Рассказ от автора знаменитого и таинственного «Короля в Жёлтом» произвёл благоприятное впечатление. Разумеется, финал угадывается практически сразу, но общего впечатления это не портит — для своего времени он достаточно необычен, да и сейчас читается хорошо. Сложно, конечно, сделать вывод о всём творчестве автора по едва ли десятку переведённых на русский рассказов, но если судить по ним — определённая «фирменная» недосказанность Р.У.Чамберса в рассказе представлена во всей красе — воспринимать рассказ можно так, как угодно читателю — хоть как встречу с чем-то сверхъестественным, хоть как видения пораженного болезнью сознания.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Эстер Фриснер «По этим ценам»

Seidhe, 22 ноября 2018 г. 11:35

Не секрет, что многие исследователи мифологии и фольклора Британских островов неоднократно задавались вопросом, могли ли различные волшебные существа, которых условно можно назвать «домашними» (различные брауни, пикси и так далее), вполне мирно уживавшиеся с семьями ирландцев или шотландцев, последовать за ними, когда те покидали родину, отправляясь в поисках лучшей доли в Новый Свет?

Оказывается, судьба представителей Малого Народца сложилась в Америке вполне благополучно. За всех, разумеется, говорить не приходится, но определённая часть этих самых представителей работает в сети отелей «Тернан» за ВЕСЬМА умеренную плату. И вот однажды брауни Биксби сталкивается с некоей Беллой Франклин, которая считает, что цены во всех отелях — грабительские, поэтому щедро прихватывает с собой «в качестве сувениров» собственность отелей. За одним из таких «заимствований» Биксби её и застал. Мисс Франклин предпочла закатить грандиозный скандал, а потом Биксби по неосторожности выпил ещё и чашечку предложенного ею кофе, что положило начало невероятной истории...

Симпатичный рассказ, не блещущий какой-то особой глубиной, но имеющий вполне понятную и доступную мораль: не нужно считать, что все вокруг тебе что-то должны, ведь всегда можно просчитаться в какой-то мелочи. Ну и образы героев, как самой мисс Франклин, так и не относящихся к роду людскому, автору тоже удались на славу.

Крепкая восьмёрка и рекомендация всем, кто любит истории о волшебных созданиях в современном мире.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Эстер Фриснер «Люди под дождём»

Seidhe, 22 ноября 2018 г. 09:06

Не знаю уж, действительно ли рассказ так хорош, или он просто удачно попал в моё нынешнее состояние и настроение, но понравился — безоговорочно. Трогательная и бесконечно грустная история медленно угасающего старика, Эндрю Соудера, ветерана Второй мировой, которого посещают призраки уже ушедших из жизни друзей. В этом мире его уже ничего не держит, но даже умирая, он очень переживает за судьбу своей сиделки Джины — безвольной и запуганной молодой женщины.

Написано без излишней натуралистичности и слёзодавильни, но за душу всё равно берёт — очень уж тонко удалось автору продемонстрировать, насколько ТО поколение отличается от поколений нынешних. И пусть слова Соудера в диалоге с призраками о причинах, побудивших отправиться их всех на войну, могут показаться по нынешним временам излишне пафосными, нельзя отрицать, что по обе стороны Атлантики в далёком уже 45 году казалось, что стоит лишь победить воплощённое зло в лице фашистской Германии, и тогда до всеобщего счастья останется всего ничего, а мир изменится бесповоротно, и места жестокости и войнам в нём попросту не останется. Кто ж знал, во что всё это выльется, и что и спустя почти восемь десятилетий мир всё так-же будут раздирать противоречия, а злоба и жестокость по отношению к близким так и будут переполнять некоторых людей?

На фоне подобных рассуждений уже не кажется чем-то небывалым финальный поступок героя и та бесконечная вахта, на которую он заступил, воссоединившись со своими старыми друзьями...

Советовать не стану, потому как не уверен, что рассказ придётся по душе всем и каждому (и оценки как-бы намекают), но как по мне — один из лучших рассказов Эстер Фриснер. Гораздо лучше её кривляний на ниве юмористического фэнтези и (особенно) альтернативной истории. Честная девятка за образ уходящих в дождь героев.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Гарри Тертлдав «Самое надёжное средство»

Seidhe, 21 ноября 2018 г. 13:31

Сталкивались ли вы когда-нибудь с ситуацией, когда собираешься много написать о том или ином произведении — о чувствах, которые испытывал при прочтении, о том, что понравилось и какие нестыковки заметил, что поразило и ответов на какие вопросы не получил — а потом заходишь на страницу произведения и с удивлением видишь...

Что кто-то уже сделал это до тебя! =))) Именно так получилось с хорошим фантастическим рассказом Гарри Тертлдава «Самое надёжное средство». Большая часть того, что я хотел об этом рассказе рассказать, уже написано уважаемым StasKr почти год назад — и про нестыковку с датами, и про удивительную прозорливость Тетрлдава в плане прогнозов о развале СССР, и про то, что приятно, когда наши предки оказываются не глупее пришельцев из будущего, и много про что ещё.

Так что предыдущий отзыв — всячески рекомендую!

Но есть в этом рассказе ещё один фрагмент, о котором я попросту не могу не упомянуть. Это замечательная иллюстрация сразу двух очень важных сюжетов, присущих фантастике о путешествиях во времени. Речь идёт о том, на каких мелочах могут проколоться «гости из будущего» и о том, сколько мелочей, окружающих нас в повседневности, могут показаться настоящим волшебством людям, жившим какие-то десятилетия назад. Люди под сорок наверняка меня поймут, если вспомнят, каким чудом технического прогресса каких-то лет двадцать назад казались лазерные диски и появившаяся вскоре возможность самому (!) записывать их на CD- и DVD-приводах. Тогда ведь казалось, что сбываются самые смелые мечты, а сколько теперь пылиться совершенно ненужных коллекций «заболваненных» фильмов или музыки, в которых никто не пойдёт копаться, если запросто можно скачать практически всё из сети за несколько щелчков мыши...

Вот и фрагмент рассказа Гарри Тертлдава, о котором я начал свой рассказ, повествует именно об этом:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Вот-вот. Он даже заметил нечто, что я непростительно пропустил. Ты тоже не заметил, но если я ткну тебя носом, ты сам удивишься, насколько это очевидно.

Пит тупо уставился на страницу перед собой.

- Ладно, сдаюсь.

- Взгляни на правый край текста.

- Боже мой! Он же выровнен! — Питу захотелось дать себе пинка за то, что он не заметил этого сразу. У всех его машинописных страниц правый край текста был неровный, но страницы этой рукописи выглядели настолько красиво и естественно, что эта особенность ускользала от внимания.

- Так, прекрасно. И опять-таки, я знаю устройство, при помощи которого можно добиться такого эффекта, но его трудно раздобыть, и… к чему вообще такие хлопоты? Результат смотрится красиво, верно, но таких усилий не стоит.

Многие ли из нас задумываются сейчас, каким чудом поколению, выросшему на печатных машинках, показалась бы возможность выровнять тест по ширине страницы в один клик?

Оценка: 8
– [  2  ] +

Эстер Фриснер «В царстве драконов»

Seidhe, 21 ноября 2018 г. 10:50

Довольно противоречивые впечатления остались у меня от этого рассказа...

С одной стороны, у него есть одно неоспоримое достоинство — он написан прекрасным языком, полон ярких, красочных образов и красивых, поэтичных описаний. Статуэтки драконов, иллюстрации к не совсем обычной книге о них же, странные сны главного героя — всё это практически безупречно укладывается в тематику, которую незамысловато можно назвать «про драконов». Удивлён, честно говоря, что рассказ включён в антологию «Волшебники», а не какую-нибудь «Книгу драконов».

Психологизм происходящего — уже сложнее. Я понимаю, конечно, что гомосексуальность одного из персонажей введена автором не случайно, что это лишь средство подчеркнуть «инаковость» дяди главного героя, но местами она всё-таки кажется притянутой за уши. Не будь в рассказе этой тематики, потерял бы он что-либо? Не думаю.

А вот чего рассказу по-настоящему не хватило, так это чёткости и понятности происходящих событий. Опять же, я отдаю себе отчёт в том, что автором композиция так и задумывалась — как смесь из реальности, воспоминаний и снов героя, и даже некоторой примеси волшебства и магии, а то и сюрреализма, но чего-то рассказу всё-таки не хватило...

Получилось и не городское фэнтези, и не магический реализм, а что-то между — красиво и качественно написанное, поднимающее довольно серьёзные проблемы терпимости и справедливого воздаяния произведение, но слишком сумбурное, смазанное оно, что только портит общее впечатление от неплохого, в целом, рассказа.

Рекомендовать не берусь, но любителям историй «про драконов» должно понравиться.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Эстер Фриснер «Дайте мужчине коня»

Seidhe, 21 ноября 2018 г. 08:16

Рассказ ничем особо не примечательный, но, тем не менее, вполне «ладно скроенный». Имеется: декорации старой доброй Англии (окрестности города Йорка) конца XVIII — начала XIX столетия, очаровательная юная ведьма, пытающаяся оживить своего предка, повешенного много лет назад за занятие разбойным промыслом, с целью выяснить у него, куда он припрятал награбленное и дриада, обитающая на протяжении двадцати пяти наших смертных веков в одном из английских дубов, бывшая возлюбленной того самого разбойника. Воскрешение проходит вполне успешно, но всё, как водится, идёт не так как ведьмой задумано и приводит к неожиданным последствиям...

Финальная часть рассказа тоже не разочаровывает, да и юмор местами вполне годный:

"<...> надежное, многократно проверенное заклятие, которому оказывали предпочтение сами Олимпийцы, пожелав одарить поднадоевших возлюбленных и близких родичей спокойным, растительным образом жизни. Оно блестяще продемонстрировало свое быстродействие и стойкий долговременный эффект на Гиацинте, Адонисе, Дафне и многих других, чьи имена нетрудно отыскать в каталогах цветочных и огородных семян.» =)))

Пару-тройку раз резанули глаз, правда, такие перлы как «на губах ведьмы проступила улыбка глубочайшего удовлетворения, но она поспешно обратила ее в политкорректное выражение женского сочувствия» или «затараторила нечто рифмованное на очень, очень древнемикенском языке», но учитывая, что рассказ всё-таки написан в юмористическом ключе, можно списать их на то, что автор (или переводчик?) таким образом просто шутят.

Одним словом — вполне симпатичный рассказ. На семёрку по моей шкале оценивая вполне тянет.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Эстер Фриснер «Уход дяди Генри»

Seidhe, 20 ноября 2018 г. 22:49

Я ничего не имею против юмористической или иронической фантастики/фэнтези. Более того, можно даже сказать, что я являюсь большим поклонником рассказов в данном жанре. Особенно, если их пишет кто-то уровня Фредрика Брауна, Эрика Фрэнка Рассела, Уильяма Тенна или того же Роберта Шекли. К сожалению, авторов такого уровня — перечесть по пальцам. И Эстер Фриснер, к не меньшему моему сожалению, к их числу отнести можно вряд ли.

Рассказ «Уход дяди Генри», надо признать, вышел довольно любопытным. Пару раз во время чтения я улыбнулся, финальный пассаж, ради которого он (и не только он, судя по другим прочитанным рассказам автора) написан — хорош, да и фантазия у автора явно богатая. И это — основная проблема данного произведения. Понимаете, когда рассказ начинается как история о маленьком городке, в котором проходит День выборов мэра, потом в нём появляется какой-то не то волшебник, не то шарлатан на гигантском «шакалозавре» с телом кролика, а чуть позже выясняется, что в этом мире существуют говорящие собаки, меховая форель, умеющие летать супергерои нетрадиционной (разумеется! куда ж без галочки про толерантность!) ориентации и даже «светящийся книжный хомячок, тот, который ползает по странице, пока ты читаешь» (от такого бы и я не отказался!), прекрасно понимаешь, что никаких границ у этого абсурда и бреда нет, да и быть не может. В этот раз Фриснер решила ограничится парой десятков страниц, но что помешало бы растянуть эту историю до повести, романа, цикла?

Одним словом — не поклонник я такого юмора, не моё это. Достаточно высокую оценку поставил рассказу только за по-настоящему изящный финальный пассаж о политике. Ну и за светящегося хомячка — ладно, признаю =)))

Оценка: 7
– [  3  ] +

Эстер Фриснер «Мой ласковый и грубый чародей»

Seidhe, 20 ноября 2018 г. 09:41

Рассказ, конечно, совсем беззубый. И как юмористический (не смешно совершенно), и как пародия на романтическое фэнтези (всё слишком уж прямолинейно и пестрит оборотами вроде «С безграничным, неудержимым ликованием от ощущения того, как вновь сомкнулась ее рука на этой дивной, внушительного обхвата рукояти, Нариэлле осознала, насколько глубоко она любит свой меч» или «В груди Нариэлле всколыхнулось сострадание к Брендону, отчего ее бюст обрел новые, еще более пышные очертания»). Но отчего-то всё равно не пожалел я для него 5 баллов.

Может быть оттого, что в данный момент в серии «Романтическая фантастика» вышло уже более 400 томов со средним тиражом в три тысячи экземпляров (и это во времена, когда книги нормальных авторов и 1,5-2 тысячи не всегда продаются) и конца этому не видно? А это ведь пример только с одной серией подобной «фантастической литературы», а сколько их ещё таких сейчас выходит? Только вот не смешно это, а очень грустно...

Оценка: 5
– [  6  ] +

Эстер Фриснер «Вот так сделка!»

Seidhe, 20 ноября 2018 г. 08:30

Несмотря на то, что коллеги ЫМК и StasKr всё уже, в общем и целом, о рассказе Эстер Фриснер «Вот так сделка!» сказали как отзывами, так и оценками, позволю вставить и свои пять копеек. Перед нами — блестящий образец того, как НЕ НАДО писать альтернативную фантастику. Ведь в этом жанре главное что? Правильно, правдоподобность нарисованного авторской фантазией «альтернативного» мира, изменившегося порой из-за самой незначительной мелочи, типа не оказавшегося вовремя в кузнице гвоздя =)))

И в этом отношении где-то до середины рассказ был просто великолепен... Представьте, что экспедицию Колумба снарядили гранадские евреи, совершенно справедливо полагающие, что после завоевания Гранады христианами ужиться с ними евреям будет довольно сложно. Можете представить? Лично я — запросто! И отчалили на Запад в поисках новой земли обетованной корабли не со всем известными ныне названиями, а «Ципора», «Бат-Шева» и «Хадасса-ха-Малки». И, как в реальной истории, достигли они совсем не берегов Индии и Китая, как предполагали, а земель совсем других племён и народов. И сложились обстоятельства для путешественников вполне удачно, ведь при дворе «катайского хана» приняли их довольно любезно, ведь пророчества имеют обыкновение сбываться...

Вот здесь бы автору и остановится! Но нет, чувство меры Фриснер (в очередной раз, судя по другим её рассказам) подвело. Потому как дальше начинается такой лютый бред, что его не спрячешь никакими спойлерами — на двух (!) кораблях в Европу доставляется такое количество ацтекских воинов, что они с лёгкостью громят как осаждённых мусульман, так и силы осаждающих (в тексте буквально: «созерцал, с какой легкостью, ошеломляющим рвением и свирепостью несметные силы катайцев преодолевали сопротивление христианских полков»). Согласитесь, после подобных фантдопущений уже довольно сложно воспринимать рассказ хоть сколько-то серьёзно...

Одним словом — слабенько. На троечку. И это, разумеется, по 10-балльной шкале.

Оценка: 3
– [  1  ] +

Кейтлин Р. Кирнан «Дорога иголок»

Seidhe, 13 ноября 2018 г. 08:51

В небольшом предисловии к этому рассказу Пола Гуран, составитель антологии «Beyond the Woods», пишет: «Обдумывая содержание этой антологии, я с самого начала знала, что непременно включу в нее эту блистательную, неподражаемую научно-фантастическую версию «Красной Шапочки», созданную Кэйтлин Р. Кирнан».

Полностью поддерживаю этот её выбор! Рассказ — крепко сбитая и написанная прекрасным языком фантастическая история, полностью отвечающая тематике, отражённой в русском названии данной антологии — «старые сказки на новый лад». Это не выворачивание наизнанку традиционного сюжета, не унылая замена мальчиков на девочек и наоборот, не невнятные постмодернистские штучки — это современная научная фантастика о не таком уж далёком будущем, в котором люди остаются такими же людьми, как и сегодня, со своими страхами и психологическими проблемами, пусть развитие науки и техники и позволяет гонять грузы между Луной и терраформированным Марсом.

В центре повествования — одна из таких «носильщиц», совершающая одиночный рейс, который пошёл не по плану. А вот в рассказ об устранении ею неполадок, уже умело вплетён знакомый всем с детства сказочный мотив путешествия к бабушке. Написано образно, ярко и психологически достоверно, вдобавок большая часть действия происходит в довольно необычных декорациях буйно разросшейся за какие-то семнадцать часов в результате неполадок растительности, превратившей танк-контерйнеры в подобие настоящего сказочного леса...

Подводя итог, могу охарактеризовать «Дорогу иголок» как достойный внимания рассказ, вполне заслуженно получивший «Локус» (хотя без однополой любви, к сожалению, не обошлось). Настоящая научная фантастика, умело переплетённая со сказочным сюжетом. Плюс отличный перевод Дмитрия Старкова с несколькими дельными примечаниями, без которых понять некоторые моменты было бы весьма затруднительно.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Наоми Новик «В семи годах от дома»

Seidhe, 12 ноября 2018 г. 09:45

Дабы определиться, стоит ли тратить время на чтение романа «Чаща» Наоми Новик, собравший пару лет назад внушительный букет престижных фантастических премий с разбросом от «Небьюлы» до «Мифопоэтики», решил познакомиться хоть с каким-то примером её творчества. Связываться с романами и рассказами из объёмного цикла «Temeraire» не хотелось, поэтому выбор пал на рассказ «В семи годах от дома».

Признаться честно — повёлся на сравнения с Ле Гуин. Впечатления по итогу — смешанные. С одной стороны, рассказанная история лично мне близка и понятна: очередное столкновение техногенной и биологической цивилизаций, спровоцированное более развитой Конфедерацией с целью ослабления обоих народов и последующая «помощь» им, ведущая к утрате независимости и самоидентичности. И не беда, что полвека назад Пол Андерсон всё уже сказал в своей «Руке помощи» — вариаций у темы может быть великое множество. С задачей автор, в целом справилась — интересным вышел и сам образ живущих в гармонии с природой мелидян, и пребывание главной героини в «сердце живого мира, чуждого, но не враждебного», и моральная дилемма, вставшая перед ней, и довольно оригинальная, хоть и предсказуемая, развязка противостояния. Да и «сухость стиля», за который ругают Новик в некоторых отзывах, вполне оправдана — ведь перед нами не более чем несколько уточнений к официальным данным, которые даёт очевидица всем известных событий.

Однако, у рассказа есть и другая сторона. Мне не совсем понятно, ради чего написан этот, в общем-то, неплохой, но целиком вторичный рассказ? Ведь все темы, затронутые в нём, уже неоднократно поднимались как в литературе, так и в кинематографе, достаточно вспомнить первое, что просится на ум — знаменитого кэмероновского «Аватара».

Как и после просмотра фильма, остаётся главный вопрос: «А дальше, дальше-то что?»

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ну да, сейчас мелидяне победили, с помощью биотехнологий создав вирусы, которые «перестраивают геном» и животных, которые способны в прямом смысле этого слова сожрать технику и строения землян и их союзников на планете. Теперь представим ситуацию, при которой Конфедерация посчитает НАСТОЛЬКО развитую цивилизацию прямой угрозой для человечества и пришлёт на орбиту боевой флот, задачей которого будет ПОЛНОЕ уничтожение органической жизни на планете. С ним мелидяне тоже муравьями, жучками и вирусами будут бороться? Ну-ну...

В целом, рассказ неплох, несмотря на некоторую вторичность. И чувствуется, что потенциал у Наоми Новик имеется.

Да и «Чащу» в ближайший заказ включу, так как роман успели посоветовать пара человек, мнению которых я доверяю.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Редьярд Киплинг «"Серые глаза — рассвет..."»

Seidhe, 9 ноября 2018 г. 14:17

Вряд ли найдётся ценитель творчества Киплинга, который не знаком с одним из самых известных его стихотворений в переводе Константина Симонова, известного отечественному читателю как «Серые глаза — рассвет...» Помните ведь:

Серые глаза — рассвет,

Пароходная сирена,

Дождь, разлука, серый след

За винтом бегущей пены.

Черные глаза — жара,

В море сонных звезд скольженье,

И у борта до утра

Поцелуев отраженье.

Ну и так далее... Ни в коем случае не хочу сказать, что перевод товарища Симонова плох. Ни в коем случае! Он — великолепен. Однако, какими бы замечательными не были эти строки на слух, и как бы не хвалили литературоведы и критики Симонова за удачную передачу образов киплинговского стихотворения («Пусть этот его перевод и не вполне точный, но уж зато пересказ — блестящий!» — Валентин Антонов, статья в историко-художественном журнале для всех «Солнечный ветер»), кое что в переводе Симонова оно всё же потеряло...

Ведь в оригинале это стихотворение называется «Литания влюблённых» («The Lovers' Litany») и каждая строфа его заканчивается одной и той же «молитвенной» фразой. Сам я английским не владею, поэтому в качестве небольшого примера приведу пару четверостиший в переводе Василия Бетаки, чтобы было понятно, насколько сложнее киплинговский текст:

Чёрные глаза... Молчи!

Шёпот у штурвала длится,

Пена вдоль бортов струится

В блеск тропической ночи.

Южный Крест прозрачней льда,

Снова падает звезда.

Вот молитва всех влюблённых:

Любим? Значит навсегда!

Карие глаза — простор,

Степь, бок о бок мчатся кони,

И сердцам в старинном тоне

Вторит топот эхом гор...

И натянута узда,

И в ушах звучит тогда

Вновь молитва всех влюблённых:

Любим? Значит навсегда!

В любом случае, стихотворение у Киплинга получилось — замечательное! Особенно для тех, кто понимает, насколько сложно определиться с предпочтениями в женской красоте. =))) И тут уж перевод Симонова однозначно не переплюнуть!

Нет, я не судья для них,

Просто без суждений вздорных

Я четырежды должник

Синих, серых, карих, чёрных.

Как четыре стороны

Одного того же света,

Я люблю — в том нет вины —

Все четыре этих цвета.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Редьярд Киплинг «За чертой»

Seidhe, 9 ноября 2018 г. 12:32

«Вот история человека, который ступил за надежные пределы добропорядочного и привычного ему общества и тяжко за это поплатился. Сперва он слишком много узнал, потом слишком много увидел. Он слишком глубоко проник в чужеземную жизнь – больше он этого не повторит».

Когда в том или ином контексте цитируют знаменитую фразу Редьярда Киплинга «Запад есть Запад, Восток есть Восток», имеют ввиду обычно ту глубину в разнице мировоззрения, которая не позволяет понять друг друга представителям условных «западного» и «восточного» миров. Что не совсем справедливо, потому как — если помните — в стихотворении «Баллада о Востоке и Западе» всё как раз кончилось хорошо, и представители обоих миров смогли понять друг друга.

Другое дело — рассказ «За чертой«! Сюжет прост до неприличия: молодой англичанин Кристофер Триджего влюбляется в юную индийскую вдову Бизезу, и в течение некоторого времени наносит ей тайные ночные визиты. При этом любит её Триджего — вполне искренне. Однако, разница в мировоззрении и воспитании влюблённых такова, что даже небольшое недоразумение в их отношениях приводит к чудовищной в своей жестокости развязке...

На мой взгляд — один из лучших рассказов Киплинга, посвящённых той пропасти, что отделяет Восток от Запада.

Однозначно рекомендую обратить внимание при знакомстве с творчеством автора.

Оценка: 10
– [  20  ] +

Томас Шерред «Попытка»

Seidhe, 2 ноября 2018 г. 12:38

1947 год. Мир ещё не до конца оправился от чудовищной мясорубки Второй Мировой войны.

В Соединённых Штатах выходит великолепный рассказ Томаса Шерреда «E for Effort».

На русском языке он известен как «Попытка» (в переводе Ирины Гуровой) и печатался как в журнале «Вокруг света», так и в нескольких тематических антологиях. И я прекрасно понимаю, почему он пришёлся по душе составителям в советские времена — тема «агрессивной американской военщины» раскрыта в нём чуть более, чем полностью. Гораздо интересней другой момент — отчего в отличном переводе Гуровой отсутствует безжалостный в своей правдивости финал?

Финал, познакомиться с которым можно в более позднем варианте перевода Ю.Логинова, который озаглавлен как «Неоценённая попытка». И этот вариант перевода названия кажется мне наиболее удачным.

Почему? Постараюсь рассказать ниже.

Сюжет рассказа довольно прост: некий мексиканец по имени Мигель Лавиада случайно создаёт прибор, который позволяет в буквальном смысле заглядывать в прошлое. Однако, он не совсем понимает, как из этого можно извлечь выгоду, поэтому прозябает в захолустном кинотеатре, показывая за 10 центов заснятые эпизоды мировой истории, вроде осады и взятия Мехико Кортесом, выдавая их за постановочные исторические фильмы. Случай сводит его с более «продвинутым» Эдом Левко, который легко придумывает, как на данном изобретении можно обогатиться, снимая исторические фильмы гораздо более высокого уровня. Далее всё предсказуемо — большие деньги, мировая известность и первые полосы всех СМИ мира. Но не всё так просто. Дело осложняется тем, что Лавиада, а позднее и Эд, и команда голливудских спецов, баснословно разбогатевших на созданных за несколько лет фильмах, хочет ни много, ни мало, а изменить с помощью удивительного изобретения Лавиады весь мир, сделав в нём невозможными любые войны...

Да, я прекрасно понимаю, что фантдопущение, положенное в основу рассказа, не выдерживает никакой критики.

Да, я очень сильно сомневаюсь, что героям удалось бы сохранить в тайне то, как именно они делают свои киноленты.

И да, мне очень сложно поверить в прожжённых дельцов, которые решили пожертвовать карьерой, а то и жизнью, ради абстрактной идеи правды для всех, и даром.

Но ведь рассказ совсем не об этом! Он о той самоубийственной и безнадёжной попытке, которую предприняли герои, чтобы показать всему миру ПРАВДУ, понадеявшись, что после этого человечество навсегда откажется от войны. И не случайно, что этот рассказ был написан практически сразу после Второй Мировой, когда все надежды огромной планеты пошли прахом, и вместо всеобщего мира и благоденствия человечество получило новый виток противостояния, который выльется позже в холодную войну и бесконечную гонку вооружений. И ведь, что самое главное, герои выбрали самый, пожалуй, непростой путь ко всеобщему миру — показать без прикрас ПОДЛИННУЮ историю, какой бы нелицеприятной она порой не была...

Далее позвольте процитировать всего один небольшой фрагмент рассказа, в обоих существующих переводах:

«Слишком долго секретные договоры и ядовитая лживая пропаганда определяли мысли и чувства простых людей; слишком долго украшенные орденами воры грели руки, сидя на самых высоких должностях» (перевод И.Гуровой).

«Секретные договоры, например, и злобная, лживая пропаганда слишком долго вершат судьбами и разжигают в людях ненависть к себе подобным; слишком долго почтенные жулики скрытно смердят на незаслуженно занимаемых ими высоких постах» (перевод Ю.Логинова)

2018 год. Скажите, а что изменилось? Почему так и осталось неоценённой попытка хоть героев рассказа, хоть самого Томаса Шерреда, изменить мир к лучшему? Почему сейчас люди способны написать в комментариях, что рассказ — ни о чём? И почему лживая пропаганда и украшенные орденами воры во всём мире так и продолжают формировать наше восприятие огромного мира? Что пошло не так в те далёкие 40-е годы, если НИКАКИХ уроков из всех зверств и преступлений Великой войны человечество так и не вынесло? И почему сейчас так модно во всём мире заниматься переписыванием истории?

Нет ответов. И вряд ли когда-то появятся. Но рассказ от этого хуже не становится.

Мощнейшая вещь. Высшая оценка и однозначная рекомендация к прочтению.

Тем более, что для нашей страны идеи, в рассказ заложенные, актуальны сегодня, после всех событий и потрясений новой и новейшей истории, как никогда: «Нас порадовало, когда многие начали соглашаться, что важно уметь забывать прошлое, но гораздо важнее понять и оценить его без мелочных придирок. Именно эту идею мы и стремились довести до общественного сознания».

Жаль, что попытка до сих пор остаётся недооценённой как на страницах рассказа, так и в реальной жизни.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Редьярд Киплинг «Со Скиндией в Дели»

Seidhe, 31 октября 2018 г. 19:55

Ещё одно замечательное стихотворение из раннего поэтического сборника Редьярда Киплинга 1892 года «Баллады казарм и другие стихотворения». Посвящено оно одному из самых кровопролитных за всю историю XVIII века сражений, известного как Третья битва при Панипате, состоявшегося в 1761 году между силами империи маратхов и коалицией короля Афганистана Ахмад-шаха Дуррани и его союзниками из числа северо-индийских и пуштунских племён. В историю эта битва вошла благодаря печальному рекорду — судя по всему, в ней погибло наибольшее количество людей за один день в классическом бою между двумя армиями. Учитывая всё вышесказанное, читается стихотворение так, будто написано оно не англичанином, рождённым в XIX веке, а представляет собой образец героической поэзии гораздо более древних времён. В качестве примера — начальные строки стихотворения:

«В шафран одевшись, нанесли на руки и на лица

Мы символ гибели своей — куркумы жёлтый цвет.

Так мы скакали в Панипат, чтоб с млехами сразиться,

Теперь оставлен Панипат, и царства больше нет.

Нас было трижды тридцать тыщ, на берегах Ямуны —

Дамаджи кони; Бхао вёл испытанных мужчин;

Декана острые мечи над лавою табунной,

И Малхар Рао, козопас, ничтожной шлюхи сын!

Все эти трижды тридцать тыщ явились в полумраке,

Военных раковин призыв тумана смел следы,

Бхавани вознеся мольбу, мы на врагов в атаке

Речным потопом понеслись и смыли их ряды.»

Разумеется, обилие топонимов и собственных имён делает стихотворение не самым простым для восприятия и понимания происходящего. К счастью, в издании 2015 года «Семь морей» от «Престиж Бука» оно сопровождается довольно обширными комментариями, которые полностью разрешают данные сложности. В итоге — одно из самых ярких (для меня, само собой) впечатлений от всего сборника. Очень рекомендую.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Редьярд Киплинг «Баллада о Бо Да Тхоне»

Seidhe, 31 октября 2018 г. 14:30

Не так давно стал я счастливым обладателем сборника стихов Редьярда Киплинга «Семь морей» от «Престиж Бука» 2015 года выпуска, поэтому, наслаждаясь помаленьку последние пару недель новыми и редкими переводами, не могу не прокомментировать некоторые из произведений...

Сюжет рассматриваемой баллады полностью раскрыт автором в своеобразном поэтическом предисловии:

Это баллада о Бо Да Тхоне,

Некогда соискателе бирманского трона,

Разорителе округа Алалона:

Как свою он окончил жизнь

При помощи Харендры Мукержи,

Что в Казенном Обозе служил.

Стихотворение действительно именно об этом, но впечатления от формы и содержания — чистый и незамутнённый восторг! Это именно тот Киплинг, которого я ценю и люблю. Блестяще описанное противостояние бирманских повстанцев и капитана колониальных войск, «Крюка» О'Нила из Чёрных Тайрон (вымышленного воинского подразделения, состоящего из ирландцев, своеобразного «собирательного образа»). История, в которой нашлось место и воспеванию воинской доблести верных сынов Империи, и тяготам противостояния партизанам в джунглях, и авторской иронии, и даже своеобразному рассказу о психологических проблемах бывших военных, которые через много лет получат названия «вьетнамского», «афганского» или «чеченского» синдромов. Но самое для меня в этом стихотворении замечательное — ритмическая структура повествования. Не знаю уж, насколько перевод В.Булаева соответствует оригиналу, но местами размер вообще едва ли не якутскими олонхо отдаёт. Вот небольшой фрагмент для примера:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Он в сильных стрелял, а слабых — рубил,

В лесах Чиндуина грозою слыл;

Богачей распинал, кровь пускал купцам,

Поил керосином почтенных дам.

А местная пресса всё время поёт,

Мол, бьётся за родину патриот!

Нет разницы, что там кричат писаки,

Для белых воинов в мятом хаки,

Что пёрли сквозь джунгли и спали в хлевах,

Что мёрли в болотах и хоронили в зыбях,

Что жизнь отдавали по зову войны

За честь своей расы, за мир для страны.

Первейший же враг его — знал Бо Да Тхон —

Был О'Нил, капитан Чёрных Тайрон,

И рота его — семь десятков парней, —

Что гоняла подлейшего из вождей.

Ну чем не похождения Нюргуна Боотура Стремительного? =)))

Одним словом — великолепное стихотворение! Настоящее украшение сборника, наряду со многими другими, которые до сих пор остаются неизвестными широким читающим массам, воспринимающим Киплинга как детского писателя или, в лучшем случае, автора пары десятков недурственных стишков, вроде «Серые глаза — рассвет...»

Оценка: 10
– [  6  ] +

Меган Аркенберг «Final Exam»

Seidhe, 30 октября 2018 г. 08:57

Ну вот действительно — что ещё нового можно написать на тему апокалипсиса? Да ещё если людей лопают жуткие зубастые твари, выползающие из океана? Казалось бы, ничего. А у Меган Аркенберг получилось, причём в 2012 году!

Получилось, прежде всего, благодаря необычной подаче материала — текст представляет собой классическую анкету-опросник с несколькими вариантами ответов. Читать её можно как угодно — хоть подряд, хоть заглядывая в ответы после каждого вопроса — в итоге всё равно сложится единая история о крушении отношений на фоне погибающего привычного мира. Написано действительно хорошо и психологически достоверно, а необычная форма подачи материала делает рассказ резко выделяющимся и запоминающимся на фоне десятков, если не сотен подобных историй.

Да и с иронией у автора явно всё в порядке:

«Действительно ли настал конец света?

Обоснуйте свою точку зрения примерами из следующих текстов: «Откровения Иоанна Богослова», «Избранные сочинений Г.Ф.Лавкрафта», «Пастырь Гермы», «Богослов-самоучка» Ибн ан-Нафиса, «Последний человек» Мэри Шелли, строфы 40–58 из «Прорицания вёльвы» и выпуски «Нью-Йорк Таймс» за последнюю неделю» =)))

Одним словом, «Final Exam» крайне рекомендуется к прочтению в качестве отличного примера того, что оригинальный фантастический рассказ можно написать даже на самую избитую тему. И премия читателей журнала «Азимов» за 2013 год — лишнее тому подтверждение.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Рэйчел Свирски «Тираннозавр, любимый мой»

Seidhe, 26 октября 2018 г. 13:08

Сложный для восприятия рассказ. Это ни в коем случае не означает, что он плох, речь всего лишь идёт о том, что при переводе могут ускользнуть многие нюансы. По сути, весь рассказ, занимающий пару-тройку страниц — это оголённые эмоции, крик души, поток сознания страдающей женщины, находящейся у постели избитого жениха, воображающей, как всё повернулось бы, будь её возлюбленный динозавром...

Необычно, психологично, сложно и замысловато написано (можете, ради интереса, взглянуть на обсуждение значения фразы «deceived by the helix-and-fossil trappings of cloned dinosaurs» в теме «Собственные переводы» от 26.10.18), да и цепляет, чего там говорить, на чисто эмоциональном уровне. Единственное, чего я понять не могу — причём здесь «Небьюла» 2013 года и номинации на «Хьюго» и «Всемирную премию фэнтези»? Как психологическая зарисовка — да, отлично. Но фантастика, фантастика-то где?

Оценка: 7
– [  10  ] +

Чак Тингл «Space Raptor Butt Invasion»

Seidhe, 25 октября 2018 г. 22:53

Неее, приступая к чтению данного опуса я, разумеется, был в курсе (спасибо отзыву rumeron87), что в тексте присутствует описание однополого совокупления землянина с разумным динозавром, вот только был отчего-то уверен, что помимо этого в рассказе есть что-то ещё...

К сожалению, не срослось. Кроме этого, в рассказе нет ни-че-го. То есть совсем: завязка, появление ящера, секс. Всё.

Если это написано как некая шутка над современными модными тенденциями,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

— Ну, то есть, если один парень ящер, а второй человек, они ведь не педики?

— Конечно, не педики. Только динозавр должен вести, даже, я бы сказал, доминировать.

то я её не понял. Просто мерзость. Да ещё и написанная в худших традициях книжечек в мягких обложках начала 90-х, с «горячими толчками» и «вздыбленными копьями». Одним словом — за все годы моего пребывания на ФантЛабе и почти четыре тысячи оценённых за это время произведений самых разнообразных жанров, единицу я поставил всего 27 раз, так вот «Ящеропед с иных планет» — двадцать восьмая единица.

Отвратительно. Читать не советую никому. Единственное, что в рассказе (вернее, в переводе) понравилось, так это само изобретённое замечательным переводчиком Анастасией Вий слово «ящеропед» =)))

Оценка: 1
– [  14  ] +

Кидж Джонсон «Мост через туман»

Seidhe, 25 октября 2018 г. 16:53

Прекрасный образец гуманитарной, «мягкой» фантастики. Я бы даже сказал, что образец — эталонный.

Темы, затрагиваемые в этой повести, в точности соответствуют здешнему классификатору — влияние прогресса на общество, психологические и социальные проблемы, взаимоотношения людей.

Сюжет вполне можно описать одним абзацем: есть некая абстрактная Империя, разделённая напополам рекой, укрытой таинственной субстанцией, за неимением лучшего именуемой просто «туман». По этому туману можно «плавать» на лодках и паромах, днище которых должно быть обтянуто кожей рыб, в этом тумане обитающих, но это неудобно и попросту опасно, потому как кроме рыб в тумане обитает таинственный «крупняк». В деревню с нехитрым названием Левобережье прибывает из столицы архитектор Ким, задача которого — построить через реку мост. Чем он и занимается в течение нескольких следующих лет, попутно лучше узнавая местных жителей и наблюдая за изменениями, которые приходят в их жизнь с постройкой моста. Всё. По сути — чистой воды фантастический соцреализм =)))

И начать бы мне здесь в очередной раз стенать, как десяток баньши, вопрошая: «И за это нынче дают Nebula с Hugo, да ещё и Премию читателей журнала «Азимов» в придачу?», но странное дело — мне совершенно не хочется этого делать! Почему? Да потому как на страницах повести встречаются совершенно уникальные по нынешним временам персонажи — нормальные люди. Да-да, вот так вот просто и банально: нормальные люди! Не идеализированные красавцы и талантливые во всех областях умницы романтической фантастики, не прожжённые циники и отмороженные на всю голову подонки всех мастей фэнтези тёмной, не могучие волшебники и несокрушимые герои фэнтези классической и героической...

Ещё раз повторю, потому как и сам до конца не могу в это поверить: обычные, нормальные люди, вместе строящие мост. Разумеется, в повести есть место переживаниям главного героя, экскурсам в его прошлое и даже романтической линии, но повесть, по большому счёту, не столько о судьбе архитектора Кита Мейнема из Атиара, она — о целях в жизни и путях их достижения, о готовности совершать поступки и нести ответственность за принятые решения, о готовности менять мир вокруг себя, но и в то же время быть готовым меняться вместе с ним, день за днём, час за часом и секунду за секундой теряя самое драгоценное, что у нас есть — мгновения нашей жизни...

Ладно, достаточно, а то меня уже что-то на ненужный пафос потянуло =)))

А если серьёзно — действительно очень и очень необычная повесть. Вроде, и не происходит в ней никаких ярких событий, и загадку тумана так и не раскрыла автор (да что там тумана — даже «крупняк» никакой роли в сюжете не сыграл!), и никаких резких поворотов сюжета не наблюдается, а всё равно читал, и не мог оторваться. Может, просто соскучился по производственным романам, приправленным ноткой лёгкой грусти?

Советовать не берусь, но 9 поставлю. Смогла всё-таки Джонсон приятно удивить, смогла.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Майкл Суэнвик «Койот и конец истории»

Seidhe, 25 октября 2018 г. 16:01

Симпатичные зарисовки числом пять, объединённые главным героем — широко известным трикстером американского фольклора Койотом. Написаны эти истории лёгким языком, в стилистике индейских сказок, но они не так просты, как кажутся на первый взгляд. Ведь повествование ведётся не о древних временах, а о самом что ни на есть нашем настоящем и вполне возможном будущем:

«Койот выпускал деньги, которые ничего не стоили. Сначала он делал их из бумаги, потом из электронов, и наконец — из цифр, которые только он понимал. Приходилось верить на слово, что у него есть, чем расплатиться, а заодно и в то, что он передаёт при покупке именно деньги».

Вот в такой стилистике и написано. Удовольствие от потраченного на прочтение десятка минут получил (за возможность сделать это на русском языке — очередная благодарность Анастасии Вий), но награждение данного опуса Премией читателей журнала «Азимов» в 2004 году вызывает некоторое удивление — далеко не самый сильный рассказ для Суэнвика, от которого ожидаешь всё-таки большего. А это так, забавная безделица, не больше.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Кэтрин М. Валенте «Дева-дерево»

Seidhe, 24 октября 2018 г. 14:40

В небольшом предисловии к этому рассказу составитель антологии «Beyond the Woods» Пола Гуран пишет:

«Нет, в «Деве-дереве» Кэтрин М. Валенте не пересказывает и не переделывает «Спящую красавицу» на новый лад. Она рассматривает ее под таким углом, под каким ее еще не видал никто, и разворачивает перед нами сказку – глубокую, мрачную, упоительную.»

Не знаю, честно говоря, чего к этим словам ещё можно добавить. Небольшая зарисовка от Кэтрин Валенте (полноценным рассказом данный текст язык назвать не поворачивается) действительно рисует весьма необычный образ спящей красавицы и буйной поросли вокруг замка. Написано, как всегда у Валенте, красиво, витиевато и образно (хотя местами образность даже зашкаливает, как по мне), но не совсем понятно зачем и для чего.

Тот случай, когда форма, видимо, была для автора куда важнее содержания. Хотя, вполне допускаю мысль, что каких-то символов и образов, заложенных автором в «Деву-дерево», я попросту не понял.

Не самый лучший рассказ из читанных мной у Валенте, 7 баллов только за красочность образов.

Далеко «Деве-дереву», одним словом, до любой из сказок той самой сироты, хоть и написаны они в одно время...

Оценка: 7
– [  6  ] +

Кидж Джонсон «Спасательный челнок (беконовый ремикс)»

Seidhe, 23 октября 2018 г. 15:46

В 2009 году американская писательница Кидж Джонсон получила престижную премию Nebula за рассказ «Spar» (в отличном сетевом переводе Анастасии Вий — «Спасательный челнок»). Сюжет этого рассказа полностью умещается в предложение, которым он начинается: «В крохотном космическом челноке неустанно беспрестанно совокупляются женщина и пришелец». Рассказ действительно представляет собой некий поток сознания женщины, спасённой после кораблекрушения инопланетянином, и вынужденной с ним совокупляться, но на самом деле он, разумеется, не об этом...

В 2013 году Кидж Джонсон сама написала своеобразную автопародию на «Spar» под названием «Spar (The Bacon Remix)», которая начинается следующим образом: «В крохотном спасательном челноке неустанно беспрестанно поедают бекон женщина и пришелец». А далее — всё то же самое, только про бекон.

Зачем это было сделано, так и осталось бы для меня загадкой. К счастью, мир не без добрых людей, поэтому дальше просто процитирую уважаемого Владислава Викторовича Зарю: «Кидж говорит следующее: «Беконовый ремикс» был на сто процентов шуткой». Некий Джон Ордовер (не знаю, кто это такой) составлял нечто, названное им «Беконтологией». Просил авторов для неё «изобрести заново» свои произведения, пропустив их через «беконовый фильтр». Делалось это с целью фандрайзинга, для какой-то школы в Бруклине. Ну, авторы пошли навстречу благой цели. По утверждению Джонсон, «от замены в рассказе ничто не изменилось». Не знаю, я бы так не сказал».

Вынужден целиком и полностью с ним согласиться. А уж превращение в какую-то клоунаду достаточно серьёзного и по своему даже философского рассказа — и вовсе выше моего понимания. 3 балла только за способность отнестись несерьёзно к своему премированному творению. К прочтению не обязательно от слова совсем, вполне достаточно оригинала.

Оценка: 3
– [  6  ] +

Кидж Джонсон «Пони»

Seidhe, 23 октября 2018 г. 15:25

Удивлялся я, поражался я, матерился я, знакомясь с тем, за что Hugo дают в последние годы, но ничему меня жизнь не учит — решил и с победителями премии Nebula ознакомиться, из числа тех, кто дублей не отхватил. Ознакомился.

Кидж Джонсон «Пони». Жаль здесь нельзя вставить тот смайлик, который «рукалицо».

На Неназываемом ресурсе в комментариях вопрос был поставлен чётко:

- Они что, серьезно выдали Небьюлу за фанфик по MLP?

- Да.

И это действительно рассказ о том, как девочки на своеобразном обряде инициации отрезают своим разноцветным пони (MLP — это My Little Pony, если кто не в курсе) крылышки и рожки. А однажды одна из девочек — ну, не смогла. Всё.

Понятно, конечно, что темы, в рассказе поднимаемые, всегда популярны, а нынче так и вообще в тренде — проблемы взросления, собственной инаковости, нежелания быть, как все. То есть за что премию дали — понятно. Просто текст ОЧЕНЬ уж слабенький стилистически, да и предсказуемый чуть более, чем полностью.

К тому же Брэдбери в 1954 году уже написал «Всё лето в один день»... =)))

Разочаровала, одним словом, Кит Джонсон. После прочтения премированного «Спасательного челнока» и пронзительно-грустной истории в жанре магического реализма «Устье Пчелиной Реки», ожидал от автора куда большего. А уж если учесть, что победу в 2010 году эти самые «Пони» разделили с отличным рассказом Харлана Эллисона «Человечек? Как интересно!», то сравнение будет явно не в пользу Джонсон. И темы, вроде поднимаются схожие — нетерпимость к инакомыслию, поиски себя в мире, подверженность общественному мнению — но у Эллисона цепляет, а у Джонсон — скорее удивляет.

3 балла только за то, что не побоялась прикоснуться к святому, к единорожкам с крылышками... =)))

Оценка: 3
– [  9  ] +

Харлан Эллисон «Человечек? Как интересно!»

Seidhe, 23 октября 2018 г. 14:30

Отличный рассказ от признанного мастера. А полученная в 2010 году в номинации «Короткий рассказ» премия Nebula лишь подтверждает: старый конь борозды не испортит, даже если конь этот — скандальный, ехидный и злой Харлан Эллисон.

В одной из лабораторий удалось создать человечка. Полноценного человечка, умеющего передвигаться и разговаривать, читать и изучать иностранные языки, вот только росту в нём было 5 дюймов. Коллеги учёного приняли человечка вполне благосклонно, да и всем остальным было очень интересно. А потом было приглашение на одно из телешоу...

И сколько, вы думаете, пройдёт времени, чтобы отношение общества к человечку сменилось на прямо противоположное, спровоцированное кучкой бесчинствующих религиозных фанатиков?

Грустный рассказ. Но правдивый. И очень «эллисоновский», если можно так выразиться.

Ознакомиться определённо стоит, благо занимает он буквально несколько страниц.

P.S. Андрею Бударову традиционная благодарность за отличный перевод.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Кидж Джонсон «Спасательный челнок»

Seidhe, 22 октября 2018 г. 13:37

По большому счёту, весь сюжет данного рассказа умещается в первом предложении: «В крохотном космическом челноке неустанно беспрестанно совокупляются женщина и пришелец». Причём читать описания этого процесса на нескольких страницах было довольно неприятно — слишком уж много физиологических подробностей.

Но не всё так просто. Что-то в данном рассказе есть. И полученная в 2009 году «Небьюла» (не считая номинаций на другие самые престижные премии), лишнее тому подтверждение.

Не могу быть уверенным, что правильно понял, что символизирует созданный Джонсон образ, и принимаю во внимание точку зрения, высказанную уважаемым zarya в единственном фантлабовском отзыве, но лично я воспринял его совершенно по-другому. Как по мне — история не столько о потере любви и любимого, сколько о том, что куда там человеку пытаться постичь разум и мысли инопланетной амёбы, если своего любимого человека главная героиня, выходит, не понимала ни черта? Он ей — Шекспира читать, а у неё на уме одно «войди в меня»...

Сложный рассказ. И читать довольно омерзительно. Но не пустышка, заставляет думать.

P.S. Кстати, в 2013 году Кидж Джонсон сама написала своеобразную автопародию на «Spar» под названием «Spar (The Bacon Remix)», которая начинается следующим образом: «В крохотном спасательном челноке неустанно беспрестанно поедают бекон женщина и пришелец».

А далее — всё то же самое, только про бекон =)))

Оценка: 8
– [  22  ] +

Наоми Критцер «Ещё кошек, пожалуйста»

Seidhe, 17 октября 2018 г. 10:53

Рассказ, недоумение от прочтения которого не проходит уже несколько дней.

В центре повествования — самозародившийся в недрах сети разум, искусственный интеллект. Вполне традиционная для киберпанка тематика, читать о которой всегда довольно любопытно. Так почему недоумение, спросите вы?

Первое. Зачем вообще было это писать, если в 1997 году Брюс Стерлинг уже написал «Манеки-неко»?

Второе. Раз уж Наоми Критцер рассказ всё-таки написала, да ещё и получила за него «Хьюго» и «Локус» (не считая номинации на «Небьюлу»), зачем было прямо в тексте писать о том, откуда идея, собственно, содрана?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В рассказе Брюса Стерлинга «Манеки-неко», впервые опубликованном в 1998 году, доброжелательно настроенный искуственный интеллект заставляет людей совершать друг для друга хорошие поступки. К примеру, если вы покупаете себе булку, ваш телефон может вдруг зазвонить и распорядиться, чтобы вы купили вторую и отдали её человеку в сером костюме, которого увидите на автобусной остановке. В другой день, когда вы заблудитесь в чужом городе, какой-то незнакомец подойдёт и даст вам карту, а заодно билет на метро. Мне нравится этот рассказ, потому что все люди в нём выполняют указания ИИ.

Приведённый выше фрагмент — это часть текста рассказа, написанного от лица искусственного интеллекта.

Это, извините, вообще, что за пересказ сюжета для дебилов?

Это — литературное произведение, или школьное сочинение подростка?

Но и это ещё не всё. Я понимаю, конечно, что тему нельзя нынче не мусолить в западной фантастике, но автор на полном серьёзе пытается убедить читателя, что зародившемуся в недрах сети РАЗУМУ будет дело до каминг-аута какого-то пастора в Миссури! И как только тот, под руководством ИИ, осознал свою гомосексуальность, переспал с мужиком и стал читать проповеди в либеральной церкви, всё у него стало хорошо...

Всевышний Отец, ну неужели за ЭТО теперь вручают премии??? ЭТО считается лучшим в фантастике???

Хотя нет, кого я обманываю. В рассказе же есть ещё одна мимимишечная фишка!

Ведь ИИ хочет, чтобы с ним расплачивались фотографиями котиков...

Финиш. Это было последнее произведение, которое я прочитал в рамках знакомства с лауреатами престижных западных премий последних лет. После подобной гадости хорошо понимаешь, насколько хороша была западная фантастика каких-то двадцать лет назад — достаточно просто прочитать «Манеки-неко» после этого отстоя.

Оценка: 3
– [  4  ] +

Мэри Робинетт Коваль «Оттого что в кузнице»

Seidhe, 16 октября 2018 г. 16:29

Учитывая, за какую, извините уж за мой французский, фигню дают в последние годы престижные жанровые премии, рассказ Мэри Робинетт Коваль «For Want of a Nail» может показаться и вовсе шедевром. И дело даже в интересном развитии сюжета, не в смешении нескольких стилей, не в сложной моральной дилемме, перед которой оказываются герои. Дело в том, что он по-настоящему ФАНТАСТИЧЕСКИЙ. Он наследник той фантастики, за которую и начинали давать Хьюго и Небьюлы — литературы, в которой всё перечисленное выше раскрывалось посредством фантастических допущений, которые позволяли увлекательно говорить на вечные темы типа любви, сострадания и благодарности...

А ещё в нём — о чудо! — нет никаких нетрадиционных ориентаций героев. За что от меня лично, учитывая нездоровые тенденции с этим делом в премированных произведениях последних лет, рассказу — лишний балл.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Алисса Вонг «Hungry Daughters of Starving Mothers»

Seidhe, 13 октября 2018 г. 10:54

По большому счёту — довольно любопытный и всяко заслуживающий внимания рассказ. Странно в нём только то, что он награждён одновременно «Небьюлой» и «Всемирной премией фэнтези», потому как, если по второй премии вопросов нет и быть не может, то «Небьюлу», видимо, дали только из-за наличия темы однополой любви в среде выходцев из Юго-Восточной Азии. Тема эта, впрочем, довольно ненавязчива, и, в отличие от многих других премированных за последние годы вещей, не поставлена во главу угла.

Сюжет вертится вокруг довольно необычной «вампирши» (не знаю, честно говоря, как ещё можно охарактеризовать главную героиню) и её взаимоотношений как с простыми (а зачастую — совсем непростыми) людьми, так и с представителями её вида. История крепкая, весьма образная и написанная (и переведённая уважаемой Alabarna) на высоком художественном уровне. Вот только ждать фантастики от неё не стоит — качественное городское фэнтези, не более того. От меня — 8 баллов и рекомендации прочитать только в рамках знакомства с победителями престижных жанровых премий последних лет. Неплохо, но на «Небьюлу» явно не тянет.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Кен Лю «Некоторые способы изготовления книг разумными расами Вселенной»

Seidhe, 12 октября 2018 г. 22:11

Очень неплохая миниатюра о способах, которые могут избрать иные разумные существа для фиксации своих знаний.

В единственном отзыве на данное произведение его автор под ником Критопанк затронул действительно важный вопрос: а что, собственно, надёжнее в масштабах истории — электронная читалка, на которой содержатся сотни и тысячи важных для тебя текстов, которую можно просто разбить, или единственная фраза, высеченная в скале? А ведь оба представленных варианта — плод человеческой мысли! Чего тогда говорить о других разумных расах Вселенной, которые создают тексты и книги, руководствуясь совершенно иными стремлениями?

Очень рекомендую потратить пять-десять минут на прочтение. Действительно сильно. А ещё, сам не знаю почему и отчего, но очень напоминают мне подобные миниатюры работы Борхеса — тот тоже как никто умел в нескольких фразах рассказать о чём-то совершенно немыслимом в плане литературы, искусства и фиксации знаний, причём так, будто это всё давно известно всем и каждому.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Амаль Эль-Мохтар «Времена хрусталя и железа»

Seidhe, 11 октября 2018 г. 23:32

Чем старше я становлюсь, тем с большим удовольствием читаю сказки всех народов мира. При этом я ничего не имею против того направления в современной литературе, которое сам для себя определяю как «старые сказки на новый лад» — за последние 10-15 лет на русском языке вышло достаточное количество антологий, прекрасно этот поджанр иллюстрирующих, и многие вещи, в эти антологии входящие, мне действительно пришлись по душе. Другое дело, когда читаешь нечто, подобное рассказу «Времена стекла и железа» Амаль Эль-Мохтар...

Сказать, что рассказ плох? Да нет, он вполне читабелен. Вопрос немного в другом. В премиях. Я попросту отказываюсь понимать, как эта простенькая история, выворачивающая наизнанку широко известные сказочные сюжеты, могла получить «Хьюго», «Небьюлу» и «Локус» разом...

Скажите, где в этом тексте научная фантастика, за которую, вроде как, дают хотя бы ту же «Хьюго»? Ведь основной посыл этого произведения автор и не скрывает: замужем плохо, все мужики — козлы (или, если исходить из содержания — грубые медведи, «днём ранящие словами, ночью причиняющие боль своим телом»), и только взявшись за руки с представительницей своего пола вы можете отправится в будущее, строить свой лесбийский рай. Мне-то как-то по фигу на взгляды автора, но очень неприятно, что для их манифестации использовались сказочные сюжеты. И какими бы умными словами всё это не прикрывалось (далеко за примером ходить не буду, вот слова из отзыва уважаемого изенгрима, размещённого чуть больше года назад: «модный феминистский анализ ранее маскулинного домена, вывернутого наизнанку — с травестией формальных ролей и гендерной переориентацией»), как-то это всё-же неправильно. Ведь сказки — это именно то, что передаётся изустно именно в традиционных обществах, от поколения к поколению, вбирая в себя мудрость столетий, как бы пафосно это не звучало. И не характерно ли, что в сказках нетрадиционные отношения практически не упоминаются? Правы ведь были, наверное, предки, понимая, что нормально, а что — нет?...

По итогу могу сказать одно: написано неплохо, но тематика — отвратительна. Лично мне отвратительна, разумеется, но прочитав отзывы от уважаемых лаборантов и не только, с удовлетворением заметил, что это бросается в глаза не только мне. Рекомендовать не стану.

P.S. Читал в сетевом переводе А.Вий и Э.Гохмарк, за труды им огромное спасибо — читается отлично, глаз ни разу ни за что не зацепился.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Джон Чу «The Water That Falls on You from Nowhere»

Seidhe, 11 октября 2018 г. 22:17

Я уже больше месяца пытаюсь помаленьку знакомиться с малой формой, отмеченной за последнее десятилетие престижными фантастическими премиями. Чаще всего — разочарование. А ещё — недоумение. Но «Вода ниоткуда» Джона Чу стала просто последней каплей...

Перед нами — переживания немолодого гомосека в мире, где после любой сказанной лжи на тебя непонятно откуда льётся вода. Переживания «тяжелейшие» — он не знает, как сказать о своём выборе родителям-китайцам, которые ждут от него продолжения рода. И мне так хотелось бы рассказать вам что-то ещё, но... Но больше в рассказе нет ни-че-го. Совсем ничего, понимаете? И возникает вполне логичный вопрос — а где фантастика? В чём фантастичность данной истории? В воде, которая раза три-четыре за весь рассказ пролилась на героев повествования? И за что вообще этой мерзости присуждена престижнейшая НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКАЯ (!!!) премия Hugo в 2014 году? Омерзительное ощущение. Читаешь ли эту гадость, или недалеко ушедший от неё рассказ «Времена стекла и железа» Амаль Эль-Мохтар, ещё более обласканный критиками, и поневоле задумаешься — сколько раз там бедный Хьюго Гернсбек в гробу перевернулся?...

Два балла только из уважению к переводчику — читается текст действительно гладко.

Не рекомендую. Даже более того: настоятельно рекомендую НЕ тратить время на эту пустышку. Тьфу!

Оценка: 2
– [  14  ] +

Нил Стивенсон «Великий симолеонский капер»

Seidhe, 10 октября 2018 г. 09:31

Учитывая, что на английском этот текст давно выложен в свободный доступ, вряд ли будет противозаконным обрадовать всех поклонников таланта Нила Стивенсона: рассказ более чем двадцатилетней давности The Great Simoleon Caper, наконец-то, доступен на русском, под названием «Большая симолеоновая афера»: http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=556897

Рассказ, чего там и говорить, хорош. Мне, как гуманитарию до мозга костей, подобные вещи, в которых речь идёт о цифровых деньгах, проблемах программного обеспечения и криптоанархистах, даются довольно тяжело, но ведь это же — Стивенсон... Есть в его произведениях какая-то доля той чисто киберпанковской безбашенности, которая покорила меня со времён «Лавины» и «Алмазного века», что-то типа такого:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

А вот Джо подался в рекламщики. Когда интернет, оптоволокно, телевидение и цифровые деньги сошлись вместе и породили сплав, который мы сейчас зовём Метавселенной, большинство рекламных агентств вылетели в трубу, потому что в Метавселенной легко можно выхватить пушку и отстрелить кролику Энерджайзеру голову — что многие, кстати, и делали. Джо занял у родителей десять тысяч баксов и открыл своё, молодое да зубастое, рекламное агентство. Если вы бывали в Метавселенной, то видели плоды его работы — а они видели вас, заговаривали с вами и за вами увязывались.

Папа с мамой так и живут в том домишке в Бисмарке, в штате Северная Дакота. Соседи и не подозревают, что их доля акций рекламного агентства Джо стоит сейчас около двадцати миллионов долларов. Как я ни донимал родителей, убеждая диверсифицировать портфель, — ну, там, купить бушель крюгеррандов (это дорогие золотые монеты ЮАР, если кто не в курсе — примечание моё, автора отзыва) и зарыть на заднем дворе или вложить пару миллионов в паевый фонд, — они сочли, что тем самым выразят недоверие Джо.

— Это всё равно что прийти на сольный фортепианный концерт своего ребёнка с плеером, — сказал отец.

Кроме прочих достоинств, данный рассказ — своеобразный кирпичик в фундаментальное обоснования того, как мир докатился до состояния, описанного в упомянутых выше романах. И по нынешним временам, в 2018 году, во времена биткойновых миллионеров и наличия пластиковых карт даже у самых малоимущих слоёв населения, он не кажется такой уж фантастикой...

Одним словом, поклонникам таланта Нила Стивенсона — к прочтению обязательно. Всем остальным — по желанию, но стоит понимать, что это очень симпатичная, ироничная и понятная даже упёртому гуманитарию история. От меня лично — 9 баллов.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Дмитрий Тихонов «Калики перехожие»

Seidhe, 9 октября 2018 г. 09:53

Я думаю, никто не станет спорить, что произведения, для которых сюжетообразующим является именно фантастический элемент, цепляют совершенно по-разному.

Есть произведения, которые цепляют детальной проработкой мира, углублением в его историю и географию, описанием различных народов, этот мир населяющих, с их традициями, обычаями, религиозно-мифологическими воззрениями.

Учитывая объёмы информации, необходимой для достоверного и внутренне не противоречивого описания подобных миров, такие произведения чаще всего являются толстенными романами, а то и многотомными эпопеями.

Есть произведения, которые цепляют убедительностью характеров, глубиной проработки психологических портретов, мастерски раскрытыми тонкостями внутренних переживаний персонажей или сложными нравственными проблемами.

В этом случае всё зависит лишь от мастерства автора, и подобные произведения уже вполне могут уместиться в формат повести или небольшого по объёму романа.

Но есть и другие произведения, цепляющие сложными сюжетными вывертами, или неожиданным финальным твистом, переворачивающим сюжет с ног на голову, а то и просто — благодаря яркому образу, который накрепко западает в память.

И здесь уже правят бал именно рассказы...

Вступление, возможно, получилось слишком длинным, но без него я попросту не смог бы объяснить, чем мне так понравился рассказ Дмитрия Тихонова «Калики перехожие». А рассказ — потрясающий! Прекрасный пример текста, в котором многое остаётся без объяснений, но сюжетная недосказанность лишь идёт ему на пользу. Текста, в котором буквально каждое слово — на своём месте, работает на раскрытие мощнейшего образа калик перехожих, от которого аж морозец по коже...

Соглашусь с уважаемым лаборантом URRRiy, который охарактеризовал «Калик перехожих» как «хороший рассказ с этно-мифологическим подтекстом» — для лучшего понимания заложенного в него смысла действительно нужно хотя бы поверхностно быть знакомым с русской историей — однако, главное всё-таки в мощнейшем образе вечно странствующих, изменяющихся, но при этом — остающихся неизменными, калик. Три истории, три временных пласта, сходящиеся воедино в мрачном и кровавом финале, закольцовывающим историю, и придающем ей отчётливый философский подтекст.

Мощнейшая вещь! Настоятельно рекомендую! Ну и 10 баллов, разумеется, не раздумывая.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Линда Нагата «The Martian Obelisk»

Seidhe, 8 октября 2018 г. 15:48

За последнее время я прочитал несколько рассказов, за которые нынче дают престижные жанровые премии, и должен признаться, что для меня так и остались загадкой причины, по которым упомянутые рассказы эти премии получили...

Поэтому к чтению «Марсианского обелиска» приступал с известной долей осторожности.

По итогу — вполне достойный (по моему скромному мнению) «Локуса» рассказ, будто написанный во времена золотого века англо-американской фантастики. Не знаю уж, как у рассказанной истории с научной достоверностью, но на чисто эмоциональном уровне — вполне цепляет. Сюжет прост до чрезвычайности — человечество обречено, планета умирает, цивилизация едва теплится, но даже на фоне всего этого немолодая женщина-архитектор берётся за проект дистанционного возведения обелиска на Марсе из материалов, оставленных последней заброшенной колонией. Обелиска, который должен простоять около ста тысяч лет, став своеобразным памятником человечеству...

Грустная и трогательная история о том, что даже в самой безвыходной ситуации должно оставаться место надежде. Написано (и переведено стараниями А.Вий и Л.Козловой) на удивление просто, но вместе с тем — качественно, без всяких новомодных -измов. Одним словом — рекомендую.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Гари Майерс «Рожа в алькове»

Seidhe, 4 октября 2018 г. 09:18

Не так давно в сети появился, наконец, любительский перевод сборника Гэри Майерса «Дом Червя», являющегося своеобразным продолжением «Сновидческого цикла» Говарда Филлипса Лавкрафта. Переводил его Алексей Черепанов, широко известный в узких кругах переводами разного рода «лавкрафтовщины», поэтому получился перевод ничуть не хуже многих официальных. Однако, у Майерса есть ещё одно произведение, примыкающее и к «Сновидческому циклу» ГФЛ, и к собственному «Дому Чевря». Речь о рассказе «Рожа в алькове», написанном через год после выхода сборника. По сути, «Рожа в алькове» — это своеобразный завершающий эпизод обращения автора к Стране Грёз. Если рассказы из сборника были отвлечёнными историями о различных обитателях этого мира, «Рожа в алькове» построена более традиционно: здесь есть рассказчик из нашего мира — назовём его не оригинально, Сновидцем — силой своего воображения перенесённый в Ультар, в Храм Старейшин, которые, в свою очередь, пытались призвать демона, который позволил бы им подтвердить страшное пророчество о втором пришествии «пресмыкающегося хаоса Наярлозотепа»...

Рассказ сам по себе неплохой, вот только с переводчиком ему повезло значительно меньше, чем «Дому Червя».

И дело даже не в том, что привычные поклонникам творчества Лавкрафта названия и имена собственные превратились в Олтгар, Азатеза, Наярлозотепа и так далее — в конце концов, перевод К.Пилоян был опубликован а альманахе «Бобок» в 1991 году, когда имя Лавкрафта в нашей стране ещё мало кому что-то говорило. Дело в том, что перевод весьма коряв сам по себе, а ведь поэтичность и красота текста это именно то, за что поклонники ценят «Сновидцеский цикл» и его продолжения, написанные другими авторами. Поэтому довольно сложно получить удовольствие от перевода, в котором встречаются перлы типа: «лучше пойти на верную смерть, чем попасться живым в руки морды»... =)))

Остаётся надеяться, что когда-нибудь «Рожа в алькове» будет переведена более адекватно.

Однако, поклонникам «Сновидческого цикла» всё же рекомендую ознакомиться.

Дополнение от 6 октября 2019 года:

Рассказ, наконец-то, получил адекватный перевод стараниями Романа Дремичева! Ищется без труда по названию «Рыло в алькове».

Оценка: 7
– [  4  ] +

Гари Майерс «Дом Червя»

Seidhe, 3 октября 2018 г. 16:32

Не так давно переведённый (стараниями уважаемого Алексея Черепанова) на русский язык цикл небольших рассказов «Дом Червя» — отличный подарок всем, кто считает вершиной творчества Говарда Филлипса Лавкрафта не столько «Мифы Ктулху», сколько «Сновидческий цикл». Учитывая, что к ним отношусь и я, не без удовольствия прочитал эти десять небольших зарисовок, действие которых происходит в Стране Грёз, а в текстах встречаются упоминания Ультара и Кадата, Селефаиса и Нгранека, Иных Богов и Азатота... Не могу сказать, что это — шедевры из шедевров, но написано (и переведено) весьма качественно, а главное — вполне в стилистике самого ГФЛ (также соглашусь с мнением, высказанным некоторыми уважаемыми лаборантами — на творчество лорда Дансейни и Кларка Эштона Смита тоже местами похоже). Чтобы было понятно, о какой стилистике идёт речь — небольшой фрагмент из рассказа «Смерть сновидца»:

«Но было бы сумасшествием предположить, что те злобные огни были глазами; потому что в третьем видении призрачные небеса окружили Снирета-Ко звёздным эфиром и унесли его на крыльях ветра на ту одинокую сферу тишины, ужаса и холода, которую люди называют Луной. Они и не подозревают, Кто скрывается, бормоча и богохульствуя за Краем, находясь на тёмной стороне. Более безумный, чем то, что бледные жабоподобные твари нарезали и подталкивали к нему странным оружием, он далеко высовывался из тошнотворной трещины, или колеи, созданной многочисленными телегами, но это был всего лишь скромный Посланник того Другого: той ужасающей финальной погибели, которая жутко бормочет что-то, находясь за пределами упорядоченной Вселенной, куда не доходят сны; та последняя аморфная вспышка глубочайшего замешательства, которая жадно скрежещет зубами от голода в немыслимых неосвещенных камерах вне времени среди приглушённого, сводящего с ума биения мерзких барабанов и тонкого, монотонного завывания проклятых флейт; безграничный демон-султан Азатот...»

Но не стоит думать, что все рассказы перенасыщены подобными «ужасающими» описаниями — ни в коем случае! В текстах достаточно изящных фрагментов, написанных в лучших традициях уже упомянутых Дансейни и Смита. Дабы не быть голословным, приведу небольшой фрагмент из другого рассказа, «Четыре запечатанных кувшина»:

«Странные вещи продаются в магазине Гетеха. Их приносят через заднюю дверь и не выставляют на витринах. Здесь на прилавке лежит с добродушными улыбками множество любопытных богов из дерева, нефрита и золота; есть сундуки из камфорного дерева; и даже тот самый кристалл, о котором однажды рассказывали, что он мифически вырос от произношения особого имени, и поэтому цена за этот кристалл непомерно высокая. Продают в этом магазине и красивые переливающиеся шелка, сплетённые существами, которые по мнению одних являются пауками, а по мнению других — червями, а третьи говорят, что ткань создали и не черви, и не пауки. Выбор специй не превзойден даже в песнях. В запертой комнате в задней части магазина хранится несколько видов яда, которые продаются в этом магазине, а также некоторые экзотические порошки, которые вы нигде больше не купите, разве что на Луне...»

Вот примерно так все рассказы, составляющие сборник «Дом Червя», и написаны.

Если читать подобное вам интересно — рекомендую обратить внимание на данную работу Майерса, если же нет — просто пройдите мимо, потому как это написано всё-таки именно для тех, кому мало собственно «Сновидческого цикла». Сборник же, в итоге, получился достаточно ровным, и выделить какой-то из рассказов отдельно довольно сложно — воспринимаются они скорее как части единого целого. За все произведения и сборник в целом — по 8 баллов.

А Алексею Юрьевичу — традиционная благодарность за труды!

P.S. Полный текст сборника выложен самим автором в открытый доступ на его странице на Самиздате: http://samlib.ru/c/cherepanow_a_j/garymayersthehouseoftheworm.shtml (и там кроме этого сборника ещё ОЧЕНЬ много всего интересного).

Оценка: 8
– [  11  ] +

Дмитрий Тихонов «Слуги атамановы»

Seidhe, 1 октября 2018 г. 16:52

Должен пояснить сразу: я не являюсь большим поклонником хоррора и плохо в нём разбираюсь, а если и читаю произведения данного жанра — отдаю предпочтение русскоязычным авторам. Поэтому не мог не повестись на несколько отзывов, в которых говорилось, что Дмитрий Тихонов пишет хоррор с отчётливым национальным колоритом, а то и вовсе — на древнерусском материале. Мимо пройти, разумеется, не смог, а начать знакомство с творчеством автора решил именно со «Слуг атамановых»...

И не прогадал! Рассказ просто потрясающий! Эдакая помесь хоррора со своеобразным dark fantasy, в основу которого положено переосмысление крестьянских бунтов Разина и Пугачёва. Атмосфера прописана на отлично — последние выжившие соратники Безбожного царя, бросившего вызов хранимой богом империи; смачные флэшбэки, описывающие разгром восставших и дальнейшую судьбу предводителей; таинственная горная ведьма, способная воскрешать мёртвых, которую каждый из героев рассказа видит по своему... И совсем рядом, надо всем этим — таинственный Клятый хребет, за которым творится что-то, неподвластное пониманию человека. Сюжет пересказывать не стану, хотя он тоже на уровне, потому как главное в «Слугах атамановых» — всё-таки атмосфера. И щедро рассыпанные по тексту упоминания, что «хранимая богом империя» — это не просто словосочетание, это что-то более странное и страшное, что лишь добавляет тексту некоторой недосказанности и глубины:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Елезар распахнул кафтан, развязал тесемки на горловине рубахи, обнажил левую половину груди. Фома поднес только что запаленную лучину, и в неровном багровом свете все увидели розовый шрам на том месте, где должно было находиться церковное клеймо. Каждому при рождении ставили такое – знак империи, знак Всевышнего и Всемогущего. Как человек клеймит стада свои, так и слуги Божьи помечают Его паству.

Да и финал каждый волен понимать так, как ему вздумается — он тоже далеко не прост...

В итоге имеем великолепный рассказ, который смело можно рекомендовать для знакомства с творчеством автора. По крайней мере, лично я, после знакомства со «Слугами атамановыми», твёрдо решил сборник «Чёртовы пальцы», в который рассказ входит, прочитать целиком. А высшую оценку не ставлю лишь по одной причине: каким-бы упёртым поклонником именно рассказов я ни был, в данном случае вердикт однозначен — этой вещи чуть-чуть не хватило объёма. Нужна повесть или даже роман об этом мире! =)))

А если серьёзно — рассказ действительно очень хорош. Настоящий русский хоррор!

Оценка: 9
– [  5  ] +

Кэтрин М. Валенте «В будущем, когда всё хорошо»

Seidhe, 18 сентября 2018 г. 14:33

Вряд ли найдётся в литературе с фантастическими элементами тема, которая была бы интересна мне меньше, чем вампиры. В то же время, не так много найдётся современных зарубежных авторов, за творчеством которых я следил бы столь же пристально, как за Кэтрин Валенте, так что рассказ от неё на «вампирскую тематику» тоже решил заценить.

Что можно сказать по итогу? Вполне заурядный рассказ, посвящённый переживаниям юной девушки по имени Скаут в странном мире, в котором «вампирнуться» может практически каждый человек в любой момент своей жизни. Не скажу, что рассказ производит очень уж сильное впечатление, но разок прочитать вполне можно: образ вампиров получился у Валенте (как и образ зомби из рассказы «Дни огненных мотоциклов») не совсем обычным — взять хотя бы их постоянное желание всё пересчитывать. Впрочем, в «Предисловии» составители упоминают, что это характерно для вампиров китайских. Учитывая же тот факт, что рассказ писался специально для антологии, ориентированной на подростковую аудиторию, о чём Эллен Датлоу и Терри Виндлинг предупреждают всё в том же «Предисловии», ожидать чего-то другого от него и не стоило.

Рекомендовать, в итоге, не берусь, но с чисто литературной точки зрения Кэтрин Валенте не разочаровала — внутренний монолог девушки, взрослеющей в странном мире, где людей остаётся всё меньше, а понять причины происходящего вокруг становится всё сложнее, получился вполне убедительным.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Эдгар Райс Берроуз «После тридцатых»

Seidhe, 17 сентября 2018 г. 16:27

Любопытное произведение. С одной стороны, для творчества Эдгара Райса Берроуза оно не совсем характерно, так как представляет собой гибрид научной фантастики и своеобразной постапокалиптики: с другой — что бы не писал господин Берроуз, всё равно получалась типичная героика «по-берроузовски» =)))

Судите сами. После разразившейся в Европе Великой войны (повесть написана в 1915 году) и последовавшего за этим хаоса в Старом Свете, все контакты с ним были прекращены. В течении какого-то времени новости оттуда ещё просачивались, но потом «начали проводить историческую пропаганду, суть которой лучше всего выражает наш лозунг: «Восток — для Востока, Запад — для Запада», и все связи были прекращены законом». Далее была образована Пан-Американская Федерация, объединившая все страны обеих Америк, и на огромных территориях установился мир и порядок:

«Со дня воцарения мира на пространстве от западных берегов Азорских до западных берегов Гавайских островов ни один человек ни с одного полушария не рискнул пересечь 30° или 175° западной долготы. От 30° до 175° все было наше — мир, процветание и счастье.

По ту сторону было великое неизвестное. Даже учебники географии моего детства ничего не говорили о том, что по ту сторону. Нас ничему не учили о том, что по ту сторону. Предположения обескураживали. За двести лет Восточное полушарие было стерто с карт и исчезло со страниц истории Пан-Америки. Даже упоминание его в художественной литературе было запрещено.»

Действия повести происходят в 2137 году. Главный герой повести — Джефферсон Тарк, лейтенант великого Пан-Американского морского флота, командир авиаподводной лодки «Колдуотер» класса SS-96. В результате неудачного стечения обстоятельств он и несколько матросов не по своей воле остаются посреди Атлантики, нарушив правило не пересекать 30-й меридиан, и не имея возможности вернуться обратно в Пан-Америку. Разумеется, принимается решение отправиться к берегам Европы. А там...

Не вдаваясь в подробности, скажу лишь, что приключения в Европе будут в лучших традициях Берроуза — скатившиеся в варварство остатки практически исчезнувших европейцев, расплодившиеся на Британских островах львы, тигры и слоны, перестрелки и погони, пленение главного героя и местная принцесса, влюбившаяся в Тарка с первого взгляда — куда ж без принцессы-то у Берроуза?! =))) — разумеется, стройная, красивая, сообразительная и отважная. Далее действие переносится в континентальную Европу, приключения продолжаются, и постепенно выясняется, что большая часть Старого Света является полем боя для новых мировых лидеров — Абиссинии и Китая, на стороне которого — симпатии Тарка...

Читается повесть, как и другие произведения автора, увлекательно — этого не отнять. Поэтому единственное, что повесть портит — её совершенная нереалистичность. Я не стану говорить о том, что за 200 с небольшим лет не могли исчезнуть все следы европейской цивилизации, а развалины Лондона — зарасти травой. Так же неуместно рассуждать о возможности появления таких сверхдержав как Абиссиния и Китай на фоне практически полного отсутствия информации о том, что случилось с другими странами и народами. В конце концов, всё это — на совести автора, который писал прежде всего развлекательное литературное произведение, а не научный футурологический трактат о вероятном будущем.

К сожалению, и к приключенческой части есть масса претензий. Возьмём, к примеру, крупных кошачьих — львов и тигров — заполонивших Англию. Как это могло произойти за какие-то 200 лет? А самое главное — какая кормовая база должна существовать на Британских островах, чтобы прокормить всех этих хищников, которыми острова буквально кишат? Выглядит всё это, конечно, весьма зрелищно, если представить, но — совершенно нереалистично. Придраться можно ещё ко многому, но делать этого совершенно не хочется — определённое удовольствие от прочтения повести лично я получил, а на большее повесть и не претендует.

Одним словом — повесть заслуживает внимания как любителей творчества Э.Р.Берроуза, так и любителей ретро-фантастики. Воспринимать её серьёзно у вас вряд ли получится, но пары часов на прочтение можно и не пожалеть.

Ну и, конечно, особого очарования повести добавляет совершенно роскошный в свете того, что мы наблюдаем в мире последние пару-тройку десятилетий, финал:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Для Европы начинается новая эпоха. Просвещенный Китай с востока и просвещенная Пан-Америка с запада — две великие мирные силы, которые Бог сохранил для возрождения очистившейся и прощенной Европы.

Ну не чудесно ли? =)))

Оценка: 8
– [  11  ] +

Джанни Родари «Охотница Аталанта»

Seidhe, 17 сентября 2018 г. 14:01

Признаюсь честно: книга с названием «Охотница Аталанта» вряд ли привлекла бы моё внимание — мало ли выходит по нынешним временам пересказов и переложений древнегреческих мифов на любой вкус и кошелёк? Если бы не два обстоятельства. Первое — имя автора, потому как кто-кто, а Джанни Родари в представлении точно не нуждается. Второе — имя художника, оформившего книгу, потому как наткнулся я на неё, просматривая на ФантЛабе страницу замечательного современного художника Михаила Емельянова. Если это имя вам ничего не говорит — вспомните обложки к «Сказаниям Меекханского пограничья» Р.Вегнера, «Владыке Ледяного Сада» Я.Гжендовича или «Сказкам сироты» К.Валенте. Одним словом, учитывая оба этих обстоятельства, книгу я приобрёл...

И ни разу об этом не пожалел! Разумеется, нужно сделать скидку на то, что книга рассчитана на детей и подростков, но и сам я прочитал её не без удовольствия. Прежде всего, понравилось, как Джанни Родари вплёл в повествование кратенький пересказ всех основных древнегреческих мифологических сюжетов. Рассказывая историю воспитанной дикими зверями и богиней Артемидой юной девы Аталанты, он упоминает и о калидонской охоте, и о подвигах Геракла, и о плавании аргонавтов за золотым руном, и о победе Тесея над Минотавром, и о судьбе Прометея, и о грядущей Троянской войне...

Благодаря всему этому, потенциальный ребёнок-читатель вполне может, как мне кажется, заинтересоваться подробностями того или иного мифа или подвигами понравившегося ему героя, а учитывая, что недостатка в книгах по древнегреческой мифологии не наблюдалось никогда, продолжить знакомство с удивительным миром мифов Древней Греции не составит для него труда.

В заключение нельзя не сказать пару слов о замечательных иллюстрациях Михаила Емельянова, благодаря которым книгу я, собственно, и приобрёл. Хотя сказать-то о них особо и нечего — они просто хороши! Доступное и понятное изложение известных событий древнегреческой мифологии Джанни Родари они, по крайней мере, дополняют превосходно. С удовольствием приобрёл бы ещё несколько подобных изданий, посвящённых мифологии других народов, кабы их проиллюстрировал господин Емельянов.

Одним словом, если вы хотите познакомить своих детей с увлекательным миром древнегреческой мифологии, а под рукой нет классических пересказов Николая Куна или Всеволода и Льва Успенских — вполне можете воспользоваться для этих целей книгой «Охотница Аталанта». А если вы выросли на упомянутых книгах и до сих пор сохранили любовь к красочным иллюстрированным мифам Древней Греции — можете порадовать себя! =))) В целом за книгу (как единство текста и оформления) — 9 баллов.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Гарри Тертлдав «Одюбон в Атлантиде»

Seidhe, 17 сентября 2018 г. 10:47

Повесть Гарри Тертлдава «Одюбон в Аилантиде» оставила меня в недоумении. Я так и не смог понять двух вещей. Первое — ради чего она написана? Второе — каким образом это произведение оказалось включено в антологию Гарднера Дозуа «Лучшее за год»? Ответов на эти вопросы у меня нет, поэтому расскажу о повести чуть подробнее.

Главным героем повести выступает Джон Джеймс Одюбон — широко известный американский орнитолог и художник-анималист, автор монументальной книги «Птицы Америки» (её первое издание, кстати, признано в настоящее время самой дорого продающейся на аукционах книгой за всю историю книгопечатания). Действие повести происходит в мире с альтернативной географией, в котором между Европой и Америкой существует Атлантида (полноценный материк или просто очень большой остров — из текста не очень понятно). И вот Одюбон, в сопровождении своего друга Эдварда Гарриса, прибывает в Атлантиду, чтобы попытаться найти и зарисовать крякуна — исчезающий вид крупных нелетающих гусей. Ищет, находит, зарисовывает. Занавес.

Именно поэтому и недоумение. Так и хочется спросить: «Что это было?» Если это попытка привлечь внимание к личности и творческому методу Одюбона — зачем было городить огород с Атлантидой? Вполне можно было бы написать небольшую историко-биографическую повесть об Одюбоне и без всяких фантдопущений. Если это альтернативная история (основной конёк автора) — то где, собственно, альтернативность? В чём она проявляется? Просто территория с другой экосистемой, которую человек разрушает по тому же принципу, что и экосистемы, скажем, Новой Зеландии или Австралии, так что получается, скорее уж «альтернативная география». Если это в некотором роде экологический посыл — тоже не совсем понятно, зачем придумывать каких-то крякунов и краснохохолковых орлов, если реальная история человечества знает и дронтов, и странствующих голубей, и бизонов, и ещё множество уничтоженных представителей животного мира.

Вот и получается, что, вроде как, и ругать повесть не за что — читается она неплохо, но и хвалить её как-то не получается. Я всё ждал какого-то ударного финала, неожиданного сюжетного поворота, но... Единственный несомненный плюс — привлечение внимания читателей к личности Дж.Дж.Одюбона. Мало ли — вдруг кто-то впервые услышит это имя и заинтересуется творчеством этого замечательного художника? Я и сам, чего там греха таить, с удовольствием вчера вечером, после прочтения повести, в который раз с удовольствием полистал подборку его удивительных картин...

7 баллов повесть, на мой взгляд, вполне заслуживает, и немного жаль, что вряд ли на русском языке когда-либо появятся другие произведения цикла «Atlantis», который именно с «Одюбона в Атлантиде» и начался. Вероятно, в последующих произведениях цикла «альтернативности» мира уделено куда больше внимания.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Эстер Фриснер «На последнем рубеже»

Seidhe, 14 сентября 2018 г. 11:55

Довольно симпатичный рассказ об очередном пройдохе, который способен выкрутиться из любой ситуации.

Среди множества подобных историй он выделяется, прежде всего, антуражем — не так много авторов пишут фэнтези на основе шумеро-аккадской мифологии — а действующими лицами рассказа «На последнем рубеже» являются, наравне с людьми, богини Инанна и Эрешкигаль, и даже легендарный царь Гильгамеш. Ну и юмор в рассказе, кстати, вполне годный:

— Я не знаю, откуда ты взялся, глупец, но у нас всем известен смысл слова «убирайся». Ну, как мне еще тебе объяснить? Назвать по буквам? Хорошо: три треугольника, смотрящих вправо, два без черенков, направленных влево, четыре обычных черенка и треугольник вниз: Убирайся! =)))

Одним словом — рассказ вполне заслуживает внимания и однократного прочтения.

Оценка: 8
– [  21  ] +

Роберт Чамберс «Король в Жёлтом»

Seidhe, 14 сентября 2018 г. 10:53

Грядущему выпуску издательством Terra Foliata широко известного в узких кругах сборника Роберта Уильяма Чамберса «Король в Жёлтом» посвящается...

Достоверную информацию о сборнике Роберта Чамберса «Король в Жёлтом» я по крупицам собирал, наверное, года два. Ничего удивительного в этом нет, учитывая, что официального перевода сборника на русский нет до сих пор, а материалов о самом Короле в Жёлтом в сети — навалом. Это связано, прежде всего, с тем, что образы, навеянные творчеством Чамберса, включил в свою «мифологию» никто иной как Говард Филипс Лавкрафт. Чуть позже, когда множество последователей появилось уже у самого ГФЛ, в ход пошли и образ самого Короля в Жёлтом, и упоминание таинственного города Каркозы, и имя бога Хастура (при этом, и Каркоза, и Хастур были, в свою очередь, позаимствованы Чамберсом из творчества другого американского писателя — Амброза Бирса), и много чего ещё. В результате, четыре первых рассказа одноимённого сборника, которые, собственно, и составляют условный цикл «Король в Жёлтом», были буквально «за уши» притянуты к «Мифам Ктулху». И понеслось...

Столь долгое и запутанное вступление было необходимо для того, чтобы было понятно: в данном отзыве речь идёт исключительно о четырёх рассказах самого Чамберса. Запутанная история взаимного влияния авторов друг на друга, разработка образов Хастура и Короля в Жёлтом, предпринятая Августом Дерлетом и другими последователями ГФЛ, гипотетическая возможность существования реальной пьесы «Король в Жёлтом» и так далее — всё это выходит далеко за рамки формата отзыва. Все интересующиеся могут, при желании, найти в сети несколько исчерпывающих статей по данному вопросу.

Итак, мини-цикл Роберта Чамберса «Король в Жёлтом».

Для меня лично — яркий пример «синдрома завышенных ожиданий». По сути — довольно качественные истории в жанре weird, объединённые не столько единством замысла или сюжетными ходами, сколько присутствие в тексте всех четырёх рассказов таинственной пьесы «Король в жёлтом», после прочтения которой люди сходят с ума. Упоминание никогда не существовавших книг было далеко не новым приёмом даже во времена Чамберса, однако нельзя не признать, что использовал его Чамберс мастерски. Рассказы, вошедшие в цикл, достаточно разноплановы жанрово и стилистически, но упоминание таинственной пьесы как-бы намекает на некоторое единство, придаёт им глубину и детализацию.

«Восстановитель репутаций» — перенесённая в недалёкое (для Чамберса) будущее Америки (20-е годы XX века) история упавшего несколько лет назад с лошади молодого человека, который верит в свою исключительность и хочет отомстить своему врачу, считавшего, что его рассудок на какое-то время помутился. «Маска» — история молодого скульптора, случайного изобретшего средство для превращения живых существ в мрамор, разворачивающаяся на фоне классического любовного треугольника. «Случай до дворе Дракона» — мощная психологическая зарисовка о человеке на гране безумия, не дающая ответа на то, произошли ли описываемые события в реальности, или всё происходит лишь в голове главного героя. И, наконец, «Жёлтый знак» — лучший (по моему мнению, совпадающему с мнением критиков) рассказ этого мини-цикла, повествующий о художнике и его натурщице, которым снятся удивительно похожие сны, спровоцированные встречей с таинственным незнакомцем, который вызывает неясное беспокойство и неприятное омерзение одним лишь своим видом, напоминая герою могильного червя...

Рассказы эти не зря считаются классикой жанра, оказавшей влияние на многих авторов. Чамберс действительно мастерски нагнетает атмосферу, оставляя множество туманных намёков и не объясняя сути происходящего, но ждал я всё-таки куда большего. Больше всего ощущения от «Короля в Жёлтом» напомнили мне воспоминание о неприятном сне, приснившемся ночью. Знаете, как это бывает — неожиданно вспомнишь его при свете дня, рационально мысля и логически рассуждая, и только диву даёшься — чего там было такого особенно, от чего проснулся в непонятном смятении? Вот так и рассказы Чамберса — вроде бы в них не происходит ничего по-настоящему страшного, да и всё происходящее вполне можно списать на причуды пошатнувшейся психики (разве что, кроме событий «Маски»), но остаётся какое-то непонятное чувство недосказанности, какие-то туманные намёки и детали, которые застревают в памяти, заставляют посмотреть на эти истории немного под другим углом, на секунду задуматься «а что, если?...»

Одним словом — ожидал гораздо большего, но вполне доволен прочитанным.

С ранним творчеством Чамберса, без сомнения, необходимо ознакомиться, если вас интересует история развития жанра. Лично я намереваюсь приобрести официальное издание сборника Чамберса и ещё раз прочитать все четыре истории в обещанном новом переводе — вполне возможно, что они заиграют новыми красками, а перекрёстные упоминания в текстах имён и событий из других рассказов, помогут лучше понять, как они между собой связаны.

P.S. Пара слов о переводах. На просторах сети существует достаточное количество переводов отдельных рассказов, как любительских, так и вполне профессиональных, поэтому для себя лично я отметил следующие:

«The Repairer of Reputations» и «The Mask» — переводы Сергея Карпова, опубликованные на портале katab.asia. Ничего не могу сказать о точности следования оригиналу, но с чисто литературной точки зрения они читаются значительно лучше переводов, опубликованных автором с ником Сандерс Пэтти. «In the Court of the Dragon» — оба имеющихся перевода показались практически равнозначными, но в антологии «Послание из тьмы» имеется очень ценное дополнение «От переводчика» А.Немировой, позволяющее гораздо лучше понять суть происходящего. «The Yellow Sign» — тут пока без вариантов, по сети ходит один-единственный вариант перевода С.Алукард и В.Терещенко, публиковавшийся ещё в 90-е в «Библиотеке ужасов».

P.P.S. Не могу не упомянуть прекрасные описания «будущего ближнего прицела» из первого рассказа:

«Также благотворно сказались на экономике последние договоры с Францией и Англией; изгнание евреев иностранного происхождения как мера самосохранения, основание нового независимого негритянского штата Суани, обязательная проверка иммигрантов, новые законы о натурализации и постепенная централизация исполнительной власти также привносили вклад в копилку национального покоя и процветания. Когда правительство решило проблему индейцев, и эскадроны индейской кавалерии в племенной форме заменили жалкие истощенные полки бывшего министра обороны, страна вздохнула с облегчением. Когда же после колоссального Конгресса Религий фанатизм и нетерпимость навек упокоились в прошлом, а доброжелательность и милосердие сблизили непримиримые секты, многие думали, что уже наступил новый мир – а точнее, мир, каким он и должен быть.

Но вопрос самосохранения стоял прежде всего, и потому США пришлось с болью беспомощно наблюдать, как Германия, Италия, Испания и Бельгия корчились в муках анархии, пока Россия, зорко высматривая свой шанс с хребтов Кавказа, сошла и покорила их одну за другой».

Вот она — американская мечта в действии! «Не наших» евреев — выгнали, негров — в отдельный штат, индейцев — на службу, тут-то и наступила всеобщая толерантность! =))) Одно в мире плохо — агрессивная Россия с хребтов Кавказа!

Написано, напомню, в 1895 году...

Оценка: 8
– [  7  ] +

Редьярд Киплинг «Сновидец»

Seidhe, 11 сентября 2018 г. 14:58

По большому счёту, рассказанная в «Сновидце» история вполне типична для творчества Редьярда Киплинга. Судите сами: в центре повествования — жизнь представителя английской аристократии, Джорджи Коттара, начиная с шестилетнего возраста. Далее всё, как по шаблону: общественная школа для мальчиков, путь от фага (прозвище, даваемое в английских школах младшим ученикам, исполняющим обязанности слуг у старших) до старшины школы и звезды спортивных состязаний, военная школа Сэндхерст и чин субалтерн-офицера в первоклассном пехотном полку в Индии, полная самоотдача долгу на военной службе, а далее — тяготы гарнизонной жизни, завоёванное почтение солдат и сослуживцев и военная компания:

«Они по необходимости отступили от первоначальной базы и искусно и легко вернули её; они подымались на вершины холмов и освобождали их от врагов, которых преследовали, как охотничьи собаки, а в час отступления, когда их, обременённых больными и ранеными, враги преследовали на протяжении одиннадцати миль безводной долины, они, служа арьергардом, покрыли себя славой в глазах собратьев-профессионалов. Каждый полк может наступать, но мало кто умеет отступать, «имея жало в хвосте». Потом они вернулись, провели дороги, большей частью под огнём, и срыли некоторые неудобные глиняные редуты. Их корпус был отозван последним, когда весь хлам кампании был сметён; и после месяца стоянки лагерем, сильно действующей на нравственное состояние, они отошли на своё прежнее место с песнями.

Вышла «Газета», из которой Коттар узнал, что он держал себя «с мужеством, хладнокровием и умением» во всех отношениях; что он помогал раненым под огнём и взорвал ворота также под огнём.

В результате — сначала чин капитана, а затем патент на чин майора.

Что касается раненых, то он объяснил, что оба были очень тяжёлые люди, которых ему было поднять легче, чем кому бы то ни было другому. «Иначе я, конечно, послал бы кого-нибудь из моих ребят; а насчёт ворот, конечно, мы были в безопасности, как только очутились под стенами». Но это не помешало его солдатам приветствовать его восторженными криками всякий раз, как они видели его, а офицерам дать в его честь обед накануне его отъезда в Англию.»

Далее — ничуть не менее шаблонное и пафосное возвращение в родную Англию: семейное поместье, кричащие в саду павлины и форели, высовывающиеся из воды в ожидании своего ужина, любящие и гордящиеся сыном родители, обожающие Джорджи слуги, помнящие его ребёнком, и удивительная английская листва — «единственная живая зелень в мире» и вообще:

«Нет места лучше Англии, когда исполнил свой долг!»

На этом можно было бы и закончить, если бы не одно «но» — колоссально-важное в этой истории «но«! Дело в том, что Джорджи с детства видел очень яркие сновидения, переносившие его в совершенно иной мир, а как выяснилось чуть позже — сновидениям этим суждено было сыграть в его жизни огромную роль...

Согласно информации, представленной здесь, на ФантЛабе, фэнтези в современном смысле слова Киплинг почти не писал, за исключением некоторых рассказов о Пэке в «Сказках Старой Англии». Однако, вполне вероятно, что именно ему принадлежит честь создания первой карты вымышленного (а не аллегорического) мира — мира снов в «Сновидце». Выполненная самим автором для этого рассказа карта стала едва ли не первым графическим изображением «вторичного мира» в европейской фэнтези.

И именно за это рассказу не жаль поставить высшую оценку — очень уж много будет в мировой литературе у Киплинга последователей в исследовании Страны Сновидений позже, в веке двадцатом...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Роберт Чамберс «Путь к Скорби»

Seidhe, 11 сентября 2018 г. 12:47

В свете анонсированного официального выхода самого знаменитого сборника рассказов Роберта Уильяма Чамберса «Король в Жёлтом» издательством Terra Foliata, решил прочитать что-нибудь менее известное у этого автора. Выбор мой пал на рассказ «Путь к Скорби», несколько лет назад опубликованный в DARKER'е в переводе Александры Мироновой.

Скажу сразу — рассказ представляет собой вполне типичную историю в жанре weird, когда не совсем понятно, что, собственно, происходит, но общего впечатления от прочитанного это не портит, потому как дело не в том ЧТО написано, а в том КАК это написано. А написано — хорошо... Красочные картины американской природы, таинственный остров Скорбь, скрытый пеленой тумана, медленное погружение в отчаяние оказавшегося в безвыходной ситуации героя, умело вплетённые в повествование мифологические мотивы североамериканских индейцев — всё это делает рассказ ярким, образным и запоминающимся.

Ну и перевод Александры, конечно, хорош весьма с художественной точки зрения.

Одним словом, если хотите познакомиться с творчеством Роберта Чамберса, а рассказы из условного цикла о Короле в Жёлтом вас не шибко впечатлили, вполне можно прочитать «Путь к Скорби» — довольно любопытный рассказ, демонстрирующий другие грани таланта автора. А если имя Чамберса вам ни о чём не говорит, искренне рекомендую замечательную статью всё той же Александры Мироновой «Человек, веривший в необходимость прекрасного», опубликованную в том же номере журнала, что и рассказ.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Олег Лукьянов «Пробуждение»

Seidhe, 10 сентября 2018 г. 14:50

Дебютный фантастический рассказ саратовского писателя Олега Лукьянова «Пробуждение» сегодня может показаться вполне заурядным и во многом вторичным. Действительно, кого в наше время удивишь

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
виртуальной реальностью и погружением в глубины собственной памяти?

Однако, стоит иметь ввиду, что написан он был в 1975 году, а тогда фантастическое допущение, положенное в основу рассказа, наверняка воспринималось совершенно по-другому. Хотя, справедливости ради, стоит признать, что рассказ и сегодня производит впечатление. Пусть и не фантдопущением, а тем моральным выбором, который пришлось сделать главному герою. Сложно сказать, какой выбор в сложившейся ситуации правильный и оправданный, но не у всех ведь находятся силы принимать удары судьбы и жить дальше? А если представить, что есть возможность «сбежать» в другую реальность?

Помимо всего прочего, рассказ очень красиво написан. Кого-то подобные описания раздражают, но лично я ничего не имею против красочных описаний природы, подобных этому: «Громадные седые ели стояли над притихшей водой. Солнце кануло в их сумрачную глубину — ни проблеска, ни просвета. На чистой поверхности плеса лежали четкие рельефные облака, подрумяненные закатным солнцем. Байдарка медленно плыла среди белоснежного стада, не тревожа прозрачной вечерней тишины».

Одним словом — хороший рассказ. Восьмёрки не жалко, больно уж красиво написано, да и автор, опять же, почти земляк...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Гари Майерс «Хранитель огня»

Seidhe, 6 сентября 2018 г. 12:22

Неплохая притча, написанная в жанре «лавкрафтианского хоррора».

«Хранитель огня» рассказывает о молодом пилигриме, что пришёл к каменным стенам храма бога Киша, вздымающегося на каменном утёсе, нависшем над просторной долиной Шенда. Пришёл, и заявил жрецу: «Я — Нод, и я пришел сюда встретиться с Кишем». Несмотря на все уговоры, намерение его было непоколебимым, и старому жрецу, поражённому силой веры молодого человека, ничего не оставалось, кроме как позволить Ноду осуществить задуманное...

Несмотря на небольшой объём, автору удалось рассказать историю, которая заставляет задуматься. В мирах, созданных фантазией Лавкрафта и его многочисленных последователей, не всегда есть место добрым богам и сущностям, так стоит ли так настойчиво искать встречи с божеством? Кто из двоих окажется прав в итоге?

«Нод думал о боге как об утешительном огне, в котором согревается душа. А что, если в действительности бог есть пещь огненная, в которой дух человека сгорит дотла? И жрец снова призвал юношу проявить разумность и оставить опасные поиски истины, отступив в тень спасительной лжи веры. Ибо только в вере есть надежда для слабого человека».

Одним словом, притча «Хранитель огня» вполне заслуживает внимания. И не только внимания любителей творчества ГФЛ.

P.S. Перевод М.Осиповой из антологии «Новый круг Ктулху» неплохо стилизован под притчу, но присутствие в нём выражений типа «зеленый туман склубился» или «свет ярчел и ярчел» несколько мозолит глаза.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Брайан Ламли «Дилет-Лин»

Seidhe, 6 сентября 2018 г. 08:50

Достойное дополнение к «Сновидческому циклу» и «Рэндольфу Картеру» Говарда Филлипса Лавкрафта, написанное для тех, кому мало творчества самого ГФЛ. В таинственный и завораживающий Мир Сновидений теперь попадает другой герой, но привязка к месту действия присутствует в самом начале истории:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Некоторые трактирщики даже помнили имя этого путешественника по снам: Рандольф Картер, так он себя называл, известный как личный друг великого лорда парящих в небе сераниан и короля Куранеса из розового хрустального Дворца Семидесяти Наслаждений, когда-то тоже путешественника по миру снов выдающейся репутации. Услышав имя Картера, я угомонился, поскольку такой дилетант хождения по снам, как я, не смеет даже ходить в тени такого, как он. Еще бы! По слухам, Картер побывал и в Кадате, что в Холодной Пустоши, где встретился лицом к лицу с Ньярлетотепом по прозвищу Ползучий Хаос, и более того, вернулся оттуда целым и невредимым! Многие ли могут этим похвастаться?

Одним словом, если вы давно не путешествовали вместе со сновидцами по странным местам и городам, не гладили вместе с ними котов в Ултаре, или не прочь вновь встретится с постаревшим Аталом, поднимавшимся на запретный пик Хатег-Кла и спустившимся оттуда живым и в здравом уме, «Дилет-Лин» Брайана Ламли всяко придётся вам по душе!

Вместе с тем, рассказ этот ни в коем случае не рассчитан только на знатоков и поклонников творчества ГФЛ. История, в равных пропорциях наполненная как красочными описаниями, так и удачно нагнетаемой атмосферой таинственности, прекрасно читается и как самостоятельное произведение. В конце концов, не зря же она понравилась самому Спрэгу Де Кампу, о чём автор упоминает в небольшом предисловии.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Мэри Джентл «Полное превращение»

Seidhe, 4 сентября 2018 г. 11:14

Один из тех рассказов, которые прекрасно читаются, производят впечатление, остаются в памяти, но оставляют после себя послевкусие в духе Станиславского с его незабываемым «Не верю!» Без спойлеров об этом говорить не получится, поэтому далее — один большой спойлер:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Я не могу поверить в НАУЧНУЮ экспедицию, которая установила контакт с насекомоподобной формой разумной жизни на другой планете, не изучив при этом жизненный цикл этих существ. Автор предлагает принять как факт, что мать отпускает на охоту с этими насекомоподобными талинорцами свою дочь-подростка, не зная при этом НИЧЕГО о биологии этих существ! Ну вот не могу я в это поверить! Как и в цивилизацию разумных существ, которые охотятся на собственные личинки. Как по мне, забота о следующих поколениях — неотъемлемая составляющая собственно разумности.

Одним словом, рассказ хороший, идея неплохая, но в мир, нарисованный фантазией Мэри Джентл не веришь совершенно.

В свинксов Орсона Скотта Карда — веришь, в атшиян Ле Гуин — веришь, в безымянных безрелигиозных иноплоников «Смертных мук пришельца» — веришь безоговорочно, а вот в талинорцев...

Достаточно высокий балл ставлю только за красочные описания мира Талинора. Вот в этом плане произведение безусловно удалось: 16 лун в небе, бескрайние травяные равнины, украшенные стеклянными скульптурами поселения талинорцев — это действительно красиво...

Оценка: 7
– [  2  ] +

Гарднер Фокс «Тень демона»

Seidhe, 31 августа 2018 г. 09:23

Добавить что-либо к аргументированному и развёрнутому отзыву уважаемого Кел-кора сложно: рассказ действительно представляет собой очередную историю в жанре «меча-и-магии», бессмысленную и беспощадную, написанную в то время, когда подобная литература уже писалась по одинаковым лекалам и шаблонам. Менялись только имена могучих варваров-воителей, имена спасаемых ими красоток и противостоящих им колдунов, да географические названия очередного мира...

Однако, сказать хотел не об этом. «Тень демона», история прямолинейная и, прямо скажем, бестолковая, особенно доставляет в переводе Карины Пилоян, опубликованном в выходившем в лихие 90-е альманахе «Бобок». Это просто что-то с чем-то! В переводе встречаются такие перлы как «огромный воин в плаще из пятнистого меха, небрежно наброшенном на плетеную кольчугу, с ногами, обнаженными поверх военных сандалий, украшенных горностаевым мехом» или «что ни говори, а Эмелкарта была женщиной, ее рот прошептал ему неописуемый восторг», но настоящим бриллиантом, конечно, является этот пассаж:

«Он стоял на пороге комнаты колдуна, и сквозь дым горящих факелов мог видеть Майлока, который стремительно откинув голову назад и воздев вверх руки, монотонно пел на забытом филогенетическом языке».

Одним словом — вещь! =))) Читать только упёртым фанатам жанра «меч-и-магия», да и им — вовсе не обязательно.

Оценка: 5
– [  3  ] +

Эстер Фриснер «Death and the Librarian»

Seidhe, 23 августа 2018 г. 15:40

Очередной премированный рассказ (Nebula Award, 1995), оставивший в недоумении.

Я не могу сказать, что рассказ плох — он достаточно интересен. И необычен. И написан красивым языком. Он повествует о правильных вещах, которые понятны и близки любому человеку, любящему книги и чтение. Он затрагивает какие-то струны в душе, наполняя печалью и тихой грустью. А ещё в нём есть очень запоминающийся образ Смерти, которая постоянно меняет свой облик, будучи то привлекательной женщиной, то сельским пастырем, то молодым щёголем, то много кем ещё. Смерти, которая пытается предупредить тех, с кем ей предстоит встретиться в будущем, и оттянуть эту встречу...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Она перегнулась через борт двуколки и подарила Джиму поцелуй, обдав морозом и сиренью.

— Передай Дэйви, чтоб обнял землю Соммы, и он вернётся.

Она укатила, и заворожённо-озадаченно глядел вслед Джим, ибо его Дэйви, ещё не научившийся ходить, спал дома в маленькой кроватке, и слово «Сомма» значило для мира Джима — мира пашен и покосов — не больше, чем Млечный Путь.

Но потом рассказ заканчивается, и ты остаёшься состоянии того самого недоумения, о котором я говорил в самом начале.

И это — всё? И за эту простенькую идею, обыгранную в десятке произведений, в 1995 году дали Nebula? А где ударная концовка, переворачивающая всё с ног на голову? Где научно-фантастическое допущение, поражающее воображение? Где всё то, что отличает по-настоящему выдающиеся произведения от произведений достойных, ладно скроенных, но всё-таки ничем особо не примечательных?

Повторюсь: не могу сказать, что рассказ не понравился, но ему куда больше подошла бы «Мифопоэтическая премия» за произведение для подростков. Но прочитать, тем не менее — рекомендую. Очень уж правильное решение по итогу приняла Смерть...

P.S. На русском языке с текстом рассказа «Смерть и библиотекарь» можно, благодаря стараниям уважаемой лаборантки с ником Alabarna, ознакомиться по ссылке: https://www.proza.ru/2018/07/15/1187 . За что ей большое человеческое «спасибо»: перевод хоть и не без шероховатостей, но всё равно хороший — душевный и искренний.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Боб Леман «Окно»

Seidhe, 21 августа 2018 г. 16:18

Не могу назвать себя человеком, хорошо разбирающимся в жанре хоррора/ужасов, но фантастические рассказы «с элементами» читаю с удовольствием. А одним из лучших рассказов, написанных на стыке этих жанров, считаю именно «Окно» Боба Лемана.

Согласен, что научно-фантастическая часть рассказа довольно примитивна — учёный, который пытается изучать то, что условно можно назвать заклинаниями; кусочек иного мира, больше всего похожий на фрагмент не очень далёкого прошлого; странное поведение как учёных, так и военных, столкнувшихся с Неведомым. Всё это не сказать, что сильно производит впечатление, да и кажется каким-то вторичным, откровенно говоря...

Пока не становится понятным КУДА открыто своеобразное окно! Потому как дальше рассказ становится действительно страшным, до мурашек по коже, до эмоционального потрясения от картин, переданных буквально парой-тройкой строк, до жуткого понимания того, что этот другой мир чужд настолько, что это просто не уместить в голове...

Одним словом — отличный рассказ. Рекомендую.

В конце концов, в 80-е годы на соискание Nebula Award откровенный шлак не выдвигали...

Оценка: 10
– [  16  ] +

Бэзил Коппер «Янычары из Эмильона»

Seidhe, 21 августа 2018 г. 15:13

Во времена книжного бума 90-х, когда на отечественный рынок хлынул мутный литературный поток всего и сразу, всё было в новинку, всё было интересно. Только этим я могу объяснить тот факт, что в нашей интеллигентной читающей семье в те времена появлялись шЫдевры типа журнала «Приключения, фантастика» с текстами Юрия Петухова сотоварищи и подобная им литература. Ещё больший вопрос — как нам со старшей сестрой, тогда ещё совсем юным, родители разрешали подобное читать, учитывая трэшовое содержание и незабываемые картинки Алексея Филиппова? =))) Как бы там ни было, среди этих журналов и книжек в мягких обложках была и антология «Ваш друг Джек Потрошитель», прочитанная, когда мне было лет 9-10 от роду. Спроси меня сейчас, о чём первые два рассказа в неё помещённые — вспомнить смогу только в самых общих чертах. Другое дело — «Янычары из Эмильона»...

Сказать, что этот рассказ пугал меня в детстве — не сказать ничего. Внутри всё буквально леденело, стоило мне представить, что подобные сны начнут сниться мне, и как же страшно ложится было спать... Позже забылось и имя автора, и книга, в которой рассказ был прочитан, и детские впечатления, но фраза «Янычары из Эмильона» засела в голову настолько прочно, что принимая участие в недавней подготовке рекомендаций «Книга на все времена», включил в них данный рассказ не раздумывая.

Это — самая настоящая классика жанра, обозначенного в классификаторе как «хоррор/ужасы»...

Это умело нагнетаемый страх, необъяснимая и невозможная ситуация, которая становится всё более и более реальной, приводя к жуткому и кровавому финалу. Несомненная удача автора состоит ещё и в том, что он не стал давать читателям никакого объяснения происходящего — события просто происходят, не поддаваясь человеческой логике, и нет никакой гарантии, что этого не может произойти с кем-то другим, или вообще — с тобой...

Одним словом — настоящий СТРАШНЫЙ рассказ на все времена! Однозначно рекомендую к прочтению всем любителям жанра, ещё не знакомых с этим произведением.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Джером Биксби «The Marquis' Magic Potion»

Seidhe, 19 июля 2018 г. 16:34

К сожалению, творчество Джерома Биксби, замечательного автора коротких рассказов, не очень широко известно в нашей стране, однако стараниями переводчицы Анастасии Вий у читателей, не владеющих иностранными языками, есть возможность познакомиться с ещё одним рассказом Биксби.

Рассказ — хороший. Простенький, конечно, но всё равно симпатичный. К обычному парижскому аптекарю Пьеру приходит незнакомец, который просит смешать для него необычный рецепт. Пьер выполняет просьбу, но смешивает дозу и для себя тоже. чуть позже выясняется, что посетитель был не так прост, ведь раздробленная экипажем нога Пьра полностью заживает. А ещё через несколько дней таинственный посетитель появляется снова, с новым рецептом, который, как выясняется позже (Пьер вновь смешал одну дозу и для себя), способен привлекать женщин...

Рассказ, повторюсь, незамысловатый, но всё равно симпатичный. Да и люблю я вообще творчество Биксби! 8-ми баллов — не жалко.

А Анастасии Вий — очередная благодарность за отличный перевод.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Ребекка Роанхорс «Добро пожаловать в «Подлинное индейское приключение»

Seidhe, 19 июля 2018 г. 14:44

То ли со мной чего-то в последнее время не то, то ли с теми людьми, кто присуждает престижную премию Nebula Award, но я всё чаще разочаровываюсь, читая то или иное премированное произведение. К сожалению, не стал исключением и рассказ «Добро пожаловать в «Подлинное индейское приключение», переведённые на русский стараниями Анастасии Вий и Л.Козловой...

Я не могу сказать, что рассказ плох — он вполне читабельный. Да и сюжет довольно любопытен — в недалёком будущем индеец зарабатывает на жизнь в виртуальной реальности, помогая туристам обрести «духовный опыт». Главная проблема в том, что туристам этим нужна не реальная жизнь индейцев, а тот усреднённый образ, который фильмами, картинками и книгами навязала современному человеку массовая культура:

«Тереза не понимает одного: туристам не нужны приключения с настоящими индейцами. Они хотят, чтобы было как в кино. Разве их стоит за это винить? Киношные индейцы такие классные! Вот ты и смотришь те же фильмы, что и туристы, пока Джон Данбар не становится твоим тотемным животным, а Стоящая с кулаком — лучшей подругой».

Но мне кажется несколько странным вручить рассказу премию в 2017 году, учитывая, что в финале истории выясняется,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
что жизнь главного героя, которую он принимает за реальность, оказывается виртуальной реальностью

Извините, конечно, но подобное УЖЕ было написано, причём неоднократно, причём впервые далеко не десять лет назад!

Одним словом — разочаровал рассказ. Не сказать, что совсем уж провал, но явно не тот уровень, когда премия оправдана и заслужена.

За перевод дамам — огромное спасибо! Читая, даже и не подумаешь, что он — любительский.

Оценка: 7
– [  27  ] +

Флетчер Прэтт «Колодец Единорога»

Seidhe, 18 июля 2018 г. 10:59

Как правило, оценки озвучивают в самом конце отзыва, но я скажу сразу: моя оценка романа «Колодец Единорога» Флетчера Прэтта — 10 баллов. И очень жаль, что в качестве исключения некоторым произведениям нельзя ставить 11. Почему это так — постараюсь рассказать ниже.

Мои детство и молодость прошли в небольшом поволжском городке под названием Камышин, в который книжные новинки поступали достаточно выборочно, если можно так выразиться. Именно поэтому по-настоящему познакомиться со всем богатством обрушившегося на страну книжного бума 90-х я смог сравнительно поздно — только после того, как поступил в самом конце прошлого века в ВУЗ в городе Волгограде, и открыл для себя магазин «Букинист». А одной из самых первых книг легендарной серии Fantasy издательства «Северо-Запад» (после пары томов Муркока и пятитомника Толкина), приобретённых мною, стал именно «Колодец Единорога» Флетчера Прэтта. Именно поэтому я попросту не могу относиться к этой книге не предвзято — очень уж сильное впечатление произвела она по тем временам на меня, молодого и неизбалованного фэнтези 18-летнего пацана...

Вполне допускаю мысль, что прочитав этот роман сейчас, в конце 10-х годов XXI века, кто-то из потенциальных читателей не найдёт в нём ничего необычного, и посчитает его обычным, в чём-то даже — стандартным, фэнтезийным романом, однако не стоит забывать, что роман этот был написан в далёком 1948 году, в те времена, когда до настоящего «фэнтезийного бума» в США оставалось ещё, как минимум, полтора десятилетия, а американская ветвь ранней фэнтези (Говард, палповые журналы и так далее) оказалась уже основательно подзабытой. Да и само появление этого романа — явление едва ли не уникальное в истории фантастической литературы. Дело в том, что роман «Колодец Единорога» является своеобразным продолжением пьесы широко известного в узких кругах «ирландского сновидца», лорда Дансени, под названием «Король Аргименес и Неведомый Воин». Далее позволю себе процитировать небольшой фрагмент доклада уважаемого Александра Сорочана, ибо сказать лучше у меня вряд ли получится:

«Перед нами один из немногих случаев в истории мировой литературы, когда роман одного автора является продолжением (сиквелом, коли угодно) пьесы автора другого – при этом оба текста самоценны и могут восприниматься независимо, что зачастую и происходит. Слишком уж необычен сам ход – в пределах беллетристики, тем паче литературы меча и волшебства, к которой с ходу относят (сильно заблуждаясь) и Прэтта, и Дансени. Аналогов этой ситуации не много. Можно вспомнить в этой связи вторую трилогию Мережковского – там за пьесой о Павле следовали два романа. Есть еще – уже в американской литературе — «Большое время» Фрица Лейбера, где три рассказа, роман и четыре пьесы составляют невообразимое единство. Но в этих случаях автор – один. Здесь же исходный небольшой драматический текст тридцать лет спустя продолжается – в романе».

При этом и в предисловии самого автора к роману содержится явное и недвусмысленное упоминание о источнике его вдохновения:

«Я всего лишь хочу подвести Вас, читатель, ко вратам этой истории — а выдуманная она или нет, разбирайтесь уж сами. Одному ирландскому летописцу (звали его Дунсэни) некогда взъерошил волосы ветерок, донесшийся из этих врат. Дунсэни добросовестно записал все, что ему примерещилось, и назвал свой труд «Король Аргименес и Неведомый Воин». Впрочем, изложенные там события происходили многими поколениями ранее тех, о которых буду рассказывать я, да и интересовало Дунсэни не все, лишь малая часть, а именно: восстание короля Аргименеса. Ирландский хронист даже не упоминает, что Аргименес восстал против язычников Дзика, которые вломились в мирную и тихую тогда Дейларну, неся свою веру на остриях мечей. Другое дело (об этом добрый Дунсэни все-таки обмолвился), что они, как и все завоеватели, очень скоро погрязли в роскоши и разжирели».

Разумеется, всего этого я при первом прочтении романа не знал. Да и «ирландского летописца Дунсэни» с Эдвардом Джоном Мортоном Драксом Планкеттом, 18-м бароном Дансени, никак не проассоциировал. Удивительно, что в те времена, когда доступ в Интернет был возможен по студенческому билету на час два раза в неделю, я вообще был осведомлён о том, кто такой лорд Дансени, и какую роль он сыграл в истории жанра фэнтези! (Спасибо замечательному «Послесловию» Эдуарда Степанова, помещённому в книгу «Королева ведьм» (М.: «Культура», «Титул», 1992), но речь сейчас не об этом.)

И, тем не менее, книга поражала воображение...

При всей банальности рассказываемой истории молодого паренька Эйнара Эльварссона, изгнанного из родного поместья и примкнувшего к мятежникам, желающим сбросить иго завоевателей-валькингов с родной Дейларны, роман вовсе не так прост, как может показаться. Прежде всего, это замечательная история в жанре, который именуется в здешнем классификаторе «становление/взросление героя». Эйнар действительно взрослеет с каждой главой, постигает горечь поражений и сладость побед, обретает и теряет друзей, встречает свою любовь и жестоко разочаровывается в ней, мучается вечными вопросами и НИКОГДА не бывает уверен в своей правоте. В этой истории нет никакой избранности героя. Здесь исход каждой битвы в отдельности и всей войны в целом зависит, прежде всего, от погодных условий и наличия фуража для лошадей, а не от гениальных полководцев и непобедимых героев. При этом, мир Колодца показан Прэттом бесспорно волшебным. Присутствует и прикладная магия (сам Эйнар, кстати, тоже подаёт большие надежды как волшебник, но довольно неожиданно... отказывается от своих способностей из моральных принципов), и сверхъестественные существа типа троллей, морских демонов и говорящих сов, и первым наставником главного героя становится волшебник Мелибоэ (подробнее о нём — чуть позже). Но главная прелесть романа — в ощущении огромного мира, который не втиснуть в нарисованную карту. Множество действий происходит вне пределов местностей, на карте обозначенных, но тем не менее, они не менее важны для развития сюжета, чем приключения юного Эйнара и его постоянно увеличивающегося войска. Отдельного упоминания заслуживает и в полной мере продолженная автором литературная традиция лорда Дансени, в которой важна не стройная лингвистическая система имён и географических названий (за что Дансени, кстати, критиковал Толкин), а лишь полёт фантазии и красота звучания того или иного названия города, местности, имени... Вот и соседствуют на страницах романа вполне себе «северные» Скогаланг, Торгстед и Вестманстед, и Двенадцатиградье-Додекаполис (вроде как списанное с классической Греции, однако основу воинства этих городов составляют тяжеловооружённые латные рыцари), и острова Вольных рыбаков Вагей и Дженттеби, и замок морских разбойников (читай — викингов) Ос Эригу, и города Наарос, Мариола и Салмонесса, и лежащие где-то за пределами карты страны Дзик, Ураведу и Миктон, и далёкие Острова Пряностей, населённые синекожими язычниками... Во всех этих городах и местностях свои законы, свои обычаи и своя форма правления, поэтому в уста персонажей автор вкладывает множество размышлений о природе власти и принципах государственного управления, не навязывая читателю свою точку зрения, а лишь приглашая к размышлениям. Особенно в этом плане автор разошёлся в описаниях политических дрязг в Двенадцатиградье, где к моменту описываемых событий к власти пришла Народная Партия, прототип которой вполне прозрачен. Да и в названия городов, как я уже упоминал, достаточно чётко намекают на Грецию: Ксифон, Каррена, Полиолис или Пермандос (последнее название, по всей видимости, — очередной изящный оммаж Дансени, по словам которого одним из самых удачных названий, придуманным им для никогда не существовавших городов было Пердондарис).

Но не нужно думать, что весь роман — это лишь рассуждения о политике и психологические переживания героев. Будучи военным историком по профессии, специалистом по истории Византии, Флетчер Прэтт отлично прописывает битвы и осады, переходы через горы и болота, да и стратегии и тактике на военных советах уделено немало «экранного времени». А далее, как я уже говорил, в планы вносят свои коррективы случайности и погода, трусость соратников и неожиданная помощь вчерашних врагов...

Одним словом — история максимально увлекательная, и нисколько не потерявшая своего очарования за прошедшие с момента написания годы. Второй раз я читал этот роман в середине нулевых, после без преувеличения сотен прочитанных фэнтезийных произведений, но он нисколько не потерялся на их фоне. Что же касается недовольства некоторых читателей запутанность «феодальных разборок», это тоже вполне объяснимо. Попробуйте почитать без Интернета, комментариев и энциклопедий художественные романы о Столетней войне или Войне Алой и Белой розы — многое в династических притязаниях, системе вассалитета или того, кому принадлежали те или иные территории, тоже покажется непонятным.

Ну а в этот раз я подошёл к очередному (третьему уже, получается) перечитыванию совсем уж серьёзно. Имеется в виду, что даже с первоисточником, то есть повестью Дансени, наконец, ознакомился =))) И вновь — однозначный восторг от текста!

И очень сложно поверить, что ему, тексту этому, в этом году исполняется 70 лет...

Однако, есть и ещё одна причина, по которой «Колодец Единорога» является для меня уникальным произведением. Дело в том, что за много лет до появления такого термина как «новая фэнтези», Флетчер Прэтт умудрился втиснуть все «разрывы шаблонов», о которых через много лет будут говорить критики и спорить читатели, обсуждая новые веяния в фэнтези, в один небольшой роман. Неоднозначные персонажи? Пожалуйста! Вот вам, к примеру, колдун Мелибоэ. Это положительный персонаж? Или отрицательный? Он ведь искренне желает добра молодому Эйнару, но что поделаешь, что повзрослеть и обрести уверенность в своих силах можно только после горечи поражений и падения мордой в грязь? А сам Эйнар? Всегда ли его поступки так уж правильны, а помыслы — чисты? Опять же нет ответа... Не скажу, конечно, что прям все герои романы — многогранные и сложные натуры, однако, они ОЧЕНЬ далеки от штампов классического фэнтези. Да и героев своих Прэтт не сказать, что жалеет, по крайней мере, довольно сложно предсказать, кто из них выживет, и как сложится судьба каждого из них. Есть и ещё один интересный момент. Принято считать, что герои с нетрадиционной сексуальной ориентацией в фэнтези — это что-то новое и необычное, поэтому авторы последних десятилетий зачастую пихают подобных персонажей в свои произведения из принципа «чтобы было, и было — толерантно», причём зачастую эти персонажи не играют никакой роли в сюжете, а всякие разные «подробности» призваны лишь эпатировать и удивить читателя. И тут я вновь должен разочаровать поклонников различного рода гомосятины — к сожалению, всё придумано до вас! В романе (напомню) 1948 года представлены нетрадиционные всех мастей. И обратите внимание (опять же — напомню!) задолго до сексуальной революции, бит-поколения и защиты прав меньшинств, которые скоро уже, наверное, кое-где большинствами станут. НО! Без каких-либо подробностей, без смакования данной темы и с определённой сюжетной нагрузкой. Да и никакого оправдания этим нравам на страницах романа вы не найдёте, это скорее констатация факта, как признание существования педерастии в Древней Греции.

Кроме этого, нельзя не упомянуть, что и пресловутый Колодец Единорога, сказы о котором разбросаны по всему роману, так и не сыграет никакой роли в повествовании, а в определённой степени открытый финал лишь добавляет ему очарования. Так что фэнтези, максимально далёкое от шаблонных образцов, вполне себе можно было писать и в 40-е годы XX века. Прекрасный пример того, что фэнтези как жанр существовала задолго до Толкина, и что и в 1948 году по-настоящему талантливый автор мог писать о чём угодно и как угодно.

Одним словом — однозначный шедевр, достойный внимания. Однозначно рекомендую к прочтению. Даже если сейчас покажется, что в романе нет ничего особенного, попросту представьте, КАК это читалось в 1948 году! 10 баллов. И жаль, что нельзя поставить 11, но с этого я, кажется, начинал...

P.S. Есть и ещё одна причина, по которой я считаю «Колодец Единорога» одной из жемчужин своей библиотеки, но она не совсем о произведении. Благодаря базе сайта, выяснилось, что единственное русскоязычное издание от «Северо-Запада» сделано один в один с первым изданием романа от William Sloane Associates, с сохранением карт и заставок к каждой главе.

Господа и товарищи лаборанты! Обсуждайте и дальше оттенки бумаги, золочёные обрезы и достоинства/недостатки переводов, а я снял с полки томик с кривоватым блоком, пожелтевшими страницами и — о Всевышний Отец! — целыми страницами плохо пропечатанного текста, и с удовольствие перечитал его. И по фигу мне на всё это, зато я прекрасно помню, что эту книгу в общаге брали почитать и физики и лирики, и было их далеко не пять человек, и никто не ушёл обиженным! =)))

Оценка: 10
– [  13  ] +

Лорд Дансени «Король Аргименес и Неведомый Воин»

Seidhe, 17 июля 2018 г. 21:54

Признаюсь сразу: я не любитель театра и всего, что с ним связано. Поэтому очень редко читаю какие-либо пьесы, даже если они написаны авторами, за творчеством которых я слежу много лет (для примера — те же Олди). Вот и пьесы лорда Дансени я до сего момента не читал, хотя множество их, стараниями уважаемого Александра Сорочана, доступны для чтения в переводах на русский язык. Пьесу же «Король Аргименес и Неведомый Воин» я прочитал из-за того лишь, что она послужила своеобразным толчком для написания Флэтчером Прэттом замечательного романа «Колодец Единорога».

По итогу могу сказать только одно — неплохо, но всё-таки не моё. Предпочёл бы, чтобы этот же сюжет лорд Дансени использовал в одном из своих рассказов. Получилось бы, как мне кажется, не хуже. Вполне возможно, что мне попросту не хватает «театральной чуйки», ведь чтобы оценить всю прелесть данного творения, необходимо живо представлять, как всё это действо выглядит на сцене, а я, к стыду своему, за тридцать с лишним лет жизни в театре был хорошо если раз пять, поэтому для меня это — сложно.

Сюжет пьесы достаточно прост — томящийся в рабстве бывший король Аргименес случайно находит бронзовый меч неведомого воина, что придаёт ему решимости освободиться от рабства. В это же время нынешний король Дарниак беседует со своими королевами о проекте небывалого сада, не подозревая, что царствовать ему осталось совсем недолго... Написана повесть, как, впрочем, и все остальные вещи раннего, «фантастического» периода творчества лорда Дансени, весьма качественно. Одновременно и красиво, и возвышенно, и поэтично, и иронично, и даже жестковато местами.

Для примера — речь короля Дарниака перед поверженным изваянием своего бога Иллуриэля:

«Король Дарниак: Они должны быть замучены здесь, пред лицом Иллуриэля, и их глаза будут повешены на нити вокруг его шеи, так, чтобы Иллуриэль видел все, и на их костях мы поставим его снова. За дело!»

В итоге однозначно советовать пьесу к прочтению поостерегусь даже поклонникам творчества самого Дансени. Однако, оценку ставлю достаточно высокую. Во-первых, за то, что благодаря ей спустя три десятилетия появился великолепный роман Прэтта, о котором я со дня на день выскажусь отдельно. А во-вторых, за изящество финала, демонстрирующего, говоря словами уже упоминавшегося Александра Сорочана, «всю мощь сугубо дансенианской иронии» =))) В моей системе оценивая, одним словом, 8 баллов пьеса однозначно заслуживает.

P.S. Да и другие пьесы лорда Дансени я, пожалуй, всё-таки со временем прочитаю...

Оценка: 8
– [  3  ] +

Гарри Тертлдав «Ловец в Рейне»

Seidhe, 3 июля 2018 г. 12:58

Единственный из прочитанных рассказов Тертлдава, который вызвал у меня недоумение. Возможно, дело в том, что я всегда недолюбливал фанфики и различного рода «свободные продолжения», но необходимо признать, что и среди них встречаются вполне читабельные и даже талантливые вещи. Однако, использование в качестве главного героя Холдена Колфилда (если кто-то, вдруг, не в курсе — это главный герой романа «Над пропастью во ржи»), путешествующего по Европе, а потом и перенесённого в некий средневеково-магический мир — это выше моего понимания. Не спасает даже встреча героя с той самой Брунгильдой =)))

Одним словом — рассказ ни о чём. Стилизация под язык Сэлинджера (или, если угодно, под русский перевод), по большому счёту, удалась, но вот ЗАЧЕМ Тертлдав это написал, осталось для меня загадкой. Как, впрочем, и выбор именно этого произведения для публикации в «Если». При знакомстве с творчеством автора данный рассказ можно смело пропустить.

Оценка: 3
– [  2  ] +

Гарри Тертлдав «The Phantom Tolbukhin»

Seidhe, 29 июня 2018 г. 11:10

Не самый сильный из рассказов Гарри Тертлдава, написанных в жанре альтернативной истории.

Вполне допускаю, что ощущение какой-то общей бестолковости происходящего проистекает из того, что тема — альтернативный ход Второй мировой (а в данном случае — даже Великой Отечественной) войны — заезжена уже попросту до неприличия. Отметился и Тертлдав, представив в данном рассказе историю войсковой операции по освобождению города Запорожье, которой руководит Фёдор Иванович Толбухин по кличке Призрак. Поначалу не совсем понимаешь, ради чего это написано, вот только с каждой прочитанной строчкой всё яснее осознаешь, в НАСКОЛЬКО альтернативной реальности происходят описываемые события, а поверить в подобное развитие ситуации становится всё сложней.

Но, как уже заметил уважаемый Sovoque в своём отзыве, есть в этом рассказе какое-то восхищение автора самоубийственным упорством русских партизан, ведущих безнадёжную войну с оккупировавшей родную землю Германией. Не знаю уж, авторская ли это задумка, но мне рассказ понравился именно этим.

По итогу — прочитать стоит, но в описываемую ситуацию (а особенно — в поведение некоторых героев) не очень-то верится.

На русском языке рассказ доступен, как и многие другие рассказы Тертлдава, в сетевом переводе авторства Миротвора Шварца

Оценка: 7
– [  3  ] +

Гарри Тертлдав «Uncle Alf»

Seidhe, 29 июня 2018 г. 11:10

Соглашусь с автором единственного здешнего отзыва, уважаемым Sovoque — рассказ действительно интересен не столько событиями, которые в нём происходят, сколько самим гипотетическим вариантом развития мировой истории, в котором Первая мировая война не закончилась поражением Германии. Не будет особенным спойлером раскрыть личность главного героя, пишущего письма из оккупированного немцами французского Лилля, учитывая, что родом он из Мюнхена, в своих рассуждениях он постоянно упоминает о превосходстве германской нации, а начальник обращается к нему «мой дорогой Ади» =)))

Да, в этом мире Адольф Гитлер рассуждает так же, как и в нашем варианте истории — он всё так же ненавидит коммунистов и евреев, он одержим идеями расового превосходства арийской расы, он мечтает о величии германского Рейха...

Вот только в нет в этом мире побеждённой, униженной и растоптанной Германии, в которой зёрна его идей легли в столь благодатную почву. Поэтому и отлавливает 40-летний «дядюшка Альф» в чине фельдфебеля марксистских проповедников во Франции, а его жизненное кредо «сверхчеловек движется к победе, если надо — в одиночку, и ничто не может его остановить», помогает ему в работе, но не приводит к таким катастрофическим для всего человечества последствиям, как в реальной истории...

Сюжетно рассказ ничем не примечателен, но он о многом заставляет задуматься. При знакомстве с творчеством Гарри Тертлдава пропускать не рекомендуется (сетевой перевод Миротвора Шварца — в наличии на странице автора), но есть у него и гораздо более сильные произведения.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Гарри Тертлдав «The Daimon»

Seidhe, 29 июня 2018 г. 11:10

Хорошая альтисторическая повесть от признанного классика жанра Гарри Тертлдава.

В основе сюжета повести одно маленькое допущение — в 415 году до н.э. знаменитый философ Сократ отправляется на Сицилию в составе афинского корпуса под командованием Алкивиада. В нашей истории последнего вскоре вызывают обратно в Афины, по дороге он бежит, переходит на сторону Спарты, способствует поражению афинян, позже бежит и из Спарты...

На страницах повести Алкивиад, после беседы с Сократом, решает остаться. В результате история Пелопоннесской войны, а как следствие — и вся мировая история в целом, развивается по совершенно иному сценарию.

Повесть понравилась. При желании можно, разумеется ко многому придраться. Мне, к примеру, довольно сложно представить спартанцев, которые запросили бы мира после всего одного, пусть даже самого опустошительного, набега на свою территорию. Да и преобразования, которые спровоцировал Алкивиад, выглядят слишком уж быстрыми — в реальности на них ушли бы не годы, а десятилетия в лучшем случае. Тем не менее, читать было интересно, действие достаточно бодрое, хорошо известные исторические личности оказываются в неожиданных ситуациях, а после прочтения даже захотелось освежить в памяти кое-какие подробности Пелопоннесской войны. Так что, если нравится этот период мировой истории — рекомендую обратить внимание.

В сети доступен любительский перевод за авторством Миротвора Шварца. За труды ему, в очередной раз, спасибо огромное.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Гарри Тертлдав «Джо Стил»

Seidhe, 29 июня 2018 г. 11:09

Можно сколько угодно ругать этот рассказ, что многие и делают, но у него есть одно неоспоримое достоинство — он честный.

Альтернативная история в которой Иосиф Джугашвили становится президентом США вместо Рузвельта — это, как ни крути, по меньшей мере любопытно. И это никакой не спойлер, потому что не догадаться кто скрывается под псевдонимом Джо Стил после этого фрагмента:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

А у Джо Стила есть умный еврей по фамилии Каган. У него есть парень по фамилии Микоян, сын армянского изюмщика. Стас Микоян еще и поумней Кагана будет. А брат у него работает на Дугласа, проектирует истребители. Мозговитая у них семейка. А еще у Джо Стила есть такой дохлятик с тоненькой шеей, которого они называют «Молот».

Если такую кличку дают страшному, злобному громиле — значит, он очень опасен. А если ее дают невзрачному, худенькому человеку? Такой раз в десять опасней.

Думаете, умный еврей и еще более умный армянин не смогут справиться с теми профессионалами с Восточного побережья?

— это надо постараться! =)))

Но, в отличие от других авторов, работающих в жанре альтернативной истории, Тертлдав очень чётко и однозначно показывает, что сталинизм вполне мог процветать и в главном оплоте демократии — люди-то везде одинаковые! И не факт, что история ТОГО мира была бы лучше истории мира нашего. А чистокровные американцы вполне могли оказаться и хуже любого Сталина.

Довольно неожиданно, проще говоря, читать подобное произведение, вышедшее из-под пера автора из США.

Кроме всего прочего, у рассказа есть и ещё одно неоспоримое (по крайней мере, для меня) достоинство — он короткий. Такую альтернативную историю — когда в пару десятков страниц втиснута история мира за пару десятилетий — я готов читать в любых количествах. Потому как лишние подробности — лишь утомляют, ведь главное в альтернативной истории — суметь в сжатой форме рассказать о том, каким путём могла бы пойти мировая история, в результате иного исхода любого, даже самого незначительного события. А уж факт прихода Сталина к власти в США «незначительным событием» никак не назовёшь! И альтернативный ход истории, с развязанной в любом случае Второй мировой и дальнейшими противоречиями послевоенного мира, в «Джо Стиле» показаны просто превосходно! В примечаниях на странице рассказа указано, что позднее Тертлдав написал на его основе одноимённый роман, но на мой взгляд — совершенно зря, потому как и рассказа вполне достаточно, чтобы задуматься о роли личности в истории.

Отдельная благодарность автору — за шикарный финал. Сталина не стало, но стало ли после этого лучше?

«А вы думали, при Джо Стиле было хуже некуда?»

Шикарный рассказ. Сетевой перевод Миротвора Шварца для ознакомления — в наличии.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Гарри Тертлдав «Shock and Awe»

Seidhe, 29 июня 2018 г. 11:09

«Равнины податливы. А холмы непреклонны. Так уж повелось с древнейших времен. Равнины уступают. А холмы сопротивляются. Так всегда было. Равнины приветствуют. А холмы отвергают. Так всегда будет.

И вот когда податливые равнины уступают и приветствуют, непреклонные холмы обязаны их наказать. Ибо холмы и равнины скованы вместе в нерушимых объятиях, будучи двумя половинами одного целого — пусть даже равнины иногда и не прочь этих объятий избежать.

Вниз с холмов спускались разбойники, дабы жечь, грабить и бичевать приветствуемых — и карать приветствующих. И подлизались как-то равнины к новым завоевателям. И пришел тогда с холмов новый вождь повстанцев, чтобы попытаться сбросить захватчиков в море.

И, сделав бич из веревок, он выгнал всех предателей из храма. Тогда воины гарнизона попытались его арестовать. И тогда им, как многим другим до и после них, открылась истина: не пытаться что-то делать — плохо, но пытаться и потерпеть неудачу — еще хуже. Он восстал против них, и с ним восстали его последователи — дабы утопить равнины в крови».

Нутром почувствовал, читая эти строки, что рассказ, начинающийся таким образом, попросту не может оказаться плохим. Ожидания — оправдались. На мой взгляд — один из лучших рассказов Гарри Тертлдава, написанных в жанре альтернативной истории. Использован в нём излюбленный приём как Тертлдава, так и всех других «альтернативщиков» — известная личность, сделавшая ДРУГОЙ выбор в силу обстоятельств, отличных от нашей реальности. Вот только есть разница между историческими личностями, которые прожили свою жизнь по-другому, и личностью, о которой идёт речь в данном рассказе...

Говорить о «Шоке и трепете» далее и не спойлерить при этом — никак не получится, поэтому упомяну лишь, что место и время действия — Палестина, рубеж эр. И этим всё сказано. Поверьте, вы очень быстро поймёте, о ком и о чём идёт речь. Да и шикарная игра словами и выражениями — знакомыми, пожалуй, каждому — сыграет в этом не последнюю роль.

И как же всё-таки становится интересно после прочтения, как будет развиваться история этого мира в дальнейшем...

Отличный рассказ! Практически идеально подходит для знакомства с творчеством Гарри Тертлдава, если хотите узнать его, как автора произведений в жанре альтернативной истории. Рекомендую.

Перевод в наличии любительский, за авторством всё того же Миротвора Шварца.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Гарри Тертлдав «News From the Front»

Seidhe, 29 июня 2018 г. 11:09

Очередная альтернативка от Гарри Тертлдава, вполне достойная внимания.

В рассказе, как это не удивительно, нет обязательной для жанра «развилки» — её роль исполняет альтернативное отношение американских СМИ к войне вообще, и к Рузвельту в частности. Что и приводит к неожиданным последствиям. Рассказ, как мне кажется, писался с некоторой язвительностью в адрес столь любимой американцами «свободы слова», тем более, что написан он в виде фрагментов газетных статей и броских заголовков.

И вот уже США терпят на тихоокеанском театре военных действий поражение за поражением, боевой дух в армии и на флоте на нуле, по всей стране проходят антиправительственные демонстрации, а газеты всё так же продолжают публиковать оперативную информацию о том, куда отправился какой авианосец, и каких успехов достигли в дешифровке и криптографии союзники. С одной стороны, и понимаешь, вроде, читая, что подобное развитие событий было бы ОЧЕНЬ маловероятно, а вот с другой... Почему бы в другой ветке реальности и не отправиться к берегам Германии и Японии кораблям с представителями творческой интеллигенции, дабы попытаться показать противнику, что не всем в Америке по душе война?

Чтобы было понятно, о чём речь — небольшой фрагмент под спойлером:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Мы должны добиваться мира постепенно, вовлекая в этот процесс одного человека за другим, — пояснил Роберт Нобл, представитель организации «Друзья прогресса» из Лос-Анджелеса, которая проспонсировала эту мирную инициативу вместе с «Национальным легионом матерей» и «Женщинами Америки». Нобл добавил: — Так уж сложились тогда обстоятельства, что японцы просто вынуждены были разбомбить Пёрл-Харбор. Но сейчас-то тихоокеанская ситуация успокоилась, и мы вполне можем возвращаться домой.

Одним словом — вполне традиционная для Тертлдава альтернативка, не лучше и не хуже других его рассказов. Но развитие событий всё равно, чёрт возьми, интересное! Разве что, для понимания всей альтернативности происходящего, рекомендуется перед прочтением пробежать глазами хотя бы статью в Википедии (если не разбираетесь в вопросе) о ходе Второй Мировой на Тихом океане.

Ознакомиться с рассказом можно благодаря любительскому переводу Миротвора Шварца.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Лоис Тилтон «The Craft of War»

Seidhe, 25 июня 2018 г. 23:26

Действительно очень и очень неплохо! Прекрасный пример по-настоящему толковой альтернативки!

Буквально на десятке страниц, в форме диалога Сократа с Алкивиадом, совершенно не погрешив против исторических реалий, автор описал совершенно иной исход Греко-персидских войн. А всего-то и нужно было, чтобы ко двору Царя Царей прибыл некто с Востока. Некто, кого греки знают под именем Сунций. Некто, кто прибыл, чтобы познакомить персов с искусством войны...

Очень рекомендую ценителям коротких зарисовок в жанре альтернативной истории. Не пожалейте 10 минут на чтение.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Гарри Тертлдав «Report of the Special Committee on the Quality of Life»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:10

Данный рассказ, написанный в жанре альтернативной истории, признанным мастером которой Тертлдав станет в дальнейшем, и опубликованный на самой заре его писательской карьеры (в те времена, когда его издатель считал, что книги изданные под собственной фамилией автора (Turtledove — «дикий голубь»), читатели не воспримут всерьёз, поэтому публиковал его под именем Эрик Г. Иверсон) — это замечательно!

Рапорт, поданный «Их Испанским Величествам Фернандо II и Изабелле» Председателем Особого Комитета по Благосостоянию в 1491 году, красочно обосновывает ненужность и даже пагубность планируемой экспедиции Колумба. Цитировать можно любой фрагмент — они хороши одинаково:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Даже если Колон в точности оправдает возложенные на него надежды, каковы будут для Испании последствия сего успеха? Многие субстанции, о которых мы знаем совсем немного, и которые наверняка могут быть вредными, начнут поступать в королевство в больших количествах, и установить контроль за их продажей и распространением будет весьма нелегко. Сие несомненно чревато тем, что значительная часть нашего народа пристрастится к токсинам, которые пока что нам неизвестны. Нельзя не придавать значения и опасности идеологического заражения, которое не менее пагубно, нежели заражение физическое. Очень сомнительно, что обитатели далеких земель, которые планирует посетить сей генуэзец, разделяют наши религиозные и культурные ценности. Тем не менее вполне возможно, что некоторые из них могут поселиться у нас в стране и попытаться распространить среди нас свои хоть и неверные, но, может быть, заманчивые доктрины. Мы близки к тому, чтобы изгнать из нашего государства евреев. Мы почти одолели мусульманских мавров. Зачем же нам подвергать риску то единообразие, которого мы наконец‑то достигли столь напряженными усилиями в течение восьми веков?

Очень качественный, тонкий и умный стёб над альтернативной историей, над различными предсказаниями всевозможных футурологов, и много над чем ещё одновременно. Искренне рекомендую: не пожалейте пяти минут на прочтение — у Тертлдава получилось по-настоящему здорово!

P.S. В сети доступен любительский перевод, автор — Миротвор Шварц.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Гарри Тертлдав «Последний символ»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:09

Не отрицая претензий к убедительности данного рассказа в плане «альтисторичности», высказанных в предыдущем отзыве уважаемым аааиии, отмечу всё же, что в данном рассказе Гарри Тертлдав только начал нащупывать свой неповторимый стиль, который позже сделает его одним из самых известных авторов, пишущих в жанре альтернативной истории в Штатах.

В основе этого стиля — узнаваемые исторические личности, оказавшиеся в ситуации, которая совершенно немыслима и непредставима в нашей, текущей исторической действительности. Поэтому и читать интересно не столько с целью узнать, чем всё закончится, сколько ради самой этой альтернативной действительности, в которой Махатма Ганди и его последователи противостоят не англичанам, а Рейху, разбившему последних на территории Индии. И пусть финал рассказа несколько предсказуем, читается он всё-таки с интересом. Кроме того, у него есть ещё одно неоспоримое для меня достоинство — там где современные МТА накатали бы толстенный роман, если не дилогию-трилогию (которые не становятся от этого убедительнее), Тертлдаву хватает нескольких десятков страниц.

P.S. Читал оба существующих перевода — Б.Жужунавы в антологии «Солдаты Вселенной» и любительский Сергея Карамаева — и не могу сказать, что они сильно различаются в плане литературности. Так что можно выбрать для ознакомления любой из вариантов.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Гарри Тертлдав «Counting Potsherds»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:09

Около 80 года до нашей эры. Евнух по имени Митридат — придворный вельможа Царя Царей Хсриша, владыки Персидской империи, да одарит его Ахура Мазда улыбкой своей и продлит царствование его, — прибывает в отсталую сатрапию Яуна, чтобы узнать имя царя, которого триста лет назад покорил предок нынешнего владыки персов, по иронии судьбы носившей то же имя. На местном языке имя это звучало примерно как Ксеркс. Получив в проводники местного жителя, Митридат со своими слугами пытается найти в развалинах Афин хоть какие-то упоминания о том, кто возглавлял противостоявшим персам греков триста лет назад, но все его находки сводятся лишь к кучам глиняных черепков с непонятным словом «остракизм» и упоминанием имени Фемистокла, сына Неокла...

На мой взгляд — один из лучших рассказов Тертлдава в жанре альтернативной истории. Будучи историком по образованию и отлично разбираясь в предмете, автор великолепно передаёт через мелкие нюансы восприятия Митридатом покорённой Эллады как невозможность понимания персом самой идеи демократии, так и отношение его к Греции, как к дикой, негостеприимной, варварской окраине империи. Прямо-таки замечательный «Серый коршун» А.Валентинова вспомнился =))) Ну и шпильки в адрес традиций и обычаев античных греков, которые пытается постигнуть Митридат с помощью местного проводника, доставляют, конечно, особое удовольствие:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

— А что такое «тиран»? — услышав незнакомое слово, Митридат нахмурился. — Какое‑нибудь чудовище из легенды?

— Нет, просто человек, который правил городом, но не происходил ни из какого царского рода. Они попадались у эллинов во многих городах.

— Ага. Благодарю тебя. — Митридат задумался, и спустя мгновение удивленно сказал: — Значит, на рынке в Афинах стояла статуя, прославлявшая людей, убивших городского правителя?

— Похоже на то, о великолепный сарис, — сказал Полидор. — Если выразить это такими словами, то и впрямь получается удивительно, не так ли?

— Это просто безумие, — сказал евнух, вздрагивая от одной только мысли об увиденном. — Хорошо еще, что вас, яунийцев, покорила Персия. А то мало ли каким безумием вы бы заразили весь мир!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

— «Фриних думает, что Эсхил прекрасен», — послушно прочел эллин.

— Примерно этого я и ожидал, но всякое бывает, — кивнул Митридат и продолжил поиски.

Он был кастрирован еще до полового созревания, и вожделение было ему не менее чуждо, чем пейзаж измочаленных афинских развалин. Он знал, что никогда не поймет, что же заставило этого Фриниха заявить о своей страсти к красивому мальчику.

Одним словом — замечательный, умный и по-настоящему глубокий рассказ, потому как Тертлдав не просто упоминает, что греки потерпели поражение во времена Греко-Персидских войн, но и великолепно обыгрывает ПРИЧИНУ этого поражения. Читая, поневоле задумываешься, какая мелочь могла бы сыграть свою роль во всём ходе мировой истории и судьбах мира, который никакой заразой не успели бы заразить греки со своими формулировками вроде «это показалось благом совету и народу»...

Единственное, чего мне хватило в этом рассказе, чтобы поставить ему высший балл — ударной концовки. Короткая проза лично для меня ценна (спасибо Ф.Брауну, У.Тенну и Р.Шекли, на рассказах которых я взрослел) во многом именно запоминающимися концовками, зачастую переворачивающими весь сюжет с ног на голову. Так вот, концовка у «Подсчёта черепков», мягко говоря, несколько подкачала.

Однако, это не делает рассказ хуже. Повторюсь, но лично для меня данное произведение стало настоящей жемчужиной среди альтернативных миров, описанных Гарри Тертлдавом в многочисленных рассказах. Очень рекомендую. Для знакомства с творчеством автора — именно то, что нужно.

P.S. Прочитать рассказ можно в замечательном сетевом переводе авторства Миротвора Шварца. За что ему — огромное спасибо!

Оценка: 9
– [  2  ] +

Гарри Тертлдав «Departures»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:09

Ещё один неплохой рассказ в жанре альтернативной истории от Гарри Тертлдава. Сюжет полностью пересказан в аннотации, но не только в сюжете ведь дело? Дело в фантастическом допущении, которое в корне изменило бы историю не только микро- или макрорегиона в описываемый период, но и всего мира в последующем. И пусть сразу становится понятным, КТО этот одержимый монах, сочиняющий невероятные по силе воздействия религиозные гимны, суть рассказа — не в этом. Суть в самой возможности на секунду представить, могло ли подобное произойти в какой-то другой реальности? А ведь действительно могло — в одном из бесчисленных вариантов развития истории! Или всё таки — нет и никогда?

Лично я не готов ответить на этот вопрос. Но с уверенностью могу сказать, что если бы история пошла по этому пути, развитие истории пошло бы по пути БЕСКОНЕЧНО далёкому от привычного. Как ни крути, а историю человечества в глобальном плане невозможно представить без противостояния христианского Запада и мусульманского Востока — слишком много на этом противостоянии завязано.

Хороший рассказ. Рекомендую для знакомства с творчеством автора.

P.S. Любительский перевод авторства Миротвора Шварца доступен в сети.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Гарри Тертлдав «Острова в океане»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:09

В этом рассказе нет какого-то ураганного действия, да и — по большому счёту — и сюжета никакого нет. Перед нашими глазами разворачивается всего лишь спор о достоинствах и недостатках христианства и ислама, который ведут во дворце болгарского хана послы, присланные из Рима и Константинополя. Вот только мир этот — не наш, и Константинополь в нём был захвачен арабами в начале VII века. Скупыми штрихами рисует автор эту историческую действительность, в которой решается вопрос, какая из цивилизаций — христианская или исламская — будет контролировать Европу.

А решит всё — выбор болгарского хана...

Сильный рассказ. Один из лучших в «альтисторическом» сегменте творчества Тертлдава. Вполне возможно, что на русскоязычного читателя он не произведёт какого-то ошеломительного впечатления — слишком многим памятен знаменитый эпизод с выбором веры князем Владимиром — но автору, безусловно, удалось в небольшом рассказе показать, насколько сильно мог бы измениться ход не только европейской, но и всей мировой истории, не удержи византийцы Константинополь в 718 году, и не обрати они в последующем в христианство соседние народы. А ведь другой выбор могли сделать не только народы Балкан, но и уже упоминавшийся князь Владимир...

P.S. Читал рассказ в обоих существующих переводах — сетевом О.Колесникова («Острова в море») и Г.Соловьёвой («Острова в океане») в составе антологии «Альтернативная история». Переводы показались равнозначными с точки зрения читабельности, поэтому выбрать можно любой.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Гарри Тертлдав «The Emperor's Return»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:08

Когда Гарри Тертлдав писал этот рассказ в далёком уже 1990 году, это была так называемая «фантастика ближнего прицела». Судите сами: 2003 год, Греция и Россия с двух сторон долбят Турцию, греческие войска врываются в Стамбул, возвращая себе Константинополь...

Когда читаешь этот рассказ в 2018 году, отнести его можно только к жанру «альтернативной истории» — подобного развития событий, к счастью, не случилось. Да и вряд ли когда-либо могло случиться. Хотя рассказ вовсе не о военных действиях и не о политических перипетиях. Он о том, что столкновение с настоящим, увиденным своими глазами, и прочувствованным всем свои существом Чудом, может быть таковым для человека верующего, но не устраивать человека с иными политическими взглядами и личными убеждениями.

В итоге — читабельно, но не более того. Слишком уж предсказуемого развитие событий с того момента, когда выясняется, что у героев несколько разные взгляды на историю собственной страны, в данном случае — Греции.

P.S. Кстати, подобная история вполне могла бы разыграться и на отечественном материале, потому как отношение к царской семье у разных слоёв и социальных групп российского общества — диаметрально противоположное, как бы не таскались некоторые (не станем показывать пальцем) с портретами Николая II во время шествия Бессмертного полка...

Оценка: 8
– [  6  ] +

Гарри Тертлдав «Ready for the Fatherland»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:08

Не в первый раз сталкиваюсь с ситуацией, когда к тому или иному рассказу Гарри Тертлдава есть определённые претензии по поводу исторической «альтдостоверности», но уважаемые лаборанты уже успели высказать их раньше. Не стал исключением и рассказ «К защите Родины — готовы!» Претензии эти — с которыми я, повторюсь, вполне согласен — внятно сформулированы в единственном здешнем отзыве от уважаемого лаборанта Sovoque, с текстом которого я настоятельно рекомендую ознакомиться каждому после прочтения данного рассказа, потому как вопросов к исторической достоверности и самой возможности подобного развития событий действительно много.

Однако, цепляет рассказ вовсе не описанием альтернативной Центральной и Южной Европы в мире, где Вторая мировая закончилась вничью.

Цепляет он жёсткой и страшной правдой о той роли, которая была уготована проигравшим войну народам...

Действительно сложно поверить, что к 1979 году (время действия рассказа) сохранились бы сербские партизаны, если учесть что зверствующие усташи, жестокости которых поражались даже СС, практиковали широкое применение «сербосеков» и «сербомолотов» задолго до этого времени. Но от вот этих слов — «как и Польша с немецкой Украиной, Сербия до сих пор была оккупированной зоной, и к местным жителям до сих пор относились как к скотине — может быть, даже хуже, чем к скотине, ибо скотину просто так не отстреливают» — и дальнейшего сравнения указанных территорий с охотничьими угодьями, вообще веет такой жутью (не хуже, чем у Сарбана!), что попросту не хочется задумываться, что всё это МОГЛО бы стать правдой, если бы не героизм советского народа...

«И союзников» — потребуют написать современные радетели «исторической справедливости». Вот только Тертлдав — представитель другого поколения, не забывшего ещё правды о Второй мировой, поэтому в рассказе акценты расставлены чётко и однозначно. И об этом ни в коем случае не стоит забывать всем любителям баварского пива и многочисленным горе-историкам, доказывающим, как хорошо жилось местному населению на оккупированных территориях. Местному населению, возможно, и жилось бы хорошо, вот только каким было бы оно по этническому составу, население это? Ведь что бы там не говорили, но НИКОГДА победившие (или хотя бы закончившие ВМВ вничью) немцы, воспитанные на идеях расового превосходства, не отнеслись бы к балканским и восточно-европейским народам, как к равным. Как к полезным подпевалам и прихлебателям — пожалуйста, но как к равным...

Жаль, что слишком многие страны «единой» Европы сегодня об этом забыли. Слишком уж быстро.

При этом не стоит думать, что симпатии Тертлдава на стороне русских и коммунистов — в рассказе у него все хороши!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Даже — что весьма неожиданно! — традиционные американские союзники-англичане.

Так что рекомендую, всё-таки ознакомиться. Отличный сетевой перевод — традиционно авторства Миротвора Шварца — ищется очень легко.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Гарри Тертлдав «Must and Shall»

Seidhe, 8 июня 2018 г. 23:08

Рассказ «Должен и будет» — очередная зарисовка от Гарри Тертлдава в жанре альтернативной истории, рассказывающая, на этот раз, о ситуации, которая сложилась в результате гибели Авраама Линькольна во время Гражданской войны, и жестокого усмирения Юга, за этим событием последовавшего.

События происходят в августе 1942 года в Новом Орлеане, штат Луизиана, где сотрудники ФБП (расшифровка названия службы будет приведена в самом конце рассказа, поэтому не буду спойлерить) всеми силами пытаются предотвратить поставку нацистами (Вторая мировая в этом варианте реальности в Европе и на Тихом океане развивается по привычному сценарию) оружия до сих пор не смирившимся южанам, потому как Юг готов в любой момент не в первый раз полыхнуть восстанием — слишком сильна застарелая ненависть.

Рассказ, надо сказать, неплохой, но мне в нём не хватило коронной фишки автора — узнаваемых исторических личностей в изменившейся до неузнаваемости реальности. Одно дело, когда Махатма Ганди противостоит фельдмаршалу Вальтеру Моделю (как в рассказе того же Тертлдава «The Last Article» 1988 года, к примеру), и совсем другое, когда какие-то безликие американцы решают свои проблемы. Наверняка американские читатели понимают гораздо лучше, в чём состоит «альтернативность» описываемого мира, мне же читать было несколько скучновато.

Вместе с тем, надо отдать Гарри Тертлдаву должное — недавние события в США, связанные с акциями протеста и разрушением памятников, наглядно продемонстрировали, что до подлинного примирения Севера и Юга, несмотря на прошедшие годы, Соединённым Штатам ещё очень и очень далеко. А ведь написан рассказ «Должен и будет» больше тридцати лет назад и наверняка воспринимался тогда, как невозможная фантазия...

Одним словом — при знакомстве с альтисторическим сегментом творчества Гарри Тертлдава рассказ пропускать ни в коем случае не следует, но начать знакомство с автором лучше с чего-то более впечатляющего и знакового.

P.S. В сети доступен любительский, но от этого не менее качественный, перевод авторства Миротвора Шварца.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Р. Гарсиа-и-Робертсон «На дальнем берегу на живца лучше берет»

Seidhe, 3 июня 2018 г. 10:16

Выбранный для знакомства с творчеством американского фантаста Гарсия-и-Робертсона рассказ «На дальнем берегу на живца лучше берёт» оказался отличным образчиком планетарной фантастики. Вернее, той её разновидности, в которой отсутствие динамичного сюжета с лихвой компенсируется описанием инопланетных миров. В этом отношении к рассказу никаких претензий быть не может — гигантская планета, покрытая океаном, плотная атмосфера, сквозь которую не видно звёзд, и смертоносные обитатели океанских глубин. Написано красочно, ярко, несколько кинематографично даже. При чтении в очередной раз поймал себя на мысли, что из рассказа получилась бы отличная компьютерная короткометражка в духе какого-нибудь «Левиафана». Одним словом — неплохая зарисовка в декорациях необычного водного мира, с кучей любопытных описаний представителей местной флоры и фауны. Да и сама история вполне в духе классической фантастики, а финальный твист сюжета, хотя и довольно предсказуемый, вообще позволяет без раздумий рекомендовать рассказ всем любителям планетарной фантастики.

К сожалению, не обошлось и без ложки дёгтя. Из текста рассказа я так и не понял, что заставило человечество колонизировать эту бедную металлами и негостеприимную, в общем-то, планету, которая ещё и находится далеко от обжитой части галактики — ну не возможность же продавать туристам самоцветы, вылавливаемые ныряльщиками в море? Как-то не слишком правдоподобно для причины колонизации, не находите?

Но это я уже придираюсь. В любом случае, рассказ однозначно понравился, а с творчеством Гарсии-и-Робертсона я планирую продолжить знакомство в ближайшее время. Чувствуется, что потенциал у автора есть, и потенциал немалый.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Джеймс Ван Пелт «Утешение»

Seidhe, 2 июня 2018 г. 23:51

Насколько я понял из предисловий в различных антологиях и сборниках, Джеймс Ван Пелт написал несколько историй, посвящённых кораблям, которые уносят с Земли находящихся в криосне пассажиров, спасающихся от поразившей планету заразы. Не могу с уверенностью сказать, насколько эти истории связаны между собой, но рассказ «Утешение» автору вполне удался и как самостоятельное произведение. Оценку поставил бы выше, если бы не читал ранее совершенно потрясающие рассказы его авторства «Снилась Венера» и «Далеко от Изумрудного острова».

Сюжета как такового в рассказе практически нет. Первая линия — описание будней специалистки по гидропонике Меган во время её пробуждения каждые 100 лет на борту звёздного ковчега, уносящего колонистов к Зете Ретикула. Вторая сюжетная линия — история о человеке XIX века, оказавшегося запертым в генераторной будке над старой шахтой из-за сильнейшего снегопада, и его попытках не только выжить, но и всеми силами поддерживать работу генератора. Соединённые вместе, эти линии превращаются в историю о мужестве и решимости достигнуть поставленной цели, обильно сдобренную библейскими цитатами. Не скажу, что рассказ не понравился, просто после упомянутых рассказов Ван Пелта лично мне он показался довольно вторичным.

Начинать знакомство с творчеством Ван Пелта именно с этого рассказа, на мой взгляд, не рекомендуется.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Роберт Силверберг «Танец Солнца»

Seidhe, 2 июня 2018 г. 23:20

Отличный рассказ! Великолепный образчик англо-американской фантастики 60-х годов прошлого века!

Сюжет его полностью пересказан в аннотации: земляне проводят целенаправленный геноцид аборигенов-жрунов (поедателей в другом переводе), подразумевая, что разума у них не больше, чем у устрицы, в крайнем случае — у овцы. Но один из землян постепенно убеждается, что жруны не так просты, и в их поведении прослеживаются определённые ритуалы... Много раз читали подобное, скажете вы? И я с вами соглашусь, но не в сюжете дело. Вся прелесть — в многочисленных смысловых слоях, в которые проваливается герой в финальных сценах рассказа. КАК воспринимать рассказ — решает сам для себя каждый читатель, причём любое из прочтений может оказаться верным. Может ли человечество сознательно уничтожать разумный вид инопланетян, который мешает колонизировать планету? Как это не прискорбно — безусловно, может. Может ли всё происходящее оказаться бредом воспалённого воображения? А то! Могут ли всему виной быть местные растения с лёгким наркотическим эффектом? И вновь положительный ответ! А может всё происходящее — действительно часть какой-то терапии, которую проходит не то главный герой, не то остальные члены экспедиции?

Повторюсь: отличный рассказ. Многоплановый, заставляющий думать, размышлять и сомневаться. А ещё весьма впечатляющий картиной безумной пляски сотен и тысяч жрунов вокруг потомка индейцев-сиу, творящейся под небесами иного мира. Одним словом — всячески рекомендую. Как любителям темы контакта, так и поклонникам игр с реальностью в духе Филипа нашего Киндредовича.

Перевод, кстати, больше понравился В.Ковалевского, с названием «Танец Солнца».

Оценка: 10
– [  10  ] +

Брайан Ламли «Проклятие золотых стражей»

Seidhe, 2 июня 2018 г. 13:08

Когда видишь, что то или иное произведение относится к обширному межавторскому циклу «Мифы Ктулху. Свободные продолжения», поневоле ожидаешь чего-то, написанного в стиле самого великого и ужасного ГФЛ. Проблема таких произведений в том, что многие из них к циклу позволяет отнести одна-единственная фраза. «Проклятие золотых стражей» плодовитого Брайана Ламли — ярчайшее тому подтверждение. Фраза, формально увязывающая рассказ с «Мифами» — в наличии. Причём весьма недвусмысленная:

«Между двумя тронами-сталагмитами, на которых восседали крылатые спруты (как было известно Тарре из древних легенд его родины, изображавшие омерзительного бога Ктулху), начинались вырубленные в камне ступени, уходившие по крутой спирали в неведомую бездну».

К сожалению, больше от «Мифов» в данном произведении нет ничего. В смысле — совсем ничего, потому как перед нами отнюдь не образчик «лавкрафтианского хорррора». Разумеется, от этого сам рассказ не становится плохим или не заслуживающим внимания, просто нужно отдавать себе отчёт, что «Проклятие золотых стражей» — обычная героика, бесхитростная, как главный герой истории, кочевник-хроссак Тарра Хаш. Все атрибуты в наличии — одинокий герой-варвар, путешествующий по миру, случайно встреченный старик, который оказывается не так прост, мрачные подземелья, хранящие несметные сокровища... Есть даже определённые моменты троллинга непременных элементов жанра «меч и магия», потому как меча у Тарры, к примеру, как раз нет — есть только обломок клинка, который герой таскает с собой из-за украшенной драгоценными каменьями рукояти =)))

Жаль только написано всё это было в середине 80-х, когда всё перечисленное стало уже эталонными штампами жанра. Будь рассказ написан лет на 20 раньше — оценка была бы куда выше. Хотя поклонникам «меча и магии» должно понравиться.

P.S. «Проклятие золотых стражей» — единственный переведённый рассказ цикла «Tarra Khash», поэтому вполне допускаю мысль, что оставшиеся четыре рассказа, повесть и роман, к нему относящиеся, могут быть качеством повыше. Если когда-нибудь переведут — непременно ознакомлюсь.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Кларк Эштон Смит «The City of Destruction»

Seidhe, 30 мая 2018 г. 23:19

Стихотворение в прозе «Город погибели», вернее — его незаконченный фрагмент, вполне может служить своеобразным «пробником» для выяснения вопроса понравится ли стилистика Кларка Эштона Смита отдельно взятому читателю. Совершенно не понятно, о чём, собственно, идёт речь. Обрывается текст на самом интересном месте. Да и текста-то этого — пара десятков предложений. Но КАК написано! Читаешь фразу вроде — «в подобных пещерам залах дворцов, возведённых из гигантского чёрного адаманта, добытого из самых сердцевин мрака порабощённых ледниками солнц, демонические властители рока заседают в синедрионе при свете красных, словно луны преисподней, ламп» — и поневоле восхищаешься талантом автора сплетать слова воедино. И вовсе это не ажурные «словесные кружева», как часто пишут критики, а по-настоящему мрачные, величественные и чудовищные картины, сравнимые скорее с таинственной вязью древних забытых народов, выбитой на чёрном камне...

Одним словом — отличная зарисовка. Хоть и незаконченная. Рекомендую. Даже если не понравится, чтения — на пять минут.

P.S. Переводить подобные словарные конструкции — титанический труд, так что Андрею Бородину — отдельная благодарность!

Оценка: 9
– [  6  ] +

Кларк Эштон Смит «Во владениях случайности»

Seidhe, 29 мая 2018 г. 12:49

Довольно непривычно, конечно, воспринимать Кларка Эштона Смита как автора научной фантастики — не за НФ мы автора любим и ценим! — но и этот рассказ получился очень «смитовским» по духу. В центре сюжета — двое американских военных, которые во время преследования на новейшем «ракетоплане» японского шпиона попадают в странный мир бесконечной изменчивости. Описания данного мира — основная фишка рассказа. Фантазия у автора, как совершенно правильно заметил автор предыдущего отзыва, всегда была буйная, поэтому и мир получился достаточно любопытным. Одно только животное, похожее «на ягнёнка и змею с паучьими ногами» одновременно чего стоит! =))) Особого очарования добавляет тот факт, что мир вокруг героев постоянно меняется, находится в постоянном движении, причём не только мир живой и неживой природы, но и физические законы, и само пространство:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Всё здесь было неоднородным и причудливым, что свидетельствовало о совершенно бессистемном развитии. Казалось, что весь этот хаотичный космос, в котором оказались земляне, сформировался из атомов и электронов, у которых не было чётких моделей поведения и чьим единственным управляющим законом была случайность.

А вот само развитие сюжета показалось достаточно банальным и предсказуемым. Хотя, учитывая время написания рассказа, это вряд ли можно отнести к недостаткам, просто нужно понимать и быть готовым, что никаких объяснений всему происходящему не будет. Я подразумеваю научные объяснения, потому как объяснения типа «они развивали у себя способности, которые позволили им обходить отсутствие законов здешнего окружения, предсказывать её случайности и навязывать свой закон и порядок постоянно меняющемуся хаосу» в тексте присутствуют.

Тем не менее, повторюсь ещё раз: не в научно-фантастических объяснениях прелесть «Пространства случайности» — рассказ надо просто читать, наслаждаясь богатством фантазии автора и восхищаясь величественными картинами, созданными необузданным воображением этого безусловно талантливого визионера...

Одним словом, поставил бы 7 баллов — до лучших авторских вещей всё-таки не дотягивает. Однако, описания изменчивого мира получились весьма впечатляющими, да и за предвидение американо-японской войны (хоть по мысли автора и происходит это в 1975 году, а воюют Штаты против Китайско-Японской Федерации) накину балл.

Алексею Черепанову — низкий поклон за перевод.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Майк Резник «Возвращение домой»

Seidhe, 27 мая 2018 г. 21:27

Хороший рассказ. Хоть и грустный очень. Из разряда тех произведений, которые, будучи фантастичными по сути, повествуют совсем не о фантастичном. Вот и в «Возвращении домой» и генетически изменённый исследователь другой планеты, и хрустальные горы этого нового и неизведанного мира, и его необычные обитатели, будь гигантские стаи летающих радужных созданий или говорящие растения — лишь антураж для старой как мир истории о взаимоотношении поколений, о готовности принимать чужой выбор и о умении прощать. И много о чём ещё. Но прежде всего — о столь желанной порой возможности вернуться домой, как бы банально это не звучало, раз уж сразу заявлено в названии...

Рекомендую. Хоть и грустная, но по-своему жизнеутверждающая история. И очень красивая. На «Хьюго» всё-таки просто так не выдвигают.

P.S. Это не первый прочитанный мной рассказ у Резника (в сети доступен любительский перевод рассказа «Down Memory Lane» 2005 года), в котором во многом сюжетообразующими элементами выступают чувства и переживания людей, столкнувшихся с болезнью Альцгеймера у их родных. Видимо, автору так же довелось познакомиться с этой бедой в жизни.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Святослав Логинов «Я не трогаю тебя»

Seidhe, 11 мая 2018 г. 13:51

Первая из опубликованных повестей Святослава Логинова произвела благоприятное впечатление. Чувствуется, конечно, что вещь ученическая, сыроватая, местами даже распадающаяся на мало связанные друг с другом эпизоды, но всё равно — хорошая! Прежде всего — мощным экологическим посылом. Да и некоторые эпизоды вполне хороши сами по себе — зарисовка о глухом месте, искусственно созданном как своеобразная отдушина для человека, изнемогающего в городах; картины того, как человечества в эти колоссальные мегаполисы «загоняли»; описания неудач титанически-масштабных проектов по созданию новых мест обитания человечества... Но самый лучший фрагмент повести — это, несомненно, образ занюханного цветка шиповника. «Занюханного» не в значении «невзрачный», в прямом смысле этого слова. Ведь где бы не жил человек, как бы не загонял себя в каменные джунгли, он всё равно остаётся частью живой природы, к которой тянется какая-то частичка его существа. Вот и понюхало распустившийся в живой изгороди на внутреннем этаже одного из гигантских домов несколько тысяч человек за три дня:

«В очередь стояли, как на выставку. Каждый наклонится, вдохнет поглубже и отходит. Так весь день. Пальцем до него никто не дотронулся, а он все равно на третьи сутки завял. И ведь понимаю, что все зря, а все-таки новый цветок посажу, как только черенок достану. А его опять занюхают, это уж как пить дать. Растения не любят, если чего слишком много».

По-настоящему мощный получился у автора образ. А вот будущее, показанное в повести, несмотря на все успехи и общее благосостояние человечества, выглядит у Логинова довольно мрачным. Неоднозначным получилось, я бы сказал. Да и не так однозначен общий настрой повествования, несмотря на экологическую её направленность, не так она проста, как кажется на первый взгляд, ведь автор прямо ставит вопрос: не слишком ли высокую цену платит человечество будущего за попытки сохранить остатки живой природы? Возможно, единственное спасение именно в переселении в иные миры?

И ещё один момент, на который хотелось бы обратить внимание. Удовольствие, едва ли не большее, чем от знакомства с текстом повести, я получил от чтения отзывов некоторых уважаемых лаборантов! Претензий у некоторых из них набралась целая куча — и проблемы экологии набили оскомину, и ни о какой научности речь не идёт, ведь планета Земля не сможет выдержать 90 миллиардов человек населения, и цельный сюжет в повести отсутствует...

Но больше всего порадовал меня отзыв, в котором его автор сетует на то, что в повести нет «и намека на компьютерные игры, виртуальную реальность, искусственное моделирование живой природы, других развлечений будущего» =)))

Очень хочется обратиться, пользуясь случаем, к авторам подобных отзывов:

Уважаемые дамы и господа! Вы когда подобные вещи пишете, хоть на время написания произведений смотрите! Повесть была закончена в 1978 году, а писалась более трёх лет. Больше 40 ЛЕТ НАЗАД, понимаете? Вы всерьёз думаете, что в это время проблемы экологии в СССР уже «набили оскомину»? Что многие в нашей стране задумывались в тот момент о возможном перенаселении и терраформировании других планет, как выходе из этой ситуации? Про виртуальную реальность и индустрию компьютерных игр вообще промолчу. Так что повесть — для своего времени, разумеется — достаточно оригинальна и необычна.

Одним словом, ценители таланта автора прочитают с удовольствием, а вот начинать знакомство с творчеством Логинова именно с этой повести я бы не рекомендовал — первый блин местами всё-таки комом.

От меня — твёрдая восьмёрка с огромным плюсом за образ занюханного цветка.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Пол Дж. Макоули «Doctor Pretorius and the Lost Temple»

Seidhe, 10 мая 2018 г. 15:45

Продолжая знакомиться с малой формой Пола Дж. Макоули, познакомился с отличной повестью в жанре городского фэнтези.

С главным героем — долго живущим на свете мистером Карлайлом, способным видеть духов и взаимодействовать с ними — я уже был знаком по рассказу 1999 года «Перечисли мёртвых», поэтому примерно представлял, чего ждать от его похождений. Однако, в данной повести дело происходит в 30-х годах XIX века, поэтому львиная доля очарования приходится именно на смачные описания британской столицы того времени. Полностью согласен с автором единственного здешнего отзыва — в мировой литературе с таинственностью Лондона вряд ли может сравниться какой-либо другой город, а уж если ещё и талантливо написано...

Дабы получить представление о стилистике, в которой написана повесть «Доктор Преториус и потерянный храм» (да и остальные произведения мини-цикла, если уж на то пошло), позволю себе привести небольшой отрывок:

«Нескончаемая процессия чудес, что проходит по великой столице, похоже, никогда не может истощить любопытства ее обитателей; если б город был театром, в нем никогда бы не было недостатка публики, и его ангелы видели бы, как их капиталовложения множатся без самомалейшего обычного риска. Молодые женщины с младенцами на руках, или с маленькими детьми, цепляющимися за их юбки, просили милостыню; небритые головорезы в мятых шляпах и брезентовых сюртуках прихлебывали из бутылок; старуха с распущенными сальными волосами и пронзительным взглядом стояла в дверном проеме, куря короткую глиняную трубку. Сновали продавцы памфлетов и баллад, продавцы апельсинов (дорога была усеяна бумагой, в которую заворачивали фрукты), продавцы имбирного пива, жареной рыбы и пирожков. Группа нищих с разнообразными отсутствующими членами выступала, прикидываясь матросами, перед транспарантом с грубым рисунком корабля, борющегося со штормом. Уличный проповедник стоял на ящике под знаменем, что держали его последователи, потея под саржей черного пальто, лицо его сияло, он потрясал кулаками в тщетной попытке перекричать шум толпы. Короче, здесь был представлен каждый животный аспект человеческого стада, и большинство из них так или иначе были заражены духами, в основном импами алкогольного делириума или духами мертвых детей с личиками наподобие сморщенных яблочек; одна старуха, согнувшаяся над клюкой, несла на спине с полдюжины полуоформившихся детских духов, тыкающихся друг в друга, как слепые новорожденные котята, что пытаются в свой черед добраться до сосцов матери».

Одним словом — натуралистично, не прилизанно, местами мерзко, но всё равно, что называется, «с душой».

Сама по себе история вполне для жанра традиционна — строительство тоннеля под Темзой, загадочное убийство одного из рабочих, попытка распутать преступление, таинственные силы, оказывающиеся в этом замешаны и всё в таком духе. Спойлерить лишний раз не хочется, поэтому повторю лишь, что описания Лондона, с его историей, уходящей во времена, предшествующие римскому завоеванию Британии, отлично работают на общую атмосферу, и делают не самую замысловатую, в общем-то, историю вполне достойной прочтения.

Рекомендую как любителям городского фэнтези, так и поклонникам мистических историй с участием призраков, одержимых жаждой власти учёных и могущественных сущностей нечеловеческой природы. Если придётся по душе — обратите внимание и на другие рассказы цикла.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Пол Дж. Макоули «Child of the Stones»

Seidhe, 10 мая 2018 г. 15:45

Третий из прочитанных рассказов о приключениях мистера Карлайла, способного видеть духов и взаимодействовать с ними, показался несколько слабее предыдущих. Прочитанный первым, рассказ «Перечисли мёртвых» зацепил образом главного героя и довольно необычной трактовкой темы призраков и духов умерших; «Доктор Преториус и потерянный храм» — покорил описаниями мрачного Лондона 1830-х годов; рассказ же «Дитя камней» показался просто дальнейшим развитием темы, лишённым новизны, не больше. Но и не меньше. Рассказ — вполне добротная история в жанре городского фэнтези, написанная талантливым автором.

Действие происходит в начале XXI века, проживший долгую жизнь мистер Карлайл чувствует, что мир неотвратимо меняется, а значит и ему придётся меняться вместе с ним. На смену лондонским трущобам позапрошлого века приходят районы-кварталы века нынешнего, с алкашами и наркоманами, малолетними преступниками и рэкетирами. Но никуда не деваются и представители потустороннего мира, вдобавок к этому к жизни начинают пробуждаться какие-то более страшные и зловещие существа.

В центре повествования — случайная встреча мистера Карлайла с девушкой Мирандой, которая, подобно ему, способна видеть тех, кто скрыт от глаз обычных людей, и даже взаимодействовать с этими сущностями. А по следу мистера Карлайла идёт очередной злодей, называющий себя Калиостро, страстно желающий заполучить одну из колдовских книг, хранящуюся в библиотеке главного героя. И Миранде, судя по всему, отведена не последняя роль во всей этой истории...

Как уже отмечалось уважаемыми лаборантами — интрига в рассказе слабовата, но общая атмосфера вполне на уровне. Достойное продолжение похождений мистера Карлайла. Осталось, правда, ощущение, что между «Доктором Преториусом» и данным рассказом, автор планировал написать (или, возможно, написал?) ещё один, повествующий о деятельности мистера Карлайла в годы Второй мировой. Вместе с тем, рассказ вполне можно читать и как самостоятельное произведение. В любом случае — вполне достойный образчик городского фэнтези с довольно любопытной концепций мира призраков и духов.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Юлия Зонис, Игорь Авильченко «Филе для мистера Гудвина»

Seidhe, 10 мая 2018 г. 11:04

Очередной хороший рассказ от Игоря Авильченко и Юлии Зонис, написанный в лучших традициях приключенческой планетарной НФ. Все составляющие в наличии — отдалённое будущее, генетически изменённые люди, движущиеся дома, потрёпанная экология («успел выловить представителей почти всех реликтовых видов рыб, <...> даже в единственном настоящем море, Аральском»), межзвёздные перелёты, инопланетная фауна и так далее. И давние Первые Волны колонистов, чьи потомки сумели приспособиться к условиям жизни на других планетах (кто-то стал появляться на свет с жабрами и телепатией, кто-то шерстью покрылся, кто-то вообще — в землю зарылся), с которыми заново устанавливаются контакты, а отношения регулируются планетарным кодексом:

«Первое. У поселенцев нет пути назад. После посадки колония становится совершенно автономной».

«Второе. Поселенцы должны по максимуму использовать местные ресурсы».

«Третье. Колония считается успешной в случае появления детей, родившихся непосредственно на планете пребывания».

В итоге, большинство «экзолюдей», пошедших на контакт, признаны ровней человечеству, с некоторыми из них удалось установить дипломатические и торговые отношения, а кое-кто даже признал хомосапиенсов давно потерянными братьями. И само собой разумеется, что при всей экзотичной внешности этих экзолюдей, охота на них строжайше запрещена. Далее — слово авторам:

«Единственным прекрасным, щекочущим нервы исключением из этого закона были обитатели Филлет. По всем критериям они не соответствовали понятиям разумности. Да, проф Моррисон и его адепты в этом случае явно переборщили с генной пластичностью. Где-то на полпути ко Второй Волне филлеане — «филешки», скажем уж прямо, — утратили разум».

В центре сюжета — состоятельный землянин мистер Гудвин, заядлый рыболов и охотник, прибывший на Филлет в сопровождении искусственно созданной фирмой «Генаторикс» любовницы Манишы с неандертальскими генами и ветеринара Борового. Прибывший с определённой целью — заполучить уникальный трофей. Ведь здесь рождаются только самки, а тип размножения «филешек» можно отнести к партеногенетическому, то есть происходящему без участия самцов. Однако, один из предшественников мистера Гудвина, старый китаец Ксяо Лкунг, охотившейся на планете, утверждает, что своими глазами видел на Филлете самцов...

Рассказ понравился. Не могу сказать, что это шедевр на все времена, обязательный к прочтению, но история получилась ладная и крепко скроенная. Финал, правда, несколько предсказуем, но общего впечатления это не портит. Крепкая восьмёрка с большим плюсом за отличные отсылки к «Книге джунглей». Рекомендую.

P.S. Неоднократно упоминал в своих отзывах, что чаще всего современные российские фантастические антологии попадают ко мне на читалку из-за наличия в их составе рассказов Святослава Логинова или супругов Белаш. После знакомства со всеми произведениями, написанными в соавторстве Авильченко с Зонис (к горячим поклонникам сольного творчества Юлии причислить себя не могу), могу констатировать: соавторы добавились к списку авторов, ради которых не грех закинуть очередной файл на читалку — пока не разочаровали ни разу. Так что остаётся пожелать им творческих успехов.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Пол Дж. Макоули «Невидимая война»

Seidhe, 8 мая 2018 г. 13:20

В отзыве на другой рассказ Пола Макоули я сегодня уже признавался, что вампирская тематика никогда не была мне интересна. Но если и есть тема, которая интересна мне меньше, чем вампиры, магические академии и попаданцы (классику упомянутых жанров не трогаем!) — так это зомби! Однако, не стал я пропускать «Невидимую войну», знакомясь с переведёнными рассказами автора в хронологическом порядке. Что можно сказать об этом рассказе? Единственный его плюс — феномен появления зомби у Макоули получает хоть какие-то наукообразные обоснования. Его зомби — это не умершие и не заражённые каким-либо вирусом люди, а что-то гораздо более чуждое и страшное для человечества, изменяющее саму физическую реальность привычного мира.

По итогу — просто очередная история о зомби-апокалипсисе. Не лучше, но и не хуже остальных. Рекомендовать не берусь.

Поклонники жанра и так прочитают в составе тематической антологии, а остальные ничего не потеряют, пропустив.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Пол Дж. Макоули «Худшее место на земле»

Seidhe, 8 мая 2018 г. 10:30

Учитывая, что рассказ написан для антологии 1997 года «The Mammoth Book of Dracula: Vampire Tales for the New Millennium», совсем не трудно догадаться, кто является одним из главных действующих лиц. А учитывая, сколько про несчастного графа Дракулу написано, авторам с каждым годом становится всё сложнее написать что-то по-настоящему оригинальное про этого персонажа.

У Пола Макоули это получилось лишь отчасти, да и то благодаря переносу действия в одну из африканских стран, где бушует гражданская война. Ход вполне оправданный, чтобы продемонстрировать — жестокости и зверства, осознанно творимые людьми по политическим и идеологическим убеждениям, вполне сравнимы с проявлениями той звериной натуры, которая, по мысли автора, дремлет в каждом, а порой и превосходят её. Но Макоули не был бы профессионалом-биологом, если бы не попытался подвести некую условно-научную базу и под сам феномен вампиризма.

Одним словом, получился вполне интересный рассказ с довольно необычной трактовкой вампирской тематики. Меня она, надо признаться, никогда особо не привлекала, поэтому и оценка — соответствующая.

P.S. Должен признаться, что никогда не смотрел фильм «Касабланка», поэтому не могу судить, насколько автор «припутал» его к данному рассказу, о чём упоминает автор предыдущего отзыва, так что оценивал без оглядки на фильм.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Крис Невил «Медицинская практика среди бессмертных»

Seidhe, 7 мая 2018 г. 12:13

Данный рассказ Криса Невила относится к числу произведений, которые написаны ради последнего абзаца. И только прочитав этот самый абзац, понимаешь, о чём рассказ в целом. Да, о бессмертии. О том, что человечество, вернее отдельные его представители, из которых, собственно, и складывается это глобальное понятие — «человечество», вряд ли изменится, достигнув того, о чём сегодня можно лишь мечтать. А ещё о том, что далеко не все будут знать, что с этим бессмертием делать...

Не скажу, что рассказ является шедевром на все времена, но основная идея подана психологически достоверно. Однократного прочтения рассказ, на мой взгляд, вполне заслуживает.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Крис Невил «Война по всем правилам»

Seidhe, 7 мая 2018 г. 11:00

Третье из прочитанных произведений Криса Невила, и вновь — отличная вещь с тонкой иронией!

Жители отдалённой планеты Мэла считают Землю недостижимым эталоном и стараются во всём подражать землянам. Поэтому когда им в руки попадает внушительная библиотека по военному искусству, оставшаяся от одного из космических торговцев, безуспешно год за годом пытающегося поступить в Военную академию в Люне, они начинают войну. Начинают, разумеется, по всем правилам земного военного искусства...

Честно говоря, даже не ожидал, что получу такое удовольствие от рассказа на избитую, в общем-то, тему слепого копирования земных нравов и достижений без понимания контекста. Однако, если принять во внимание, что написан рассказ в 1957 году, выходит, что по тем временам тема была вполне себе «свежей».

Особенно хорошо получился у автора тонкий стёб над жителями Мэлы, примеривающими на себя разные социальные роли:

"— Ты лучше вспомни, что я тебе говорил, опираясь на земные книги: любой премьер-министр — это обычно чрезвычайно измученный и замотанный человек, раздавленный тяжким бременем общественных забот. Его гнетут многотрудные обязанности, связанные с его высоким положением, и поэтому ему практически не удается расслабиться, особенно во время войны!

— Но это же, повторяю, несправедливо!

— Никто с этим и не спорит, но так уж повелось на Земле».

Одним словом — отличный рассказ. Да и концовка, несмотря на всю свою, предсказуемость, тоже не подкачала. Смело можно рекомендовать любителям сатирической и ироничной фантастики в духе раннего Шекли, Уильяма Тенна или Фредрика Брауна.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Реджинальд Бретнор, Крис Невил «Благодарность гарантируется»

Seidhe, 7 мая 2018 г. 10:22

Хороший весёлый рассказ с очень необычным (особенно для 1953 года!) фантастическим допущением.

В недалёком будущем изобретены небольшие электронные устройства, которые могут контролировать эмоции животных. Фирма «Ласковые зверушки», к примеру, специализируется на кошачьих — львов, тигров, пантер, ягуаров, пум, оцелотов и кого угодно ещё может завести любой желающий, ведь благодаря вживлённому в мозг датчику Шрудера любое животное будет испытывать к человеку лишь безграничную благодарность.

Но что случится, если подобное устройство вживить в электронные «мозги» Мосс-Илберга — крупнейшего на Западе полностью автоматизированного универсального магазина?

Очень симпатичный рассказ. Не обещаю, что будете смеяться над каждой страницей — это, всё-таки, не юмористическая фантастика, но написано хорошо, да и тонкая ирония присутствует в полной мере. Если нравятся подобные истории — рекомендую.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Крис Невил «Бетти-Энн»

Seidhe, 7 мая 2018 г. 09:56

Сентиментальный и пронзительно-грустный рассказ о поисках себя в огромном мире.

«Что делать мне с этим печальным и забавным миром, как найти в нём себе место? Что нужно мне понять, чтобы и меня понимали? И когда придёт понимание, что должна я делать дальше, в чём мой долг? Если бы только знать, если бы знать…

«Время придёт, время придёт», — стучали колеса.

«И скоро, — просвистел свисток, — скоро».

И пусть героиней рассказа является инопланетянка, которая выросла в обыкновенной американской семье, не зная ничего о своём происхождении, никаких чудес и сверхспособностей в рассказе не будет. Рассказ — не об этом. Он о красоте природы, на которую мы не всегда обращаем внимание. О тихих человеческих радостях. О простых людях, которые живут рядом. О том, как сложно рассказать другим людям о своих чувствах и переживаниях так, чтобы они поняли. А ещё о том, что наша жизнь, кажущаяся порой бессмысленной и пустой, складывается из огромного количества индивидуальных воспоминаний и переживаний, которые делают её уникальной и неповторимой. Ну и о свободе выбора, разумеется.

Можно ли согласиться с финальным выбором главной героини? Это сложный вопрос, и каждый читатель должен ответить на него сам, но лично меня рассказанная Крисом Невилом история убедила, и выбор Бетти-Энн мне вполне понятен, хоть и не кажется он единственно верным. Сложный и неоднозначный, одним словом, рассказ. Как и сама жизнь...

Однозначная десятка. Обидно только, что по старой не доброй традиции переведён на русский лишь первый рассказ мини-цикла «Bettyann». Хотелось бы мне всё-таки узнать, как сложилась дальнейшая судьба Бетти-Энн, ведь судя по названию последнего из рассказов, у неё даже дети со временем появились! Тем не менее, рассказ, с его неоднозначной и открытой концовкой, великолепно читается и сам по себе. Жаль не попался мне лет в 16-17, когда поиски своего места в жизни были более актуальны, чем сейчас, когда давно разменян четвёртый десяток.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Колин Кэпп «Ловушка воображения»

Seidhe, 4 мая 2018 г. 13:14

К 1967 году любителей фантастики разной степени научности вряд ли можно было удивить различными гиперпространственными прыжками и полётами со скоростью, превышающий световую. Но британец Колин Кэпп и не собирался никого удивлять, придумывая своё Тау-пространство и эксперимент по исследованию эффектов «глубокого Тау». Автора интересовало совсем другое — что будут испытывать люди, находящиеся в этот момент внутри корабля?

По итогу прочтения, могу сказать только одно — повесть получилась. Прочитал с интересом.

Не знаю уж, сколько в ней научности — от физики, хоть современной, хоть полувековой давности, я весьма далёк, а в повести встречается множество понятий вроде «моноизотопная криптоновая 86-разрядная лампа» — но как история о столкновении с Неведомым и о границах возможностей человеческой психики, «Ловушка воображения» вполне читабельна и сегодня. А уж описания галлюцинаций и восприятия исследователями изменённой реальности Тау-пространства — вообще выше всяческих похвал! В итоге имеем достаточно интересное произведение на тему, которой фантасты обычно уделяют не так много внимания.

P.S. К сожалению, нет возможности прочитать в электронке написанную пятью годами ранее первую часть мини-цикла «Lambda» под названием «Ламбда-I», которая выходила на русском только в недавней малотиражке, да в книжечке с мягкой обложкой, изданной на средства переводчицы И.Соколовой в далёком уже 1991 году, хотя и вполне приличным по тем временам тиражом в 30000 экземпляров. А познакомиться с предысторией «Ловушки воображения» лично мне было бы весьма интересно.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Колин Кэпп «Посол на Проклятую»

Seidhe, 4 мая 2018 г. 12:53

Отличный рассказ о Контакте. И о проблемах, которые могут возникнуть при его установлении.

Что если носители инопланетного разума окажутся отличными от человека настолько, что контакт невозможен даже на визуальном уровне? Человек, пытающийся приблизится к Незнакомцам, как называют их учёные, попадает под власть не то галлюцинаций, не то изменений самой физической реальности, в результате чего ни о каком полноценном контакте и речи быть не может. Но исследователи уверены — они имеют дело именно с Разумом, и лишним доказательством тому является странный кристалл, переданный людям Незнакомцами. Именно поэтому на Проклятую решено отправить посла. Но не совсем обычного посла...

Прочитал с огромным удовольствием, даже несмотря на определённую спойлерность — наткнулся на упоминание данного рассказа в теме «Что бы токае почитать» под конкретный запрос, раскрывающий основную интригу. Поэтому повторюсь ещё раз: отличный рассказ, поднимающий несколько важных, скорее даже — философских, вопросов. Для 1967 года вообще очень и очень круто. Всё-таки для антологий легендарной серии «Зарубежная фантастика» отбирались по-настоящему крепкие вещи!

Однозначно рекомендую к прочтению любителям темы Контакта.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Элеонора Мандалян «Цуцу, которая звалась Анжелой»

Seidhe, 4 мая 2018 г. 09:01

Приторно-слащавая советская фантастика, не выдерживающая никакой критики. С сюжетом простым и бестолковым настолько, насколько это вообще возможно. Но давайте по-порядку.

Имеем некую планету Парианус, на которую высадились колонисты. Планета негостеприимна — снег и скалы. Однако девочка Анжела (Чего она, кстати, делала в межпланетной экспедиции? Ну да ладно — Алисе можно, а ей нельзя что-ли?) однажды «просто убежала» от взрослых. Ладно, допустим. Повествование начинается через три года после этих событий, когда девочка Анжела, спасённая одним из местным обитателей, живёт в городище париан на положении домашнего животного, отзываясь на кличку Цуцу. А разговаривать — опасается. Три года опасается неизвестно чего, ага. Но потом, в результате непредвиденной опасности, которой подвергается один из малышей-париан, ей всё-таки приходится заговорить, а там и рассказать парианам, что она — человек, а не необычное животное. Язык-то парианский она за три года выучила — чего уж там. И париане ей сразу верять, и сразу её принимают, и снаряжают экспедицию за Каменную Стену, которая ограждает благодатную долину, где расположено поселение париан, от остальной непригодной для жизни поверхности Париануса, с целью помочь землянам и Анжеле. Однако, в результате предпринятой вылазки выясняется, что земляне давно окинули планету, и Цуцу, которая звалась Анжела, обречена жить среди париан...

А ещё через год на планету приземляется следующая экспедиция землян. Хэппи-энд, все счастливы!

Я понимаю, конечно, что рассказ рассчитан, прежде всего, на детей, но слишком уж много в нём неправдоподобных мелочей. Я готов поверить в маленькую девочку, бегающую по негостеприимной планете без какого-либо средства слежения типо простейшего маячка. Готов поверить, что экспедиция могла счесть её погибшей, отказаться от поисков тела и улететь. Я даже в добрых и мудрых хвостатых париан с перепонками на лапах готов поверить, как и в то, что Анжела смогла так легко выучить парианский (не грузить же детей, в самом деле, проблемами взаимопонимания и лингвистическими особенностями, неизбежными при различной физиологии?), да ещё и научить человеческой речи одного из детей аборигенов.

Но объясните мне — как научная экспедиция могла не обнаружить благодатную долину и не рассмотреть поселения париан, если они отделены от заснеженных равнин всего лишь Каменной Стеной, которую при желании может преодолеть неуклюжий парианин, просто любящий путешествовать? Члены экспедиции этой вообще про аэрофотосъёмку, про изучение планеты с орбиты слышали? Причём в самом конце рассказа выяснилось, что в состиаве первой экспедиции были какие-то совсем уж туповатые исследователи:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Чудеса, — озадаченно сказал высокий космонавт. — Первоначальные данные оказались-таки верными: планета обитаема. Почему же первая экспедиция сделала ложное заключение?

- Наш звездолет опустился вон за той Каменной Стеной. По ту сторону снег и холод и нет никакой жизни. Они так и улетели, не узнав, что здесь совсем другой мир.

- Интересно... очень интересно. Немедленно приступим к исследованию этой загадки.

То есть, получается, что земляне ЗНАЛИ, что планета обитаема, но не стали искать обитателей? Без комментариев.

Совсем уж низкую оценку не поставил лишь по одной, но весомой причине: сама история — очень добрая. И вызывает, видимо, ностальгические воспоминания — если судить по оценкам уважаемых лаборантов. Так что пусть будет 6 баллов авансом, за доброту и оптимистичность финала. Вполне можно прочесть ребёнку лет 6-7, ну или дать прочитать самим тем, кто постарше.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Святослав Логинов «Мы летим на Марс»

Seidhe, 3 мая 2018 г. 16:42

Небольшая зарисовка от Святослава Логинова, рассказывающая о попытке помешать закрытию марсианской программы.

Понятное дело, что описанное не претендует на реалистичность — слишком уж много в коротком рассказике натяжек и неправдоподобности. С другой стороны, вряд ли автор задавался целью написать мощную hard SF про освоение Марса — для этого объём явно не подходящий. Поэтому и относиться к рассказу нужно как к романтической фантазии, не более того. Но мне всё равно понравилось! В духе золотого века англо-американской фантастики. С удовольствием узнал бы, что с «марсианами» было дальше.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Святослав Логинов «Герои»

Seidhe, 3 мая 2018 г. 16:32

Неплохая зарисовка от уважаемого Святослава Владимировича, повествующая о героях, которые осознают, что они — лишь плод воображения автора. Всё это, разумеется, уже было, и было не раз, но Логинова всегда приятно просто читать, наслаждаясь самим текстом — вот и в «Героях» автор, не изменяя себе, неплохо повеселился над фэнтезийными штампами:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

— Только выходить надо пораньше, пока все трактиры ещё закрыты. А то ведь он затащит нас туда. Боюсь, он просто не умеет по иному начинать романы. А так ему придётся сходу браться за действие.

— Договорились, — согласился Гвардо. — Признаться, я терпеть не могу пива. А он заставляет пить его каждый день.

— Я тоже пива не люблю, — признался я. — Особенно здешнего.

Гвардо придвинул кувшин и кружку.

— У меня тут молоко. Молока хочешь?

Одним словом, занятная безделушка на пять минут чтения, но — со смыслом. Как, впрочем, и всегда у автора.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Святослав Логинов «Свой мир»

Seidhe, 1 мая 2018 г. 10:32

Очередной замечательный рассказ от Святослава Логинова. Пока читал, не мог отделаться от ощущения, что читаю хорошую советскую фантастику — очень уж похож гуманистический посыл и слишком уж высокоморален главный герой, космический разведчик Рихард Матвеев. Сюжет, на первый взгляд, заезжен и избит — неизвестная планета земного типа, звездолёт, пропавший практически сразу после посадки, и робинзонада, в результате которой постепенно становится понятно, что на планете всё тесно взаимосвязано, и что она представляет собой едва ли не единый организм. Читали подобное множество раз, скажете вы? Вот и я испытал некоторое разочарование, когда начал понимать, к чему ведёт автор...

Однако, как это частенько бывает в рассказах уважаемого Святослава Владимировича, последние пара абзацев буквально ошарашили! И сюжет, в результате, предстал в совершенно ином свете. Одним словом, поклонникам творчества Логинова — однозначно рекомендую, не разочарует.

Да и всем остальным пропускать тоже не следует — отличная проработка темы Контакта.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «Смедли Фейвершем»

Seidhe, 30 апреля 2018 г. 14:57

Не знаю, оправданно ли это — судить о всём цикле, прочитав из него лишь половину рассказов (уж сколько есть на русском!), но не думаю, что не переведённая часть чем-то так уж сильно отличается в лучшую сторону от переведённой.

Если говорить о жанре, то рассказы о хроноавантюристе Смедли Фейвершеме — это, разумеется, классическая хроноопера. Перемещения во времени и пространстве, временные парадоксы, заигрывания с квантовой физикой, и так далее, и тому подобное. Обычно истории такого рода вытягивают или юмор, или обаяние главного героя. Про юмор скажу чуть позже, а вот никакой симпатии к главному герою испытать так и не получилось — неприятный он какой-то тип, Фейвершем этот, да и элементы некоторого «всемогущества» его напрягают скорее, чем увлекают. Написан цикл достаточно легко, хоть и перегружен местами «научными» словечками. В кавычках по одной простой причине — рассказы цикла настолько далеки от твёрдой НФ, насколько это возможно. Все объяснения — на уровне «потому что». Дабы не быть голословным, приведу небольшой фрагмент из рассказа «Положи на место!», объясняющий, как Смедли Фейвершем смог попасть к моменту, предшествующему Большому взрыву, намереваясь украсть Вселенную:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В этой ситуации почтенный читатель должен поинтересоваться: как Смедли Фейвершем мог оставаться в живых, если молекулы кислорода, необходимые для дыхания (и само собой, для ухмылок), еще не родились в космических последействиях Большого взрыва? И на чем же он мог стоять, ведь не было ничего прочного, ибо все атомные массы (кроме 189 субатомных частиц, которые еще не явились, и самого Смедли) во всех бесчисленных измерениях Вселенной уже преобразовались во всепоглощающую гиперсферу. Прилагая ту же безжалостную логику, почтенные читатели могут также поинтересоваться, как он мог видеть гиперсферу — ведь почти все фотоны Вселенной были внутри гравитационной ловушки шара, и их не могли уловить зрительные нервы Смедли.

Так вот, пусть почтенные читатели занимаются своими делами.

Но если кто злобно настаивает на объяснениях — пожалуйста. Законы, которые управляют структурой и функционированием пространства и времени в материальной и энергетической Вселенной неизбежно являются ее частью и посему существуют внутри нее. Смедли Фейвершем же помещался вне границ пространства, времени и Вселенной (отступив на три шага назад и немного влево), так что он теперь существовал за пределами пространства и времени, равно как и законов, управляющих взаимодействием материи и энергии.

Ну что, теперь вы довольны?

Так вот: я — не доволен! Абсурд, конечно, абсурдом, но какой-то он, абсурд этот, в рассказах цикла совсем уж бессмысленный и беспощадный. Да и с юмором у автора тоже не сильно хорошо получилось — не тянет как-то улыбаться, читая про очередной бредовое похождение хроноавантюриста. Так, улыбнулся пару раз, читая рассказ про котика Шрёдингера, не более того. Потому отдельный отзыв на него и написал.

Учитывая, что заигрывания с современной физикой и другими научными дисциплинами в рассказах цикла всё-таки присутствуют, вполне допускаю мысль, что читателям, хорошо в предмете разбирающимся, некоторые «фишки» могут прийтись по душе. Для меня же этот цикл стал тем случаем, когда не особо жалеешь, что из шести рассказ мини-цикла на русский переведено только три. На пробу посоветовал бы «В няньках у котика Шрёдингера», а уж если сильно понравится — можно и остальные заценить.

За три рассказа суммарно — 6 баллов, по принципу среднего арифметического.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «В няньках у котика Шрёдингера»

Seidhe, 30 апреля 2018 г. 12:46

Прочитал не так давно все переведённые на русский рассказы Ф.Гвинплейна Макинтайра из цикла «Смедли Фейвершем», и обнаружил, что как раз на этот рассказ нет ни одного отзыва. А понравился мне больше всего — именно он, поэтому и решил я исправить ситуацию.

«В няньках у котика Шрёдингера» — неплохой рассказ на тему хронопутешествий, целиком и полностью замешанный, как следует из названия, на знаменитом мысленном эксперименте Шрёдингера с котом, который то ли жив, то ли мёртв. Понятное дело, что к началу нынешнего века о временных парадоксах кто только не писал, да и финал достаточно предсказуем, но разок прочитать можно. Прежде всего из-за того факта, что в этом рассказе, несмотря на некоторую общую натужность юмора, присутствует пара сцен, которые заставили улыбнуться. Вот, к примеру, поиски главным героем средства от бубонной чумы, которой его заразили расшалившиеся дети (да-да, в рассказах цикла есть и не такое!), за которыми он остался присматривать:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Потратив напрасно несколько драгоценных минут, Смедли Фейвершем наконец обнаружил, что аптечка оборудована наружным темпоральным запором и активным модулирующим хронополем внутри. Если кто-нибудь с помощью наборного диска устанавливал на счетчике замка любое столетие, внутреннее пространство аптечки автоматически сдвигалось во времени, соответственно, вперед или назад. В результате в ней всегда содержались только те антибиотики, пилюли, декокты, примочки, припарки, панацеи, иммуномодуляторы и прочие медицинские средства или шарлатанские снадобья, которые были доступны проживающим в указанном на счетчике веке.

Когда общая масса бубонов Смедли опасно приблизилась к критической, он в отчаянии вызвал на счетчик палеолит и обнаружил в аптечке шаманскую погремушку и несколько тощих пучков пересушенных трав. Тогда он прокрутил наборный диск вперед и остановился на XXI веке, прельстившись многообещающим, на первый взгляд, примечанием: New Age. Снова открыв аптечку, Смедли увидел шаманскую погремушку и кучку пакетов с сухими травами, а также несколько кристаллов для медитации и мини-диск с записью брачных песнопений горбатых китов.

=))) Помимо этого, наличие в тексте рассказа большого количество намёков и отсылок как к терминам и понятиям квантовой физике, так и к людям и событиям, связанным с упоминаемым экспериментом (спасибо сноскам в «Если», а то я бы и не понял половины), должно сделать рассказ интересным для тех читателей, которые во всём этом, в отличие от меня, хорошо разбираются.

Одним словом, если захотите познакомиться с неунывающим хроноавантюристом Смедли Фейвершемом — рекомендую начать именно с рассказа «В няньках у котика Шрёдингера». Два других — значительно, на мой взгляд, слабее.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Ариэль Торрес «Дамокл»

Seidhe, 28 апреля 2018 г. 13:14

Довольно любопытная повесть. Начать нужно с того, что «Дамокл» представляет собой пример редкой в наших краях научной фантастики из Латинской Америки — раздел журнала «Если» Personalia сообщает, что под псевдонимом Ариэль Торрес публикует свои произведения аргентинский писатель и публицист Эдуарде Ариэль Санчес. И впечатление эта фантастика, надо сказать, производит вполне благоприятное. Когда только начал читать и понял, что речь идёт о вторжении инопланетян, которые хотят уничтожить человечество, несколько заскучал. Однако, Торрес смог приятно удивить. Соглашусь с автором одного из отзывов — ТАКИХ инопланетян мне на страницах фантастических произведений ещё не встречалось. Да и история о злобных пришельцах довольно быстро перестала быть таковой, превратившись в оригинальную идею о том, что формы разумной жизни могут быть совсем уж не представимыми для человечества. Но в то же время и они могут найти на Земле нечто, что перевернёт все их устоявшиеся представления о Вселенной. Есть над чем подумать, одним словом, после прочтения.

Ну и некоторые из героев-землян, конечно, порадовали. Один президент чего стоит:

«Президент Земли Длио был не более чем нервной системой, плавающей в прозрачной жидкости в кармитовом резервуаре, из которого исходили пара кабелей и сто шестнадцать антенн. Хотя, конечно, это была уникальная нервная система».

Оценку выше не поставил по одной лишь причине — я довольно далёк от современной физике, поэтому понял далеко не все рассуждения как о природе пришельцев, так и о причинно-следственных связях произошедшего в повести. Надеюсь, те читатели, что лучше меня разбираются в предмете, получат от чтения «Дамокла» ещё больше удовольствия. В любом случае, повесть — рекомендую. Необычная, качественная и запоминающаяся фантастика. Ещё и аргентинская вдобавок! =)))

И в завершении ещё один небольшой фрагмент из особо понравившихся:

«Их башни торчат на нашей планете без дела, и пришельцы наверняка в замешательстве, ведь они оказались вдали от дома и по уши залезли в долги. Наверняка через несколько дней они уберутся отсюда и вернутся через год или два. Или вообще не вернутся...

- Долги? Ты сказал — долги?

- Это ваша мысль, сэр. Покорять дальний космос и уничтожать другие цивилизации — дорогостоящее занятие».

Хорошо, чёрт возьми, сказано! Но задумываются об этом авторы НФ отчего-то достаточно редко.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Вспышки»

Seidhe, 27 апреля 2018 г. 13:50

Это очень хороший рассказ о том, что реальность может оказаться совсем не такой, какой представляется человечеству. Эдакая, знаете ли, забористая штучка, в лучших традициях Филипа нашего Дика.

Есть только одна проблема: главный герой рассказа — сам Филип Дик. Поэтому и высоко оценить рассказ я попросту не могу — я просто отказываюсь понимать, для чего пишутся подобные произведения. Если мне захочется безумия «по-диковски», я возьму его книги, и получу то, что хочу. Зачем мне в этом случае рассказ Макоули? Так что решать, разумеется, каждому потенциальному читателю самостоятельно, но у меня поставить выше 6 баллов попросту рука не поднимется.

При этом повторюсь — сам текст, если абстрагироваться от личности главного героя, довольно качественный. И определённый смысл присутствует. Единственное о чём надо предупредить ещё — для лучшего понимания надо знать хотя бы имена-фамилии американских президентов второй половины XX века и знать, что Керуак, Берроуз и Гинзберг не погибли в автокатастрофе в Мексике. А то не совсем понятно будет, в чём альтернативность и психоделичность описываемой реальности.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Крысы»

Seidhe, 27 апреля 2018 г. 08:28

Я не могу назвать этот рассказ плохим. Это очень узнаваемый Макоули — человечество, осваивающее другие планетные системы, поля вакуумных организмов и прилепившиеся к астероидам и малым планетам жилые пузыри. Правда, добавлена тема ИскИнов, которые превзошли человечество во всём, и заняты теперь чем-то непонятным, меняя физическую природу ближайших звёзд. Да и основная мысль, вынесенная в заглавие, достаточно любопытна, хоть и неприятна несколько.

Но при всём этом рассказ настолько перегружен научными терминами, что через текст приходится буквально продираться. Возможно, это связано с тем, что далёк я от современной физики, но читать было очень скучно. Да и психологической достоверности в действиях героев, которые готовы пожертвовать собой, лишь бы доставить на Землю очередную крупицу научных данных о технологиях ИскИнов, лично мне не хватило. Возможно, если бы это была небольшая повесть, читалось бы лучше.

Итог: рассказ неплохой, но у Макоули есть гораздо лучше. Хотя бы из цикла «Тихая война».

Оценка: 7
– [  3  ] +

Джеймс Ван Пелт «Инфоман»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:45

Неплохой рассказ о мире не такого уж далёкого будущего, насквозь пронизанного информацией и возможностью отслеживания каждого шага интересующего тебя человека. В центре повествования — молодой служащий Санджи, мучающийся вопросом, какой ответ даст ему девушка Марлисса, которой он день назад сделал предложение. «Насколько он мог судить, она не интересовалась данными о нем с момента вчерашнего ужина. Означает ли это, что он ей безразличен?» и так далее.

Рассказ показался интересным не в последнюю очередь тем, за какое время он перестанет быть фантастикой. Ставлю на то, что уже в 2028 никто и поймёт, почему его относили к данному жанру. Ведь если бы лет двадцать назад мне сказали, что я смогу общаться с любым человеком в любое время просто набрав SMS, я бы решил, что это — точно фантастика! =))) А технологии, как известно, развиваются всё быстрее и быстрее...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Джеймс Ван Пелт «Подвинься!»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:45

Должен признаться сразу: рассказ прочитал в ЕСЛИ, в рубрике «Банк идей», в которой читатели пытались угадывать финал того или иного фантастического рассказа, а потом ещё и подводились итоги, кто был ближе всех. Представляете уровень спойлера? =))) Но и без данной рубрики, благодаря стараниям переводчика, сложно было бы не заметить аллюзий на широко известный роман Гаррисона.

Так вот — рассказ Ван Пелта действительно о перенаселённом мире. И об одном из выходов, которое человечество в итоге, случайно или намеренно, может найти, чтобы сгладить социальное и психологическое напряжение в подобном мире. Выход ничуть не хуже, но и не лучше других. А рассказ сам по себе хороший, читается с интересом.

Вот только никак не могу я отделаться от мысли, что проблемы перенаселённого мира кажутся неразрешимыми именно нам, людям XX-XXI века. Подозреваю, что родившиеся в подобном мире изначально будут воспринимать его куда спокойнее, как данность. Согласитесь, пугалка про перенаселённую Землю — всё-таки больше для обитателей благополучных мегаполисов Европы и Америки, чем для жителей Индии, Бангладеша или каких-нибудь бразильских фавел?

Оценка: 8
– [  2  ] +

Джеймс Ван Пелт «Что узнала Уина»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:44

Из всех прочитанных рассказов Джеймса Ван Пелта, «Что узнала Уина» показался, пожалуй, самым оптимистичным. Относится он к условному циклу «Послесловие к Уэлсу» и повествует, как не трудно догадаться из названия, о событиях романа «Машина времени», рассказанных от лица той самой Уины. Прочитав этот рассказ, с удивлением осознал, что совершенно не помню большую часть текста исходного романа — сказывается, видимо, всё-таки тот факт, что читал я его больше 20 лет назад =))) Не поленился сходить к родителям, принести домой нужный том из старенькой, советской ещё «Библиотеки фантастики в 24-х томах», и прочитать «Машину времени» за один присест тем же вечером. И знаете, что я вам скажу? После этого рассказ Ван Пелта стал нравится мне ещё больше! Сильно не люблю всякие «свободные продолжения», но в случае Ван Пелта вынужден признать — получилось очень достойно. Действительно «послесловие» к Уэллсу, никак не искажающее авторский текст, которое дарит, тем не менее, надежду, что и у элоев всё будет хорошо. Если вам (как мне в детстве, к примеру) при чтении было жалко элоев — настоятельно рекомендую.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Джеймс Ван Пелт «Далеко от Изумрудного острова»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:44

Один из лучших рассказов Джеймса Ван Пелта из переведённых на русский язык. Честно говоря, был уверен, что тема «звёздного ковчега» уже исчерпана полностью, и вряд ли кто-то из авторов сможет сказать что-то новое, но развязкой данного рассказа автор смог по-настоящему удивить.

Сюжет вполне традиционен для историй подобного рода. На Земле свирепствует мутаген, и звёздный ковчег «Искупитель» отправляется в четырёхтысячелетний полёт к другой звёздной системе. Каждые сто лет на две недели пробуждаются ремонтные бригады, которые должны поддерживать работоспособность корабля, в остальное же время все решения принимаются мощнейшим ИскИном, управляющим тысячами ремонтных роботов. В центре сюжета — одна из этих ремонтниц по имени Делани, ирландка по происхождению. Во время очередной вахты, отстоящей от вылета более чем на 2500 лет, они с напарницей обнаруживают, что микротрещина корпуса корабля, образовавшаяся после столкновения с микрочастицей, неминуемо должна была привести «Искупитель» к гибели. Однако, этого не произошло, потому как она оказалась заполнена некоей пластмассой, вследствие чего роботам хватило времени на устранение проблемы. Рациональных объяснений произошедшему — не существует.

Делани, бесконечно скучающая по родному Изумрудному острову, обнаруживает, что за последние сотни лет осталосчь множество свидетельств необъяснимых происшествий, и всё больше и больше начинает склоняться к мысли, что на корабле, помимо человечества, присутствуют и какие-то сверхъестественные существа, вроде сидов или гоблинов британских легенд. В одном из снов она видит Уильяма Батлера Йейтса, который вопрошает её: «Задаешься вопросом, пришли ли эти волшебные создания вместе с нами из старого края или то, что обитает в этом новом доме, подарило им жизнь? Они с нами потому, что мы верим в них, или мы верим в них потому, что они здесь?» И Делани по-настоящему близка к тому, чтобы принять это за чистую монету, однако, реальность оказывается ещё более причудливой...

Финал рассказа оказался действительно неожиданным и, вроде как, положительным, но Ван Пелт не был бы собой, если бы буквально в последних строчках не подкинул немного грусти, если не сказать — обречённости. В конце концов:

«Не все истории о сидах хорошо кончались. Волшебный народец ирландских легенд жил не для того, чтобы служить людям. У них были свои желания, свои замыслы».

Хороший рассказ. Заставляющий о многом задуматься. Если нравится истории на тему «звёздного ковчега» — рекомендую ознакомиться. Да и просто хороший рассказ, несмотря на всю невероятность развязки.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Джеймс Ван Пелт «Последние О-Формы»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:44

Судя по небольшому предисловию, Джеймс Ван Пелт посвятил несколько рассказов «о движущихся медленнее света кораблях-ковчегах, уносящих беженцев с Земли, и во всех историях подразумевается, что люди спасаются от «генной чумы», прежде чем решил рассказать и о том, что случилось в результате этой напасти с нашей планетой.

Рассказ получился тоскливым и грустным, если не сказать — депрессивным. Человечество и животный мир обречены, ведь на Земле у них перестали рождаться нормальные детёныши. В центре повествования — владелец «Экзотического зверинца доктора Тревина», в котором демонстрируется множество причудливых животных-мутантов. Вот только зарабатывать в мире, где утрачено само понятие нормы, становится с каждым годом всё труднее, и зверинец едва сводит концы с концами, ведь не для кого не секрет, что охотнее всего люди смотрят именно на различные отклонения от этой самой нормы. Так чем, какой мутацией и каким чудом можно удивить человечество, если нормой УЖЕ стали самые немыслимые отклонения?

Финал, как частенько бывает в рассказах Ван Пелта, буквально ошарашивает — ожидал чего угодно, но не подобного сюжетного выверта. И после этого понимаешь — да, человечество действительно обречено. В том числе и потому, что окончательно мутировали и какие-либо моральные ценности...

Хороший, цепляющий рассказ. Грустный, конечно, ну так и заявленная тема к веселью как-то не располагает.

Рекомендовать можно как поклонникам картин необычного постапокалипсиса, так и любителям сентиментальных и грустных историй, заставляющих о многом задуматься.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Джеймс Ван Пелт «Долгий путь домой»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 16:43

Как я уже говорил в предыдущих отзывах, творчество Джеймса Ван Пелта (по крайней мере, из того, что переведено на русский язык), практически всегда вызывает грусть. Причём, вроде, и финалы бывают достаточно оптимистичными, но всё-равно как-то тоскливо становится после прочтения, потому как ясно осознаёшь — человечество не меняется. И вряд ли изменится.

Рассказ «Долгий путь домой» — пожалуй, лучшая иллюстрация того, о чём я говорил выше. Соглашусь с мнением уважаемого god54 о том, что сюжет в рассказе не играет особой роли, пересказать его можно в паре предложений, но за душу «Долгий путь домой» берёт атмосферой и ощущением бесконечности и непознаваемости самой жизни во всём её многообразии, жизни, которая обречена раз за разом совершать одни и те же ошибки. Но при этом и вера в человечество, в его способность выдержать любые испытания — присутствуют в полной мере. Говорю же — сложно объяснить ощущения, которые испытываешь, читая Ван Пелта!

Рекомендовано строго любителям текста, в котором важны ощущения от прочитанного, а не выверты сюжета.

P.S. Поставил бы 10-ку не раздумывая, если бы много лет назад не прочитал «Человека, который шёл домой» Дж.Типтри-младшего. Вот и этот рассказ о тех, кто просто возвращался домой...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Пол Дж. Макоули «Искушение доктора Штайна»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 13:58

Рассказ Пола Дж. Макоули «Искушение доктора Штейна», относящийся к условному межавторскому циклу «Франкенштейн. Свободные продолжения», одновременно примыкает и к роману автора в жанре альтернативной истории «Ангел Паскуале». Результат? Ничего выдающегося, но как вариант взгляда на известную историю, разворачивающуюся в необычном мире эпохи Возрождения, где Флоренция, использующая изобретения Леонардо Да Винчи стала одной из самых могущественных держав — довольно любопытно.

Бежавший из Пруссии от еврейских погромов доктор Штейн потерял дочь, но он не видел её тела, поэтому по-прежнему надеется увидеть её живой. Таинственный доктор Преториус (которым, собственно, вся связь с классической историей Франкенштейна и ограничивается), демонстрирующий настоящие чудеса, на короткое время оживляя утонувшую недавно девушку. Встреча этих людей и моральные терзания безутешного отца на фоне зловещих экспериментов доктора Преториуса.

Вот и весь сюжет. Но написано, повторюсь, довольно неплохо. Рекомендовать к прочтению в обязательном порядке не могу, но ни в составе пары антологий, ни при знакомстве с творчеством Пола Макоули тоже пропускать не следует.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Прямиком в ад»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 11:11

В небольшом предисловии автор честно признаётся, что идея рассказа возникла у него после знакомства с биографией Григория Распутина и описания убийства последнего. Поэтому финал был предсказуем сразу. Но не в финале ведь дело, если рассказ сам по себе читается буквально на одном дыхании? По-настоящему мрачная и честная изнанка рок-музыки с килограммами наркотиков и литрами алкоголя, помноженная на мистическое происхождение одного из героев, да ещё и приправленная лёгкими отсылками к мухоморным культам сибирских шаманов — чего ещё надо для яркого и запоминающегося рассказа на заезженную сверх всякой меры вампирскую тематику? Да и само имя странного незнакомца, прибившегося к группе «Жидкое телевидение» во время гастрольного тура «где-то между Берлином и Киевом» — Кощей — как бы намекает...

Хороший, мрачный и кровавый (да и вообще — запоминающийся) рассказ талантливого британского автора.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Пол Дж. Макоули «Очень британская история»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 09:58

Отличный рассказ! Искренне не понимаю, отчего уважаемые авторы предыдущих отзывов относятся к нему столь серьёзно — это же стёб чистой воды! Да там одного начала достаточно, чтобы всё понятно стало:

«Давно пора было взяться за серьезную историю космической расы.

Как-никак, ныне, в 2001 году, у нас две постоянные колонии на Луне и форпосты на Марсе, Меркурии и лунах Юпитера. Не говоря уже о без малого сотне околоземных орбитальных фабрик, отелей, лабораторий и энергетических станций, работающих на солнечной энергии, и дюжине станций, вращающихся между Землей и Луной».

Скажите, как можно после этого относиться к рассказу серьёзно? =)))

Весь небольшой по объёму рассказ — рецензия американца на несуществующую книгу «Краткая история колонизации космоса» профессора сэра Уильяма Кокстона (Юниверсити Оксфорд Пресс, 585 стр., и еще 375 стр. приложений, ссылок и указателей имен и названий), «строгую, основанную на глубоких исследованиях, с широким кругозором, облегченную некоторыми шалостями ума, но и достаточно весомую, чтобы отдавить вам ногу, даже если вы уроните том на Луне». Изложение событий начинается с захвата британцами Пенемюнде в 1945 году и заканчивается 2001 годом, когда освоенной оказывается практически вся Солнечная система.

Но хорош рассказ не нарисованной авторской фантазией совершенно нереальной историей освоения космоса. Самый смак в том, как Макоули тонко стебёт и собратьев по перу и культовых «контркультурных» фигур второй половины XX века. Это ж просто сказка!

Небольшой фрагмент для примера:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Лунная колония, основанная компанией Гарримана, в 1977 году перешла в федеральную собственность и использовалась как место ссылки диссидентов после переизбрания Никсона на третий срок. В 1979-м восстание сосланных диссидентов привело к основанию Лунной республики и к падению администрации Никсона после короткой бомбардировки Американского континента из лунных рельсовых пушек. Рассказ сэра Билла о перевороте, о Декларации независимости бывших заключенных на Луне и об этой короткой войне правомерно высвечивает основные линии истории (здесь чувствуется сильное влияние колоритной, но неодобрительной популярной работы Хайнлайна «Луна — жестокая хозяйка», где утверждается, что герои освободительного движения быстро уступили место злобным радикалам-социалистам и накачанным наркотиками хиппи. Эта версия заслуживала бы только сожаления, если бы не разошлась так широко благодаря экранизации). При этом несправедливо замалчивается скромная, но необходимая помощь, оказанная бывшим заключенным жителями британских лунных колоний. Между тем автор этих строк по личному опыту знает, с какой неожиданной симпатией отнеслись флегматичные британские ученые к буйным мятежникам-хиппи.

Ну разве не весело? =))) И это не единичный пример, хотя весь рассказ всего раз в десять больше приведённого отрывка.

Одним словом — отличный рассказ, в котором вряд ли хоть одно слово написано всерьёз. Рекомендую.

P.S. Единственное что — руки бы оторвать переводчику! Я понимаю, конечно, что можно быть не «в теме» американской «контрукльтурной» тусовки, но не знать имени Кена Кизи и обозвать его «Кен Кейси» — это выше моего понимания! =)))

Оценка: 10
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Перечисли мёртвых»

Seidhe, 25 апреля 2018 г. 09:23

Довольно занимательное произведение в жанре «городского фэнтези». В центре повествования — некий мистер Карлайл, способный видеть призраков и взаимодействовать с ними. Не являюсь большим поклонником подобной литературы, но в рамках знакомства с малой формой Пола Дж. Макоули прочитал не без удовольствия. Во-первых, хорошо получился образ самого мистера Карлайла, которому, как и большинству призраков, с которыми он имеет дело, очень не нравятся последние десятилетия XX века. Во-вторых, это ни разу не модный последние пару десятилетий young-adult — всё достаточно жёстко и местами даже жестоко, один только маньяк в масках из кожи, срезанной с лица жертв чего стоит. А в-третьих, мне просто очень по душе пришлась сцена, в которой герой общается с одним из старейших духов Лондона, забытым божеством, происхождение которого теряется в глуби веков, во временах римского завоевания Британии.

Одним словом — добротный, качественный и очень английский образчик «городского фэнтези».

Поклонникам данного направления советую обратить внимание — наверняка придётся по душе.

P.S. В библиографии автора на ФантЛабе выделен отдельный цикл под названием «Mr.Carlyle», но данный рассказ в него, почему-то, не включён, хотя, судя по упоминанию некоторых событий и имени главного героя, прежде всего, он к нему всё-таки относится.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Пол Дж. Макоули «День, когда мы потеряли луну»

Seidhe, 24 апреля 2018 г. 22:05

Для того, чтобы оценить этот рассказ по достоинству, необходимо, по всей видимости, хорошо разбираться в современной физике. Я этим, к сожалению (или — к счастью?) похвастаться не могу, поэтому вынужден согласиться с автором предыдущего отзыва — такое чувство, что читаешь ретро-фантастику, напичканную современными словами из научного оборота. Суть сюжета: учёные доигрались, вследствие чего на месте Луны образовалась небольшая чёрная дыра. И это не спойлер, потому как об этом прямо говориться в первых же абзацах рассказа. Дальше — только подробности того, как это, собственно, произошло. Если вам интересны такие истории — стоит обратить внимание. Мне же читать было очень скучно, потому как я не в состоянии оценить вероятность подобного события с научной точки зрения. Соответственно, и рассказ — не понравился.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Пол Дж. Макоули «Девушка по имени Семнадцать»

Seidhe, 24 апреля 2018 г. 21:57

При всём желании, рассказ невозможно воспринимать как полноценное, законченное произведение. Зарисовка — не более того. Повествует данная зарисовка о некоей девушке, которая сама себе присвоила имя «Семнадцатая», живущей на отдалённой планете на некоей Фабрике, которая обслуживает неких Хозяев. И в этом — основная проблема. Антураж, вроде, достаточно любопытен, но лично мне категорически не хватило объяснений. Что вынудило человечество колонизировать планету, на которой практически нет металлов? Кто такие эти самые Хозяева? Почему общество настолько сильно социально стратифицировано? Что за Великое Событие, после которого возвысился некий Синдик? Нет ответов...

Вполне допускаю, что определённая роль в непонятности общего возникает из-за не совсем удачного перевода. «Потому что в этой системе нет метлы. Нет Юпитера, который бы притягивал кометы, падающие с туманности Урта. Поэтому нужны Наблюдение за Кометами и Обслуживание — иначе бы этому миру крепко доставалось раз в сто лет» — это, вообще, о чём? Неужели «туманность Урта» — это облако Оорта?

Одним словом — далеко не самый любопытный рассказ в творчестве Пола Дж. Макоули. Автор может гораздо лучше.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Будем гулять и веселиться»

Seidhe, 24 апреля 2018 г. 14:12

Вполне возможно, что на момент написания — почти 20 лет назад — рассказ воспринимался куда более оригинально, но в настоящий момент читаешь, и понимаешь — всё это уже много раз было. Перед нами фантасмагорическая картина будущего настолько отдалённого, что его сложно воспринимать человеческим разумом, ведь прошло 5 миллионов лет с того времени, как человечество вырвалось в космос и научилось модифицировать свои тела. И вот теперь, на искусственно созданной копии Земли, практически бессмертная личность по имени Энджел собирает все созданные ею копии и клонов, и копии потомков своих клонов и копий, и потомков этих копий, и так далее и тому подобное. Собирает для того, чтобы объединить весь их опыт и все их знания с одной лишь целью: «соединить всю информацию, и тогда, может быть, получится что-нибудь интересное, новая религия, к примеру. Не обязательно религия — что-нибудь иное, небывалое»...

Рассказ, повторюсь, неплохой, да и фантазии Макоули не занимать — некоторые сцены вышли весьма красочными, но не совсем понял я, что именно хотел донести до читателей автор. А может, я просто прочитал уже слишком много подобных историй о будущем человечестве (и постчеловечестве), которое перестало быть понятным нам, людям XXI века?

P.S. Единственным минусом, который страшно раздражал при чтение, является очередное упоминание некоего «клайда».

Не знаю, почему переводчики ленятся выяснить, о чём идёт речь. Я уже как-то писал в давнем отзыве на один из рассказов Йена Макдональда из цикла «Necroville» (кстати, довольно похожем идеями на этот рассказ Макоули), что в этих случаях подразумевается биологическое понятие «клада» — группа организмов, которые являются потомками единственного общего предка и всех потомков этого предка, и не более того.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Inheritance»

Seidhe, 24 апреля 2018 г. 11:03

Добротный рассказ в жанре «истории о привидениях». Американский профессор приезжает в английскую глубинку, чтобы посмотреть на развалины усадьбы, в которой жили его предки, и сделать на память несколько фотографий. Выясняется, что больше сотни лет назад в этих местах произошла одна из первых железнодорожных катастроф в истории, в результате которой погибло множество людей. Причём жертв могло быть гораздо меньше, если бы местный сквайр разрешил своим людям оказывать помощь пострадавшим. Но сквайр был очень недоволен, что железная дорога проходит так близко от его владений, поэтому запретил им делать это («Пусть пользуются своей проклятой дорогой, чтобы спасаться»).

И похоже теперь профессор Толли невольно разбудил гнев тех, кто покоится в этой земле...

История вполне традиционная, но от этого не менее атмосферная. Да и сетевой перевод Евгения Гужова вполне хорош. Одним словом, читая в одиночестве ночью на кухне, было несколько не по себе. Любителям подобных историй — рекомендую.

P.S. В тех версиях, что ходят по Сети, рассказ сопровождает небольшое послесловие от автора, в котором он весьма изящно свёл воедино традиционные английские истории о привидениях и собственное видение данного феномена:

«Почти каждый квадратный метр Англии резонирует с жизнями прошлого, однако наиболее причудливое место, посещаемое духами, я повстречал в маленьком каньоне Уолпут, в засушливых лесах вблизи Флагстаффа в Аризоне. Здесь, в нескольких милях от обсерватории, где Лоуэлл верил, что увидел следы обитания на диске далекого Марса (духи его воображения с тех пор не оставляют писателей НФ), расположены останки индейских поселений, вырубленных в выступах эродированных мягких пород на крутых откосах скал. Это тихое, мирное место. Его жители были охотниками-собирателями, и им не надо было тяжко работать, чтобы добыть еду. Подумайте о них, поющих друг другу в голубых вечерах пустыни с одного конца извилистого каньона до другого, гармонизируя с эхом собственных голосов. Если они оставили после себя духов, то те склонны отдыхать и следить, как солнечный свет движется по отрогам скал, и как грифы кружат в высоком ясном воздухе, как и кружили, когда эти духи были живы.

Но это совсем другая история».

Оценка: 9
– [  3  ] +

Чарльз Р. Сондерс «Death in Jukun»

Seidhe, 23 апреля 2018 г. 15:24

Первый рассказ Чарльза Сондерса из обширного цикла «Имаро», посвящённого приключениям «чернокожего Конана», переведённый на русский язык стараниями Андрея Бударова. Переведённый, надо сказать, — отлично!

Если говорить о содержании, то по духу — действительно очень напоминает Говарда. Не знаю, для кого как, а для меня лично это — показатель качества, как ни крути. Но больше всего подкупает, разумеется, колорит — непривычные, но очень «африканские» имена и названия, шрамированные щеки жителей разной степени темнокожести, язык барабанов, как средство коммуникации, непривычное оружие и кожаные доспехи, странные существа, то ли выдуманные автором, то ли позаимствованные из неизвестных широкой публике мифологических систем африканских народов, да могилы, заваленные колючками, чтобы не разрывали гиены. Одним словом — красота!

Поклонникам жанра «sword and sorcery» рекомендуется к ознакомлению однозначно.

P.S. С удовольствием прочитал бы весь цикл «Имаро» в достойном переводе.

За удовольствие, полученное от прочтения «Смерти в Джукуне», господину Бударову — огромное спасибо!

Оценка: 9
– [  1  ] +

Ефим Зозуля «Живая мебель»

Seidhe, 23 апреля 2018 г. 12:42

Третий из прочитанных рассказов Ефима Зозули вновь заслуживает от меня высший балл. Это, конечно, не то потрясение, что я испытал, познакомившись с «Гибелью Главного Города» и «Рассказом об Аке и человечестве», но тоже очень и очень хорошо!

Перед нами доведённая до абсурда идея эксплуатации человека человеком, заставившая меня почему-то вспомнить некоторые сочинения незабвенного господина Сорокина. Но не пугайтесь — в данной миниатюре всё очень, что называется — «лайтово», без каких-либо извращений. Просто картина, нарисованная фантазией Ефима Зозули, очень уж впечатляет — люди, исполняющие роль ножек от кровати, любимого хозяйского стула, живых книг и справочников, светильников на лестнице или даже спиц от колеса. И всё это практически добровольно, без особого принуждения и жестокости — за жалование и возможности карьерного роста:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Мою двуспальную передвижную кровать носят шесть ног. Шесть человек. Если вы выкажете способности, я вас сделаю одной из передних ножек. На них лежит большая ответственность, так как они выбирают дорогу и вообще проявляют инициативу в выборе красивых мест в моем саду.

Разумеется, учитывая время и страну написания, симпатии автора на стороне этой «живой мебели», и он предрекает неминуемый крах всей системы классовой эксплуатации и неравенства в обществе, но образ всё-равно получился очень сильный.

Одна только комната с живыми обоями из трёх тысяч человеческих лиц в золочёных рамах чего стоит...

Одним словом — рекомендую. Необычный для своего времени рассказ. Да и прочитать можно минут за 10-15.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Святослав Логинов «Железный век»

Seidhe, 22 апреля 2018 г. 14:25

Странные вещи способна творить всё-таки с нами собственная память. Больше четырёх лет назад, в очередной раз перечитав двухтомник рассказов Логинова, вышедший в далёком 2001 году, я написал отзыв на «Мёд жизни». И всё это время был абсолютно уверен, что написал его и на «Железный век». И ведь точно помню, несмотря на внушительный отрезок времени, о чём писал, какие фразы использовал. Но буквально пару-тройку дней назад обнаружил, что отзыва на данный сборник от меня так и не было — видать, по неопытности не на ту кнопочку тогда нажал. Более того, выяснилась совсем уж удивительная вещь — на ФантЛабе на сборник Святослава Логинова «Железный век» нет отзывов ВООБЩЕ!

Срочно кинулся исправлять ситуацию... =)))

До приобретения данного двухтомника я уже успел прийти в буйный восторг от сборника 1996 года «Страж перевала», и как пыльным мешком по голове получить от прочтения «Многорукого бога далайна», но именно после двух «эксмовских» томов пришло понимание, что следить за творчеством этого автора я буду всегда. Слишком уж разными по жанрам и стилистике были эти рассказы. И очень уж запоминались микрорассказы в начале разделов!

Вот до сих пор и слежу, в результате чего Логинов — до сих пор самый оценённый мной автор на Фантлабе =)))

В отзыве на «Мёд жизни» я уже писал, что рассказы у Логинова очень разные, и не все они мне однозначно нравятся, поэтому, если по-честному, то за сборники надо бы ставить 9 баллов. Но там же я называл и три произведения, присутствие которых в книге попросту не позволило бы мне поставить меньше десятки. Вот и в случае «Железного века» — ситуация аналогичная. Не все рассказы мне однозначно по душе, но ведь в нём есть устремлённый ввысь «Взгляд долу» и приземлённый в самом положительном смысле «Смирный Жак»; пронзительно-правдивый «Автопортрет» о том, что КАЖДЫЙ из нас видит себя лучше, чем он есть на самом деле, и не менее пронзительный «Землепашец», который учит любить и понимать земную природу, несмотря на то, что действие происходит на другой планете; великолепный раздел «История», в котором ужасы Средневековья прекрасно уживаются с верой автора в человеческий дух и способности к познанию и состраданию...

Да что там говорить! В этом сборнике есть неоднократно процитированный множеством критиков и разобранный в отзывах, которые длиннее самого произведения раз в десять, микрорассказ «О вечности»:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

А правил в Тридевятом царстве Кащей Второй.

Тоже бессмертный.

Одним словом, это — Логинов. И разнообразие жанров и стилей, в которых он работает, не может не вызывать уважения.

Великолепная, качественная, умная короткая форма. Рекомендую.

Так что, если вам попадётся любой из томов (если два, то вообще песня!) — хватайте не раздумывая! С вероятностью в 99 % вы найдёте хотя бы один рассказ, который придётся по душе именно вам. Многогранен талант Святослава Владимировича, чего там говорить...

Оценка: 10
– [  25  ] +

Пол Дж. Макоули «Тихая война»

Seidhe, 19 апреля 2018 г. 11:41

До того, как я начну нахваливать роман Пола Дж. Макоули «Тихая война», я сразу должен предупредить потенциальных читателей данного отзыва: я гуманитарий до мозга костей, поэтому настоящая твёрдая научная фантастика, так называемая hard SF, в духе Г.Игана или П.Уоттса, идёт у меня со скрипом. Это я к чему?

Уважаемые читатели! Если вы найдёте ошибки в расстояниях от Сатурна до его спутников, в рассчитанных орбитах малых планет, в биологических процессах описываемых вакуумных организмов, в манёврах новейших межпланетных беспилотников или ещё в чём-то подобном — смело ругайте Макоули хоть в форуме, хоть в своих отзывах!

А мне этого делать не хочется совершенно! =)))

Потому как давно не попадалось мне среди современной англо-американской фантастики романа, который я бы читал больше недели с таким удовольствием, если не сказать — упоением. И дело вовсе не в объёмах текста, сложностях в его восприятии, или в том, что я просто медленно читаю =))) Всё упирается в тот факт, что «Тихую войну» мне хотелось читать именно понемногу, малыми порциями, не более, чем по половине части за вечер, одним словом — как-будто ежедневно новую серию полюбившегося сериала смотреть! Очень уж роман кинематографичен, если можно так выразиться. Вот бы сериал по мотивам сняли!...

Для примера, небольшое описание поселения Багдад на Энцеладе, ледяном спутнике Сатурна:

«Купол стоял на подушке из аэрогеля и фуллерена, а сам город разместился внутри небольшого кратера, чьи стены служили своеобразной крепостной стеной. Чашу заполнили талой водой, создав круглое озеро с рифами, зарослями ламинарии, островками мангровых деревьев и скоплениями водяных лилий. В самом центре на зеленых островах возвышались скелетообразные опоры города. Подпираемые фуллереновыми балками, они служили основой для платформ и террас, засаженных деревьями, покрытых садами, усыпанных домами–капсулами всех цветов радуги. Между собой их связывала паутина изящных мостиков и спусков, зиплайнов и фуникулеров. <...> Крупные волны лениво катились по озерной глади, раскачивая мозаику из огромных листьев водяных лилий. Несколько человек парили низко над водой — этакий воздушный балет. Они кружились в танце, словно летучие мыши, в черном небе под диском Сатурна. Из–за низкой гравитации на всех спутниках человеческие полеты стали популярным видом спорта. На Энцеладе же гравитация была столь мала, что люди весили не больше, чем ворона на Земле, и потому парили все время. Одевались они в костюмы с крыльями, а некоторые личности, вроде тех, что сейчас резвились над озером, меняли свое тело, наращивая от запястий до щиколоток кожные складки вроде перепонок, модифицируя мышечную ткань и способности гемоглобина переносить кислород, что позволяло им летать часами».

И подобных описаний в романе — множество!

Кому-то они, возможно, покажутся скучными и однообразными, но меня картины, которые рисует Макоули в «Тихой войне» и рассказах одноимённого цикла, попросту завораживают — непредставимая пустота Космоса и огромные диски газовых гигантов в безатмосферных «небесах» их спутников, поля вакуумных организмов и покрытые бурной растительностью (не исключая мхов и папоротников) жилые пузыри, прилепившиеся к малым планетам и ледяным астероидам, модифицированные для жизни в иных условиях представители человечества, именуемые Дальними, и население Земли, исповедующее поклонение Земле-Гее, сосредоточенное в гигантских мегаполисах (описание принципов их замкнутого цикла функционирования — замечательно и любопытно), вернувшееся к восстановлению экологического баланса на родной планете...

Сюжет романа, при всей его относительной спойлерности (те, кто читал поздние рассказы, примыкающие к циклу, без сомнения узнают некоторых героев романа, а коль они живы через много лет после Тихой войны — с ними вряд ли что-то случиться, верно?), держит в заметном напряжении. Перед нами несколько сюжетных линий, неоднократно пересекающихся в процессе повествования, посвящённых людям и не совсем, которым предстоит сыграть определённую роль в грядущей войне между Землей, всеми силами пытающейся залечить раны, нанесённые планете двумя веками бездумной эксплуатации, и разрозненными колониями потомков землян на орбитах Сатурна и Юпитера, а также на малых планетах и астероидах, точного числа которых (имеется в виду — поселений) не знают и сами внеземельцы. При этом сама Земля — довольно необычна. Господствующими политическими силами на ней стали Европейский союз, Тихоокеанское сообщество и Великая Бразилия (привет«Viagens Interplanetarias» великолепного Спрэга де Кампа!), а всё население сосредоточено в гигантских мегаполисах, о которых я уже упоминал, тогда как остальное пространство планеты усиленно возвращают в первозданное состояние.

Разумеется, при желании, к роману во многом можно придраться. Это я признаю. Но, как я уже говорил выше, лично у меня не возникло никакого желания это делать. Я просто читал, наслаждался визуальными образами, которые возникали при этом процессе и следил за хитросплетениями плетущихся интриг. Интриги — хороши, визуальная часть романа — выше всяческих похвал, некоторые из героев — симпатичны, некоторые — омерзительны, фантастические допущения — любопытны...

Чего ещё надо от настоящей фантастики? =)))

Единственной проблемой, возникшей при чтении романа, стало время действия. Я очень рад, конечно, за оптимизм автора, но описанные реалии НИКАК не могут относится к XXIII веку. Перенеси автор повествование в XXXIII-й век — вопросов бы не возникало.

В любом случае, роман «Тихая война» мне, безусловно, понравился. Это хорошая, умная, качественная фантастика. После его прочтения я сразу же закинул на читалку все переведённые ранее рассказы — уверен, что они, при перечитывании, заиграют новыми красками. Повторюсь, опять же, но мне очень сложно сравнивать научную достоверность произведения Макоули с собратьями по перу. Пусть даже из числа тех, что издаются в сериях издательства ФКК.

Однако, в будущее, созданное авторской фантазией, верить — хочется. Пройтись бы огромными шагами по подобному жилому куполу, посмотреть бы на карликовых коров, размером не больше сенбернара, поздороваться бы с людьми-тюленями...

Хороший роман. Ожидания оправдал на все сто. Рекомендую.

P.S. Вопрос лишь в одном — будет ли в обозримом будущем продолжение? Хотя бы «Gardens of the Sun» 2009 года?

Оценка: 9
– [  1  ] +

Тэд Рейнольдс «Похищение»

Seidhe, 18 апреля 2018 г. 16:21

Если вдруг, прочитав замечательный рассказ Тэда Рейнольдса 1981 года «Trial Sample» (известный у нас как «Выигрыш» или «Проба»), и получив от него массу положительных эмоций, вы кинетесь искать что-то ещё из его творчества, — как это случилось со мной — и наткнётесь на рассказ «Похищение»...

Не обольщайтесь. Рассказ совершенно проходной. Сама идея, возможно, и вполне оригинальна, но есть целых два «но».

Первое — мегаспойлерная аннотация здесь, на ФантЛабе (поэтому читать её ДО прочтения рассказа не рекомендуется).

Второе (и здесь я вынужден согласиться с уважаемым god54) — слишком сложный для восприятия текст, в котором некоторые предложения попросту не понятны с первого раза.

Особого удовольствия, в итоге, не получил. Неплохо, но не более того. Вполне можно и пропустить.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Тэд Рейнольдс «Проба»

Seidhe, 18 апреля 2018 г. 16:17

Великолепный рассказ, который вполне мог бы выйти из-под пера Роберта Шекли времён расцвета его творчества!

Да и писалось, как мне кажется, в некотором роде, как подражание именно ему — не зря же планета, на которой происходят события, называется Шеклит? =)))

В далёком будущем человечество, наконец, вырвалось в космос. Однако, выяснилось, что контакты между разумными существами устанавливаются только посредством Лотереи: представитель Земли должен провести ровно один год на другой планете, а представитель инопланетян — один год на Земле. И если это происходит — контакт возможен. Если же нет — значит, культуры слишком разные, чтобы сосуществовать:

«Когда Земля вступала в Галактическое содружество, эта традиция существовала уже многие миллионы лет: человечество могло либо вступать, как все, либо отправляться со своими претензиями домой. Ни изменить, ни обойти традицию оно не могло».

В центре повествования — землянин по имени Пол, оказавшийся на планете, населённой крылатыми гуманоидами, чем-то схожими с летучими мышами. До конца отведённого ему срока остаётся всего лишь 12 земных дней, и он ждёт не дождётся того момента, когда закончится срок его пребывания на планете, в течение которого он должен был вести себя как настоящий шеклит...

Всё, больше ничего не скажу! Дабы не портить впечатления потенциальным читателям =)))

Скажу лишь, что рассказ показался в меру смешным, в меру — грустным, но однозначно достойным внимания. А уж концовка — это и вовсе что-то с чем-то! Закинул себе в папку на читалке, в которую входят те рассказы, которые я время от времени с удовольствием перечитываю далеко не по первому разу...

Но больше всего мне понравилось, как автор прошёлся по всем идеям терпимости, толерантности и всеобщей уравниловки в правах и возможностях:

«На земле, у основания лежало какое-то массивное, мягкое существо, по виду совсем незнакомое. Когда Поль приблизился, оно подняло медвежью голову над плоскими плавниками и заговорило густым, сдавленным голосом.

— О'ы' а'ой?

— Я Вайюео из рода Местойвов,— ответил Поль.— А ты?

— А Оо'а'ии' ис 'о'а Ии'й'аа,— ответило существо.

— М-м-м... — отреагировал Поль неуверенно. Он и раньше слышал, что где-то в этом же регионе находится по обмену еще один представитель другой цивилизации, но встретились они впервые. Поль почувствовал прилив симпатии к странному существу. Может быть, именно оно-то как раз и способно отнестись к его проблемам с пониманием. Полю захотелось хоть немного поговорить откровенно, но тут за его спиной раздался тоненький голосок:

— Ой, смотри, мапа, какие смешные звери!

— Тише, Уйи,— ответил голос, в котором улавливалось что-то женское.— Это просто два шеклита остановились побеседовать. Они такие же, как все. Запомни! И чтоб никаких мне «зверей»!

=))) Вот и нам сейчас усиленно пытаются навязать бред про то, что нет никакой разницы между расами и культурами, а то и того хуже — между полами и отклонениями от нормы всех мастей. А мы ведь все — разные...

Отличный рассказ! Рекомендую.

P.S. Только читать лучше всё-же в проверенном временем переводе И.Корженевского — свежий перевод от Е.Диллендорф, может, и точнее (не могу сравнивать, так как не владею английским), но в художественном смысле проигрывает безоговорочно.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Вадим Храппа «Ульмигания»

Seidhe, 18 апреля 2018 г. 11:50

Единственный полноценный роман калининградского писателя Вадима Храппы с таинственным названием «Ульмигания» оказался вещью довольно любопытной, хоть и не лишённой некоторых недостатков. Но давайте по-порядку.

Прежде всего, приступая к чтению, необходимо понимать, что уважаемый автор в своём творчестве (несколько изданных подборок легенд, преданий и сказок Пруссии, в том числе недавняя книга «Страна аистов. Саги, сказки и хроники Пруссии») пытается реконструировать историю и религиозно-мифологические представления исчезнувшего ныне народа пруссов. Не вдаваясь в тонкости трагической истории прусского народа — желающие могут ознакомиться с ней как по материалам сети, так и по нескольким историческим монографиям, посвящённым этому вопросу, к примеру «Истории Пруссии до 1283 года» В.И.Кулакова — замечу лишь, что немцы, покорившие Пруссию в XIII веке, подошли к делу уничтожения религии и языка пруссов весьма основательно, поэтому от всего «прусского наследия» остались лишь жалкие крохи. Это я к тому, что ко всем «реконструкциям» Вадима Храппы нужно подходить с большой осторожностью. Примечания подобные этому: «Вит ланд — вульгарно: «Страна воинов» — западная часть Самбии. Так было принято переводить этот топоним в те времена и позже. На деле этимология слова «витинг», от которого произошли «витязь» и «викинг», древнее и значит «беловолосый» (см. древнеисландское «Hwitingr»). Во времена, предшествующие описанным, у народов бассейна Балтийского и Северного морей топоним Витланд значил — «Страна белых людей», или, проще, «Белая страна» (ср. англ. «Whiteland»)» — целиком и полностью на совести автора.

Но всё это не более чем необходимое предуведомление, мало относящееся к роману «Ульмигания», потому как господин Храппа предупреждает сразу: «Автор считает своим долгом напомнить читателю и критикам, что он всего лишь сочинитель, а не ученый, и, следовательно, сюжет романа его занимает больше, чем соответствие описанного событиям, реально происходившим».

И если рассматривать «Ульмиганию» с этих позиций, необходимо признать — роман получился.

Прежде всего, интригует время и место происходящего. Много ли вы можете назвать произведений в жанре исторического фэнтези, действие которых происходит во времена, предшествующие немецкому завоеванию Пруссии, то есть 20-60-м годам XIII века? Вот и я с ходу подобных не припомню. Весьма уместным показалось и вплетение в повествование мифологических элементов и персонажей прусского фольклора. Тут вам и могущественные жрецы-вайделоты, и кровавые жертвоприношения в честь прусских богов, и подземные карлики-барстуки, и заросшие шерстью лесные великаны-маркопеты, и сирены-амсмари, и много чего ещё. Читать обо всём этом не в пример интереснее, чем о традиционных гномах, эльфах и прочих драконах. При этом, несмотря на присутствие сверхъестественных существ и магии, от исторических реалий автор не отходит, рассказывая и о борьбе прусских племён с Тевтонским орденом, и о набегах поляков, и о внутренних междоусобицах. Одним словом — чтение весьма и весьма занимательное.

Если говорить собственно о сюжете, то в центре его возвращение в Пруссию самбийского (самбы — одно из прусских племён, отличавшееся особой воинственностью) наёмника Дилинга и его русского товарища, княжеского дружинника Торопа, которые выжили после побоища на Калке. Далее следует множество их приключений в Пруссии и борьба со жречеством, причём автор не шибко жалеет своих героев. Как следствие, в третьей и четвёртой части романа мы видим совсем других героев, судьбы которых неразрывно связаны с судьбами Торопа и Дилинга, но акценты смещаются, и речь идёт о тех событиях, что привели к покорению Пруссии Тевтонским орденом. Поэтому повторю ещё раз: как историческое фэнтези в необычном антураже роман достаточно хорош.

К сожалению, учитывая, что «Ульмигания» — лишь дебют, не обошлось и без недостатков.

Прежде всего к ним относится некоторая перенасыщенность романа как событиями, так и к месту и не к месту употребляемыми прусскими словами и понятиями. Согласен, что порой это вполне уместно и даже необходимо, особенно чтобы подчеркнуть близость исчезнувшего прусского языка к другим балтийским языкам и неоднократно подчёркивавшуюся исследователями близость к языкам славянским. Однако, временами сильно утомляли некоторые фразы, вроде: «— О боги! — простонал один из упавших самбов. — У меня перерезаны жисла!» со сноской: «жисла — сухожилия на ногах». Ну, не говорят так люди! К тому же ещё и в пылу битвы. Определённый перегиб присутствует и в некоторых сюжетных линиях, связанных со сверхъестественными существами. Если легенды о пророчестве ульмиганов, Белых Великанов, пришедших со звёзд, история беглой жрицы-вайделотки, достигшей невиданного могущества, или главы о подземном царстве карликов-барстуков читаются с неослабевающим интересом и играют важную роль в сюжете, то некоторые эпизоды приключений Дилинга и Торопа кажутся попросту избыточными. К примеру, защита Дилингом болотного народа от некоего чудовища: «Похож на огромного ежа в два человеческих роста. Только с длинной зубастой мордой и хвостом. Хвост тоже длинный и на конце утыкан шипами, напоминающими лезвия мечей. Этим хвостом оно разбивает хижину, как скорлупу ореха». Это, извините, что за реликт такой? Откуда он в прусской мифологии взялся? И для чего он, собственно, сюжету-то нужен, если его буквально за пару-тройку страниц доблестный Дилинг быстренько завалил?

Ну, а главным разочарованием (по крайней мере, лично для меня) стал слишком быстрый, скомканный финал и завершённые буквально в пару предложений по ходу повествования сюжетные линии некоторых персонажей. Хотя это можно воспринимать и как своеобразную «фишку» автора, позволяющую охватить значительный временной период.

В любом случае, «Ульмигания» Вадима Храппы несомненно заслуживает внимания. Прежде всего, из-за необычности времени и места действия. Да и с чисто приключенческой точки зрения роман достаточно хорош. Рекомендую обратить внимание.

Роману — твёрдая восьмёрка. С большим плюсом за отличную попытку автора привлечь внимание широкого круга читателей к интересному и малоизвестному периоду европейской истории. Если же вас, после прочтения, заинтересует мифология и фольклор исчезнувшего народа пруссов, вполне можно ознакомится и с уже упоминаемой выше книгой «Страна аистов. Саги, сказки и хроники Пруссии» — в ней эта тема раскрыта значительно шире.

P.S. Единственное, что осталось для меня загадкой — отношение автора к Александру Ярославовичу Невскому. Деятельность этого князя, конечно, весьма неоднозначна, но в сочинении Храппы он представлен каким-то совсем уж мерзким человечишкой, ещё и злоупотребляющим спиртным к тому же. Ну а этот пассаж вообще оставил в недоумении:

«От Торопа у Милдены будет дочь — Анна. И жили бы они все долго и счастливо, если б в 1242 году не набежали на Псков татары Александра Ярославича. Защищая Псков, погиб Тороп. Татар поначалу прогнали, но псковичи решили с помощью ливонских рыцарей отомстить поганым и бесславно сложили головы на Чудском озере. После этого Псков, оставшийся беззащитным, ждали еще большие беды. Милдену с дочерью вместе с другими псковитянками Ярославич сжег в одном из храмов города».

Весьма необычная трактовка известных событий, не находите? =)))

Оценка: 8
– [  4  ] +

Э.К. Джонстон «Сказки тысячи ночей»

Seidhe, 17 апреля 2018 г. 10:58

Книгу Э.К.Джонстон «Сказки тысячи ночей» приобрёл два года назад, купившись на завлекательную аннотацию и (признаюсь, далеко не в последнюю очередь) на шикарнейшее оформление. За это время её успели прочитать и супруга в роддоме, и мама, и сестра, и даже тёща =))) Дошли, наконец, руки и у меня...

Не скажу, что роман не понравилось, но ожидал я немного другого. По большому счёту, мне сложно добавить что-либо к шикарному отзыву уважаемой Verveine, но попытаюсь всё-таки высказать некоторые свои соображения. Сначала о плюсах. Во-первых, автору удалось создать шикарную картину религиозных верований жителей пустыни, которые поклоняются не абстрактным богам или духам, а вполне реальным предкам, которые сделали что-то по-настоящему полезное для своего роду-племени. В этом отношении к книге Джонстон претензий никаких — действительно любопытная религиозная система, пусть и замешанная на не вполне уместном в реалиях Востока феминизме. Но это ведь и не наш мир, верно? Во-вторых, нельзя не отметить, что общий антураж — пески пустыни и караванные тропы, шатры кочевников и белокаменный каср, вышитые дишдаши и шёлковые покрывала — автору тоже удался. Необычное ориентальное фэнтези, которое при всей камерности истории, получилось довольно увлекательным. Да и написано красиво, хоть и не всегда по-восточному витиевато. Персонажи тоже показались достаточно интересными, хоть и в определённой степени схематичными. Не уверен, конечно, но мне кажется именно такой задумка автора и была — показать не столько живых людей с их глубоко проработанной психологией, сколько некие образы, каждый из которых сыграл свою роль в общем сюжете.

А вот недостаток у романа один, но основополагающий — в нём нет обещанных сказок!

Возможно, я навсегда уже испорчен классическими фольклорными «Сказками тысяча и одной ночи» или недавними «Сказками сироты» Кэтрин Валенте, но когда аннотация обещает мне увлекательные истории, рассказываемые жестокому властителю — будьте добры увлекательных историй, пожалуйста! А в книге их нет. От слова совсем. Есть немного рассказов главной героини о её жизни в пустыне, очень много воспоминаний о том, как они с сестрой пасли коз и вышивали, а вот восточных историй, с их пёстрой многоцветностью и безудержным полётом фантазии — нет. И не сказал бы, что они так уж нужны сюжету — история и без них вполне любопытная — но всё-равно присутствует ощущение обманутых ожиданий. Плюсом к этому мне показалась несколько смазанной концовка, но это уже чистая вкусовщина — в реалиях повествования она достаточно закономерна и логична. В завершении хотелось бы согласиться с теми авторами отзывов, кто сетует на не совсем понятную целевую аудиторию романа — история действительно только выиграла бы, и заиграла новыми красками, расскажи её автор «по-взрослому».

В любом случае, «Сказки тысячи ночей» — произведение необычное и увлекательное, написанное красивым и образным языком. Рекомендовать всем и каждому не возьмусь, но любителям ориентального фэнтези и произведений с кучей мелких этнографических и бытоописательных подробностей вполне может прийтись по душе. В конце концов, не стоит забывать, что это — дебютный роман К.Э.Джонстон, поэтому можно надеяться, что всё у неё ещё впереди — потенциал у автора явно есть.

P.S. Хотел было сразу же взяться за продолжение, — роман «Веретено» — но, прочитав страниц двадцать, понял, что нужно сделать перерыв. А то очень уж похоже, что опять начал читать первый роман... Но читать продолжение буду обязательно.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Святослав Логинов «Остров»

Seidhe, 17 апреля 2018 г. 09:59

Не опубликованный до сих пор рассказ Святослава Логинова «Остров» оказался изящной и милой вещицей от одного из лучших рассказчиков (ИМХО, разумеется) современности. И очень жизнеутверждающей, что немаловажно, потому как последнее время Святослав Владимирович особо не жалует подобными вещами. Сюжет довольно прост — есть некая компания, которая предлагает своим клиентам экстремальный отдых на необитаемом острове в качестве своеобразного пари. С собой взять можно только 100 килограммов полезного груза. Очередной соискатель по имени Михаил включает в эти 100 килограммов свою подругу Викторию — «миниатюрную блондинку ошеломительных пропорций», не обременённую особым интеллектом.

По сути — юмористическая фантастика, воспринимать которую серьёзно попросту невозможно. Но если задуматься...

Рассказ о том, что женщина в любой ситуации остаётся женщиной. А женщина запросто заткнёт за пояс любого мужика, не особо задумываясь при этом, если дело будет касаться обустройства жилища или желания хорошо выглядеть. Почему-то напомнило рассказ Урсулы Ле Гуин 1982 года «Сур. Краткий отчёт об антарктической экспедиции «Ельчо» в 1909-1910 годах», представляющий собой тонкий стёб над феминизмом от известной феминистки =))) Стёб-то стёбом, да только вот им дело не ограничивается — слишком много смыслов было вложено в него автором. Вот и «Остров» о том же.

Хороший, добрый рассказ. Искренне надеюсь, что будет когда-нибудь опубликован.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Святослав Логинов «Аша»

Seidhe, 17 апреля 2018 г. 09:37

Соглашусь с мнением одного уважаемого человека о том, что «Аша» — «пожалуй, самый сложный из рассказов Логинова, переполненный образами». По жанру: сюрреализм и психоделика чистой воды. При этом оставляющее какое-то чувство неуютности. А то, знаете, как иногда бывает? Читаешь подобные произведения буквально продираясь сквозь текст, и прямо-таки чувствуешь, как автор из кожи вон лез, чтобы шокировать, напугать, удивить и эпатировать, а на деле — пшик. Дочитываешь, и понимаешь, что как-то не зацепило — просто несвязная бредятина или описание какого-то наркоманского прихода, не более того.

Иное дело, когда нарисованные авторской фантазией образы действительно цепляют. А уж кто-кто, но Святослав Логинов умеет рисовать образы, которые надолго западают в душу... Да и жути нагнать может, одна только повесть в жанре «apple-панк с использованием помологического сленга и культуры садоводства» (по определению самого автора) «Яблочко от яблоньки» чего стоит!

В итоге, прочитав вчера рассказ, снова и снова возвращаюсь к нему мысленно. Вроде, и нет в нём никакого смысла, но очень уж необычно происходящее — человек по имени Антон Киреев находится в доме с бязевыми занавесками, в котором нет ничего, кроме свёклы, которой он питается, и книги под названием «Аша», за авторством некоего Кирея Антонова, которую он время от времени читает. А в зависимости от того, как читает — с начала, с середины или вообще «взяд-пяткИ» (то есть прочитывая слова наоборот) — меняется и реальность за окнами. Особого смысла и понимания в происходящее эти изменения реальности не добавляют, но интуитивно чувствуешь, что какая-то внутренняя логика во всём этом присутствует. И не даёт покоя самый главный вопрос — причём тут свёкла??? Должно же ведь это всё что-то значить? Плюс просто очень хорошо написано — с игрой слов, с палиндромами и необычными словечками, до которых Святослав Владимирович всегда был большой охотник.

Оценку ставлю не шибко высокую по одной лишь причине — не большой я поклонник указанных жанров. А вот ценителям хорошего сюра и любителям поисков глубинного смысла должно понравится. Да и написано, повторюсь, хорошо.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ефим Зозуля «Рассказ об Аке и человечестве»

Seidhe, 16 апреля 2018 г. 16:12

В самый обычный день в городе были расклеены плакаты. Их текст был прост, беспощаден и неотвратим: «жители, признанные не нужными для жизни, — обязуются уйти из нее в течение двадцати четырех часов», а решать вопрос нужности того или иного человека предстояло Коллегии Высшей решимости, которой сами жители дали высшие полномочия. Руководить же Коллегией должен был сам Ак, поэтому жители были спокойны — ведь это светлая личность, которая не допустит несправедливости...

Второй из прочитанных рассказов Ефима Зозули (первым был «Гибель Главного Города»), и снова, не раздумывая, высший балл.

А ещё — некоторое ошеломление от содержания и глубины идей, втиснутых в пару десятков страниц.

Время написания — 1919 год. Тогда всё написанное ещё воспринималось, наверное, как невероятная фантазия, как злая сатира или едкая ирония. Вот только последующие пара-тройка десятилетий наглядно показали всему миру, что всегда найдутся те, кто будет решать за других — жить им или быть признанными «ненужным человеческим хламом». И не важно даже, признают тебя «врагом народа» по политическим убеждениям или разделят на сверхлюдей и недочеловеков по расовым признакам...

Жуткая вещь. Аж мороз по коже, пока читал. Однозначно рекомендую потратить десять минут жизни на прочтение этого потрясающего и, к сожалению, пророческого рассказа.

«Ак опять задумался, затем горько вздохнул и тихо произнес:

— Что делать? Где выход? Когда изучаешь живых людей, то приходишь к выводу, что три четверти из них надо вырезать, а когда изучаешь зарезанных, то не знаешь: не следовало ли любить их и жалеть? Вот где, по-моему, тупик человеческого вопроса, трагический тупик человеческой истории».

Оценка: 10
– [  2  ] +

Дэвид Бартелл «Спелеонавты»

Seidhe, 30 марта 2018 г. 23:09

Вот прочитал я рассказ «Спелеонавты» Дэвида Бартелла. Он о том, как два мужика полезли в пещеру на спутнике Юпитера Каллисто на поиски своей пропавшей напарницы. И о том, как один из них вылезал/выплывал обратно. Всё. В смысле, совсем — всё. Ни характеров, ни предыстории, ни технических новшеств и фантастических допущений, ни напряжённого действия, за которым интересно было бы следить... Вернее, всё это, вроде бы, и есть, особенно в области инопланетной спелеологии любопытные «фишки» автор придумал, но общая картина не цепляет совершенно.

Читать эти три десятка страниц было невыносимо скучно. 5 баллов поставил только за довольно красиво, поэтично даже, описанную теорию о том, что ядро Юпитера представляет собой алмаз размером с планету, из которого метеорит когда-то выбил куски:

«Я написал об этом поэму. Большое Красное Пятно описывалось в ней как кровоточащая рана в том месте, где из сердца Юпитера вырезали его сокровище. Каллисто украла алмазное ожерелье Юпитера. Она проглотила его, а потом отвергла пожилого ухажера, навсегда повернувшись к нему спиной. Поэтому у нее такая орбита — чтобы избегать его взгляда».

Одним словом, прочитать можно. Вот только нужно ли? Слабенький рассказ.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Екатерина Седиа, Дэвид Бартелл «Улыбающиеся паразиты»

Seidhe, 30 марта 2018 г. 23:07

Рассказ читал, возвращаясь из междугородней командировки. И не оставляло меня, пока читал, ощущение, что «Улыбающиеся паразиты» — часть чего-то большего, какой-то выдранный кусок более масштабной истории. Добравшись до дому и ФантЛаба, убедился в своих подозрения — рассказ является серединой небольшого соавторского цикла из трёх рассказов «Jessie and Gus».

Но даже это его не спасает. Рассказ — абсолютно беспомощный. Зачем перевели и издали в «Если» — загадка.

У одного из здешних лаборантов (не помню у кого, но за точность цитаты — ручаюсь), есть отличная подпись на форуме:

«Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл».

Почему-то именно эта фраза пришла мне в голову, когда я читал сие творение. Потому как смысла и логики в «Улыбающихся паразитах» мне обнаружить как-то не удалось... Во-первых, авторы пытаются писать смешно, но делать этого не умеют. Во-вторых, сам сюжет рассказа выглядит бредовым чуть более, чем полностью. Я ещё могу с натяжкой поверить в гениального учёного-генетика, который способен буквально «на коленке» создать на досуге новый вид живых существ («в лаборатории никто толком не знал, чем я занят в рабочее время, а тем более по вечерам») — фантастика всё-таки! И в созданных им в подарок жене на годовщину свадьбы маленьких дельфинов-бутылконосов длиной не более 8 дюймов, я тоже поверить могу. Но в то, что попавшие в естественную среду дельфинчики эти станут глобальной экологической проблемой всего через год... Через ОДИН ГОД, блин!!! И это после того, как на волю попало всего два, ДВА (!!!) дельфина! Даже если учесть, что они только и делают, что размножаются, должны были пройти десятки и сотни лет, если не тысячи, прежде чем популяция карликовых дельфинов смогла бы начать «вытеснять из экологии всех, кто плавает». Ну и совсем уж бредом выглядит это: «Один небольшой остров, принадлежащий Японии, оказался настолько заражен этими жуткими паразитами, что японцы были вынуждены ковровой бомбежкой стереть его с лица Земли…» Чего ж они делают, дельфинчики эти, что их ковровыми бомбардировками уничтожать нужно?

Одним словом — редкостная дрянь.

Единицу не ставлю только за отличный образ эмигрировавшей из Британии семейки главного героя («Думаю, тебе следует узнать, мама: Лэнли эмигрировали в Штаты потому, что британцы как следует взялись за футбольных хулиганов. Их семейный багаж состоял из обрезков стальных труб в ассортименте и коллекции велосипедных цепей») и сам образ маленьких дельфинчиков — мимимиметр внутренний мой, видать, зашкалило =)))

Оценка: 2
– [  31  ] +

Антология «Модноверие. От страшного до смешного»

Seidhe, 24 марта 2018 г. 09:48

Необходимое предуведомление: я не разделяю языческих религиозных убеждений и не являюсь членом каких-либо сообществ подобного толка.

Тем не менее, будучи историком по образованию и всю жизнь интересуясь религиозно-мифологическими представлениями разных народов, был весьма заинтересован данной антологией, увидев её в «Планах издательств». Чуть позже, узнав, что на страницах книги «издательство «Христианская книга» — ​победитель Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2016-2017» — ​предложило авторам НФ порассуждать о гримасах религиозного экстремизма», книгу покупать передумал, потому как не люблю однобокие взгляды на ту или иную проблему. Но в комментариях к новости уважаемые лаборанты попытались меня переубедить, я решил дать книге шанс... Ну, а коль уж быть откровенным до конца, окончательное решение в пользу приобретения было принято из-за наличия в перечне авторов фамилий Белаш, Бенедиктов и Дивов.

Нехорошие подозрения закрались сразу же, с чтения предисловия. Сложно, знаете ли, ждать объективности от книги, во вступлении к которой читаешь фразы вроде «с научной точки зрения их лучше называть неопоганцами, вернув прилагательному «поганый» исконный смысл» или «идеологи новопоганцев в своих умопостроениях дадут фору любому юмористу»...

Прочитав первый рассказ антологии — «В добрый путь!» Сергея Волкова — я лишь укрепился в своих подозрениях. Автор рассказывает о том, как в первые годы существования демократической России в небольшой городок Средневолжск прибыл некто, именующий себя волхвом Муромиром Оглянычем, и принялся дурить головы населению, воспользовавшись модными по тем временам идеями «возрождения духовности». Дальше события пересказывать не буду, но закончилось всё плохо, и волхва этого — оказавшегося, разумеется, мошенником — при пожаре в котельной, отведённой под собрания желающих приобщиться к «традициям предков»,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ценой собственной жизни

спас православный священник. И вот на этом автору бы и закончить, да окончательно, видать, отказало чувство меры... В финале рассказа в Средневолжск прибывает проповедник новой религии «Аль-ваххабия», и мэр города, разочарованный неудачной попыткой возрождения духовности, вновь даёт добро. А в эпилоге, на полном серьёзе, описывается, что уже через двадцать (!) с небольшим лет город стал столицей Средневолжского вилаята со всеми вытекающими — религиозный исламский фантатизм, шариатские суды и казни, чёрные знамёна, женщины в паранджах...

Подивившись НАСТОЛЬКО топорно сделанной подаче материала, продолжил чтение — с творчеством Волкова я не знаком, поэтому сам для себя решил: да мало ли у кого может получиться неудачный рассказ, да ещё и на строго заданную тему?

И вот перевёрнута последняя страница...

Знаете, на что эта книга похожа больше всего? Помните, в 90-е и начало нулевых, когда тема язычества и «настоящей» истории славян были широко популярны, выходили различные сборники (навскидку вспоминаются, к примеру два «никитинских» альманаха «Фантастика XXI века», не говоря уж о творчестве Петухова сотоварищи), в которых сплошь благородные, отважные и честные славяне-язычники, наследники Традиции предков, противостояли коварным, лживым и продажным христианским священникам, посланных мировым жидо-масонством, дабы изничтожить Матушку-Русь? Если помните, легко поймёте, о чем я говорю. «Модноверие» — это то же самое, только с противоположным знаком. Эдакая религиозная агитка, причём агитка плохонькая. Практически все рассказы, включённые в антологию, повествуют о коварных, лживых и продажных жрецах/волхвах/руководителях сект, которым противостоят — вы не поверите! =))) — сплошь благородные, отважные и честные христиане и просто хорошие русские люди. А если и не хорошие, то просто «заблудшие», легко могущие найти спасение где? Правильно! Только в православии.

В результате читать было невыносимо уныло, а временами — попросту неприятно.

Благоприятное впечатление произвели только произведения авторов, на которых надежды, собственно, и возлагал:

Во-первых, «Дом князя Комоедова» супругов Белаш — просто качественное городское фэнтези с волшебными артефактами, разумным котом, сидящим в «Котоматрице» и ментальными паразитами. В рассказе нет и следа желания как-то унизить чужие религиозные взгляды, речь идёт лишь об одурачивании «прихожан» различных сект и культов. Финальный пассаж можно считать лишь данью тематике сборника — не будь его, рассказ совершенно ничего бы не потерял. Единственное, чего рассказу, на мой взгляд, не хватило, так это объёма. Удели авторы чуть больше внимания описаниям реалий мира, в котором происходит действие — получилась бы очередная изящная вещица от авторов, которых лично я считаю одними из самых самобытных и недооценённых современных российских фантастов. Но и так получилось довольно оригинально и любопытно. Твёрдые 8 баллов.

Во-вторых, «Русская идея, уж какая есть» Олега Дивова — история о сильно пьющих советских журналистах, разворачивающаяся в декорациях заката СССР. К тематике сборника тоже имеет весьма далёкое отношение, потому как предложение, поступившее одному из героев — сочинить «русскую идею» — появляется в самом конце довольно объёмного текста, и очень мало влияет на сюжет. Да и вообще: Дивов — это Дивов, он стебётся над всеми одинаково. Но желания как-то унизить и оболванить людей, исповедующих язычество, на страницах рассказа лично я не заметил. Совсем. Отдельный отзыв на рассказ, кстати, если вдруг кому интересно, разместил ещё вчера. Для меня — однозначный фаворит антологии и единственная безоговорочная десятка.

В-третьих, «Операция «Гнев Перуна» Кирилла Бенедиктова, на протяжении чтения которого постоянно ловил себя на одной только мысли: «Ну, неужели уважаемый мной автор пишет ЭТО на полном серьёзе?» Однако, Бенедиктов не подкачал — буквально на последней странице настолько тонко вывернул сюжет наизнанку, что любому думающему человеку будет понятен основной посыл: неважно, что именно ты считаешь предрассудками, не факт, что ты сам веришь в Истину. Твёрдые 8 баллов, и очень жаль, что в последние годы Кирилл пишет так мало вне рамок межавторских проектов.

Кроме этого, неожиданно порадовала безбашенно-весёлая пародия «Великая тартарская стена» от Игоря Куликова, имеющая подзаголовок «сценарий альтернативного перевода фильма «Великая стена». Не знаю, какого эфеекта хотел достигнуть автор, но я воспринял всё написанное как тонкий стёб над всякими самопальными филологами, рассказывающих о происхождении слов и выражений. Да и отсылки к современной фантастике порадовали ничуть не меньше: «И волки нас грызли, и ведмеди оборотные, и навь разная из могил выползала, человечиной полакомиться, а однажды у великого Далайного озера тварь многогорукая сразу пол-отряда в пучину утащила» =))) Несколько раз улыбнулся, 7 баллов.

Всем остальным произведениям сборника выставил от 3 до 6 баллов. Оценки ниже ставить попросту не стал, потому как прекрасно понимаю — авторы работали на заказ, в узко очерченных рамках. Однако, о некоторых ляпах попросту не могу промолчать.

Неприятным показался, прежде всего, тот факт, что многие авторы считают большинство население нашей страны тупым быдлом, одурачить которое могут даже люди, не способные запомнить имена богов, о которых они говорят: «И восславим богов наших — Ярилу, Даждьбога и Сварога. И этого... как его. Фокса. Тьфу... Хорса!» (Михаил Тырин, «Крестник»). Более того, никакого существования отголосков язычества не признаётся в принципе — всё оно создано шарлатанами, наживающимися на последователях, придумано в недрах КГБ, создано на деньги Запада и т.д. Или же вообще изначально враждебно людям, имея космическое («Кондрат оглашающий» П.Виноградова и Т.Минасян, «Богам — без разницы» М.Коротич) или какое-то совсем уж инфернальное («Тайный берег. Нарушители инструкций» Н.Желунова) происхождение.

С логикой происходящего в большинстве произведений не просто беда — она отсутствует напрочь. Представляете себе поселение в глуши, в котором воссоздан быть Древней Руси, вследствие чего дети не знают о существовании окружающего мира? Эдакий «Таинственный лес» на славянский мотив, только даже без Тех, чьё имя не называем. Окажется, что организовал его очередной негодяй, наживающийся на этнических побрякушках, которые изготовляют жители. У меня вот вопрос: он их чего, вагонами вывозит? Это сколько безделушек надо продать, чтобы обеспечить необходимым деревню, да ещё и самому в наваре остаться? А разведчиков из будущего, которые ищут могущественных потусторонних существ с целью их ликвидации, но при этом у них полностью отсутствуют навыки выживания, представляете? «Жаль, нас не учили, как выживать в лесу с кровопотерей и полумёртвым товарищем на закорках». Разведчиков, блин, ВЫЖИВАТЬ не учили!!! Или, может быть, вы способны представить полувоенную операцию, организованную в Ленинградской области на деньги западных спонсоров с участием недобитых боевиков полка «Азов» (как же не упомянуть «украинскую тему»?) с целью похитить несколько археологических находок, дабы учёные не опровергли «норманнскую теорию»? Опровергнуть, опираясь на результаты раскопок ОДНОГО захоронения!!! Продолжать можно ещё долго, но тогда отзыв рискует оказаться и вовсе бесконечным...

Определённо умиляют и попытки некоторых авторов показать, как различные языческие течения и общины борются между собой, величая противников еретиками. Так и хочется напомнить, что навешивание подобных ярлыков и подавление любого инакомыслия характерны как раз для монотеистических религий. Язычники, как правило, наоборот, признают, что молятся как раз богам СВОЕГО народа, и вполне допускают, что у других людей на других территориях могут быть ИНЫЕ божества.

Но по-настоящему от души поржать заставил вот этот пассаж из упомянутого уже «Тайного берега» некоего Николая Желунова, одного из самых бестолковых, бредовых и пропитанных неприкрытой ненавистью к славянскому язычеству рассказов сборника:

«В рёве и треске пламени мне слышались голоса бесчисленных людей, принесённых в жертву демону за тысячу лет — миллионы невинных душ, заключённых в страшном аду <...> Я стоял над обрывом, сложив на груди руки, и перед взором моим проносились дремучие времена: волхвы, выбирающие самых красивых юношей и девушек для жертвоприношений; плывущие по Днепру и Волге плоты, на которых в огне метались обнажённые люди, прикованные к столбам. Реки потемнели от крови, и высокие тени поднимались в тумане, и ревел над капищами чудовищный голос, требовал новые и новые жертвы...»

Миллионы душ за тысячу лет, принесённые в жертву? Я ни в коей мере не отрицаю теоретической вероятности существования практики человеческих жертвоприношений в языческих культах славян, но, учитывая ареал расселения восточных славян, и тот факт, что пространства Восточной Европы были в древности далеко не так плотно заселены, как сегодня, возникает закономерный вопрос — это какой же конвейер «кровавых жертв» организовали эти самые волхвы со жрецами? Они хоть спать-то успевали, бедненькие? =))) «Миллионы душ за тысячу лет» — это ведь ТЫСЯЧИ жертв ежегодно... Так и вспоминается знаменитый «миллион расстрелянных лично Сталиным», хотя это и не смешно.

Заканчивая свой отзыв, могу охарактеризовать антологию «Модноверие» только одним словом: разочарование. Но самое обидное, что я так и не увидел в книге обещанного в анонсе «по-настоящему редкого сочетания: фантастики, технологий, христианства и древних культов».

Уважаемые составители! Не льстите себе — у вас получилась унылая православная агитка, написанная по заказу РПЦ с целью осмеять и унизить тех, кто верит во что-то другое. Но даже это получилось из рук вон плохо...

5 баллов за антологию в целом — только из уважения к авторам, которые не стали писать «на заказ».

P.S. Года через два-три, в очередной раз перебирая книжные полки в поисках книг, с которыми я готов расстаться, дабы освободить место для новых, я наткнусь на эту антологию. И выставлю её на продажу с пометкой «состояние — отличное, аккуратно прочитана один раз». Потому что перечитывать в ней, к сожалению, нечего. Ведь даже по-настоящему талантливые произведения оказались загнанными в слишком узкие рамки и догмы. И это — очень печально, потому как заявленная тема выглядела чрезвычайно интересно и многообещающе...

Оценка: 5
– [  8  ] +

Лафкадио Хирн «Квайдан. Японские сказки»

Seidhe, 23 марта 2018 г. 08:53

Учитывая, что с момента первого выхода сборника Лафкадио Хирна «Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things» на русском языке прошло более ста лет, а за последние пару десятилетий его издавали, пусть и относительно небольшими тиражами, раз пять, с ним наверняка знакомо множество людей, интересующихся японской культурой. Знаком оказался и я, с удивлением узнав в приобретённой под самый занавес прошлого года книжечке небольшого формата, выпущенной издательством «Центрполиграф», те самые истории, которыми зачитывался лет пятнадцать назад в книге «Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях» (Минск, «Современный литератор», 2002 год).

При этом, справедливости ради, нельзя не отметить: даже если вы никогда не читали Хирна, но хорошо знакомы с японским фольклором, вы тоже вряд ли найдёте для себя в этом сборнике что-то новое — он представляет собой пересказы традиционных фольклорных китайских и японских сюжетов. Однако, не стоит забывать, что Лафкадио Хирн старался популяризировать японские предания именно для западного, американского и европейского, читателя, поэтому, возможно, имеет смысл начать знакомство с таинственным и не всегда понятным миром японских преданий о чудесах и призраках именно с данного сборника, и только потом уже переходить к более аутентичному, неадаптированному материалу.

Далее позвольте небольшое отступление, без которого довольно сложно объяснить, чем так хорош этот сборник.

Большинство произведений, вошедших в сборник, относятся к жанру «кайдана», или «повествований о необычайном», который сформировался в Японии в позднее Средневековье, к началу XVII века (эпоха Эдо), на основе различных традиционных фольклорных «историй о сверхъестественном», героями которых становились, наряду с людьми, различные сверхъестественные существа и таинственные, необъяснимые явления. Не вдаваясь в подробности развития данного литературного жанра (в сети, при желании, можно найти множество статей на эту тему различной степени научности), замечу, что к началу XX века, в эпоху Мэйдзи, характеризовавшейся проникновением в Японию западной культуры, жанр кайдана начал выходить из моды.

Именно в это время в Японию прибыл Лафкадио Хирн, сыгравший не последнюю роль в новом витке популярности жанра. По словам кандидата филологических наук, председателя правления Общества «Россия — Япония» Г.Б.Дуткиной, «любопытно, что выразителем новых веяний стал не японец, а натурализовавшийся в Японии американский журналист Лафкадио Хирн. Приехав в Японию в 1890 году как корреспондент, он женился на японке и принял не только японское подданство, но и японское имя жены, став Якумо Кондзуми. <...> Вместе с японским именем Хирн, видимо, воспринял и японский менталитет, так как его новеллы представляют почти традиционную обработку старинных японских легенд и преданий и китайских сюжетов. В сборнике Хирна присутствуют все три типа японского кайдана — фольклорный, буддийский и китайский, а также есть элементы юмэгатари (литературы снов)».

Далее, отходя от стилистики научных работ, расскажу немного о том, чем понравился этот сборник лично мне.

Прежде всего, это — Япония. Загадочная, странная, таинственная, местами живущая по совершенно иной, не понятной европейцу, американцу или русскому логике, но ВСЕГДА узнаваемая. Здесь сакура цветёт в определённый день года не просто так, а утки-мандаринки мстят своим обидчикам. Заснувший мужчина становится на время муравьиным королём, а буддийский монах расхаживает по дорогам страны с отрубленной головой демона, вцепившейся зубами в его рукав. Привидения и потусторонние сущности активно вмешиваются в жизнь людей и мстят живым за свои обиды и унижения, а слепого музыканта водят играть концерты для погибших много столетий назад воинов, что предпочли смерть поражению. Ну и куда же без благородных самураев, способных силой духа превзойти даже мстительных призраков!

И всё это — с невероятной любовью к родной стране и её природе, которую прекрасно передал искренне полюбивший Японию Хирн-Кондзуми, так и не нашедший себя в западной цивилизации. Недаром в одной из самых красивых и лирических новелл сборника, по-визионерски утончённой и образной «Hōrai», есть следующие строки:

«Увы, злые ветра, поднимаясь на Западе, долетают до Хорая, и волшебный призрачный воздух рассеивается под их натиском. От него ныне остались лишь обрывки, подобные белым лоскутам облаков на пейзажах японских художников. Под клочьями зачарованного тумана ещё можно найти Хорай, но не везде...

Не забывайте о том, что Хорай ещё называют Синкиро, то бишь мираж — неуловимое видение. Мираж постепенно рассеется и никогда уже не появится в картинах, поэмах и снах...»

Именно таким миражом, неуловимым видением стала для Хирна Япония, изучению истории, культуры, традиций и фольклорно-мифологических представлений которой он и посвятил последние годы своей жизни, попутно знакомя с ними западную цивилизацию. На мой взгляд, получилось у него — просто великолепно!

Подводя итоги: несмотря на то, что сюжеты большинства историй, вошедших в данный сборник были мне прекрасно известны, получил от прочтения сборника массу удовольствия. Не в последнюю очередь — благодаря отличным переводам О.А.Павловской. Могу рекомендовать этот сборник как поклонникам японского фольклора, так и всем, кто пока не знаком с этим богатейшим пластом традиционной японской культуры. Искренне надеюсь, что издательство «Центрполиграф» издаст ещё пару-тройку сборников этого замечательного автора, потому как издание, несмотря на карманный формат, получилось весьма достойным — неплохое оформления, твёрдая красочная обложка, необходимое для лучшего понимания предисловие Оскара Льюиса...

Одним словом — не раздумывая рекомендую. Вполне можно потратить пару вечеров на знакомство с творчеством Хирна.

P.S. Отдельной изюминкой издания 2017 года от «Центрполиграфа» являются переведённые в полном объёме «Этюды о насекомых». В уже упоминаемые издания 90-х и нулевых они либо включались в сокращённом виде, либо не входили вообще. (К сожалению, ничего не могу сказать о дореволюционных переводах сборника и более свежих уважаемого А.Танасейчука — не читал.) «Бабочки» посвящены некоторым аспектам восприятия образа этих насекомых японцами и содержат неплохую подборку хокку по данной тематике. «Москиты» — пронзительная история о том, что не всегда прогресс и научные открытия является благом, если при этом пострадают многовековые традиции и природа. И, наконец, совершенно крышесносящие «Муравьи», в которых Хирн не только рассказывает об устройстве муравейников, как представляли их на рубеже XIX-XX веков, но и строит смелые прогнозы об эволюции Человечества. Спойлерить не стану, но ознакомится любителям ретро-фантастики рекомендую однозначно — очень уж любопытные и неожиданные высказываются автором мысли, вроде: «Человечество сумеет приблизится к установлению равновесия в обществе, к социальной гармонии, но так и не достигнет идеала — до тех пор, пока не будет найдено решение экономических проблем, не уступающее по эффективности тому, что придумали социальные насекомые, избавившиеся от этих проблем за счёт устранения сексуального влечения». Ну, и так далее...

Совершенно не ожидал от Лафкадио Хирна подобных мысленных конструкций! Сумел, проще говоря, удивить не только рассказами о призраках и чудесах, но и своими рассуждениями о будущем Человечества...

Оценка: 10
– [  14  ] +

Олег Дивов «Русская идея, уж какая есть»

Seidhe, 23 марта 2018 г. 02:41

Рассказ Олега Дивова «Русская идея, уж какая есть» (на деле, скорее небольшая повесть) стал одним из глотков свежего воздуха в непередаваемо-унылой антологии от «Снежного Кома» с завлекательным названием «Модноверие», в которой издатели обещали порассуждать о том, «где кончается любопытствующий интерес к яркой истории собственного народа и начинается деструктивное сектантство, нацистские марши со свастикой и чадящие костры из шин и книг». Об антологии в целом я обязательно выскажусь отдельно, но чуть позже — от неё нужно немного отойти. Сейчас же могу сказать только одно: я безумно рад, что хотя бы Олег Дивов (горячим поклонником которого я никогда не был и за творчеством которого никогда не следил, но с неизменным удовольствием читал его вещи в составе антологий и сборников последних лет) не поддался общему настрою, и выдал, в очередной раз, по-настоящему качественный, хорошо написанный, запоминающийся, цепляющий за живое текст.

На мой непритязательный взгляд, Дивов давно уже достиг того уровня писательского мастерства, что пиши он хоть про енотовидную собаку в роботизированном заповеднике, хоть про клонированных мамонтов или современных шаманов, помогающих двигать российскую экономику, получается всё равно очень узнаваемо, очень «по-дивовски» — по-доброму зло, рубленными фразами, которые так и подмывает растащить на цитаты:

«Несколько месяцев принудительной трезвости сыграли свою роль: Коля вдруг обнаружил, что вовсе не обязан надираться в стельку. Он теперь мог гудеть со вкусом, подолгу удерживая себя на той грани, когда уже в самый раз, но ещё ничего не слишком — в состоянии перманентной лёгкой эйфории.

А потом уже надираться в стельку».

Если говорить о сюжете, он вполне укладывается в заявленную концепцию, и повествует о двух сильно пьющих «русских интеллигентах»-раздолбаях (журналист и фотокорреспондент) в декорациях заката Союза, которые вполне могли стать творцами и соавторами пресловутой «русской идеи». На деле — история о человеке, который, несмотря на все свои недостатки, смог остаться верен самому себе. Пусть ничего хорошего ему, в результате, и не светит. А «русскую идею» всегда найдётся, кому сваять.

И очень радостно, что Дивов, практически единственный из авторов «Модноверия», не скатился до уровня агитки.

Его рассказ не о том, как заблуждаются язычники и как правы православные, он о таинственной русской душе и терзаниях русских интеллигентов, пусть чаще всего и начинаются они под воздействием крепких алкогольных напитков =)))

Воспринимать «Русскую идею, уж какая есть» можно по-разному, но с некоторыми соображениями поспорить действительно сложно:

«Конечно, творческая личность на Руси чувствовала себя пропащей в любую эпоху, но при загнивающем царизме она хотя бы могла спрятаться от свинцовых мерзостей жизни в дворянское гнездо. А человеку прогрессивному, склонному к деятельности, были и вовсе любые дороги открыты, сплошь одобряемые передовой общественность: хоть в народовольцы иди, хоть в террористы. Наконец, если совсем невтерпёж, творческая личность могла высказаться — и уехать отдыхать в Европу, покуда не арестовали».

А мы ведь всех этих «борцов за свободу» когда-то в школах изучали, и воспринимали на полном серьёзе...

Одним словом — отличный рассказ! Лучшая, на мой взгляд, вещь из всей антологии.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Стивен Даймонд «A Single Samurai»

Seidhe, 22 марта 2018 г. 21:58

Хороший рассказ. Когда видишь название «Самурай-одиночка» и начинаешь читать, понимаешь сразу — это очередная история о чести и долге в том понимании, которое вкладывали в это понятие представители данного японского сословия. И можно было бы сказать, что история банальна и предсказуема, но у автора получилось создать великолепный образ, который буквально стоит перед глазами, когда читаешь. Гигантский кайдзю, совершенно не представимых размеров («Сравнив себя с блохой на собаке, я и то не отдам должного всей его громадности. У него нет чётко выраженных очертаний, которые я мог бы оценить. Он попросту слишком большой, а моё зрение имеет пределы»), уничтожающий всё вокруг себя, на спине которого оказался одинокий самурай, всей силой своего Духа желающий покончить с этим безжалостным разрушение...

Но так ли важно, перед чем самурай стоит в одиночку со своими мечами — перед Небом, или перед ожившей горой?

«У меня всего одна цель: вскарабкаться по кайдзю и убить его. Но как убивают гору?

Как-нибудь».

Повторюсь: хороший рассказ. Поклонникам аутентичных «самурайских повестей» — однозначно рекомендую.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Фредерик Браун «Great Lost Discoveries»

Seidhe, 22 марта 2018 г. 11:56

Неплохой цикл из трёх небольших зарисовок, в которых Фредерик Браун рассказывает о том, как в результате непродуманных действий учёных человечество лишилось в ХХ веке трёх поразительных открытий — невидимости, неуязвимости и даже бессмертия. Написано в типичной манере Брауна, когда вся соль — в последней паре предложений.

Если нравятся микрорассказы Брауна — очень рекомендую.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Кэролин М. Иоахим «Welcome to the Medical Clinic at the Interplanetary Relay Station | Hours Since the Last Patient Death: 0»

Seidhe, 22 марта 2018 г. 11:43

Симпатичный рассказ в жанре чёрного юмора. Эдакая злая пародия на всевозможные книги-игры с их «перейдите к пункту 25 если выбрали одно, или к пункту 33 — если другое». Ну а финал?... Финал — вполне закономерен:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ты же, уважаемый читатель, не собираешься всерьёз жить вечно?

P.S. Что особенно улыбнуло — действие рассказа перенесено на станцию-ретранслятор, которая вращается вокруг Солнца по орбите между Сатурном и Ураном, но лично для меня два вот этих предложения:

«Заметили сколько в истории петель? Этими петлями моделируется полная тщетность надежд на медицинскую помощь».

воспринимаются как вполне привычные впечатления от посещения какой-нибудь поликлиники с полисом ОМС...

Оценка: 8
– [  10  ] +

Танит Ли «Башня Сомбрус»

Seidhe, 21 марта 2018 г. 22:50

На ресурсе WeirdFiction уважаемый Александр Сорочан представляет «Башню Сомбрус» следующим образом: «Один из лучших рассказов Танит Ли. Печальный, пугающий, странный...» К сожалению, на русский язык переведена не такая большая часть творчества автора, а читал я из него ещё меньше, поэтому мне сложно судить, так ли это. Да и не очень, вообще-то, люблю я произведения, переполненные туманными намёками и образами, из-за которых не всегда понятно, что происходит в реальности, а что — лишь в головах героев. Поэтому читать рассказ, признаюсь, было достаточно сложно, несмотря на небольшой объём. Однако, по-настоящему жуткий финал произвёл неизгладимое впечатление! Да и вообще — подобным рассказам можно многое простить, если они написаны красивым, образным языком. В этом отношении «Башня Сомбрус» в переводе Александры Голиковой, безусловно, хороша:

«Когда ведьмы произносили пророчество, Голбрант как раз играл на золотой арфе, которая покоилась у него на плече так ловко, будто сидела на нём, как птица. У арфы было лицо женщины, и когда сёстры заговорили, стоя посреди тронного зала в окружении мраморных древоподобных колонн, некоторым показалось, будто женское лицо на арфе заплакало, проливая ядовито-зелёные, как море, слёзы».

Одним словом, рекомендую при знакомстве с творчеством автора.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ярослав Гжендович «Век волков»

Seidhe, 16 марта 2018 г. 23:23

Сразу должен оговориться: повесть читал в сетевом переводе, выполненном, если верить базе сайта, Искандером Ульмасом.

Читать взялся сразу же, как перевернул последнюю страницу второго тома «Владыки Ледяного Сада», поражённый синдромом «дайте срочно ещё Гжендовича!», о возможном возникновении которого предупреждали умные люди =)))

В результате — текст и впечатления от него оказались гораздо ближе к «Крепости трёх колодцев», чем к «Владыке». Не могу сказать, что повесть «Век бурь и волков» не понравилась, просто для меня лично, как человека, довольно хорошо знакомого со скандинавской мифологией, она оказалась... несколько спойлерной. Вследствие этого, первая часть, описывающая будни на немецкой подлодке, понравилась даже больше, чем вторая — собственно фантастическая. Спойлерить не стану, но с момента появления на борту одержимых учёных из «Общества Туле» и оперной певицы как-то сразу было понятно, чем всё закончится.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

И роли появившихся северных богов тоже как-то сразу стали понятны — Один-Вотан явно не мог воспринять фашистов, воюющих с женщинами и детьми, как ровню; кто корчился под змеиным ядом в пещере тоже ясно сразу; да и финальный выбор главного героя не показался каким-то очень уж неожиданным — он вполне логичен для человека, разочаровавшегося в идеалах, за которые он воевал, и ещё больше — в Вожде и партии, которым он присягнул.

Помимо всего прочего, некоторое раздражение вызвала и очередная попытка, столь частая в литературе последних десятилетий, оправдать немецкого офицера, готового отозваться на чей-то призыв о помощи:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Вот его монолог:

«Нет, герр офицер. Мне трудно это объяснить, но хочется хоть раз в жизни сделать что-то человеческое. Понимаете? Не расстрелять потерпевшего кораблекрушение, не сжечь беззащитный катер, не повесить пленных — всего лишь поступить по-людски. Не для того, чтобы беднягу тотчас ограбить, избить и отправить в лагерь и изготовить из него там мыло. Я хочу сделать что-нибудь, как человек, хоть раз в жизни, вы понимаете?»

А чуть позже этому же офицеру бог лжи Локи скажет:

«К тому же вам придётся жить с пятном позора на совести. Почему? Вы помните те слухи о лагерях смерти? Ну так всё это правда, только во сто крат худшая, чем вы себе представляли. Всё это творилось в масштабах десятка миллионов людей».

Так и хочется спросить у пана Ярослава: так знал всё-таки главный герой про лагеря смерти, в которых люди идут на мыло, или нет? И как он, воспитанный на идеях расового превосходства, относился к тому, что в Германию гоняли славянских недочеловеков на работы? Или, может, он не знал, что добропорядочные герры и фрау на далёкой родине ходят выбирать себе работников чуть ли не на невольничьи рынки?

Я ни в коем случае не утверждаю, что все немцы были одинаковыми, но не стоит забывать, что к этому моменту практически выросло ПОКОЛЕНИЕ, воспитанное на идеях расового превосходства...

Одним словом, несмотря на довольно оригинальный сюжет, осталось от повести какое-то неприятное чувство.

Восьмёрку я ей, по итогу, всё же поставил, потому как читать было интересно, но от лучшего фантастического рассказа Польши за 2005 год ожидал всё-таки куда большего. Так что остаётся лишь ждать продолжения «Владыки Ледяного Сада» — цепляет гораздо сильней.

P.S. Справедливости ради, хотелось бы отметить, что у нашей соотечественницы Юлии Зонис в рассказе «Говорящий с ветром» (который, кстати, тоже входит в антологию «Век волков» от КСД) получилась рассказать схожую по сюжету историю ничуть не хуже.

Оценка: 8
– [  16  ] +

Ярослав Гжендович «Владыка Ледяного Сада: В сердце тьмы»

Seidhe, 12 марта 2018 г. 16:44

Как описать впечатления от этого романа в одной фразе? «Мне понравилось, хочу ещё!» И только так!

Я прекрасно понимаю всех критиков финального сюжетного поворота, но я, видимо, слишком внимательно читал товарища Пузия, когда он только начинал рекламировать творчество Гжендовича, поэтому был на сто процентов готов, что второй том «Владыки Ледяного сада» закончится на самом интересном месте. И ведь закончился! =)))

Если же говорить серьёзно, то Гжендович — порадовал. Хороший роман. Понравилось буквально всё — ругательства Вуко на разных языках и его перманентная готовность (простите уж за мой французский) трахать инопланетных баб, одушевлённая Цифраль (не ожидал, чего там говорить) и не до конца контролируемые переключения в боевой режим, отрезанные головы и отрубленные руки, разговоры с Вороновой Тенью, которые попросту ОБЯЗАНЫ сделаться чем-то большим в следующих книгах, несмешные приколы с отчётливым привкусом обречённости, наполнение ведра методом Деющих...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
А ещё я искренне благодарен автору за то, что выжил Ядран, и что Вуко забрал-таки свой меч!

Сцена отбирания оного — просто поэма!

"– Его вообще-то так не держат, – заявил. – Ну да ладно, продолжим.

Змей вскочил с земли, вытирая льющуюся струйкой кровь, издал яростный, шипящий крик и бросился вперед, нанеся несколько молниеносных ударов. Клинки в руках Драккайнена замелькали, как лопасти турбины, сталь звякнула, а потом Вуко быстро отбил три следующих удара, крутанулся вокруг своей оси, рубанул юношу дважды через грудь, отрубил ему ладонь и горизонтально пропорол живот, выпуская кишки. Несчастный Змей свернулся в клубок и пал на колени, не в силах даже вскрикнуть. Драккайнен встал над ним, держа свой синоби-кэн.

– Ну и пусть, – сказал. И ударил парня по затылку, отрубая голову.

А потом развернулся к стоявшим над пленниками Змеям.

– Кто-то еще хочет стать героем? – спросил».

Но это лишь половина романа. Другая, посвящённая наследнику Тигриного Трона, получилась ещё лучше! Я не уверен, что когда-либо стану перечитывать линию Вуко, хоть и БЕЗУМНО интересно, чем всё закончится, но историю беглого принца я обязательно перечитаю через пару лет, чем бы она ни закончилась. Великолепное повествование! Умное, захватывающее, психологически достоверное, не стесняющееся говорить о «веществах», о манипулировании психикой, о низости человеческой (пусть речь и идёт о гуманоидах, лишь близких к человеку по строению) природы, о вопросах чести и необходимости совершать страшные поступки ради поставленной цели.

Цельное. Правдивое. И несмотря на всю фантастичность — живое...

Подводя итог, могу сказать только одно: я прекрасно понимаю, что третий том наверняка закончится ничем. Но ещё лучше я понимаю, что как только он выйдет, я его куплю, и буду бить себя по рукам, чтобы не начать читать. Но в итоге всё равно прочту, проклиная себя последними словами, что не нашёл сил дождаться последнего. Потому как — Я ХОЧУ ЕЩЁ!!!

Может ли быть реклама лучше? =)))

Качественно. Кроваво. Сюрреалистично и мрачно. Жёстко и местами жестоко. Но здорово.

Спасибо всем причастным, что познакомили нас с «Владыкой Ледяного Сада».

P.S. По тексту разбросано столько всяких плюшек, могущих выстрелить в дальнейшем, что я вынужден констатировать: вся соль в том, как Гжендович закончит. Будет круто — изменю оценки первых романов на десятки. Сольёт финал, скатившись в сюр и галлюцинации — будут восьмёрки. Но что-то подсказывает мне, что оценки изменятся в сторону увеличения. Может холодный туман с Урочищ?...

Оценка: 9
– [  13  ] +

Майкл Суэнвик «Ничего особенного», — сказал кот»

Seidhe, 6 марта 2018 г. 16:17

Я уже писал в отзыве на замечательный сборник Майкла Суэнвика «Однажды на краю времени», что больше всего короткая проза этого автора напоминает мне истории, которые слушаешь в приятной компании на природе, у потрескивающего костра, когда вокруг него собрались хотя бы пара-тройка по-настоящему умелых рассказчиков. Не все из рассказываемых историй тебе интересны, какие-то не нравятся совсем, от каких-то ты, наоборот, пребываешь в полном восторге, но слушать эти истории интересно не только из-за того О ЧЁМ они, но и из-за того КАК их рассказывают. Вот и короткая проза Суэнвика лично для меня — практически то же самое...

Что радует больше всего, так это разнообразие жанров и тем, с которыми работает автор. Тут вам и твёрдая НФ, и куда более «мягкие» её разновидности, и не совсем традиционное фэнтези, и тонкие психологические зарисовки, пусть и обрамлённые в фантастический антураж, и даже достаточно стёбные зарисовки о прошлом («Пушкин-американец») и будущем («Либертарианская Россия») нашей страны. Причём зачастую очень сложно разобраться, в каких именно мирах происходит действие — просто волшебных или настолько высокотехнологичных, что разница между наукой и магией в них попросту стёрлась.

Ну а фантазии Суэнвику всегда было не занимать! Читая, то и дело ухмылялся довольно, когда автор в очередной раз выкидывал поворот сюжета, которого я ну никак не мог ожидать. Что-то вроде этого:

«Впрочем, через некоторое время Линнеа начала уставать.

Тогда она сняла рюкзак, бросила его в снег рядом с тропой и двинулась дальше.

– Погоди! – окликнул ее рюкзак. – Ты забыла меня.

Линнеа остановилась.

– Прости, – сказала она, – но ты слишком тяжелый и мне трудно тебя нести.

– Раз ты не можешь нести меня, – сказал рюкзак, – значит, мне придется идти самому.

Так он и поступил».

И это, далеко не единичный пример сюжетного выверта, после которого попросту перестаёшь понимать, что перед тобой — фэнтези, научная фантастика или очередное искажённое восприятие реальности, описания которых всегда удавались Майклу Суэнвику на диво хорошо. Понимаю, конечно, что многие рассказы, что называется «на любителя», — слишком мало в них объяснений происходящего — но лично мне это никогда не мешало, скорее наоборот. К тому же, учитывая разнообразие жанров и стилей, любой, наверное, читатель найдёт пару-тройку историй, которые будут близки именно ему. Лично для меня лучшими рассказами сборника стали «Ухмылка затаившейся волчицы», «От падшей славы Вавилона бежали мы...» и «Ибо возлег я на Камень одиночества и не вернусь уже назад». Последние два я хоть и читал ранее, но в переводе Андрея Гришина они заиграли новыми красками.

Ещё одной жемчужиной сборника для меня стало отличное предисловие, в котором господин Суэнвик внятно и доходчиво рассказывает о том, какие затраты времени и творческих сил понадобились ему, чтобы научиться писать рассказы. После прочтения остаётся лишь поражаться трудоспособности автора и искренне надеяться, что он напишет ещё не один десяток необычных, запоминающихся и ярких историй, которые составят пару-тройку новых сборников. И что мы увидим их на русском языке, разумеется! Итог: несмотря на то, что сборник «Ничего особенного», — сказал кот» в целом, безусловно, уступает уже упоминаемому блистательному «Однажды на краю времени» (это и не удивительно — «Однажды» был сборником самого премированного и лучшего, «Кот» — всего лишь подборка рассказов, пусть и талантливых, за определённый период), я всё-таки поставлю ему 9 баллов, ведь я провёл три отличных вечера, внимая историям, которые поведал мне Суэнвик-рассказчик, настоящий Мастер своего дела...

Оценка: 9
– [  8  ] +

Святослав Логинов «Глас вопиющего»

Seidhe, 6 марта 2018 г. 11:54

Несколько лет хотел прочесть данный рассказ, заинтригованный аннотацией и единственным отзывом. Сегодня, в начале рабочего дня, наконец, прочитал. И вынужден признать, что Святослав Владимирович в очередной раз сотворил изящную вещицу из самого, казалось бы, бредового фантастического допущения.

Представьте отрезанную от мира деревню, в которой звуки человеческого голоса порождают странные последствия. Заорёт мужик — беременеют девки, завизжат бабы — не поздоровится мужикам, чуть более громко вели себя супруги, занимающиеся любовью — тоже ничего хорошего. И в эту деревню попадает заблудившийся простой мужик Шумил, который попросту отказывается верить в реальность всего происходящего, объясняя всё это весьма аргументированно: «Стану я бабьи визги слушать? В одно ухо впустить, в другое – выпустить!» =))) Соответственно, и последствия для деревни оказались непредсказуемые. Другой автор вполне мог бы скатиться в пошлятину, но это ведь Логинов... Поэтому получилось скорее весело, чем похабно, хоть в классификаторе и пойдёт с тегом «только для взрослых». Ну и просто написано хорошо, с традиционными для Логинова пословицами-поговорками и понятными интуитивно устаревшими русскими словами и выражениями.

Однозначно рекомендую к прочтению и полностью соглашаюсь с оценкой уважаемого borch — хорошее настроение на весь день после «Гласа вопиющего» мне было обеспечено! =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Святослав Логинов «Голландский сыр»

Seidhe, 2 марта 2018 г. 15:46

Учитывая, что рассказ был опубликован в журнале «Популярная механика», вполне закономерно, что относится он к так называемой «производственной фантастике», и посвящён решению проблемы с кораблём «чужих», угрожающих Земле в далёком будущем, при помощи смекалки и хорошего знания физических законов.

А учитывая, в свою очередь, что с физикой я не дружу ещё со школьной скамьи, остаётся лишь поверить автору, что всё могло быть именно так, как в рассказе! В любом случае, история симпатичная, читается легко, а в том, что обыкновенные трудяги на гравитационных тральщиках найдут выход из самой трудной ситуации, лично у меня сомнений и так не возникало! =)))

Оценка: 7
– [  3  ] +

Святослав Логинов «Вердикт»

Seidhe, 2 марта 2018 г. 14:04

Хороший, крепкий рассказ от заслуженного мастера короткой формы. Рассказ о том, как быстро меняется законодательство и до чего могут довести отмена смертной казни и попытка учитывать права всех сторон конфликта. От фантастики в «Вердикте» — только образ представителя закона, прибывшего из прошлого. А вывернутые наизнанку уголовные дела, в которых преступники оказываются потерпевшими — это, к сожалению, давно уже обыденная реальность.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Джек Вэнс «Десять книг»

Seidhe, 2 марта 2018 г. 12:20

В отдалённой части освоенного космического пространства семейная пара Велстедов, Ральф и Бетти, занимаются старательством — ищут астероиды с урановыми или платиновыми жилами для дальнейшей их разработки. Неожиданно для себя они натыкаются на обитаемую планету, которая оказывается населена людьми. Выясняется, что всё население планеты, называемой Приют, является потомками 63 колонистов, спасшихся со звездолёта «Этрурия» около трёхсот лет назад, а развитая культура, созданная на планете — результат попытки повторить земные достижения, информация о которых содержится в Десяти Книгах, прихваченных колонистами с гибнущего корабля. В десяти небольших томиках «Энциклопедии достижений человечества», содержащих описания лучших плодов человеческой деятельности в музыке, изобразительном искусстве, литературе и так далее...

Не могу сказать, что этот рассказ относится к вершинам творчества безмерно уважаемого мной Джека Вэнса, но прочитал я его всё равно с удовольствием. Прежде всего потому, что Вэнс в очередной раз смог сконструировать социум, основанный на совершенно иных представлениях, чем любая земная культура. А ещё потому, что в «Десяти книгах» очень хорошо видно отношение автора к современной ему капиталистической действительности. Понимаю, конечно, что звучит излишне пафосно и в стилистике предисловий советских времён к сборникам НФ-рассказов, но судите сами:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но что с ними будет, когда они подвергнутся влиянию Земли, как ты думаешь? <...> Когда они найдут Землю такой, какова она есть — воровской притон, бедлам бесконечного нытья и раздоров, набитый до отказа напыщенными посредственностями и дешёвым надувательством? На Земле художники больше не рисуют ничего, кроме голых баб — если вообще умеют рисовать, а музыканты занимаются только тем, что производят звуки, звуки, звуки — любые звуки, какие только прикажут производить телевизионные продюссеры.

В любом случае — приятный рассказ. С верой в человечество и его способность созидать.

Единственное, что резануло глаз — возможность роста колонии от 63 человек до трёхсот миллионов за прошедшие с момента высадки 270 лет. Как-то это совсем уж невероятно и фантастично, даже учитывая благоприятную внешнюю среду, наличие больших семей и множества детей и внуков у первого поколения жителей Приюта.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Святослав Логинов «Вымертский тракт»

Seidhe, 26 февраля 2018 г. 14:48

В предисловии к повести «Вымертский тракт» уважаемый Святослав Владимирович пишет следующее:

«Во всех своих фэнтезийных произведениях я старался создавать оригинальный антураж, но этого почему-то почти никто не замечал. Умные читатели говорили: «Но ведь рассказ не об этом…» Так вот, эта повесть ОБ ЭТОМ! Господа фантасты, уважаемые и малоуважаемые коллеги! Не надо переписывать друг у друга давно надоевшие штампы. Включите фантазию, должна же она у вас быть!»

А дальше он просто включает свою, весьма богатую (чего не отнять, но это для поклонников творчества Логинова как раз давно известный факт) фантазию, и выдаёт отличный, плотный, выверенный текст, в котором буквально каждое слово на своём месте, охарактеризовать который я могу только одной фразой: «пока не дочитал — спасть не лёг!» =))) И это чистая правда.

Я не скажу, что «Вымертский тракт» — это шедевр на все времена, обязательный к прочтению всем от мала до велика, нет. Это просто очень качественно написанный текст о приключениях двух героев с совершенно разными целями, случайно встретившихся в некоем аналоге фэнтезийной Зоны — местности, называемой Вымерт. Местности со своими аномалиями, населённой существами не совсем понятной природы. И автор не обманул — бестиарий в повести действительно весьма необычный, одни оборотни среди гнилых карликов, хоть и вскользь упомянутые («В волка или медведя им обратиться не по силам, так они в лис перекидываются, в куниц… Особенно часто становятся выдрами. Ежами быть не брезгуют, так что если ёжика встретите, не торопитесь в руки брать»), чего стоят! =))) Ну и остальные обитатели Вымерта получились весьма примечательными.

И ещё один момент, на который хотелось бы обратить внимание потенциальных впечатлительных читателей: данная повесть — ни разу не добрая сказочка. Это — Логинов, поэтому в повести присутствуют достаточно жёсткие, а порой даже жестокие моменты. Не те модные нынче страшилки про кровь/кишки и прочие полувёдра студёной крови, а вполне себе такая обыденная, рутинная, я бы даже сказал, жестокость охотника по отношению к объекту охоты, если понимаете, о чём я.

В любом случае — отличная повесть, от чтения которой по-настоящему трудно оторваться.

Буду надеяться, что она будет опубликована, и тогда я смогу поставить ей вполне заслуженные 9 баллов.

P.S. Дополнение к отзыву, спустя почти год:

Дождался. Повесть опубликована. Перечитал с удовольствием и поставил обещанные 9 баллов.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Томас Шерред «Недрёманное око»

Seidhe, 22 февраля 2018 г. 11:20

Представьте, что вы можете делать абсолютно идентичные купюры, просто глядя на оригинал...

Признаюсь честно — прочитав больше трети рассказа, испытывал лишь раздражение от непередаваемой тупости главного героя.

Научиться дублировать деньги и не понять, что у них одинаковые серийные номера? Позвольте, но об этом почти за пару десятилетий уже написал блистательный Мюррей Лейнстер в своём «Демонстраторе четвёртого измерения». Потратить 30 000 долларов за пару лет и не понять, что этими непонятными доходами заинтересуется Налоговая служба? Но ведь уплата налогов у американцев буквально в крови! Попытаться просто «договориться» с представителями власти на уровне «не буду, мол, больше» и они на это поведутся? Не верится от слова совсем, да ещё и орёт внутренний Станиславский... =)))

Если при чтении этого великолепного рассказа вам захочется бросить после всего этого — пожалуйста, не делайте этого.

Оценить всю прелесть и изящества творения Томаса Шерреда можно только тогда, когда прочитаешь последние пару абзацев!

И запомните — никогда не связывайтесь с потомками старинных ирландских фамилий! Кто знает, на что они по-настоящему способны? У них ведь там, на этом самом Изумрудном острове, возможно едва ли не всё...

Великолепный рассказ! Однозначно рекомендую.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Александр и Людмила Белаш «Белый лотос»

Seidhe, 15 февраля 2018 г. 10:45

Давно и пристально слежу за творчеством супругов Белаш. Не могу сказать, что нравится у них всё безусловно и безоговорочно, но как по мне — авторы являются одними из лучших современных русскоязычных фантастов.

Рассказ «Белый лотос» не стал исключением — это хорошая, качественная, умная фантастика. Фантастика, может, и не научная до мозга костей, зато необычная, цепляющая, яркая, запоминающаяся. Прежде всего — антуражем. Представьте себе планету Динара, пять шестых которой покрыто мелководным океаном со средней глубиной в три километра, чья поверхность выглядит как «застывший гороховый кисель – плоская, грязно-желтая, однообразная». Но в этом унылом мире существует что-то, что человечество воспринимает как квазижизнь, «безликое оно, неуловимый Перводвигатель планеты», по-простому называемый «движок» или «Е-жизнь». И безликое это ОНО похищает людей, и делает из них своих марионеток. Марионеток, которые, в свою очередь, создают из окружающей их глины целые орды големов, живущих некоей своей, непонятной человеку жизнью:

«Как у людей, Е-города четко спланированы. Кварталы дувалов. Дома – глинобитные, глиномятные, глинолитные – с плоскими крышами, низкими куполами. В центре как бы зиккурат. Вдоль улиц – арыки, ручьи, лужи. И големы, големы, тысячи их. Шевелящаяся масса кукольных, одинаковых тел глиняного цвета – лысые головы, мокро лоснящиеся голые тела. Месят ногами уличную глиновязь. На звук флаера всей толпой одновременно вскидывают слепые лица, разевают ротовые дыры».

Единственный недостаток рассказа — он слишком короток. Чуть побольше бы объяснений о самой сути этой квазижизни — получился бы изящный шедевр о способности человечества к Контакту, о границах допустимого им и им принимаемого. Но и в том виде, как есть, рассказ всё равно замечательный. Заставляющий о многом задуматься. Одна затравка сюжета, когда очередная «глиняная принцесса» обращается к людям, используя в речи мешанину из образов, почерпнутых из культурных штампов похищенных людей, чего стоит:

"– Я, Хельга, дочь викинга, принцесса египетская из рода фей, белый лотос нижних вод и великая жаба ночная, госпожа правительница Дикого болота, держащая флаг в сердце озера-моря, обращаюсь к хозяевам роботов! Отзовите ваших чудищ в глубь бесплодной суши, чтобы не смели они портить мой прекрасный город, иначе я обрушу на вас гнев и ярость, и тогда живые позавидуют мертвым. Жду вашего слова, пока солнце пройдет полный круг над землей. Я все сказала. Хау!»

Если нравится творчество супругов Белаш — однозначно рекомендую. Да и просто хорош рассказ.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Антология «Дозор навсегда. Лучшая фантастика 2018»

Seidhe, 13 февраля 2018 г. 14:11

Давно не жду от подобных антологий ничего особенного.

Уровень авторов, имена которых обычно выносят на обложку (Лукьяненко, Дивов, Лукин, Каганов и так далее), как-бы давно известен: разочаруют они вряд ли, потому как — профессионалы, но и чего-то искромётного и необычного от них в последнее время вряд ли дождёшься. Это, разумеется, только моё мнение, которое я никому не навязываю.

Но утвердился я в этом самом мнении, прочитав «Дозор навсегда», окончательно.

Дело в том, что получилась антология на удивление ровной. Разочарований на её страницах практически нет, если не считать рассказов двух авторов, которые должны бы (по идее) стать своеобразными локомотивами данной подборки. Речь идёт, прежде всего, о господине Лукьяненко, «Нечто неизменное» которого издатели анонсируют нам прямо на обложке как «парадоксальный рассказ о контакте с чужими». На деле — очередной жалкий пшик талантливого когда-то автора, больше напоминающий глупый и не смешной анекдот, чем фантастический рассказ. Недалеко от литературного гуру ушёл и его верный последователь, скрывающийся под псевдонимом Алекс де Клемешье. Его рассказ, относящийся (само собой) к циклу «Дозоры», ужасен чуть более, чем полностью. Не знаю, связан он как-то с другими произведениями цикла — читал только первые три романа очень давно, и не горю желанием портить впечатление от новейших поделок — но сами по себе «Дозорный навсегда» выглядит совсем уж бледненько. Проблема в том, что автор не умеет писать. Понимаю, конечно, что мсье де Клемешье печатается по протекции, да и сам по себе — Дозорный навсегда, но даже это не оправдывает подобных перлов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
– Нет уж, Аркадий Прохорович! Усыплять – всех! – твердо сказал Леонид. – То, что тут будет, людей не касается! А так хоть живы останутся…

Гиацинтов пожал плечами и щелкнул пальцами – было слышно, как в коридоре кто-то замертво упал на пол.

«Замертво», (!!!) понимаете?! =))) Но это я бы ещё смог пережить — подумаешь, просмотрел редактор, с кем не бывает...

А вот когда всё тот же Леонид говорит девушке следующее: «Стойте! Не смейте уходить и думать другие мысли, кроме тех, что я вам сейчас внушаю!», хочется закричать: «Стойте, де Клемешье! Перестаньте писать писанину, которую потом приходится читать ни в чём не повинным людям!» =)))

Кроме Лукьяненко с бесталанным последователем, неожиданно разочаровал Александр Бачило. Не могу сказать, что его «God mode» плохо написан, но свести весь сюжет к ситуации, когда всё происходящее окажется

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
всего лишь компьютерной игрой

в 2017 году далеко не ново. И это ещё очень мягко выражаясь.

Дальше давайте про хорошее. Качественных, годных рассказов в антологии «Дозор навсегда» всё-таки очень много!

Это, прежде всего, два «обрамляющих» рассказа замечательного Лукина, который способен из любой идеи, пусть даже самой бредовой, сваять рассказ, заставляющий ехидно ухмыльнуться... а потом и задуматься. И если первый рассказ антологии ещё можно (при желании) счесть проходным, то завершающий («Великая депрессия») — это что-то с чем-то! Никогда не встречал депрессивного до последней строчки рассказа, оставляющего после себя оптимистический настрой. Десятку — не раздумывая. Остаётся лишь аплодировать автору, и признавать, что более сотни его наград — однозначно заслужены.

Помимо Лукина, получил массу позитивных впечатлений от произведений следующих авторов:

- Дарья Зарубина, изящная альтисторическая зарисовка о мире победившего стимпанка;

- Леонид Каганов, вариация на тему «гвозди бы делать из этих людей» и никчёмности современной молодёжи;

- Наталья Резанова, симпатичная, с юмором история о том, что нельзя ни в коем случае нельзя списывать со счетов ветеранов, тем более, если они — ветераны космических войн;

- Михаил Тырин, хороший производственный рассказ о справедливости, которая восторжествовала в результате въедливости «контролирующих органов», пусть действие и перенесено в далёкое будущее;

- Юлия Зонис, великолепная трактовка античной мифологии, перенесённой на реалии современности, в которую прорвалось потустороннее, мифологии настоящей, древней, мрачной, неадаптированной, а не той, к которой привыкли в пересказах Куна;

- Олег Кожин, традиционно крепкий, «морозный» ужастик от автора, хорошо знакомого читателям журнала Darker и антологий проекта «Самая страшная книга»;

- Олег Дивов, который всё так же тонко троллит окружающую действительность, рассказывая, в данном случае, про будни современных якутских шаманов («Он знал в Якутске одну прорицательницу – вот это талант! Познакомился со стареньким эвеном, в одиночку накамлавшим для России Олимпиаду 2014 года – вот это силища!»);

- Алексей Молокин, очередная авторская трактовка не нового фантастического допущения о «мелкой нечисти» на Великой отечественной войне, на этот раз — о гремлине Кукараче, прошедшем войну в танке «Шерман», поставленном по лендлизу;

- Максим Черепанов, люблю я всё-таки фэнтезийные истории о домашних питомцах, которые могут видеть Иное, да и просто трогательная, пронзительно-грустная история.

Сами видите — жанровая принадлежность самая разнообразная.

Из оставшихся: Юлия Остапенко традиционно слишком мрачна и не совсем логична в повествовании, а рассказ Николая Горнова не совсем понятно ради чего написан — для троллинга нынешней власти слишком толсто, а для желания ей же подлизать — слишком троллисто, такой вот парадокс:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В конверте лежали пластиковая карточка-пропуск с символикой 100-летия революции и телеграмма-молния с шапкой «Политбюро ЦК КПСС», в которой сообщалось, что товарищ Журавлев приглашается в качестве почетного гостя на все юбилейные мероприятия, которые пройдут в Ленинграде с 5 по 9 ноября. А внизу стояла факсимильная подпись: генеральный секретарь ЦК КПСС В. В. Путин.

По итогу — большая часть антологии однозначно заслуживает внимания.

Жаль, конечно, что на обложке завлекают Лукьяненко, а название в который раз выбирают намекающим на творчество его бездарных последователей, но тут уж ничего не поделаешь — это просто бизнес. Надеюсь дожить до времени, когда продавать книги будут крупно напечатанные имена/фамилии супругов Белаш или, скажем, Юлии Зонис, вместо нынешнего ЛУКЬЯНЕНКО... =)))

И, наконец, самое важное.

Должен же я объяснить, как антология оказалась на читалке, раз уж я ничего особенного от неё не ждал?

Дело в том, что есть несколько современных российских авторов, наличие рассказов которых в той или иной антологии автоматически означает, что она со временем окажется у меня на читалке. Александр и Людмила Белаш — одни из них. И ради их «Белого лотоса» я «Дозор навсегда», в общем-то, и скачал. Сказать могу только одно: не разочаровали авторы.

Отдельный отзыв будет на днях, пока же ограничусь традиционной констатацией: Белаши — хороши! =)))

Рекомендовать антологию сложно, но если хотите почитать крепких поделок от талантливых современных авторов — вполне подойдёт. Искренне надеюсь, что за 2018 год мы увидим более качественные вещи от признанных мастеров, именами которых на обложке завлекает нас издательство. Я до сих пор верю, что Каганов, Дивов и даже Лукьяненко ещё смогут лучше.

Твёрдая восьмёрка. Внимание рекомендую обратить на вещи Белашей, Зонис и «Великую депрессию» Лукина.

А рассказы Лукьяненко, де Клемешье и Бачило попросту пропустить — впечатления от книги будут гораздо ярче!

Оценка: 8
– [  26  ] +

Сергей Абрамов «Тихий ангел пролетел»

Seidhe, 9 февраля 2018 г. 11:32

Памяти доблестных защитников Сталинграда, в котором был переломан хребет фашисткой гадины, посвящается...

Некоторое время назад я прочитал штук десять различных произведений, посвящённых одной из самых популярных тем жанра альтернативной истории — победе стран Оси во Второй мировой войне. А вот до повести Абрамова руки тогда почему-то не дошли. Ровно неделю назад, 2 февраля, воспользовавшись объявленным в Волгоградской области выходным по случаю Дня воинской славы России (День разгрома советскими войсками немецко-фашистских войск в Сталинградской битве), пробел этот я исправил. И должен предупредить сразу: повесть произвела настолько омерзительное впечатление, что сил написать отзыв я набирался всю неделю.

Фантазия автора переносит нас в альтернативный мир образца начала 90-х. Мир, в котором СССР капитулировал в 1942 году. Главный герой повести — российский лётчик-испытатель, каким-то образом угодивший в параллельную реальность на своём СУ. И поначалу, когда всё только начинается, читать действительно интересно — литературное мастерство автора всё-таки налицо. Прежде всего, очень удачна сама композиция подачи материала: в главах с названием «версия» нам рассказывают об истории этого самого альтернативного мира, «факты» повествуют о прошлом лётчика Ивана Ильина в обоих мирах, а «действия» — они, собственно, само действие и есть. И чем дальше я читал, тем противнее становилось на душе...

Больше всего от описаний этой совершенно нежизнеспособной, насквозь искусственной и ни при каких сценариях развития не осуществимой версии реальности, которую можно охарактеризовать хрестоматийным уже выражением «проиграли бы войну — жили бы хорошо, баварское пиво пили и сосисками закусывали». По мысли автора, Третий Рейх, оккупировавший восточную часть капитулировавшего СССР, только и ждал, когда в 1952 скончается Гитлер. После этого все как-то резко поняли, что лучше торговать, а не воевать, и всё стало хорошо. И в Германии, и в получившем в скором времени независимость государстве, пришедшим на смену СССР, власть в котором принадлежит Российской национал-социалистической партии, и в получивших независимость советских республиках, и во всём мире вообще. Более он справедливый, по мысли автора, мир этот, понимаете? Надо было только всех коммунистов уничтожить — и всё сразу стало бы хорошо. И я ещё мог бы поверить в это. С натяжкой, но поверить. Несмотря на бредятину с остатками коммунистов, которые бежали в ЮАР и строят социализм там. И с не меньшей бредятиной о США, которые просто смирились с существованием победившей Германии. Про ситуацию с Японией и тихоокеанским театром военных действий, кстати, как-то вскользь упомянуто. Но когда выяснилось, что в этом мире существует государство Израиль...

Позвольте, неуважаемый автор, какой Израиль в мире, где не было ПОСЛЕВОЕННОГО передела мира??? В тексте не раз самим автором был помянут Станиславский, поэтому повторю вслед за автором: НЕ ВЕРЮ!!! Ни единой строчке!

И дело даже не в политическом устройстве описываемого мира. Вопрос в другом: с какого бы это перепугу пара поколений немцев, воспитанных на идеях расового превосходства, ВНЕЗАПНО увидели бы в жителях бывшего СССР ровню? И я не собираюсь спорить с автором в его главном посыле — НАСЕЛЕНИЕ территорий, принадлежащих ранее СССР, вполне могло бы жить хорошо при победивших немцах. Только вот КАКИМ было бы это население? Не сплошь ли немецким, пришедшем на смену вырезанным под корень славянским недочеловекам? Этот вопрос автор как-то из вида упустил...

Ладно, с «версиями», вроде, разобрались. Переходим к самому «действию», оставив «факты» на сладкое. Где-то на середине повести я окончательно сломался, осознав, что происходящее всё больше напоминает какой-то балаган. Начать надо с того, что в голове у героя живёт некий Ангел, с которыми он ведёт долгие беседы обо всём на свете. Искренне надеялся, что автор объяснится, что за ангел такой, но не случилось. Так что Ильина вполне можно воспринимать и как сумасшедшего. А всё происходящее — со спецслужбами всех мастей, ряженными революционерами, погонями, взрывами, маскарадом с переодеванием в Ленина и полуразумными собаками — как красочные галлюцинации главного героя. Справедливости ради, надо отметить, что первоначально повесть выходила с подзаголовком «фантасмагория», поэтому претензий к автору быть не может — это она и есть. Бессмысленная и беспощадная. Дочитал на чистом упрямстве.

И, наконец, «факты». Самые талантливо написанные фрагменты повести — с тонким юмором, с замечательными рассуждениями о природе власти и пользе для любого государственного образования всяких ГеБе, независимо от того, как они именуются, с кучей отсылок к постперестроечной действительности и литературе всего XХ века...

И от этого тошнотворные совершенно, потому как представляют собой они не что иное, как те самые помои, что льют на всё советское деятели искусства разной степени талантливости вот уж лет тридцать как. И ладно бы писал какой-нибудь молодой талантливый автор, не живший в ту эпоху, но ведь про себя, ПРО СЕБЯ, пишет товарищ Абрамов, печатавший в соавторстве с отцом вполне годную СОВЕТСКУЮ фантастику:

«И писатели, верные, блин, подручные партии большевиков, вместо того чтобы лудить нетленки, кучно и радостно создавали Голема по имени «Советский Характер». Он, Голем, мог быть русским, грузином или чукчей (только, упаси Бог, не евреем!) — неважно! Важно, что он, Големушка, был советским, то есть лишенным национального… И к литературе эти Големы (как и их создатели) никакого отношения не имели. К настоящей, а не подручной партии… Литература, всегда подсознательно считал, а теперь и вовсе уверился Ильин, просто обязана быть национальной — по духу, по форме, по сути, по чему там еще! Тогда она — Литература, а не халтурный учебник по прикладным способам выживания».

Сильно? Вот то-то же! Но это ещё что — читаем чуть ниже:

«Какая национальность у Павлика Морозова? У Павки Корчагина? У Мересьева? У Кавалера Золотой Звезды? (Кто, любопытно, помнит его фамилию?..) У Строителя Города-На-Заре?.. Нет у них национальности, нет корней, они безродны и, не исключено, бестелесны. И Родина у них — не Россия или Литва, не Грузия или Молдавия — Голем эСэСэСэР, который силой заставлял себя любить, а тех, у кого не получается, — тех к стенке, к ногтю, к кайлу, к шприцу с аминазином…»

Я не собираюсь оправдывать Павлика Морозова, я не знаю фамилию Кавалера Золотой Звезды, да и вообще, дело в том, скорее всего, что я родился, вырос и живу в Камышине, на родине того самого Маресьева, ставшего прототипом литературного героя, но когда я сопливым пацаном читал «Повесть о настоящем человеке», я почему-то гордился именно тем, что наш, простой РУССКИЙ человек, оказался способен на такой подвиг. Выходит, неправильно читал...

Но и это ещё не всё! В нездоровом, видимо, воображении писателя Абрамова рождаются и такие перлы:

«Смешно предположить, но взросший в России после поражения в войне национал-социализм изначально отличался от его фашистского родителя в гитлеровской Германии. Он никого не давил, не ломал через колено, но, поставив во главу угла национальную идею вообще, дал толчок для развития идеи русской, татарской, башкирской, удмуртской, не говоря уж о тех нациях, которые, отбившись от России, создали свои государства».

Понятно? НАЦИОНАЛИЗМ, который дал толчок для развития других НАЦИОНАЛЬНЫХ ИДЕЙ!

Вот уж действительно — фантасмагория, хрен поспоришь...

Я мог бы и продолжить, но нет у меня никакого желания. Давайте уже итоги подводить?

Итог. Ощущение от прочтения повести Сергея Абрамова «Тихий ангел пролетел» сравнимы с тем ощущением, которое остаётся, если вляпаться во всем известную субстанцию: вроде, и не случилось ничего страшного — об траву подошву вытри, да дальше иди — но неприятный осадок, да и вонь, всё-равно остаются. Да-да, именно вонь! Потому как от этой повести по-настоящему воняет всей той мерзостью, которая заключается в самой идее о том, что мы могли бы жить лучше, сдайся наши прадеды семьдесят с лишним лет назад. Кто-то, возможно, и жил бы хорошо на этих территориях, но МЫ, те, кто сейчас живёт в России и бывших советских республиках, с куда большей вероятностью были бы безвольной необразованной трудовой массой, или рабами в Германии, а то и пеплом, удобрением для щедро политой кровью родной земли, чем теми сытыми бюргерами, живущими в богатой стране с процветающей культурой, о которых пишет писатель Абрамов.

Не читайте эту мерзость. Не стоит она потраченного времени. Прочтите лучше «Полукровку» (она же — «Der Halbblutling») волгоградца Сергея Синякина — куда более вероятную альтернативу для нашего народа, победи Германия в той войне...

А оценки для повести «Тихий ангел пролетел» не будет — для такого даже единицы жалко.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «Квартирный вопрос»

Seidhe, 5 февраля 2018 г. 15:38

Не могу сказать, что рассказ «Квартирный вопрос» шотландско-американского писателя Фергюса Гвинплейна Макинтайра совсем уж никуда не годиться — читается он нормально. Однако, вынужден согласиться с авторами предыдущих отзывов: сама идея рассказа, может, и неплоха, но вот реализация этой идеи — крайне нелепа. Раз уж автор начал с разницы в употреблении слов для обозначения одного и того же понятия в собственно английском языке и американской его версии («апартаменты» вместо «квартира», наш аналог — «подъезд/парадная»), то и надо было «дожимать» тему до конца —

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
получилась бы остроумная вещица о параллельных мирах. К тому же все предпосылки к этому были, когда главные герои начали замечать странности в используемых выражениях друг друга. Но не сложилось — задумка автора оказалась в другом. И выглядит версия Макинтайра, уж извините, но полным бредом — создавать квартиры, занимающие одно и то же пространство с разными физическими свойствами, не только экономически нецелесообразно, но и просто опасно, учитывая, как легко эти «версии пространства» могут начать взаимодействовать. Для этого достаточно, чтобы рядом оказались... ключи двоих жильцов!

Одним словом, мысль автору в голову пришла интересная, но по-настоящему качественного рассказа у него не получилось.

Лучше перечитать знаменитый «…And He Built a Crooked House...» Роберта Хайнлайна — тема раскрыта куда как интереснее.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «Наобум»

Seidhe, 1 февраля 2018 г. 14:57

Стиранное ощущение от рассказа. Основной посыл автора, вроде бы, вполне понятен — коллективный разум есть коллективный разум, и если один из пришельцев, которые два года ставили эксперименты над землянами, почувствовал сострадание к человеку, то это почувствовал весь «рой». А это, в свою очередь, означает, что и запоздалое раскаяние всего инопланетного «роя» может быть вполне искренним. И далее нам предлагается (опять же — вроде бы) порадоваться за главного героя, который, несмотря на два года боли и унижений, оказался способен прощать...

Но, позвольте — эти членистоногие прилетели САМИ, и два года издевались над беззащитными людьми? И после всего этого надо радоваться, что контакт и взаимопонимание, мол, по итогу всё-таки возможны? В своей жизни я читал и куда более омерзительные истории о возможном сосуществовании людей и насекомоподобных инопланетян, один только «Bloodchild» Октавии Батлер чего стоит, поэтому дело вовсе не в том, что инопланетяне — пришельцы жукоглазые. Но в данном случае лично я вижу только одну возможность разрешения ситуации — пара взводов starship troopers под командованием сержанта Рико, и выжечь, к чертям собачьим, КАЖДОГО из тех, кто издевался над беззащитными людьми. А дальше можно уже и контакт налаживать. Понимаю, конечно, что подобные действия ни к чему хорошему не приведут, но описанная в «Наобум» ситуация вызвала именно такие эмоции.

Рассказ — рекомендую. Может, у вас реакция будет другой?

Оценка: 8
– [  5  ] +

Наталия Осояну «Новое платье для старых сказок»

Seidhe, 1 февраля 2018 г. 12:41

Ни для кого не секрет, что в последние пару десятилетий на Западе стали очень модными антологии, жанр которых можно определить как «старые сказки на новый лад». Некоторое количество таких антологий было переведено и на русский язык. Рецензия Наталии Осояну «Новое платье для старых сказок» посвящена очередной антологии, вышедшей в Штатах в 2016 году — The Starlit Wood: New Fairy Tales («Лес, залитый звёздным светом: новые волшебные сказки»), составители Нава Вульф и Доминик Паризьен.

Рецензия полностью справляется с главной задачей — рассказать, о чём книга, чем она хороша, и чем может привлечь читателя. Я-то на антологию эту глаз давно положил, потому как тема переосмысления сказочных сюжетов различной степени узнаваемости и распространённости мне всегда была интересна, но уважаемая Наталия смогла так смачно и «вкусно» пересказать содержание, что я в любом случае возжелал бы ознакомиться с антологией после прочтения данной рецензии!

Говоря проще — надеюсь, когда-нибудь мы всё-таки увидим «Лес, залитый звёздным светом», переведённой на русский язык. Очень уж интересными и необычными выглядят сюжеты некоторых историй в кратком пересказе рецензента!

Немного огорчает, конечно, присутствие в числе авторов очередного существа с непонятной половой принадлежностью («Чарли Джейн Андер, гендерквир и транссексуальная женщина»), да и самый титулованный рассказ сборника — «Времена стекла и железа» Амаль Эль-Мохтар, собравшийв 2016-2017 годах «Небьюлу», «Хьюго» и «Локус» — грешит, судя по отзывам, пресловутой «гендерной переориентацией». Но тут уж ничего не поделаешь — к моему глубочайшему сожалению, западное общество меняется прямо на наших глазах, границы между полами в нём стираются, и ожидать, что это не затронет фантастику было бы, по меньшей мере, глупо.

В любом случае, у Наталии Осояну получиласьт прекрасная рецензия, подогревшая мой интерес к данной антологии.

С полным текстом рецензии, (участвующей, кстати, в конкурсе «Книга года-2017» в номинации «Лучшая литературная критика: статьи/рецензии») можно ознакомиться здесь: http://continuum.site/articles/26-nataliya-osoyanu-novoe-plate-dlya-staryh-skazok.html

Оценка: 9
– [  11  ] +

Мюррей Лейнстер «Одинокая планета»

Seidhe, 1 февраля 2018 г. 10:31

Творчество Мюррея Лейнстера (помимо нескольких рассказов из антологий советского времени) каким-то образом прошло совершенно мимо меня, когда я поглощал основной массив творчества классиков англо-американской фантастики. И вот сейчас, с опозданием на пару десятилетий, я, наконец, навёрстываю упущенное.

Рассказ «Одинокая планета» понравился безоговорочно. Разумеется, читается он по нынешним временам несколько наивно — ну так и написан он без малого семьдесят лет назад! Сегодня уже никого не удивить идеей о том, что встреченная на просторах космоса планета может оказаться единым живым организмом, однако, не уверен я, что в фантастике эту тему разрабатывал кто-то раньше Лейнстера. Но даже не это в рассказе цепляет больше всего. На первый план выходят все пороки человечества, которое, вступив в контакт с этим уникальным разумом, названным Эйликс, так и не смогло научиться мыслить шире, чем категориями выгоды и возможной угрозы со стороны неведомого и непонятного. Причём, весьма характерно, что все проблемы в развернувшимся противостоянии с Эйликс, человечество создало себе само, ведь Эйликс никогда не было нужно ничего, кроме возможности живого общения — встретив других носителей разума, планета попросту осознала, что такое одиночество...

Рассказ нисколько не устарел и сегодня, он с интересом читается и заставляет о многом задуматься, ведь человечество ничуть не изменилось за прошедшее с момента его написания время. А ещё не перестаю удивляться, как легко и непринуждённо в фантастике Лейнстера проходят сотни и тысячи лет — размах и масштабы поистине завораживают.

Одним словом — отличный рассказ отличного автора. Если цените ретро-фантастику — однозначно рекомендую.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Осип Сенковский «Антар»

Seidhe, 31 января 2018 г. 16:17

Рассказ «Антар» Осипа Ивановича Сенковского не зря имеет подзаголовок «восточная повесть». На первый взгляд — это действительно всего лишь одно из переложений волшебных арабских сказок и преданий, которыми так славится Восток. И будь произведение это написано хотя бы лет на 40-50 позже, когда ориенталистика стала уже широко популярна, оно вряд ли заслуживало бы внимания. Но всё дело в том, что «Антар» опубликован — вдумайтесь на секундочку — в 1833 году! То есть, немногим позже, чем «восточная тема» начала набирать обороты и становиться модной в Европе.

Повесть хороша и сама по себе — столкновение с волшебным миром пери, сосуществующим с миром привычным, но не видимым людьми, искушения главного героя «великими сладостями» человеческого существования, финальное торжество любви... При этом, ни в коем случае не нужно думать, что «Антар» — всего лишь наивная сказочка, написан рассказ достаточно жёстко:

«Благодаря вашему покрову, я отомстил всем врагам моим. Тела их валяются в пустыне без погребения, и стада вранов и волков следуют за мною повсюду, как за своим вождём. Моё имя наносит ужас и возбуждает удивление по всем улусам: люди называют меня великим человеком, ибо никто не истребил их столько, сколько я. <...> В судорожных корчах губ врага, приколоченного копьём к земле, я видел улыбку моей обиды: она прелестна!... хоть несколько ужасна. Я садился среди убитых мною клеветников, лежащих на дымящемся кровью песке, и беседовал с ними, как с дорогими сердцу. О, никогда беседа с любезнейшими и друзьями, с нежною материю, с обожаемою любовницею, не может быть слаще, веселее, восхитительнее той, какую находишь с трупами своих злодеев!... <...> Поистине, стоит родиться, чтобы хоть несколько поотомстить роду человеческому».

Одним словом — важны не столько сюжет и содержание «Антара», сколько КАК и, главное, КОГДА произведение написано.

В моей системе оценивая — не раздумывая 10 баллов.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Елена Грушко «Венки Обимура»

Seidhe, 31 января 2018 г. 13:51

К творчеству Елены Грушко отношение у меня довольно неоднозначное.

На примере повести «Венки Обимура» отлично можно объяснить — почему.

С одной стороны, нельзя не признать, что Елена Арсеньевна в конце 80-х годов одной из первых в нашей стране начала писать сказочно-фантастические произведения, основанные на фольклорно-мифологическом материале как славянского, так и местного населения Сибири и Дальнего Востока. Некоторые из рассказов и повестей тех лет можно с натяжкой даже «советским фэнтези» назвать! =))) Кроме этого, в конце 90-х и начале нулевых, совместно с писателем Юрием Медведевым, она подготовила к печати более двадцати энциклопедий, посвящённых мифологии, фольклору, истории, быту и обрядам русского народа. Так что ранний период творчества госпожи Грушко, по меньшей мере, заслуживает уважения.

С другой стороны, нужно понимать, что время было сложное, фантастика менялась, поэтому в свои произведения Грушко порой пыталась вместить слишком многое — и фантастический элемент, и экологическую тему, и тонкий лиризм, и рассуждения «на злобу дня», и этнографические зарисовки, и много чего ещё. Плюс временами автору отказывало всякое чувство меры в попытке писать «как в старину», в результате чего повествование скатывалось в то самое, ставшее уже хрестоматийным «инда взопрели озимые, рассупонилось красно солнышко, расталдыкнуло лучи свои по белу светушку» =)))

Как я уже говорил выше, повесть «Венки Обимура» прекрасно иллюстрирует обе стороны творчества Елены Арсеньевны.

Перед нами вполне увлекательная история инопланетянина, сосланного на Землю за уничтожение плантации лекарственных трав на своей родной планете Делаварии. В результате некоей аварии попадает он не в 1988 год, как планировалось изначально, а на двести пятьдесят лет раньше, в окрестности русского села Семижоновки. Далее нам предлагается проследить за перипетиями долгого существования этого самого инопланетянина в человеческом теле и его своеобразным становление как личности. При этом повествование разбавлено ещё и характерным для творчества Грушко мотивом переплетения человеческих судеб в прошлом и будущем, а также огромным количеством фольклорных и этнографических отступлений.

История в итоге получилась довольно увлекательная, по-своему красивая и грустная, с яркими фольклорными персонажами в первой трети повествования, с мощным экологическим посылом — в последней, и с ВЕСЬМА неожиданным финалом, но...

Но как же она перегружена намеренной архаизацией языка и постоянным цитированием древнерусских травников и заговоров! Временами приходится буквально продираться через все эти «заутрело», «мнилось», «имали», и прочих «волховитов-зелейщиков» с «травознаями» и «лихоимцами». И понимаю, вроде, что вполне оправдан этот ход сюжетно, но очень уж сложно воспринимается из-за подобной архаизации первая треть повести. Да ещё и сам ход повествования, определяемый классификатором как «линейный с экскурсами», при котором далеко не сразу понимаешь, о прошлом или настоящем героев идёт речь, не добавляет чтению лёгкости.

Одним словом, внимания повесть Елены Грушко «Венки Обимура» определённо заслуживает. Вполне можно потратить пару вечеров на ознакомление, если вам понравились такие вещи автора, как повести «Хорги» и «Голубой кедр», или условно-сказочные рассказы. Но чтение будет не из лёгких — я предупредил. Однако, 8-ми баллов, как по мне, повесть достойна.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джоан Виндж «Хрустальный корабль»

Seidhe, 31 января 2018 г. 11:11

Повесть не понравилась. Вполне допускаю мысль, что всё дело в качестве перевода, доступного в сети, но слишком уж всё туманно, мутно и малопонятно. Вернее, сам сюжет-то, в принципе, понятен — очередная история о человеческой колонии на другой планете, забывшей цель своего путешествия, и о сложностях взаимопонимания с аборигенами. Аборигены, кстати, получились у Виндж довольно любопытные, имеющие на животе своеобразную сумку наподобие кенгуриной, в которую человек может опустить руку, и установить телепатический, ментальный контакт, прикоснуться к чужим воспоминаниям и так далее.

Вот только подано вся эта история, повторюсь, очень уж сумбурно. Не всегда понятно, про чьи воспоминания идёт речь, да и грань между этими воспоминаниями и явью порой сложно уловима. А если ещё учесть, что человеческая колония подсела на местный напиток читту, дарующий забвение и позволяющий грезить наяву...

Возможно, когда-нибудь попробую перечитать ещё раз, но пока только 6 баллов.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «Умная мода»

Seidhe, 30 января 2018 г. 11:13

Если быть честным с самим собой, повесть «Умная мода» у Фергюса Гвинплейна Макинтайра получилась отличная!

В ней есть всё, что должно быть в качественной фантастике ближнего прицела — любопытное фантдопущение, которое вполне может быть реализовано в ближайшие пару десятилетий, психологически достоверные образы героев и неплохой экшен, разбавленный очень «кинематографичными» описаниями происходящего.

За первую составляющую в повести отвечает детально описанный процесс создания наноткани, которая сможет принимать вид одежды любого покроя и изготовленной из любого материала, реагируя на мысли владельца.

За вторую — внутренние переживания главного героя, доктора Левински, талантливого учёного, создающего эту саму наноткань для объекта своих давних воздыханий — коллеги Сары, которая хочет покорить всех на грядущем приёме у главы корпорации, в которой оба они работают. Отдельное удовольствие доставляют эпизоды, в которых рассказывается о разнице в восприятии одежды мужчинами и женщинами — они получились выше всяческих похвал! =)))

Ну а за последнюю составляющую отвечает собственно появление Сары на упомянутом приёме и попытка доктора Левински прекратить эксперимент, который, как несложно догадаться, раз уж речь идёт о чём-то с приставкой нано-, пойдёт совсем не так, как ожидалось. Соглашусь с коллегой zmey-uj, автором единственного отзыва на повесть — «Умная мода» так и просятся на экран, сцену на приёме буквально видишь, когда читаешь! Но...

Но как же, чёрт побери, надоело читать про людей с различными сексуальными отклонениями!

Несколько лет назад я именно из-за этого практически перестал читать современную «мэйнстримовую» литературу, и вот теперь всё чаще натыкаюсь на извращенцев всех мастей в фантастике и фэнтези. При этом я прекрасно отдаю себе отчёт, что в «Умной моде» сексуальные отклонения доктора Левински, по крайней мере, полностью оправданны сюжетно — именно благодаря им герой вовремя понимает, что эксперимент выходит из-под контроля, но читать про

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
талантливого учёного, взрослого мужика, переодевающегося на досуге в костюмы «суровой госпожи»

лично мне попросту неприятно. Надоело уже, право слово! Так и хочется обратиться к современным фантастам: дамы и господа, давайте уже писать про НОРМАЛЬНЫХ людей, а то прям какое-то ущемление наших прав получается! =)))

Если бы не «нетрадиционная ориентация героев» в классификаторе — поставил бы повести 10 баллов не раздумывая.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ф. Гвинплейн Макинтайр «Свет без конца»

Seidhe, 29 января 2018 г. 14:13

Очередная вариация истории о том, до чего могут довести нанороботы, введённые в организм человека.

С психологической точки зрения — довольно любопытно, хотя бы потому, что повествование ведётся не от лица привычного учёного. Главная героиня — молодая девушка-наркоманка, получившая этих нанороботов совершенно, в общем-то, случайно. Девушка, с соответствующим восприятием окружающей действительности и словарным запасом =))) Вот её-то глазами и видим мы исчезновение человечества, эволюционный скачок в развитии насекомых, различные климатические изменения и постепенную гибель Земли. Ну, и сопереживать героине у меня, к примеру, получилось, наблюдая, как фактическое бессмертие превращаются для неё из занятной диковины в страшное проклятие, оставляя в гаснущем сознании только желание обрести покой, умерев, наконец...

Единственное, что испортило впечатление от рассказа — слишком уж быстро происходят на гибнущей Земле описанные автором изменения, хоть эволюционные, хоть климатические. Вряд ли речь может идти о десятках, и даже сотнях тысяч лет. Куда вероятнее, что на всё это их потребовались бы миллионы.

Одним словом — прочитать можно. Вторично, разумеется, но вполне читаемо.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Джон Дж. Хемри «Где проходит грань»

Seidhe, 29 января 2018 г. 11:47

Отзыв посвящается светлой памяти Урсулы Крёбер Ле Гуин (21.10.1929-22.01.2018).

На планете Имтеп (землеподобность — 0,95 по шкале Мина-Хоффмана) человечество обнаружило гуманоидную цивилизацию, находящуюся на стадии развития родоплеменного строя:

«Ископы представляют собой динамично развивающуюся, но не агрессивную расу. Первые полевые исследования характеризуют их культуру как находящуюся в полной гармонии со средой обитания. В этой связи сочли возможным создать на Имтепе постоянно действующую исследовательскую базу с персоналом не более восьмидесяти человек. Посещения планеты разрешаются в соответствии с процедурой третьего типа, то есть небольшими группами и только после предварительного инструктажа, что позволит избежать негативного влияния земной культуры на традиции и обычаи местного населения».

В один прекрасный день с базы Эмити, расположенной на поверхности планеты, поступает сигнал бедствия. Десантники, отправленные на планету для проведения эвакуационно-спасательной операции, застают базу буквально стёртой с лица земли, с вырезанным с невероятной жестокостью персоналом — у трупов вспороты животы, а внутренности разбросаны рядом. Более того, сами дестантники попадают в ловушку, и практически поголовно уничтожаются ископами. Что могло спровоцировать на подобные действия «динамично развивающуюся, но не агрессивную расу»?...

Ничего завязка не напоминает? =)))

Любители фантастики со стажем несомненно вспомнят не одно произведение со схожим сюжетным поворотом, который можно охарактеризовать как «попытка сунуться со своим уставом в чужой монастырь». На самом деле, сыграть на поле, где уже отметились такие не мастодонты даже, а настоящие мамонты, как блистательная Урсула Ле Гуин с написанной более 40 лет назад «Словом для «леса» и «мира» одно», Джордж Мартин с повестью «...И берегись двуногого кровь пролить» (1975 год) или Орсон Скотт Кард с романом «Голос Тех, Кого Нет» (1986 год), безумно сложно. Но желающие время от времени всё-же находятся.

Свою трактовку означенного сюжета предлагает и американский фантаст Джон Дж. Хемри. Получилось... то, что получилось.

С одной стороны, Хемри великолепно удалось передать то ошеломление, которое испытывает горстка выживших, понимая, что всё это время ископы так же изучали человечество, как люди изучали их. Да и система ископских мифологических представлений, сделавшая возможной страшную резню в Эмити, тоже получилась довольно оригинальной.

С другой стороны, есть у повести и неизбежные минусы. Во-первых, она неоправданно затянута. Я понимаю, конечно, что мистер Хемри, будучи кадровым военным, хорошо разбирается в психологии мужчин и женщин, которые посвятили себя армейской службе, но в повести про то, чем отличаются от нас инопланетяне, мне это, извините, зачем? Во-вторых, в происходящее на страницах повести очень трудно поверить. Я ещё могу — с натяжкой, но могу — принять, что вооружённые копьями ископы, находящиеся, напомню, на стадии родоплеменного строя, смогли справиться с солдатами, облачёнными в боевые костюмы, и каким-то образом нарушить работу сложного оборудования. В тексте об этом говорится прямо: «сожгли спутники, уничтожили все системы контроля и наблюдения, вывели из строя корабль-матку и десантные модули, взорвали все постройки в долине»). Каким всё-таки образом они смогли всё это провернуть, а? Ну а в-третьих, и основной сюжетный поворот повести, заключающийся в том, что учёные не смогли вовремя понять ископов, выглядит откровенной натяжкой. Легко поверил бы в подобное развитие событий, располагайся на Имтепе военная база, или посёлок лесорубов каких-нибудь (атшияне, привет!). Но поверить в то, что из почти сотни УЧЁНЫХ никто не додумался под таким углом посмотреть на религиозные и мифологические представления ископов, мне лично — очень сложно.

Плюс ещё один пассаж, который просто убил наповал:

«Моя гипотеза не пользуется особой популярностью, а в научном мире хватает того, что обычно называется политикой, «корпоративными интересами». Я убеждена: мифология, религиозные верования могут многое рассказать об образе мышления разумных существ, но в настоящее время подобные взгляды не слишком распространены. Ортодоксальная наука, во всяком случае в моей области, придерживается теории, согласно которой мифы и верования представляют собой своего рода красивые портьеры на окнах общественного здания и ни в коей мере не отражают сложившегося в обществе мировосприятия».

Я, конечно, понимаю, что речь идёт о далёком будущем, где наука могла претерпеть существенные изменения, но мне всё-таки очень сложно поверить в то, что когда-либо, пусть и в далёком будущем, найдутся какие-то научные круги, способные отрицать тот факт, что «мифология, религиозные верования могут многое рассказать об образе мышления разумных существ» =)))

Одним словом — вполне достойное произведение, повествующее о столкновении землян с носителя другого образа мышления. Не без недостатков, конечно, но если данная тематика вам интересна — рекомендую ознакомиться.

P.S. Когда в начале прошлой недели я писал черновой вариант этого отзыва, постоянно ловил себя на мысли, что невольно сравниваю рассказ с упоминаемой уже повестью Ле Гуин «Слово для «леса» и «мира» одно». Сравнение вполне ожидаемо было не в пользу Джона Хемри, поэтому закончить сей отзыв я хотел чем-то вроде «представляю, какой шедевр на этом же материале могла бы написать Ле Гуин». К сожалению, бабушка Урсула уже ничего никогда не напишет — 22 января сего года её не стало...

Светлая память замечательному автору и непревзойдённому мастеру «этнографической фантастики». Она умела создавать силой своего воображения по-настоящему ДРУГИЕ миры и действительно ИНЫЕ культуры...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джон Дж. Хемри «Бетти Нокс и Энциклопедия Джонс»

Seidhe, 29 января 2018 г. 10:12

Ещё одно обращение Джона Дж. Хемри к теме хронопутешествий, помимо неплохого рассказа «Времена».

Основной сюжет рассказа — заброс в прошлое нескольких учёных, которые должны направить науку по другому пути, заставив человечество гораздо раньше, чем в последние десятилетия XX века, задуматься о проблеме переработки неорганических отходов и о тех изменениях в геноме человека, которые могут произойти, если этой проблемой не заниматься.

Основная проблема рассказа, о которой уже упомянул IPSE2007 в предыдущем отзыве — довольно существенная нестыковка самой идеи о том, что в отдалённом будущем можно каким-то образом зафиксировать изменения, произошедшие в прошлом. Как вообще можно зафиксировать момент изменения окружающей действительности? Как можно, к примеру, узнать о том, что в прошлом пропал ребёнок, ставший впоследствии хронопутешественником? Он ведь ПРОПАЛ в прошлом?

Однако, есть у рассказа и довольно симпатичные «фишки». Прежде всего, это сам способ «путешествия во времени» — оно возможно, но переместить сознание учёного можно только в один конец, в его же молодое тело. И возвращение невозможно — учёные просто проживут свою жизнь заново. Но и это ещё не всё — определённое удовольствие получаешь, читая о том, как люди из 2040 года воспринимают действительность 60-х, когда ещё не был изобретён пульт дистанционного управления, нужно подолгу ждать пока нагреется ламповый телевизор, а для девочки-подростка немыслимо одеться в джинсы и удобные кроссовки. Плюс сам способ, которым попавшие в тело 15-летних школьников учёные из будущего решают продвигать свои идеи, заставил улыбнуться =)))

Одним словом — симпатичный рассказ о путешествии во времени, не претендующий на особую глубину.

Оценка: 7
– [  14  ] +

Джон Дж. Хемри «Сабли и сёдла»

Seidhe, 23 января 2018 г. 21:02

В самом начале нулевых, находясь в археологической экспедиции, обсуждал я как-то у костра со своими товарищами, такими же студентами, как и я, какую бы фантастическую идею хотелось увидеть нам воплощённой в книге. Вала попаданческой литературы тогда ещё не было, поэтому пришли к мнению, что отличным мог бы получиться роман, будь он посвящён приключениям отряда красных кавалеристов в фэнтезийном мире. Представляете себе сюжетец — сотня-другая отчаянных рубак, прошедших Гражданскую, попадают в фэнтезийный мир, где сталкиваются с монархической формой правления, угнетением крестьян и прочим имущественным расслоением, в результате чего, не долго думая и руководствуясь идеалами Октября, быстренько поднимают широкие народные массы на небольшую революцию? =)))

Я не случайно вспомнил об этом эпизоде, прочитав небольшую повесть Джона Дж. Хемри «Сабли и сёдла». Потому как сюжет её — практически идентичен. Разве что, вместо славных красных кавалеристов в роли невольных попаданцев выступают кавалеристы американские. Ну и мир ещё, надо отметить, всё-таки не фэнтезийный, а альтисторический. Со всеми вытекающими...

Итак, 4 октября 1870 года рота 5-го кавалерийского полка армии США под началом капитана Улисса Бентона покинула форт Харкер для проведения рутинных учебных манёвров. Больше их никто никогда не видел. Официальное расследование пришло к единственному приемлемому выводу: рота была истреблена индейцами, а трупы и снаряжение надёжно спрятаны. С тех пор не обнаружено ни единого следа пропавших кавалеристов. Вот Хемри и предлагает свой вариант ответа на вопрос, куда могла деться «рота Бентона».

Фантазией автора доблестные американские кавалеристы перенеслись в параллельный мир, в котором существует сухопутный перешеек между Америкой и Азией, вследствие чего освоение американского континента пошло совсем не так, как в земной истории. Попав в новый мир и не обнаружив на привычных местах городов и форта Харкер, кавалеристы Бенсона натыкаются на непонятный город, атакуемый не менее странной армией. Разумеется, они сразу же удачно помогли «хорошим» жителям города Астеры, живущим по принципам демократии, отбить атаку «плохих» викосийцев, которые принципы эти не разделяют. Чуть позже, поняв, что угодили в совершенно иной мир без надежды вернуться, кавалеристы принимают предложение остаться в Астере. И что самое характерное — ни у кого не возникает никаких вопросов, откуда они вообще взялись? Их просто приняли... за странствующее племя! Нормальное такое странствующее племя, состоящее из сотни одних только мужиков, оружие и снаряжение которых превосходит местные аналоги на пол тысячелетия минимум. Дело в том, что население альтернативной Америки не знает ни пороха, ни стремян, а воюет до сих пор мечами и копьями. Как такое может быть, и почему история пошла именно таким путём, замерев на уровне условного Древнего мира, автор рассказать не удосужился. Как и о том, чем живут, вообще, города-государства, разбросанные по территории американского континента. Не расскажут нам, к сожалению, и о положении в других частях света, таких как Европа, например — волны миграций, мол, были направлены не с востока на запад, как у нас, а наоборот. Как это помешало изобрести порох и стремена нам, правда, тоже не объяснят, ну да мелочи всё это!

Зато оставшиеся в Астере бравые американские кавалеристы начнут налаживать быт и жениться на местных, а по весне, при помощи своей выучки и всё того же огнестрельного оружия помогут жителям Астеры разгромить армию соседнего города-государства Викосы. И напрасно я ждал хоть какого-то неожиданного поворота в сюжете. Просто оказались в другом мире и стали помогать просвещённой Астере (у которой, кстати — какое совпадение! — тоже звёзды на флаге) оставаться последним оплотом культуры и демократии. Всё.

Возможно, будь эта история растянута до размеров хотя бы небольшого романа, и удели автор хоть чуточку больше вниманию описанию того, как шла история в этом мире, «Сабли и сёдла» и читались бы. Но в том виде, в котором повесть существует — это просто мрак какой-то!

Дело в том, что помимо совершенно «никакой» основной сюжетной линии, повесть сдобрена ещё и кучей идеологических штампов, свойственных американской культуре начала нынешнего тысячелетия. Капитан Бентон, к примеру, успевает осознать, что в его родном мире давно пора бы уравнять женщин в правах с мужчинами. А ещё выступает, после победы над армией викосийцев, с гневной речью против рабства:

«Помните, я говорил о войне, что несколько лет назад бушевала на моей родине? Только в одной битве погибли шесть тысяч солдат и десятки тысяч были ранены. Мы сражались, чтобы спасти от распада наш Союз, но была и другая причина — позорное пятно рабства. Его необходимо было стереть с нации. Наш одван, мудрый человек по имени Линкольн, сказал: «Я не хотел бы быть рабом и не хотел бы быть рабовладельцем». Одван Фрейя, моя рота не пойдет в бой, чтобы добыть невольников. Мы не предадим своих товарищей, павших на той войне, как не предадим и свои убеждения. Рабство — это зло. Его не должно быть».

И жители Астеры его, разумеется, сразу же послушались! То, что с его помощью воины демократической Астеры только что устроили форменный геноцид и вырезали всю боеспособную армию викосийцев, обрекая беззащитный, по сути, после этого город на уничтожение соседями, доблестного капитана Бентона, видимо, нисколько не волнует — не, ну а чё они, викосийцы эти, по демократическим принципам жить не хотят? =)))

Одним словом, повесть может понравится разве что патриотично настроенным гражданам Соединённых Штатов, которым придутся по душе пассажи типа этого: «Солдаты сдернули холщовые чехлы с флага Соединенных Штатов Америки и небольшого, с «ласточкиным хвостом», флага 5-го кавполка. Ткань мгновенно развернулась и горделиво заполоскалась на ветру». Зачем её перевели на русский и напечатали в «Если», осталось для меня загадкой...

Совершенно проходная вещь. Лишний балл накину только за то, что пробудила ностальгические воспоминания об «археологической» молодости. Иначе была бы вполне законная единица. Разочарован. Есть у Хемри и куда более симпатичные произведения.

P.S. А книгу о красных кавалеристах, разжигающих пожар Мировой Революции в фэнтезийном антураже я бы всё-таки почитал... =)))

Оценка: 2
– [  4  ] +

Джон Дж. Хемри «Жанна»

Seidhe, 21 января 2018 г. 13:27

Самое лучшее из того, что есть в этом рассказе — иллюстрация от Владимира Бондаря в «Если» =)))

Если же говорить серьёзно, то «Жанна» — наиболее слабый из всех произведений Джона Дж. Хемри, переведённых на русский язык. Полностью согласен с авторами обоих размещённых отзывов, поэтому не стану повторяться — уровень нынешних МТА, ваяющих нетленки про попаданцев. Понятно, конечно, что автор хотел продемонстрировать, насколько наши представления об исторических личностях могут не соответствовать действительности, но получилось совсем плохо. Причём как в части сюжета, так и в части «исторической достоверности».

Одним словом — при знакомстве с творчеством автора, «Жанну» можно смело пропустить. Два балла только за иллюстрацию Бондаря.

Оценка: 2
– [  6  ] +

Майкл Муркок «Каменная штучка»

Seidhe, 21 января 2018 г. 12:50

Хорошо, когда тот или иной автор не стесняется посмеяться сам над собой. Вот и достаточно молодой тогда, в середине 70-х, но уже достаточно известный писатель Майкл Муркок от души поглумился над своими же работами в жанре «героического фэнтези»:

«Катарз все скакал, редко останавливаясь, почти не спешиваясь, озабоченный тем, чтобы отомстить волшебнику, а стопа Кулувмуна, Последнего из Последних, была тяжкой ношей ему, хотя бы потому, что она была по крайней мере на 18 дюймов длиннее его левой стопы и была босой, поскольку он должен был отказаться от собственного башмака, поняв, что он не подходит по размеру. Теперь Кулувмун овладел этим ботинком, вот как он узнал, что Катарз был тем смертным, который украл его зеленую, семнадцатипалую конечность, присоединив ее с помощью жуткого колдовства к плоти своей ноги. Левая нога Катарза была не из плоти вообще, но сделана для него из лакированной пробки Людьми Из Мира Ниже Рифов, когда он помог им в их великой борьбе с богами Самых Нижних Морей».

Ну и так далее, и тому подобное =)))

Понятно, что это не более, чем стёб, разумеется, и концовка это лишь подтверждает, но написано — соглашусь с уважаемым glupec — действительно качественно. Сразу чувствуется рука мастера с более чем богатым воображением, коим Муркок, без сомнения, является.

P.S. Огромное спасибо автору любительского перевода за то, что не пожалел времени на эту вещицу!

Оценка: 9
– [  8  ] +

Джон Дж. Хемри «Леди-Будьте-Добры»

Seidhe, 21 января 2018 г. 00:57

Если быть честным, рассказ Джона Дж. Хемри «Леди-Будьте-Добры» — очень простенькая фантастика. В нём очень много расхожих штампов и налицо определённая «роялистость». Но до чего же, тем не менее, хорошо написано! Получил от прочтения массу положительных эмоций!

История, рассказанная автором, особой оригинальностью не блещет — есть старенький космический грузовоз под названием «Леди-Будьте-Добры», есть старший помощник капитана Килкэннон, который этим кораблём, по большому счёту и управляет, и есть последняя надежда заработать, доставив партию наркоты в систему Фейгин, где бушует гражданская война. Только этот, всего лишь один счастливый рейс, позволит произвести необходимый минимальный ремонт «Леди», иначе корабль буквально рассыпется...

Однако, есть одно но — сюжет в данном рассказе далеко не главное. Главное, что речь идёт об очень хороших людях. ВСЕ герои данного рассказа поступают так, как велит им совесть. Очень необычно по нынешним цинично-чернушным временам. Местами, знаете ли, даже советскую фантастику напомнило =))) При этом нельзя сказать, что всё у всех героев будет хорошо, да и финальный хэппи-энд выглядит не совсем таковым.

Одним словом — хороший, крепкий рассказ о том, что в любой ситуации нужно оставаться, прежде всего, человеком. Не факт, что это поможет тебе в жизни, зато совесть будет чиста, а значит есть надежда попасть после смерти в Тихую Гавань...

Неожиданно понравилось. Не ожидал ТАКОГО от современной американской фантастики. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Джастин Стэнчфилд «В реке»

Seidhe, 19 января 2018 г. 12:01

Это уже третий прочитанный рассказ Джастина Стэнчфилда, но я по-прежнему пребываю в некотором недоумении — что заставляет составителей включать его произведения в антологии лучшего за год? Ну, или переводить для «Если», если уж на то пошло, да простится мне невольный каламбур =)))

Рассказ «В Реке» показался совершенно беспомощным. Сюжет достаточно прост — на окраинах Солнечной системы появляется корабль пришельцев, с которыми земляне пытаются вступить в контакт с целью раскрыть секрет их технологий, намного опередивших земные. Учитывая, что практически в самом начале рассказа есть сноска, объясняющая, что такое «энергия нулевых колебаний» следующим образом: «Суммарная энергия нулевых колебаний (или энергия основного состояния системы) конечного объёма физического вакуума или конденсированной среды огромна, однако с точки зрения квантовой механики её невозможно практически использовать, поскольку нет квантовомеханических способов отнять всю или часть энергии у нулевого колебания», настроен я был на твёрдую НФ. А в результате получил историю, в которой не то что научная составляющая, но и сама логика происходящего хромает на обе ноги.

Судите сами. Для установления контакта в корабль пришельцев была отправлена профессор абстрактной математики Дженна Ри. Сами пришельцы, именуемые тэйд триссы, судя по описанию представляют из себя что-то вроде осьминогов и путешествуют по космосу на шестикилометровом корабле, наполненном водой. Поэтому в лимбическую систему и мозолистое тело (corpus callosum) Дженны были имплантированы пучки чужеродной нервной ткани, которые и позволили ей вступить в контакт и понимать язык тэйд триссов, во многом основанный на запахах. Это позволило доктору Ри не только понимать тэйд триссов, но и думать, как они.

Мне, конечно, сложно понять, как человек может дышать под водой, будь она хоть перенасыщена кислородом, но оставим это на совести автора. Сложнее понять другое — рассказ начинается с того, что Дженну извлекают из Реки, как именуют пришельцы свой корабль, потому что у неё начали отслаиваться импланты, что грозит проблемами её психике. Далее выясняется, что передавать информацию Дженна перестала месяцы назад, ощутив себя частью семьи тэйд триссов. Возникает вполне резонный вопрос — а чего она тогда плавала там месяцами напролёт, если пользы от неё никакой? Странные довольно научные исследования, не находите? Но и это ещё не всё. Чуть позже выясняется, что тэйд триссы собираются улетать. Допустить этого люди не могут, поэтому отправляют к ним другую исследовательницу, на этот раз психолога по имени Марксер. Но что-то идёт не так, пришельцы утаскивают её куда-то в глубины корабля и тогда... Дженна идёт её спасать. Просто ныряет в Реку и всё. Без всяких инплантов. На фиг они ей нужны? Далее начинается просто форменный дурдом: «— Прости, — ответила Дженна простой графической формой, которой тэйд триссы пользовались при радиопереговорах». Какой, простите, «графической формой» и какие радиопереговоры? Чуть раньше ясно же было сказано, что у тэйд триссов язык на основе запахов, и понять их доктор Ри смогла ТОЛЬКО из-за того, что ей вживили куски чужеродной нервной ткани? Это подтвержается чуть позже, когда Дженна уже «разговаривает» со старой самкой по имени Ищущая: «Она сообразила, что без вживленных хирургами приспособлений ее слова — всего лишь бессмысленный лепет для народа, среди которого она жила когда-то». Так как же, чёрт побери, они понимают друг друга? Может мне это кто-нибудь объяснить?

Но заканчивается всё хорошо — тэйд триссы отдают тело бесчувственной Марксер, прощаются с Дженной и на прощание Ищущая дарит ей странный предмет, «гладкая серая керамика закручивалась и изгибалась нескончаемой петлей, словно моллюска-наутилуса вывернули и превратили во что-то опасное и чужое», который оказывается... одним из двигателей корабля! Занавес.

Так позвольте задать несколько вопросов, оставшихся у меня. А что мешало прибор этот у тэйд триссов попросить, раз они вели с человечеством радиопереговоры и вполне способны общаться некими простейшими «графическими формами»? И как человечество сможет понять принципы технологий тэйд триссов, если все «озарения» профессора абстрактной математики сводятся к следующему диалогу с мужем:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

— Во всем, что касается тэйд триссов, нет абсолюта. Неудивительно, что мы не могли понять, что они пытаются сказать нам. Нам требуются конкретные цифры. А им даже понятие это недоступно. Фактически в их лексиконе есть только два числа.

— Но это невозможно. — Ястренко нахмурился.

Дженна развернула планшет, тайно наслаждаясь замешательством мужчины, и провела пальцем по разбросанным на экране знакам, вычерчивая кривую.

— Для нашего образа мыслей — да. Но не для их. Для них вся Вселенная — это бесконечная нить. У тэйд триссов существуют лишь две цифры: единица и не-единица. Один плюс один у них не два. Сложи один и один — и получишь большую единицу.

— Большую? — В голосе Ястренко прозвучало сомнение, но он наклонился ближе, изучая уравнения. — И это позволяет им манипулировать пространством-временем?

— По-видимому. — Дженна пожала плечами. — Я не физик. Ястренко выпрямился, не отрывая взгляда от планшета, и удивленно покачал головой.

— Нам потребуются годы, чтобы вникнуть в это.

И ещё более общие вопросы. Так зачем появлялся на границах освоенного человечеством пространства корабль тэйд триссов «подавая жалобный, неменяющийся сигнал, из-за которого человечество и предприняло эту экспедицию»? Чтобы с ними несколько месяцев поплавала Дженна, ощущая себя частью Семьи и чуть не поехавшая из-за этого с катушек? Или чтобы в итоге вручить ей на прощание штуковину, в которой управление кораблём?

И самый главный, самый важный вопрос — а откуда у людей вообще части плоти тэйд триссов? Они одного из своих отдали в поликлинику для опытов что-ли?

Одним словом — слабо. Пять баллов только за тэйд триссов, которые получились довольно любопытными.

Оценка: 5
– [  7  ] +

Джастин Стэнчфилд «По ту сторону Стены»

Seidhe, 19 января 2018 г. 10:57

Слабый рассказ. Соглашусь с предыдущими отзывами — начало и середина рассказа оказались гораздо интереснее финала.

Исполинская Стена, обнаруженная на Титане, оказывается искусственным сооружением, построенным около полумиллиона лет назад неизвестными носителями разума. Объединённые Нации патрулируют пространство вокруг Титана, не допуская проникновения к Стене охотников за инопланетными технологиями. В центре повествования — команда одного из кораблей «пограничников», которые опускаются на Титан с целью задержания нарушителей, но корабль последних выглядит так, будто он провёл здесь долгие десятилетия, а не приземлился несколько часов назад. Более того, внутри они обнаруживают замёрзшего человека, бирка на скафандре котором указывает, что это — труп вполне себе здравствующего пилота корабля «пограничников». Того самого, который только что посадил корабль на поверхность Титана...

Интригует, правда? Вот и я был заинтригован. На деле же рассказ оказался пустышкой. Как совершенно верно подметил victoruss, весь сюжет модно свести к простой схеме: «походили, побоялись, вышли». Всё. Никаких ответов и никаких неожиданных поворотов сюжета. И дело даже не в том, что развязка оказалась какой-то совсем уж невнятной. Просто я не могу поверить в то, что столкнувшись со столь внушительным артефактом, человечество так легко отказалось бы от дальнейших исследований. То есть, по мысли автора, «отдельные авантюристы», которых он (или переводчик?) отчего-то именует «пиратами», в Стену шныряют, а исследовательские группы учёных — нет? И только «пограничники» теперь расскажут всем правду? Ну-ну, так я в это и поверил...

Единственная эмоция, которую вызвал рассказ — как ЭТО оказалось в составе двадцать пятого тома «The Year's Best Science Fiction», составленного не кем-нибудь, а самим Гарднером Дозуа? Может, я чего не понял?

Оценка: 6
– [  6  ] +

Джон Дж. Хемри «Если легонько подтолкнуть...»

Seidhe, 19 января 2018 г. 10:31

Лёгкий и изящный рассказ, всё очарование которого может ощутить только читатель, который неоднократно сталкивался в своей жизни с тем, как функционируют шестерёнки бюрократической машины любого государства.

Ведь ни для кого не секрет, что главное в нелёгкой работе чиновников — формулировки! =)))

Итак, в недалёком будущем финансируется программа роботизированных исследований Марса, проходящая под девизом «Лучше, быстрее, дешевле». У каждого из отправляемых на Марс зондов серии «Ровер», возникают проблемы (увяз в пыльной луже, не смог выехать из модуля и так далее), однако обтекаемость формулировок позволяет исследователям продолжать выбивать финансирование на продолжение программы, отправляя на Марс всё новые и новые зонды.

И изящности этих формулировок нельзя не восхитится! Вот, к примеру, небольшой фрагмент пресс-конференции, на которой официальный представитель НАСА рассказывает о «Ровере-III», застрявшем в посадочном модуле:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Я вполне могу согласиться с этим утверждением, доктор Брэй, однако речь идет о недопустимо малом количестве таких сведений. Мои помощники на основании опубликованных данных подсчитали, что три безлюдные марсианские миссии в общем и целом произвели углубленное исследование примерно десяти квадратных метров поверхности Марса.

- Сенатор, я не могу представить, откуда взялись эти цифры!

- А что, у вас другие?

- Мне придется проконсультироваться с Хьюстоном, однако я полностью уверен, что мы сможем представить иные данные. Как вы знаете, Ровер-III продолжает свою работу, так что площадь обследованной поверхности непрерывно растет.

- Насколько я понимаю, Ровер-III по-прежнему стоит на месте, доктор Брэй?

- Не знаю, кто снабдил вас подобной информацией, сенатор! Уверяю вас и готов подтвердить свои слова клятвой на Библии, что ходовая система Ровера-III в полном порядке и ни разу не выходила из строя за весь срок его пребывания на Марсе.

В таком стиле, в общем-то написан и весь рассказ. Понятно, что это не более, чем шутка, но в каждой шутке, как известно...

Ну и финальный поступок бывшего астронавта, конечно, порадовал:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Представляю себе лица официальных представителей НАСА, которым придётся объяснять, почему в результате БЕЗЛЮДНЫХ миссий на Марсе оказалась открытка с надписью «Здесь был Стэн», приколотая к поверхности обычной отвёрткой! =)))

Отличный рассказ! Рекомендую потратить пять минут на прочтение.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Джастин Стэнчфилд «Повешенный, любовники и дурак»

Seidhe, 17 января 2018 г. 08:51

Бывают, знаете, такие произведения, после прочтения которых понимаешь, что весь их сюжет пересказан в трёх предложениях спойлерной фантлабовской аннотации. Данный рассказ — один из них.

Есть некто по имени Ланье, перемещающийся во времени. Он ищет девушку Марию, которая тоже обладает такой способностью. Они встречаются несколько раз в различных локациях (средневековая Прага, посёлок китобоев времён Дикого Запада, шахтёрский городок современности), но Мария не понимает, чего хочет от неё Ланье, и каждый раз ускользает от него. Наконец, ему удаётся поговорить с ней и объяснить, что он просто хочет отправить её домой. Отправляет. Занавес.

И зачем я всё это читал? Что хотел донести до меня автор? И самый главный вопрос — а при чём здесь карты Таро, на которых во время встреч гадает Ланье Мария? Думал, хоть эта линия будет как-то оригинально обыграна, но и здесь увы...

Совершенно проходной рассказ. Едва ли стоит потраченного на прочтение времени.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Джон Барнс «Призраки»

Seidhe, 16 января 2018 г. 16:09

У рассказа Джона Барнса «Призраки» есть только один, но весьма существенный недостаток — он откровенно нудноват.

Сама по себе фантастическая идея о призраках, которые появляются в открытом космосе достаточно красива и интересна, но вынужден согласиться с единственным отзывом — как тяжело до неё добраться...

Помимо основного сюжета, в центре которого — судьба нового члена команды корабля «9743», который был построен «по меньшей мере четырнадцать тысяч лет назад по обычному времени, то есть более двух тысяч лет назад по корабельному», понравился причудливый мир непредставимо далёкого будущего, в котором человечество рассеялось по бескрайней Вселенной и создало множество культур, различных до полной неспособности понять друг друга.

Соответственно, и торговля в этом будущем принимает весьма своеобразные формы:

«Десятки лет в переговорах с экипажами других кораблей велся бесконечный спор о том, почему никто не знает, что лежит в трюмах. Кто-то утверждал, что со времен войн, происходивших пятьдесят тысяч лет назад, установилась традиция, согласно которой экипаж не несет ответственности за свой груз. Другие говорили, что все гораздо проще: сотни тысяч культур, живущих в обычном времени, меняются так сильно и так быстро по сравнению с жизнью на корабле, что все равно никто не смог бы понять, что представляет собой товар. Кто-то утверждал, что жители планет не доверяют астронавтам, боятся, что те похитят груз, если будут знать его предназначение. Однако большинство считало эту последнюю идею самой глупой. Ведь всем было известно, что самую большую ценность на корабле имеет свободное место, и кто захочет хранить какой-то груз и отказаться от места в трюмах?»

Одним словом, рассказ заслуживает внимания хотя бы из-за описания необычного будущего, но чтение лёгким не назовёшь.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Чарльз де Линт «Блуждающие огни»

Seidhe, 16 января 2018 г. 14:30

Сборник Чарльза Де Линта «Блуждающие огни» я прочитал, можно сказать, случайно. Некоторое время назад захотелось мне познакомиться с рассказами, относящимися к межавторскому проекту «Borderland». Захотелось — познакомился. И даже отзывы на оба этих рассказа (если кому, может, интересно) написал. На остальное времени не было, но сборник так и остался на читалке.

И как нельзя кстати оказался в междугороднем рейсе из Саратова =)))

По итогу могу сказать только одно — хороший получился сборник. Дающий отличное представление о творчестве Де Линта, если вы с ним ещё не знакомы. «Городские легенды» тоже, безусловно, хорош, но он раскрывает (пусть и всесторонне) лишь одну грань творчества автора — его обращение к жанру «городского фэнтези» (одним из создателей которого он, собственно, и является), тогда как в «Блуждающих огнях» творчество писателя и поднимаемые им темы представлены несравнимо шире.

Настроение задаётся с самого первого рассказа, «Мечты Мерлина в Мондримском лесу», относящегося к циклу «Лунное сердце». Красивая и грустная история, в которой удачно смешаны кельтские мифологические мотивы и ощущение какого-то доброго, уютного волшебства, незримо присутствующего в нашем мире. И если, прочитав этот рассказ, вы поймёте, что он вам по душе — смело можете считать, что Де Линт, безусловно, «ваш» автор. Потому что, о чём бы он не писал, главным остаётся ощущение волшебства, истончающейся границы между обыденным и чудесным миром, которую так легко и непринуждённо пересекают герои Де Линта. А рассказы в сборнике подобраны на любой вкус — «мифологическая проза» (определение самого автора) о волшебстве в обычной жизни, городские легенды из «Ньюфордского цикла», рассказы о эльфах-панках из широко известного на Западе проекта «Borderland», традиционное фэнтези, и даже зарисовка об условно-постапокалиптическом будущем. Выбирайте! =)))

Ещё одним несомненным плюсом сборника являются авторские комментарии к рассказам, в которых Де Линт рассказывает о том, как был написан тот или иной рассказ, об источниках своего вдохновения и о своём отношении к собственным героям.

При этом нисколько не боится признаваться в том, что он — писатель коммерческий, поэтому и рассказы многие заказные, написанные для тематических антологий. Хуже от этого они, как по мне, не становятся.

И пусть далеко не все рассказы сборника мне однозначно понравились, достаточно высокие оценки выставил даже рассказам, в которых практически нет фантастики и историям о сёстрах-подростках, ставших вампирами. Хотя бы из-за того, что это хорошая иллюстрация того, что тему разрабатывали задолго до пресловутых «Сумерек» =)))

P.S. Очень жаль, что в нашей стране творчество Чарльза Де Линта не стало настолько популярным, как поделки того же Нила Геймана, одного имени которого на обложке достаточно, чтобы продавать антологии, в которых от Геймана — плохонький стишок на пару страниц. Это я к тому, что большинство произведений сборника составляют вещи, относящиеся к тому или иному циклу, но на русском мы вряд ли увидим внецикловые романы автора, антологии проекта «Borderland», сборник «Spiritwalk» или хотя бы другие сборники из относительно популярного «Ньюфорда», помимо «Городских легенд». А жаль, я бы с удовольствием не раз ещё окунулся в сложно объяснимое очарование волшебных историй современного канадского сказочника...

Оценка: 8
– [  3  ] +

Чарльз де Линт «Мечты Мерлина в Мондримском саду»

Seidhe, 9 января 2018 г. 14:39

Хороший рассказ, прекрасно характеризующий всё творчество канадского писателя Чарльза Де Линта в целом.

Настроение задаётся сразу, с эпиграфа и первых абзацев текста:

«В середине Дома был Сад.

В середине сада стояло дерево.

В середине дерева жил старик, принявший образ рыжего мальчишки с ореховыми глазами, блестящими, как блестят хвосты лососей, резвящихся в воде.

Старик был сама таинственная мудрость, куда более древняя, чем старый дуб, приютивший его тело. Зеленый сок был его кровью, а в волосах шелестели листья; зимой старик спал. Весной на ветках дуба просыпались зеленые почки, и луна песнями ветра ласкала кончики оленьих рогов, венчавших голову старика. Летом вокруг дуба громко жужжали пчелы, а воздух был напоен густым ароматом полевых цветов, буйно разросшихся у мощного коричневого ствола там, где он переходил в корни.

А осенью, когда дерево сбрасывало на землю щедрые подарки, среди желудей оказывались лесные орехи.

И это было тайной Зеленого Человека».

А дальше следует красивая и грустная, наполненная волшебством история о том, что все деревья и все леса нашего мира хранят в себе частицу первозданного леса: «памятного каждому дереву и сохранившемуся в шелесте листвы, в рисунке листьев, запахе хвое, подобно тому, как люди хранят мифы в своём коллективном бессознательном, <...> легенда и миф, переплетённые в алфавите деревьев». А ещё о том, что в волшебство нужно просто поверить, даже если сталкивался ты с ним в далёком детстве, и считаешь его не более чем снами и детскими фантазиями...

Если Вам по душе подобная стилистика — смело читайте дальше. Хоть сам рассказ, хоть сборник «Блуждающие огни», который он открывает, хоть вообще любую книгу этого автора, потому как в творчестве своём Де Линт стабильно-волшебен =)))

Оценка: 8
– [  9  ] +

Антон Первушин «Вертячки, помадки, чушики»

Seidhe, 27 декабря 2017 г. 23:23

Я очень редко пишу отзывы к произведениям, на которые и без меня их написано достаточно. Тем более, если со многими из них я полностью согласен. Только тут вот какое дело — повесть «Вертячки, помадки, чушики» Антона Первушина, с творчеством которого я практически не знаком, произвела настолько сильное впечатление, что я попросту не могу не высказаться.

Как выяснилось, у многих лаборантов к сюжету есть определённое количество вопросов. Учитывая, что у повести было по меньшей мере две редакции, это и немудрено. Мне, видимо, повезло — я прочёл сразу окончательный вариант, под названием «Вертячки, помадки, чушики». Это я всё к чему? Тот вариант, что я читал, не оставляет никаких вопросов, и ВСЁ в нём предельно ясно. Я не стану спойлерить и петь дифирамбы автору — оценка как-бы говорит сама за себя — скажу лишь, что такого «разрыва шаблона» от чтения фантастической литературы я не испытывал давно. Автору удалось добиться по-настоящему ошеломительного эффекта, превратив сентиментальную, добрую и какую-то «правильную» что-ли историю, в дичайшую жесть последнего десятка страниц. Весь ход повести — женщина с несчастной судьбой, нашедшая себя в воспитании детей с синдромом Дауна, проблема детских домов и усыновления, разочарованный в нынешней власти управленец, внезапно получивший неопровержимые доказательство того, что в будущем есть Россия, есть говорящие по-русски люди, освоившие космические перелёты и путешествия во времени — обнадёживал, настраивал на оптимистический лад, в чём-то даже мотивировал, если угодно...

А потом — как неожиданный удар по голове, когда всё переворачивается с ног на голову, и становится понятно, что будущее, которое способен представить сегодняшний человек даже в самых пессимистических прогнозах (ядерная война, голод и перенаселение, глобальное потепление, антиутопии всех мастей, эпидемии, зомби-апокалипсис и прочие страшилки) просто меркнет перед тем тотальным и безнадёжным ужасом, о котором буквально парой-тройкой абзацев поведал господин Первушин...

Страшная вещь. Сильная, жёсткая и беспощадно-жестокая на последних страницах. И ведь что самое страшное — рано или поздно, но человек доиграется. Со всеми этими генетически модифицированными организмами и искусственными интеллектами. Вопрос лишь в одном — когда? И я очень надеюсь, что человечество ожидает лучшее будущее, чем тот безнадёжный кошмар, который автор прогнозирует уже через полтора столетия.

Отличная научная фантастика с убедительными с психологической точки зрения персонажами и описанием методик работы с «проблемными детьми».

Очень рекомендую. Есть о чём подумать после прочтения и от чего прийти в ужас.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Анастасия Парфёнова «Vita»

Seidhe, 27 декабря 2017 г. 13:14

Замечательная повесть. Я вообще неравнодушен к творчеству Анастасии Парфёновой, но «Vita» превзошла все, даже самые смелые, мои ожидания. Читал буквально не отрываясь.

Поражает, прежде всего, мир. В самом начале, после легионеров, центурий и прочих сигниферов с патрициями, может возникнуть ощущение, что перед нами — альтернативная история. Это не так. Перед нами история, действие которой происходит, как пишут в классификаторе, «в другом мире, не связанным с нашим». И мир этот буквально пропитан магией. Автор в свойственной ей манере не станет ничего объяснять, оставляя читателю возможность самому додумать, что представляют из себя география и история данного мира. Но мир хорош — пронизанный магией, с несколькими нечеловеческими расами, да ещё и в условиях бесконечного противостояния с Ланкой — таинственной силой едва ли не дьявольского масштаба, «что вечно хочет зла, но вечно совершает благо». И в центре этого сложного, многогранного, безумно увлекательного мира — имперский врач в ранге прима Валерия Минора Вита, получившая прозвище Несущая Жизнь, посланная в зачумлённую крепость Тир. Посланная, чтобы уничтожить заразу и снять карантин, но невольно вынужденная разбираться в причинах появления этой заразы, ведь в прекращении эпидемии явственно чувствуется «рука» Ланки, а выжившие несут на себе странные отметины, напоминающие чешую и демонстрируют не вполне человеческие способности. Ситуация осложняется ещё и тем, что на крепость нападают кочевники, объединённые под властью могущественного хана Гэрэлбэя, который, похоже, привёл степняков мстить, вот только за что?...

Честно говоря, с трудом представляю, как Анастасии удалось «упаковать» всё это в объём повести, потому как через каждые несколько страниц встречаются сюжеты и идеи, которых иным авторам хватило бы на пару-тройку романов. Тут вам и «табунная магия» кочевников, позволяющая степным ханам связывать воедино людские массы, вместе с лошадьми, в результате чего те начинают действовать слаженно, подобно косяку рыб или птичьей стае; и медицина, основанная на использовании специальных змей, растительных средств и различной магии; и периодические мутации человеческой расы, порождённые Ланкой, в результате одной из которых люди живут по паре сотен лет... А какие шикарные в повести сражения! Ведь в мире насквозь магическом должность того же аквилифера, «несущего легионного орла» — не просто должность:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Аквилифер резко сжал кулак. На его смуглых костяшках предательски блеснула чешуя. А под ногами готовящиеся схлестнуться ряды разорвало нечеловечески высоким криком.

Из самого сердца обреченных центурий взвилась в ночь расплавленная ярость. Птица живого металла, перья ее точно лезвия, глаза как неугасимое алтарное пламя, клекот ее подобен грому. Крылья заслонили небо, затмили луны, осветили землю. Огромный орел застыл на миг в точке наивысшего взлета и воплощенным возмездием упал вниз.

Лезвия-перья обрушились на атакующую конницу, точно дождь из мечей. Сопровождавшие Гэрэлбея шаманы действительно были сильны: стальные снаряды скользили мимо всадников, не касаясь ни конской, ни человеческой плоти. Но земля перед ними точно взошедшей травой оказалась усеяна серебряными клинками. Несколько всадников, летевших в первом ряду, кубарем покатились по заточенному смертью лугу. Атака, и без того замедлившаяся, совсем остановилась: кочевники, пуще душ своих берегшие коней, осторожно выводили их из ловушки.

Вита выдохнула. Неверяще уставилась на Баяра. Несущий не только не держал своего орла в руках, он находился на другом конце долины. Что, похоже, ему совершенно не мешало. Аквилифер сделал еще одно резкое, повелительное движение. Гигантская птица описала над имперцами бдительный круг.

Но и это ещё не всё! Великолепно прописаны и характеры персонажей. Читаешь, и поражаешься, как буквально парой-тройкой фраз автор делает героев повести живыми, сложно чувствующими людьми. Хотя чего удивляться — пишет как-никак человек с психологическим образованием! В результате получается, что следить за душевными терзаниями Валерии Миноры и по крупицам узнавать её биографию — едва ли не интереснее, чем следить за противостоянием кочевников и обречённых защитников крепости. Добавьте к этому мощнейший мотив Выбора, которым пронизана вся повесть, и шикарные картины финального «излечения» с отчётливыми шаманскими нотками («запрокинув голову, она все еще могла видеть призрачные ветви мирового древа, вплетенные в небо»), и вы поймёте, почему я не лёг спать, пока не прочитал последней страницы повести! =)))

В итоге, единственное слово, которое приходит на ум после прочтения повести Анастасии Парфёновой «Vita» — великолепно. А дальше хочется поставить три восклицательных знака и начать биться головой об стену, бессмысленно вопрошая: «Ну почему? Почему ЭТО не стало полноценным романом?» =)))

Очень качественное произведение. И очень необычное фэнтези. Настоятельно рекомендую.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ник Перумов «Сентябрьское пламя»

Seidhe, 27 декабря 2017 г. 12:24

Не совсем понял смысл написания данного рассказа. В предыдущем отзыве советуют читать тем, кто читал или собирается читать «Млаву Красную». Я этот роман не читал и читать, прямо сказать, не намерен — смущает соавтор Николая Данииловича, которая умудрилась ещё не одного своего цикла не закончить.

Если вы находитесь в том же положении, что и я — «Сентябрьское пламя» смело можно не читать, потому как рассказ представляет из себя пересказ событий восстания декабристов в слегка альтернативной Российской Империи глазами нескольких участников тех событий. Поэтому, собственно, и читать не особо интересно — события не просто предсказуемы, они хорошо известны практически каждому ещё со школьной скамьи. А для психологической достоверности персонажей попросту не хватает объёма.

Так что присоединюсь к рекомендации: читать только тем, кто читал или собирается прочесть «Млаву». Как самостоятельное произведение — 6 баллов. Слишком уж белоснежны мундиры и нарочит тот самый «хруст французской булки»...

Оценка: 6
– [  8  ] +

Джек Вэнс «Телек»

Seidhe, 24 декабря 2017 г. 11:40

Даже не знаю, почему так долго откладывал прочтение данной повести, учитывая тот факт, что Джек Холбрук Вэнс является одним из моих любимых американских фантастов. И вот, наконец, прочитал. Буйного восторга повесть, признаюсь, не вызвала, но и назвать её слабой язык не поворачивается.

Приступая к чтению, надо понимать, что перед нами — фантастика, написанная 65 лет назад. Со всеми вытекающими. Вполне естественно поэтому, что некоторые сюжетные ходы кажутся наивными и неправдоподобными. В центре повествования довольно банальная идея о зарождении в недрах человечества группы людей, обладающими различными сверхспособностями, в том числе и телекинезом. Отсюда и название этих «новых людей» — телеки. Повесть рассказывает о группе подпольщиков, которые хотят этих телеков уничтожить, опасаясь (справедливости ради — не без оснований, исходя из текста), что со временем всё человечество превратится в их рабов. И лишь один из подпольщиков пытается предложить другой путь — не уничтожить телеков, а наделить их способностями всё человечество...

Согласитесь, сюжет довольно банален даже для 50-х годов прошлого века. Но Вэнс не был бы Вэнсом, если бы не добавил в повесть красочных образов и описаний — одни только летающие города телеков чего стоят. Да и некоторые мысли, высказанные автором более полувека назад, до сих пор, к сожалению, не потеряли своей актуальности:

«Сегодня каждый человек — теоретически сам себе хозяин — ничем не выделяется среди своих многочисленных собратьев в гигантском механическом рое. Основным цветом культуры стала смесь всех цветов — серость. Из соображений экономии здания строят все выше и шире: объем возрастает в кубе, а поверхность лишь в квадрате. Лейтмотивом стал утилитаризм. Каждый житель отказывался от острых углов и шероховатостей своей личности, пока не осталась одна общая сердцевина: плоская крыша, горячая и холодная вода, яркое освещение, кондиционированный воздух и надежный лифт. Нынешние люди подобны гальке на морском берегу: каждый обтачивает и шлифует своего соседа, пока все не становятся совершенно одинаковыми...»

Ничего не напоминает?

Одним словом — неплохая, хоть и слегка наивная повесть. Поклонникам творчества Джека Вэнса пропускать не рекомендуется. Но для знакомства с творчеством этого замечательного автора однозначно лучше выбрать что-то другое.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Джеймс Ван Пелт «Снилась мне Венера»

Seidhe, 24 декабря 2017 г. 11:36

Потрясающе красивый рассказ, который поначалу кажется лишь вариацией знаменитых «Ключей к декабрю» Желязны. Но поверьте — это только кажется. На самом деле, этот рассказ, при всей схожести сюжета — люди, терраформирующие планету (в данном рассказе — Венеру), проводят в анабиозе столетия, просыпаясь лишь ненадолго, чтобы увидеть плоды своих трудов — посвящён вовсе не проблемам терраформирования. И не желанию человека переделать всё под себя, не считаясь с окружающим миром. Этот рассказ — тонкая психологическая зарисовка о том, как в погоне за недостижимым идеалом мы, люди, пытаемся переделать окружающих под себя. Сделать их такими, какими они будут устраивать нас, вместо того, чтобы принимать их такими, какие они есть. И чаще всего при этом страдают люди по-настоящему близкие...

Банальная прописная истина, скажете вы? И будете совершенно правы. Но Джеймсу Ван Пелту удалось заключить эту банальную мысль в очень красивое обрамление. Картины этапов терраформирования планеты впечатляют и завораживают, изменения, происходящие в обществе за прошедшие столетия — любопытны, а сама рассказанная история двух людей, проживших тысячелетие, уместившееся в несколько лет — действительно трогает. Из рассказа получился бы отличный фантастический фильм или полнометражный компьютерный мультфильм — очень он уж он кинематографичен. Читал, и буквально видел, как бы всё это выглядело на экране:

«Едва они вышли из машины, Элизабет обнаружила, что пол абсолютно прозрачен. Прямо у них под ногами плыли, меняя форму, облака Венеры, почти черные в тени Лапуты; впрочем, го-род парил очень высоко, так что льющийся солнечный свет в достаточной степени озарял клубы оранжевого, красного, коричневого дыма. Генри и Элизабет отошли от машины, подальше от зданий, и вскоре иллюзия прогулки по облакам сделалась полной.

Внизу, погруженные в бархатную тень, мерцали ярко–красные и желтые вспышки».

Одним словом — качественная работа, интересная как своей научно-фантастической, так и психологической составляющей.

P.S. Как же я в очередной раз благодарен всем причастным к появлению на сайте функции «Похожие произведения» людям! Ведь данный рассказ прочитал лишь после того, как увидел, что уважаемые лаборанты считают его похожим на шедевр Желязны и «Шанидар» Дэвида Зинделла.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Дэвид Зинделл «Шанидар»

Seidhe, 23 декабря 2017 г. 16:19

Я прекрасно понимаю, конечно, что рассказ Дэвида Зинделла «Шанидар», из которого впоследствии вырос цикл «Реквием по Homo Sapiens», прежде всего — о границах человечности. Кто больше достоин называться человеком в мире отдалённого будущего, где представители постчеловечества расселились по сотням и тысячам планет с самыми причудливыми условиями жизни? В ком осталось больше от Homo Sapiens — в вернувшихся к первобытности алалоях, с их жестокими законами, направленными лишь на одну цель — выживание вида, или в «людях» с Агатанжа, больше похожих на гигантских тюленей, которые проживают жизнь, полагаясь на мудрость вживленных в мозг биопроцессоров?

Ничуть не хуже я понимаю, что «Шанидар» — это рассказ о праве принимать решения и совершать ошибки, о способности человека прощать и нести ответственность за свои поступки, а ещё о том, как причудлива и изменчива бывает чья-то судьба...

Но 10 баллов я без раздумий поставил «Шанидару» не за всё вышеперечисленное. Чёрт возьми, как же прекрасно он написан! Как буквально в нескольких словах автор умудряется рисовать картины невообразимых и необыкновенных миров, читая о которых уже не совсем понимаешь, что именно ты читаешь — то ли фэнтези, лишь прикидывающуюся НФ, то ли наоборот — фантастику, пытающуюся оставить место волшебству... Ну и сама история жизни Гошевана — уставшего от мира молодого аристократа с Летнего Мира, решившего «вернуться к корням» и для этого решившегося на полную перестройку организма, дабы иметь шанс выжить в суровых зимних условиях — тоже, конечно, хороша весьма.

Одним словом — маленький шедевр от Зинделла, который я без сомнения рекомендую всем, для кого в фантастике не обязательна приставка «научная». В обязательном порядке прочту теперь «Реквием» полностью, потому как ранее читал только роман «Хранитель времени», но тогда, лет двенадцать назад, как-то он «не зашёл». Молод я, наверное, ещё был...

P.S. Как же я в очередной раз благодарен всем причастным к появлению на сайте функции «Похожие произведения«! Я ведь и этот рассказ прочитал лишь после того, как решил посмотреть, что уважаемые лаборанты считают похожим на шедевр Роджера Желязны «Ключи к декабрю».

Оценка: 10
– [  4  ] +

Элиот Финтушел «Майло и Силви»

Seidhe, 23 декабря 2017 г. 14:25

Если быть откровенным, то надо признаться: сразу по прочтении данного рассказа я был склонен поставить ему 5 баллов, и благополучно забыть о творчестве Элиота Финтушела. Слишком уж непонятным и сумбурным показался мне этот рассказ. Но сразу я почему-то оценку не выставил, а вот пару дней назад, выставляя оценки произведениям, вошедшим в тот же номер журнала «ЕСЛИ», что и «Майло и Силви», с удивлением осознал — а я ведь прекрасно его помню! Можно сказать, в мельчайших деталях, хотя прочитал с тех пор штук двадцать произведений разных авторов.

Почитав отзывы уважаемых лаборантов на другие произведения автора, понял, что своеобразная сюрреалистичность (если не сказать — психоделичность) происходящего на страницах произведений Финтушела — это такая его своеобразная «фишка». Поэтому, если вы вдруг начнёте читать «Майло и Силви», и вам ничего не будет понятно даже к середине довольно объёмного рассказа — ни в коем случае не бросайте! Поверьте, большая часть происходящего (хотя и не всё) будет объяснена буквально на последних двух страницах.

В итоге имеем довольно необычную историю о людях, наделённых необыкновенными способностями, которой я, по зрелому размышлению, не пожалею 7 баллов. И обязательно прочитаю ещё что-нибудь из переведённого у этого автора — на пробу, так сказать. Одним словом — своеобразная, но достаточно любопытная вещь. Если теги «сюрреаллизм» и «психоделика» вас не пугают — обратите внимание.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Лоуренс Уотт-Эванс «Один из парней»

Seidhe, 23 декабря 2017 г. 12:19

Довольно любопытная вариация избитой для американской фантастики темы супергероев.

Рассказ ведётся от лица инопланетянина, выросшего на Земле, и ставшего впоследствии грозой преступности под именем Капитан Космос. Сама мысль о том, что людям, наделёнными сверхспособностями, живётся нелегко разрабатывалась в литературе неоднократно. Но что будет, если супергерой и не человек вовсе? Если он лишь выглядит как человек, оставаясь при этом совершенно иным существом с иной биологией? Если он не понимает человеческих эмоций и юмора, а на стороне добра оказался только потому, что решил сам для себя стать «одним из парней»?

Необычный взгляд на проблему. Попытка существа, бесконечно далёкого от нас, стать человеком, приняв определённую роль, натянув на себя маску. А по итогу задумываешься — а разве не этим же занимается большинство людей всю свою сознательную жизнь?...

Рассказ неожиданно зацепил. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Лоуренс Уотт-Эванс «Новые миры»

Seidhe, 23 декабря 2017 г. 11:22

Писатели-фантасты неоднократно обращались к теме множественности миров. Названия могут быть даны разные — хоть «теория многомировой интерпретации», хоть «параллельные временные потоки», хоть Веер Миров какой-нибудь, но суть от этого не меняется. Итак, имеем следующую картину: миров бесконечное множество, и различаются они довольно сильно: к примеру, в одном из них Вторую мировую выиграли союзники, в другом — страны Оси, а в третьем Гитлера убило пивной бутылкой, в результате чего фашисты никогда не пришли к власти в Германии.

В рассказе «Новые миры» в наш мир относительно недалёкого будущего, когда уже стали реальностью межзвёздные перелёты, попадают гости как раз из такого мира — Второй мировой в нём не было, космические полёты считаются невозможными, зато открыт способ перемещаться между мирами при помощи неких Врат. Миссия у пришельцев, представителей корпорации «Новые Миры», сугубо экономическая — выяснить, какую выгоду можно извлечь из того или иного вновь открытого мира, какие знания и технологии можно в нём получить. Однако, сама идея возможности космических полётов кажется их предводителю опасной — ведь кто захочет путешествовать между вариантами одного мира, если можно путешествовать к звёздам, посещая при этом по-настоящему Иные миры? И как смотрит на эту проблему представитель земной корпорации, занимающийся космическими перелётами?

Хороший рассказ. Звёзд с неба не хватает, но в контексте знакомства с творчеством Уотт-Эванса пропускать не рекомендуется.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Кир Булычев «О некрасивом биоформе»

Seidhe, 22 декабря 2017 г. 22:22

Рассказ «О некрасивом биоформе», безусловно, получился у Булычёва ярким, запоминающимся, цепляющим за живое.

В предыдущих отзывах упоминали и весьма оригинальную (для 1974 года) фантастическую идею об использовании биологически изменённых людей для освоения других планет, и чисто советский подход к ценности человеческой жизни, когда любой ценой спасать надо завод, а значит можно жертвовать живыми людьми, и надолго западающий в память образ оранжевой, как апельсиновый сок, лавы...

Но лично мне в этом рассказе всегда немного не хватало некоей психологической достоверности. Нет, я понимаю, конечно, что любой советский человек (а особенно — биоформ) был готов свершить подвиг на пределе человеческих возможностей и даже пожертвовать собой ради других. Пишу это без тени сарказма, потому как люди действительно были так воспитаны. Но всё-таки не хватает душевных терзаний главного героя, какого-то надлома, надрыва. На мой взгляд, добавь их автор совсем немного, буквально на полстраницы — и рассказ заиграл бы новыми красками. А то как-то всё очень буднично получилось, хотя и трагично, конечно, я бы даже сказал — душещипательно.

Но рассказ всё-равно отличный, рекомендую. Если ещё кто, вдруг, не читал.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Антология «Фантастический детектив»

Seidhe, 20 декабря 2017 г. 11:54

Очередная антология, которую я прочитал благодаря присутствию в числе авторов безмерно уважаемого мною Святослава Логинова. Так уж получается, что закидываешь файл на читалку только ради Логинова, а потом смотришь содержание и понимаешь, что и некоторых других авторов не хочется обходить вниманием...

А потом как-то незаметно выходит, что вся книга уже и прочитана =)))

Именно так получилось и с «Фантастическим детективом» — Логинов прочитан, но интересно, вроде, и с повестью Щёголева познакомиться, которую характеризуют как необычное «кибер-фэнтези», и рассказы Серебрякова, Кудрявцева или Золотько пропускать негоже, да и Аренев с Легезой не должны подвести...

Могу сказать однозначно — все истории, включённые составителями в данную антологию, удались. Говорю это как человек, от жанра детектива страшно далёкий. Каюсь — не большой я любитель разгадывать, кто именно убийца и какие мотивы им двигали. Однако, детективы с примесью фантастики пришлись мне весьма по душе. Больше всего порадовали даже не хитроумные сыщики и изощрённые преступления, а разнообразие описываемых миров. Чего только на страницах книги нет — и паропанковская Британия (Логинов), и альтернативная Франция XIX века (Женевский), и Россия недалёкого будущего, управляемая вампирами (Чигиринская), и условно-европейское Средневековье (Легеза и Золотько), и космическая фантастика (Серебряков и Кудрявцев), и упоминаемое уже кибер-фэнтези (Щёголев), и война поколений (Покровский), и даже изящная зарисовка, объясняющая, почему в сочинениях современных писателей встречаются грамматические ошибки. И всё это, прошу заметить, ещё и сдобрено неплохими детективными сюжетами, следить за разгадками которых действительно интересно!

Отзывы на каждое из произведений, вошедших в состав антологии, имеются (да я и сам руку приложил, написав их на особо понравившиеся вещи), поэтому не стану пересказывать здесь их сюжеты, и тем более — сильные и слабые стороны, скажу лишь, что «Фантастический детектив» получился сборником на удивление ровным, что для тематических антологий — большая редкость.

Одним словом — отличная книга, которая понравится как любителям фантастики, так и поклонникам детективного жанра.

9 баллов, на мой взгляд, «Фантастический детектив» однозначно заслуживает.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Сергей Легеза «Семя правды, меч справедливости»

Seidhe, 20 декабря 2017 г. 11:30

Полностью соглашусь с единственным отзывом на данную повесть — действительно приятно читать произведения, которые созданы со знанием описываемой эпохи. И пусть действие происходит в другом мире, в городах и местностях с непривычными названиями, позднесредневековые реалии Европы накануне Реформации узнаваемы более чем хорошо.

Настолько хорошо, что читая «Семя правды, меч справедливости» Сергея Легезы я в какой-то момент полностью забыл, что читаю, вообще-то, антологию детективов с приставкой «фантастический», а не историческую прозу, поэтому был весьма удивлён развязкой с участием сверхъестественных сил. Но повесть от этого ничуть не менее хороша — жёсткий реализм средневековых нравов, яркие, психологически достоверные образы персонажей, неплохая детективная интрига и неожиданная развязка. Кроме всего прочего, повесть просто хорошо написана, и временами её хочется растащить на цитаты:

"<...> какая бы власть не установилась, в жилах её струится не только кровь войны, но и чернила писцовой работы».

На мой взгляд — одно из самых ярких произведений как антологии «Фантастический детектив», так и всего цикла «Жизнееды», к которому повесть относится (по крайней мере из тех вещей, что я читал). Рекомендую.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Лоуренс Уотт-Эванс «Карен в бесконечности»

Seidhe, 20 декабря 2017 г. 08:54

Очень трогательный и грустный рассказ.

Положенная в основу сюжета идея, не сказать, конечно, что очень уж оригинальна для 1988 года — рассказ представляет собой художественную трактовку «теории многомировой интерпретации» — с той лишь разницей, что бесконечное множество миров, отличающихся друг от друга незначительными деталями, соединены некими тоннелями, называемыми Провал, сквозь которые спокойно могут перемещаться люди. В одних мирах Провал исследуют и охраняют, в других — не обращают на него никакого внимания, ограничиваясь установкой таблички «Опасная Зона», а в некоторых — и вовсе не знают о его существовании.

По этим мирам путешествует некто Крисвелл, который ищет тот единственный мир, где ещё жива его жена Карен, погибшая в его мире в нелепой автомобильной катастрофе. И не просто жива, но ещё и одинока. Ведь во всех мирах, что он посетил, рядом с Карен находится его двойник — чуть отличающийся от него Крисвелл...

И после прочтения как-то очень хочется, чтобы эти по-настоящему любящие люди нашли друг друга в бесконечной веренице столь похожих миров.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Александр Золотько «Выбор»

Seidhe, 16 декабря 2017 г. 10:34

Одно из самых ярких (только по моему мнению, разумеется) произведений антологии «Фантастический детектив». Именно фантастический (способ совершения преступления и псевдосредневековый мир с подтверждённым наличием магии) и именно детектив (все остальные составляющие). На этом можно было бы и остановиться, но есть ещё одна составляющая.

Дело в том, что персонажи у автора (ВСЕ, прошу заметить, персонажи) получились совершенно живыми. При этом КАЖДЫЙ из персонажей поставлен перед выбором. Хотя чего это я? Не перед выбором, а перед Выбором! Пред той самой чертой, той самой сделкой с собственной совестью, которая и определить всю дальнейшую жизнь и, как бы пафосно это ни звучало, дальнейшую судьбу...

Не будет преувеличением сказать, что «Выбор» Александра Золотько получился едва ли не самым «однозначно-детективным» во всей книге. Мир описан совсем уж скупыми мазками, но главные герои дюже хороши, а зло — наказано, пускай и не совсем так, как требует того закон.

Отличный рассказ, у которого лишь один недостаток — жаль это не часть цикла.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Стивен Эриксон «Триумф»

Seidhe, 15 декабря 2017 г. 15:20

Дважды начинал читать «Малазан» Эриксона, и оба раза понимал — это не мой автор. Но творчество его настолько широко обсуждается в соответствующей ветке форума, что я попросту должен был сделать ещё одну попытку. Учитывая, что я очень люблю короткую форму, решил прочитать рассказ «Триумф». Вынужден констатировать: третья попытка также оказалась неудачной.

В упоминаемой ветке форума меня уже обвиняли в том, что я пытаюсь искать реалистичность в фэнтези, но дело даже не в поисках реалистичности — запредельная крутость героев, к примеру, которые оказываются круче сотни демонов и прочей нечисти, меня совершенно не напрягает. Да и вообще — я готов читать про сколь угодно причудливые и пронизанные магией миры. Другое дело, что даже произведения фэнтезийного жанра должны подчиняться хоть какой-то ВНУТРЕННЕЙ логике.

А вот она-то в рассказе Эриксона хромает на все конечности...

Я не стану заострять внимание на суровой наёмнице, которая потеряла башмаки, вследствие чего вынуждена передвигаться в одних чулках (хотя и хотелось бы мне взглянуть на то, что останется от чулков после нескольких часов в стременах). Или на другой наёмнице, которая между делом произносит: «О боги, как же я хочу принять ванну. Им стоило назвать это место Пастью Дракона! Проклятая жара. Послушай, Визер, у меня наконечник стрелы застрял под лопаткой. Не могу ни вытащить, ни плащ снять. Можешь посмотреть?» Готов принять как данность — это ЧЕРТОВСКИ крутые воители.

Проблемы с логикой начинаются, когда два жителя городка (или скорее — деревни) под названием Триумф ведут диалог, в котором выглядят, извините, как полные и клинические идиоты:

»- Они солдаты. И идут с войны…

- С какой еще войны?

- По ту сторону гор, конечно же.

Свиллмен внимательно посмотрел на древнюю шлюху:

- Ты что-то слышала об этом? Когда? От кого?

Она неловко поерзала:

- Ну, Свилли, мы с тобой оба знаем, что тут никто не проезжал уже больше полугода. Но они солдаты и выглядят чертовски потрепанными, так что наверняка были на войне. Где-то далеко. А раз спустились с перевала, значит, война по другую сторону гор.

- Клянусь долиной демонов, а ведь и правда. Никто не уходил и не возвращался. Похоже на войну…»

Позвольте, но как же так? Ведь пару страниц назад один из этих наёмников открытым текстом говорил буквально следующее, пересекая речушку перед Триумфом:

»- Год назад у нас ушло полдня, чтобы перебраться через этот мост, — пробормотал мужчина. — Тысяча рэмов, твердых как камень».

Получается, что год назад здесь прошёл отряд в ТЫСЯЧУ воинов, но жители не понимают что где-то идёт война???

Как-то слабо верится. Ещё меньше верится в основной сюжетный выверт рассказа, который пришёлся по душе многим лаборантам.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Мало того, что я решительно не понимаю, чего страшного было во всех этих демонах и их предводителе-бесе, существе по колено человеку, которое носит «крошечную сияющую кольчугу, пояс и тупой меч размером с собачий клык», если пятеро потрёпанных наёмников без особого труда, чуть ли не вручную, их перебили? Но есть и ещё один вопрос — как обитатели Триумфа жили за счёт путников, отправляемых в крепость, если они появляются в поселении раз в полгода?

Одним словом, рассказ показался не то чтобы слабым, но лишённым логики повествования. Ожидал куда большего.

P.S. Вполне признаю, что впечатление вполне мог испортить и весьма посредственный перевод. Несколько диалогов показались не совсем понятными, да и о некоторые перлы в описании схваток взгляд тоже зацепился:

«Следующий демон, перебравшийся через поверженное тело своего сородича, лишился части головы, обнажив относительно небольшой мозг, который в любом случае не работал. Еще трое стали подбираться ближе, и Скинт отступила назад, чтобы очистить место и впустить их. Длинные когти полоснули с намерением разорвать женщину в клочья, но схватили лишь пустой воздух. Челюсти ничего не поймали. Удары промахивались один за другим. Женщина двигалась слишком быстро, чтобы они могли ее хотя бы разглядеть».

Кто не могли её хотя бы разглядеть? Когти, челюсти или всё-таки удары, если уж они могут промахиваться? =)))

Впрочем, справедливости ради, необходимо отметить, что есть в тексте и одно очень яркое указание на то, что мы имеем дело именно с фэнтезийным, волшебным и даже насквозь магическим миром, иначе как ещё объяснить тот факт, что в нём возможно существование плащей угольно-СЕРОГО цвета? =))) Но волшебны они даже не цветом! Дело в том, что впитывая влагу подземелий, они охлаждают тела наёмников, что мешало демонам рассмотреть последних, ведь «даже железные цепи казались теплее».

Оценка: 5
– [  3  ] +

Леонид Кудрявцев «Стойкий оловянный солдатик»

Seidhe, 12 декабря 2017 г. 15:06

Возможно, данный рассказ и послабее других произведений тематической антологии «Фантастический детектив», причём именно с точки зрения детективной составляющей, но есть у автора один несомненный плюс — по хорошему неудержимая фантазия!

И понимаешь ведь умом, что читаешь какую-то бредятину, но всё-равно довольно ухмыляешься, читая что-то вроде:

«В этот раз за соседним столиком устроились зеленые шарообразные хвустики. Было их пятеро, и перед каждым стояло по лохани, наполненной молочного цвета жидкостью. Трудолюбиво работая лапками, хвустики взбивали ее серебряными ложечками с длинными черенками. Жидкость бурлила, и от ее поверхности поднималось множество мелких разноцветных пузырьков. Они рассеивались по залу, опускались на столы и беззвучно лопались, оставляя на них мокрые кружочки. <...> Массивный, покрытый жестким зеленым волосом меланиец, устроившись между столиками, отчаянно махал рудиментарными крыльями, стараясь собрать как можно больше летающих по залу пузырей у себя над головой. После того как с ритуалом будет покончено, хвустики обязательно нанесут ему по паре благодарственных укусов в левую заднюю ногу. Это обеспечит ловкому меланийцу лучшие места во время зрелища окормления всеобщей гусеницы-прародительницы по крайней мере на год».

Взял цикл «Центурион», к которому данный рассказ относится, на заметку.

P.S. И поддержу коллегу MarchingCat: в финале рассказа чисто по-мужски искренне порадовался за главного героя =)))

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ольга Чигиринская «Контроллер»

Seidhe, 12 декабря 2017 г. 14:41

В короткой справке об авторе составители антологии «Фантастический детектив» утверждают, что «Контроллёр» — «рассказ самостоятельный и сюжетно завершенный, так что читать его можно даже тем, кто не знаком с исходным циклом». После прочтения данного произведения вынужден заметить, что это не совсем так. Сюжетно-то «Контроллёр» завершён, этого не отнять, но слишком уж много остаётся «за кадром», и несколько сносок общее устройство мира проясняют довольно слабо.

Приступая к чтению, надо ещё иметь ввиду, что перед нами — история о вампирах. Со всеми вытекающими. И пусть основной сюжет закручен вокруг расследования преступления, от «вампирской тематики» автору отойти не удалось. Что имеем в итоге? Как детектив — довольно слабо, во многом из-за «рояльной» концовки. Проработка мира — видимо, надо прочитать другие произведения цикла, чтобы разобраться в организации социума. Персонажи — довольно картонны, слишком уж все крутые и умные. Или наоборот — клинические идиоты. Что особенно веселит, когда дело касается представителей спецслужб — не смогли вычислить человека, а молодой компьютерный гений сразу понял, что искать надо не среди нынешних подписчиков ЖЖ, а среди тех, кто комментировал два года назад. Ну смешно же, право слово! Всё это несколько испортило впечатление от любопытной, в общем-то, истории, действие которой происходит в довольно необычном мире. Возможно, когда-нибудь, под настроение, и попробую вернуться к циклу «В час, когда Луна взойдёт». Сама повесть — на семёрочку с натяжкой. На фоне других произведений антологии «Фантастический детектив», по крайней мере, выглядит довольно бледно.

P.S. Есть и ещё один момент, который испортил лично мне всё впечатление от повести — она слишком привязана к современности. Я искренне рад за госпожу Чигиринскую, которая, видимо, очень любит творчество Булгакова, но поверить в то, что обыкновенный следователь будет свободно цитировать «Мастера и Маргариту» в 2123 году, в изменившемся мире после Третьей мировой и череды стихийных бедствий и экологических катастроф, да ещё и в совершенно ином социуме, лично мне очень сложно. Могу с уверенностью сказать, что для подрастающего поколения 15-25-летних этот роман УЖЕ не имеет такого значения, как для поколений более старших. Это же относиться и к остальным привязкам к современности — несколько раздражают, как и некоторые выражения вроде упоминавшегося уже «невдолбенного интеллекта».

Оценка: 7
– [  6  ] +

Эва Бялоленьская «Круг Пожирателей Деревьев»

Seidhe, 11 декабря 2017 г. 14:38

Учитывая, что рассказ Эвы Бялоленьской «Круг Пожирателей Деревьев» был написан в далёком 1995 году, его смело можно отнести к своеобразным предтечам знаменитого «Аватара». Я не считаю, разумеется, что Джеймс Кэмерон черпал вдохновение именно в данном рассказе — в англо-американской фантастике и без Бялоленьской можно было много у кого позаимствовать темы и мотивы «Аватара» — просто повествует «Круг Пожирателей Деревьев» об очередной биологической инопланетной цивилизации, связанной с природой куда теснее, чем человечество.

Цивилизация лесных охотников и собирателей ркхета, живущих на спинах гигантских животных вайа, получилась весьма любопытная. Своеобразный жизненный цикл, привязанный к сезонным миграциям вайа, необычный способ выращивания потомства и неплохо прописанная социальная организация — всё это делает рассказ довольно оригинальным. А учитывая, что события показаны через призму восприятия одной из ркхета по имени Мерыа и отца её потомства Вай-мира, симпатии читателей оказываются на стороне туземцев, хотя в таинственных Пожирателях Деревьев без труда угадываются представители человечества, добывающего на другой планете древесину, нисколько не считаясь с местной экосистемой и наносимой ей уроном.

Вот только оптимистичный финал рассказа как-то не обнадёживает — вряд ли у ркхета получится противостоять технологически более развитым землянам. Чего бы там не показывал в своём «Аватаре» Кэмерон...

Любителям историй о необычных «биологических цивилизациях» однозначно рекомендую к прочтению.

Так как сам я являюсь большим любителем подобных историй, накину балл чисто авансом, и обязательно продолжу знакомство с творчеством очередного польского автора.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Эрнест Хоган «Койот отправляется в Голливуд»

Seidhe, 10 декабря 2017 г. 23:09

Есть у меня в жизни принцип: никогда не судить о том или ином авторе, прочитав у него только одно произведение.

После прочтения повести Рика Кука и Эрнеста Хогана «Обсидиановая жатва», весьма ругательный отзыв на которую я написал пару-тройку дней назад, решил дать обоим авторам по второму шансу. Признаюсь честно: заинтересовало упоминание в «Персоналиях» из журнала «Если» того факта, что творчеству Хогана характерно «постоянное присутствие <...> мотивов «доколумбовой» Мексики, индейского фольклора и мифологии». Воспользовался поиском. Каково же было моё удивление, что именно Эрнест Хоган является автором того самого рассказа «Койот отправляется в Голливуд», что я когда-то с удовольствием прочитал в составе антологии «Витпанк«! Годный вышел, скажу я вам, рассказец!

Приступая к его прочтению, хорошо бы знать, какую роль в мифологии американских индейцев играет трикстер-койот, какова роль телевидения в процессе превращения «хиппи в яппи», ну и быть готовым к тому, что у настоящего Трикстера гениталии не всегда умещаются под набедренную повязку =))) Если же говорить серьёзно — очень яркий, по-мультяшному динамичный и до предела визуализированный рассказ:

«Широкоэкранная панорама психоделической версии пустыни где-то на американском юго-западе. Небо мигает, меняя цвет с пурпурного на желтый и обратно. Горы и скалы превращаются в гуманоидные фигуры, которые танцуют под эйсид-роковый, сильно зафузованный саундтрек. Розово-оранжевые облака текут, сливаются, и разделяются, словно узоры на лайт-шоу; с них срываются многочисленные радуги. Лучи Солнца образуют длинный хайр и бороду, развевающиеся во все стороны; по его глазам видно, что оно обкурено до остолбенения.

По всей пустыне рассыпаны хиппи, варьирующие от кислотных образов поп-арта до героев всех крупнейших мультипликаторов-авангардистов. Они тусуются, переходят с места на место, занимаются всеми возможными видами секса, курят травку, играют на электрогитарах, подключенных к сияющим разноцветным скалам.»

Рассказ, смысл которого куда глубже, чем может показаться на первый взгляд. В конце-то концов, кто из нас может быть уверен, что трикстер-койот не приложил свою лапу ко всему тому, чем была богата культура Соединённых Штатов второй половины XX столетия?

Оценка: 9
– [  5  ] +

Рик Кук, Эрнест Хоган «Обсидиановая жатва»

Seidhe, 8 декабря 2017 г. 10:36

Очень слабая повесть.

Прежде всего, совершенно непонятно, что именно хотели написать авторы — обычный нуарный детектив или интересную альтернативку. Если первое — получилось плохо. Если второе — получилось ещё хуже. Но давайте поподробнее.

Детектив не получился по одной простой причине — у повести настолько малый объём, что совершенно не раскрыты характеры персонажей и непонятно, чем обусловлена декларированная крутость главного героя. Кто он? Что за таинственное изгнание, из которого он вернулся? Что за ящик с человеческой кожей и откуда его постоянные ночные галлюцинации? Почему он работает на некоего дядюшку Тлалока? Зачем этому дядюшке расследование сюжетообразующего убийства? Какой у него интерес? Да и вообще, чем крут этот дядюшка Тлалок, если он целыми днями только бухает из человеческого черепа? Так что-ли авторы представляют себе криминального авторитета? Главный герой, известный как Счастливчик (а ещё раньше его звали Два Кролика), кстати, ничуть не лучше. Вся его «крутизна» заключается в том, что он знает, кому подкинуть денег за ту или иную информацию. При этом складывается впечатление, что его с чего-то едва ли не весь город знает, и за помощью к нему обращается. Ещё наш Счастливчик может запросто от четверых мордоворотов отбиться. Ну и бухает по чёрному, как же без этого — авторы же пишут нуарный детектив! Опять же забывая, что помимо цинизма, бухла и мордобоя, должен быть, собственно, и сам детектив. С этим в «Обсидиановой жатве» тоже туго, ибо действия едва ли не всех героев выглядят полным идиотизмом, а финальная развязка вообще — откровенным бредом.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Поместить яйца динозавра в тело человека, чтобы вылупившееся существо совмещало черты обоизх видов? Уважаемые Рик Кук и Эрнест Хоган — вы серьёзно? Здесь смайлик «рукалицо» =)))

С описанием мира, альтернативного нашему, дело обстоит ещё хуже. Во-первых, совершенно не ясен уровень технического развития описываемого ацтекского государства — вроде бы уже есть паровой транспорт и резиновые шины, но все ходят с мечами и кинжалами в плащах из перьев колибри. Во-вторых, авторы попросту не стали заморачиваться с описанием истории данного мира. А зачем? Достаточно кучи ацтекских названий, и пусть читатель сам догадывается, как победили испанцев, как сложились дальнейшие отношения с Европой, и откуда в описываемом городе Английский квартал. Вообще, если отбросить все эти экзотические имена и названия, губные затычки, инкрустированные нефритом зубы и прочие ритуальные татуировки на лицах, да заменить пульке и октли на виски — перед нами будет всё тот же плохонький англо-американский нуарный детектив. Не чувствуется, что это общество, воспринимающее мир СОВЕРШЕННО не так, как европейцы. Но книг про доколумбовы цивилизации авторы, видимо, не читали...

Но даже это ещё не всё. На Южном континенте описываемого мира (Южная Америка, надо понимать?) существует цивилизация хуэтлакоатлей, которые представляют собой... разумных динозавров! Расследованием убийства одного из которых наш доблестный Счастливчик-Два Кролика, собственно, и занимается на страницах повести. Это уж, извините, вообще ни в какие рамки не лезет! Ладно ещё история пошла другим путём, который авторы расписать не удосужились, так ещё и эволюция в этом мире совсем иная? Перебор. Серьёзно воспринимать не получается.

Одним словом — совершенно картонный, неправдоподобный и откровенно глупый мир. И сама история — такая же.

И ещё одно. Если уж берешься писать альтернативную историю, будь добр изучить матчасть. Потому как даже школьники, наверное, знают, что золото и серебро никогда не представляли для ацтеков такой ценности, как для европейцев. С чего бы тогда в уцелевшей ацтекской империи в ходу серебряные и золотые монеты?

Слабое произведение. Не рекомендую. На троечку. По десятибалльной системе =)))

Оценка: 3
– [  5  ] +

Рэй Олдридж «The Love Farmer»

Seidhe, 7 декабря 2017 г. 16:25

Не могу сказать, что повесть мне не понравилась, но развитие сюжета показалось довольно предсказуемым.

Молодая, беспечная и безумно богатая жительница Дильвермуна по имени Эрриэнжел отвергает очередного возлюбленного, который из мести помещает её «на лёд» и уничтожает её метку-татуировку, подтверждающую Гражданство, вследствие чего героиня просыпается бесправной рабыней через несколько сотен лет. Купивший её хозяин задаёт лишь один вопрос: умеет ли она любить?

Выясняется, что за прошедшие столетия люди практически разучились испытывать это чувство, поэтому готовы платить огромные деньги за чипы, позволяющие пережить свойственную влюблённости бурю эмоций, которые записываются с человеческих воспоминаний. Новый хозяин начинает понемногу извлекать воспоминания Эрриэнжел о её былых влюблённостях, но постепенно чувства возникают и между ними...

Написано и переведено неплохо (не знаю, за что уж так ругают оба существующих любительских перевода), но всё впечатление, повторюсь, испортил весьма предсказуемый финал. Возможно, я просто придираюсь, но

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
свести всю любовную линию между новым хозяином и Эрриэнжел к тому факту, что это тоже симуляция, которую записывает новый хозяин, в 1992 году было уже далеко не ново. Я бы даже сказал — легко предсказуемо. Хотя финальный финт про ненависть, которую Эрриэнжел, после всего пережитого, точно сможет испытывать — понравился.

Однозначно рекомендовать не рискну, но при знакомстве с творчеством автора пропускать повесть не стоит.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Рэй Олдридж «The Spine Divers»

Seidhe, 7 декабря 2017 г. 16:24

В отдалённом будущем, во вселенной Дильвермуна, особой популярностью пользуются не видеозаписи путешествий в другие миры, а записи ощущений «путешествологов» или «путешествообозревателей», из которых монтируются специальные чипы, позволяющие любому человеку пережить всё, что ощущал тот или иной записывающий. В центре повествования — модный когда-то обозреватель Майкл Мэстин и его путешествие на планету Раарера, два океана которой разделены исполинским Хребтом:

«Хребет — это высокая узкая цепь гор, сформировавшихся во время разрыва основной планетарной коры. Извергающаяся магма подняла фантастическое разнообразие древних скал на вершину Хребта, так что здесь можно обнаружить любую форму рельефа, которую только можно вообразить. Хребет, хотя во многих местах и менее километра в ширину, полностью разделяет два океана, изгибаясь на юг на 4500 километров. Его южная конечная точка — это ледяная пустыня полярной шапки, его северная конечная точка — это маленький, заросший джунглями, континент Череп и город с таким же названием. Но главное чудо Хребта — это не необычная геология. Более удивительными являются несколько культур, которые возникли на Хребте, изолированном отсутствием дорог, дороговизной воздушных перевозок и невозможностью использования океанского транспорта».

Целью Мэстина является посещение посёлка Ныряльщиков — аборигенов, «которые плавают по этим тёмным пещерам, которых злые приливы носят из одного океана в другой, которые летят под горами в темноте», охотясь при этом на Радужных Потрошителей — «существ, которые просто с удовольствием режут их на маленькие лоскутки» — опасных рыб, из которых добывают наркотик, полностью лишающий страха. Но сами Ныряльщики наркотик этот не используют, считая, что каждый должен сам побороть свои страхи...

Не могу сказать, что повесть производит сногсшибательное впечатление, но прочитал я её с удовольствием. Понравилось и описание общества Ныряльщиков, и кое-какие мысли о вкусах и чаяниях публики, жаждущей острых ощущений, и довольно неожиданный финал истории. Интересно, через какой отрезок времени изобретут аппаратуру, которая позволит модным нынче видеоблогерам записывать собственные ощущения?

Одним словом — рекомендую, если нравится творчество Рэя Олдриджа.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Чарльз де Линт «Штырь»

Seidhe, 5 декабря 2017 г. 11:19

Межавторский цикл «Borderland» в нашей стране практически неизвестен, чего нельзя сказать о Соединённых Штатах, где с конца 80-х годов книги, повествующие о пограничном городе Бордертауна (он же Граньтаун других переводов), пользуются в определённых кругах широкой популярностью (последняя на данный момент антология, пятая по счёту, вышла в 2011 году), и даже существуют объединения фанатов, проводящих тематические встречи и костюмированные фестивали. Мир Бордертауна довольно необычен — в результате неких событий наш мир соприкоснулся с миром волшебным, с той самой Эльфландией, а на границе соприкосновения вырос гигантский мегаполис, в котором реальности смешались, в результате чего в нём действуют как привычные физические законы, так и магия. Вернее сказать, по-нормальному не действует ни то, ни другое. Естественно, что город этот стал прибежищем для очень разных людей и нелюдей, которым не находится места как в нашем, так и в волшебном, мирах...

Увидев в начале августа сего года открытую на ФантЛабе страничку данного цикла, само собой заинтересовался, есть ли произведения, к нему относящиеся, в переводе на русский язык. Таковых нашлось, прямо сказать, немного, но всё-таки нашлись. Прочитать и написать о собственных впечатлениях руки дошли только сейчас.

Повесть Чарльза Де Линта «Штырь» вошла в состав самой первой антологии «Borderland», с которой, собственно, цикл в 1986 году и начался. Должен признаться сразу — при чтении очень сильно чувствуется, что написана она больше тридцати лет назад. Все эти неформальные группировки, уличные банды и дискриминация по расовому признаку, различные вариации хиппи и эльфы-байкеры в кожаных клёпаных куртках и сапогах выше колен, прокуренные музыкальные клубы и визг электрогитар остались где-то там, на рубеже 80-х и 90-х. Повесть от этого хуже, конечно, не делается, но предупредить потенциальных читателей всё-таки необходимо.

Сюжет повести достаточно прост: есть девушка Мэнди, в жилах которой течёт эльфийская кровь, которой угрожает опасность в лице эльфов-байкеров, жестоко преследующих всех полукровок. И есть эдакий герой-одиночка Штырь, родом прямо из боевиков 80-х — брутальный до невозможности защитник несправедливо обиженных, скрывающий внутри богатый внутренний мир. Естественно, они встретятся. И ничуть не менее естественно, что злодеи будут в финале наказаны, а Штырь продолжит колесить улицы Бордертауна на верном мотоцикле, помогая тем, кто в этом нуждается...

При чтении повести не следует забывать, что весь цикл ориентирован прежде всего на подростковую аудиторию, поэтому деление на чёрное и белое, помноженное на прописные истины никто не отменял. А с чего тогда довольно высокая оценка? Дело в том, что я вынужден согласиться с авторами предыдущих отзывов — повесть получилась действительно буквально пропитанной музыкой, недаром автор подчёркивает в интервью, что он прежде всего музыкант, и только потом уже — писатель. Музыка играет в повести ключевую роль, выступая средством объединения людей и нелюдей, пусть и не без помощи магии. А ещё при чтении в голове невольно возникает мощный визуальный ряд — вот так красочно описываются, к примеру, участники группы Horn Dancers, которые носятся по всему Бордертауну на мотоциклах, украшенных оленьими рогами:

«Йохо был одним из мотоциклистов «Оленьих плясок» — большой, черный, с шапкой курчавых смоляных волос, он походил на тяжеловеса. Мэнди познакомили со всеми членами группы, но они так быстро сыпали именами, что она не запомнила, кто из них кто. В памяти остались только некоторые. Осе, с его гривой дикого коня и широко расставленными глазами. Задира — весь как на шарнирах, выкрашенная полосами голова напоминает птичье гнездо, одет в шутовской кожаной костюм — одна брючина черная, другая красная, и на куртке те же цвета, только в обратном порядке. Ну, Мэри, само собой. А еще Джонни Джек — тоже один из мотоциклистов, белый, ростом не меньше, чем Йохо, и лохматый, как медведь. Запомнила и Гуда, одетого во все зеленое, будто древний охотник, на левой щеке татуировка — лук со стрелой, а волосы на голове торчат прямыми желтыми вихрами, словно забытые в поле колосья».

Ну и так далее. Одним словом — определённое очарование мира Бордертауна в повести однозначно присутствует. Жаль нельзя сравнить с другими авторами — чувствуется, что повесть лишь часть чего-то большего.

Ну и отплясывающий под любую музыку хорёк Лабби, разумеется, чудо, как хорош! За него не жалко и балл накинуть =)))

Оценка: 9
– [  2  ] +

Чарльз де Линт «Берлин»

Seidhe, 5 декабря 2017 г. 11:19

Вторая по времени написания повесть Чарльза Де Линта, относящаяся к миру Бордертауна.

Пожалуй, лучшей характеристикой для данной повести будет следующий факт: когда нынешним летом на ФантЛабе открыли страницу цикла «Borderland», я с удивлением обнаружил, что одно из произведений — именно повесть «Берлин» — я уже читал несколько лет назад в составе антологии «Драконы», но весьма смутно мог вспомнить, о чём в ней идёт речь. Но к перечитыванию приступил с воодушевлением, так как после повести «Штырь» уже был более-менее знаком с сеттингом мира Бордертауна...

К сожалению, мнение о повести не изменилось и после повторного прочтения.

Невнятная какая-то на этот раз получилась у Де Линта история, в которой остаётся слишком много недосказанного, несмотря на то, что одним из героев повести является всё-тот же защитник обиженных с кличкой Штырь. Вполне возможно, конечно, что для более глубокого понимания нужно быть знакомым с другими произведениями цикла, но истории Штыря и девушки Берлин, наделённой необычными способностями, показались мне притянутыми за уши к общей развязке. Хотя начиналось всё довольно интересно — новый наркотик на улицах, попытка стравить враждующие группировки между собой и натравить всех вместе на Берлин, таинственный инициатор всего этого действа с Той стороны... Но всё это закончилось весьма мутной развязкой, которая оставила больше вопросов, чем дала ответов. Спойлерить лишний раз не хочется, поэтому скажу лишь, что повесть не добавила ничего нового ни к сеттингу Бордертауна, ни к трактовке драконьей темы — драконы в классическом понимании в ней так и не появились. Включение её в тематическую антологию с одноимённым названием так и осталось для меня загадкой.

Пожалуй, самое слабое из четырёх переведённых произведений, относящихся к циклу «Borderland». Знакомство хоть с миром Бордертауна, хоть с творчеством Чарльза Де Линта с этой повести начинать категорически не рекомендую.

И даже продолжающий танцевать при каждом удобном случае хорёк Лабби положения не спасает...

Оценка: 6
– [  2  ] +

Чарльз де Линт «Пусть у тебя больше не будет огорчений»

Seidhe, 5 декабря 2017 г. 11:18

Последнее (по времени написания) из переведённых на русский язык произведений Чарльза Де Линта, относящихся к циклу «Borderland». При этом привязка к циклу — минимальная, потому как Бордертаун служит в рассказе лишь декорацией, не более того.

Сам по себе рассказ вполне симпатичный, хоть и представляет собой монолог девочки-подростка о том, что никто её не понимает. Хотя, если вдуматься — рассказ не столько об этом, сколько о том желании некоторых родителей, чтобы дети были лучше, успешней, талантливее их самих. Написано, как всегда у Де Линта, пронзительно и с оттенком светлой грусти. Ну а необходимую щепотку волшебства добавляет тот факт, что девочка не только рассказывает свою историю горгулье, но и то, что последняя способна её слышать и прекрасно понимает.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Патриция Маккиллип «Оук-Хилл»

Seidhe, 5 декабря 2017 г. 11:18

К сожалению, из всего межавторского цикла «Borderland», чрезвычайно популярного в Штатах, и состоящего на данный момент из пяти антологий и трёх романов, на русский язык переведено ничтожно мало — две повести и один рассказ Чарльза Де Линта, да небольшой рассказ «Оук-Хилл» Патриции Маккиллип. Возможно, будь я лучше знаком с сеттингом проекта и работами других авторов, принимающих в нём участие, помимо Де Линта, рассказ воспринимался бы по-другому, но сам по себе он не производит какого-то сногсшибательного впечатления.

По сути, перед нами — довольно банальная история о том, что надо быть самим собой. В центре повествования — история некрасивой девушки-подростка, которой понадобилось оказаться в Бордертауне, чтобы позволить проснуться дремлющей в ней древней магии. Учитывая, что цикл ориентирован прежде всего на подростков — вполне годное для данной аудитории чтиво. Да и написано, надо отдать должное, достаточно красиво и поэтично — писала всё-таки не абы кто, а сама Патриция Маккиллип.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Антология «Фэнтези-2006»

Seidhe, 1 декабря 2017 г. 15:34

Около полугода назад неожиданно попали мне в руки пять потрёпанных томиков из серии «Миры fantasy», а именно — антологии российского фэнтези 2003-2006 годов, составленные Василием Мельником.

Читал я их долго, никуда не торопясь, растягивая удовольствие, ностальгируя помаленьку, а потом ещё и отзывы объёмные писал, как на антологии в целом, так и на особо понравившиеся (или дико не понравившиеся) произведения, но вот «Фэнтези-2006» отчего-то не дочитал. А теперь, когда пришло время книжки возвращать, пришлось это быстренько исправлять. Ну и отзыв напишу — чтоб не нарушать, так сказать, отчётности =)))

Своё личное мнение выскажу сразу — антология получилась ничуть не хуже, а в чём-то даже и лучше своих предшественниц. Прежде всего — за счёт ударного начала, раздела под названием «Путь воина».

Открывает его отличная альтисторическая повесть Кирилла Бенедиктова «Восход шестого солнца». Данный автор для меня вообще является своеобразным локомотивом всей линейки данных антологий, поэтому приятно было отметить, что не подвёл он и в этот раз. Мир повести — альтернативная история, в которой мусульманское завоевание Европы продолжилось после победы при Пуатье, вследствие чего изменился общий ход мировой истории, и контакты с Америкой установили не испанца, а арабы. Действие разворачивается через много лет после этих событий, когда отряд Кортеса (да-да, того самого Кортеса) нанимают для сопровождения экспедиции родственницы эмира к таинственным городам в джунглях...

Получилась прекрасная приключенческая повесть в экзотических декорациях, и с весьма неожиданной развязкой.

Далее в антологии следуют три отличных рассказа от признанных мастеров — Андрея Уланова, Михаила Кликина и Олега Дивова. Вряд ли они оставят читателей равнодушными, будь то залихватское «пиратское» фэнтези от Уланова, пронзительная притча о поиске своего предназначения от Кликина, или состоящий большей частью из диалогов о цене ошибок рассказ Дивова.

Помимо произведений из первого раздела, понравилась качественная вариация на тему бегства от реальности от С.Логинова, трогательная (хоть и предсказуемая) история о том, что доброе слово и горгулье приятно от К.Непочатовой и Я.Кузнецовой и качественный фанфик по Брэму Стокеру (хотя этого почему-то не заметил практически никто из оставивших отзывы), приправленный британским фольклором от С.Легезы. Кроме этого, весьма необычным показался рассказ Михаила Сельдемешева «Фокусник» — эдакий лавкрафтианский хоррор в декорациях России середины XIX века. Ничуть не удивился, узнав, что позднее автор написал роман, действие которого происходит через несколько лет после событий «Фокусника», потому как в рассказе осталось слишком много недосказанного, да и поведение героев иногда казалось совсем уж неправдоподобным. Можете вы, к примеру, представить, что подчинённый не расскажет начальнику тюрьмы о том, что видел, возвращаясь из города, голову недавно сбежавшего заключённого, отгрызенную волками? Вот и я не могу. Однако, рассказ всё-равно получился запоминающимся, и вполне возможно, что к творчеству Сельдемешева я ещё вернусь.

Не без удовольствия перечитал и «Белую ель» Веры Камши, хотя и понимаю, что это благодаря всё тем же ностальгическим воспоминаниям — впервые читал эту повесть лет десять назад, когда ещё верил в то, что «Отблески Этерны» будут в ближайшее время закончены. Честно говоря, не знаю, как читалась бы повесть сама по себе, вне цикла — многовато в ней всё-таки непонятной мистики, да и с «балканско-венгерским колоритом» чувствуется некоторый перебор, поэтому и оценку поставил невысокую.

А вот «Пожиратель душ» Пехова не понравился. Написано, конечно, профессионально, но, во-первых, очень уж «перумовскими» выглядят попытки оправдать тяжёлую некромантскую долю, а во-вторых, не люблю я, когда нежить и нечисть чётко делится по классам и рангам — сразу возникает ощущение, что тебе под видом фэнтезийного мира новеллизацию стандартной компьютерной игрушки подсовывают. «Цена свободы» из предыдущей антологии зацепила, по крайней мере, гораздо сильнее.

Наиболее слабым показался «юмористический» раздел антологии. В кавычки взял не случайно, потому как никакого юмора я в нём не обнаружил. Олди, разумеется, великолепны, но «Девять таинственных историй» — лишь затравка для будущего романа «Приют героев». Затравка, надо сказать, весьма удачная — так и подмывает бросить всё, и начать читать цикл «Чистая фэнтези», потому как авторы, конечно, развлекаются, но литературное мастерство высочайшего класса никто не отменял.

Неудивительно, что на фоне Олдей фекально-алкоголые потуги на юмор от Бессонова выглядят совсем уж жалкими, а «Нулевой подвиг Геракла» кажется попросту убогим. Особенно если учесть, что автор, некто Сергей Туманов, ещё и подковырнуть Олдей попытался, написав вариацию на тему «не было никаких подвигов Геракла». Оригинально, правда? =))) Честное слово, не понимаю, что сподвигло составителя включить эти отвратительные писульки в состав антологии. Ну а про «Алмазный всплеск» Левицкого я уже как-то высказывался отдельно: проблема у автора только одна — слишком богатая фантазия и неумение вовремя остановиться.

В любом случае, три этих неудачи погоды не делают, и антология представляет собой отличный срез того, чем богат был жанр десятилетие назад. Как по мне — антология вполне заслуживает 8 баллов с огромным плюсом за первый раздел.

P.S. Где бы ещё теперь разжиться на бумаге подобными антологиями с 2007 по 2011 годы? Они хоть и стали выходить в «Боевой магии», но составитель-то остался неизменным. Надо будет пошукать по возможности у местных букинистов. Понимаю, конечно, что можно и в сети найти, но подобные книги предпочитаю именно на бумаге читать — ностальгию по переворачиванию пожелтевших страниц ведь никто не отменял...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Кирилл Бенедиктов «Восход шестого солнца»

Seidhe, 1 декабря 2017 г. 12:26

Прочитав повесть Кирилла Бенедиктова «Восход шестого солнца», в очередной раз пожалел, что автор подался в межавторский «Этногенез» — очень уж хорошими получались у него сольные повести! «Восход» не стал исключением, во многом потому, что автор выбрал ОЧЕНЬ удачные декорации — альтернативный мир, развилкой в котором стала победа арабов в битве при Пуатье 732 года и совершенно иной ход последующей мировой истории, в результате которого первые контакты с американским континентом установили именно арабы, а не испанцы. Однако, будучи профессиональным историком, Бенедиктов прекрасно отдаёт себе отчёт, что одно событие может, разумеется, повлиять на мировую историю, но общие тенденции развития никуда от этого не деваются, поэтому в центре повествования — бандейра того самого Кортеса, который и в нашем, и в альтисторическом мире оказывается полублагородным наёмником на американском континенте. Его отряд нанимают для сопровождения экспедиции родственницы эмира к разрушенным городам в джунглях, однако постепенно выясняется, что истинной целью отряда является пресечение деятельности таинственного пророка Кецалькоатля, распространяющего в южных землях опасную ересь...

Если быть откровенным, то у повести Бенедиктова есть только один, но весьма существенный недостаток — это не роман. Автору банально не хватило «экранного времени», чтобы больше рассказать об окружающем мире, углубиться в его историю и раскрыть характеры персонажей, поэтому в итоге получилась не столько альтернативная история, сколько отличная приключенческая повесть с неожиданным финалом, переворачивающим сюжет с ног на голову. Писать Бенедиктов однозначно умеет, поэтому рекомендую повесть как поклонникам творчества автора и доколумбовой истории Америки, так и любителям произведений с лихо закрученным клубком интриг. Вряд ли пожалеете времени, потраченного на чтение данной повести.

P.S. Отдельное удовольствие доставило знакомство с отзывами уважаемых лаборантов и комментариями на других (в том числе неназываемых) ресурсах. В них Бенедиктова успели обвинить в том, что он: а) устроил произвол в обращении с миром (а как можно по-другому писать альтернативную историю?); б) сплагиатил идею у Кузьмищева с его «Тайной жрецов майя» (кто читал обе эти книги — поймёт всю абсурдность подобных обвинений); в) написал скучно и нудно (хотя как может быть скучной повесть, в которой есть приключения, любовная линия, таинственные города в джунглях, древние артефакты, гигантские пантеры-оборотни, появление новой религии, колдуны и убийца-ассасин, и много чего ещё, мне лично неведомо...); г) пытается выглядеть слишком эрудированным и аутентичным (зачем-то шоколад «чоколатлем» называет!). Ну и так далее. И почему-то и в голову никому не придёт, что всё это автор мог слделать сознательно, затеяв своеобразную игру с эрудицией читателя...

А ещё некоей Корделию «по меньшей мере неприятен» чесоточный Кортес. Интересно, как она представляет себе многодневный переход по жарким и влажным джунглям, совершённый не снимая кирасы? =)))

P.P.S. Единственное, чего я не понял — отчего на страницах повести Кортеса иногда называют Малинче?

Оценка: 9
– [  3  ] +

Джон Дж. Хемри «Времена»

Seidhe, 1 декабря 2017 г. 11:26

Написать в 2007 году что-либо оригинальное про путешествия во времени, хронопутешественников и временные парадоксы было уже вряд ли возможно, и очень отрадно, что американский писатель-фантаст Джон Дж. Хемри это понимал. Поэтому он не стал особо изгаляться, и написал вполне традиционную историю на заданную тему — не более, но и не менее. Историю, у которой есть одно неоспоримое преимущество — она очень легко читается. И пусть основная интрига произведения просчитывается буквально с первых страниц, даже это рассказ не портит.

Итак, перед нами Бостон апреля 1775 года. Вот-вот начнётся одно из ключевых событий американской истории — Война за независимость, поэтому окрестности буквально кишат «темпоральными интервентами», одна часть которых готовит Вмешательства, другая — контр-Вмешательства, а кое-кто и контр-контр-Вмешательства. У героя рассказа, прибывшего из недалёкого будущего, задача куда проще — он должен расставить кучу записывающих жучков, чтобы в будущем любой желающий смог «гулять по улицам Бостона 1775 года, заходить в любые здания, и слышать и видеть то, что происходило с каждым горожанином, а не только со знаменитостями». Здесь же он встречает свою знакомую из более отдалённого будущего, задача которой гораздо сложнее — она должна найти человека, сделавшего тот самый первый выстрел, с которого, собственно, и началась Война за независимость...

В итоге имеем вполне симпатичную хронофантастику без претензии на особенную глубину. Любителям жанра — рекомендую ознакомиться. А вообще, из этой истории получился бы отличный голливудский фильм без претензий, просто посмотреть на один раз, с каким-нибудь харизматичным актёром типа Колина Фаррела.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Дэвид Брин «Вирус альтруизма»

Seidhe, 30 ноября 2017 г. 15:44

Великолепный рассказ! К своему стыду, я практически не знаком с творчеством Дэвида Брина, поэтому приступая к чтению, не ожидал ничего особенного, но рассказ просто убил наповал! Оригинальное фантастическое допущение, помноженное на замечательно прописанные характеры двух главных героев, да ещё и приправленное неожиданными сюжетными поворотами — что ещё нужно для по-настоящему хорошей фантастики?

Перед нами история двух учёных, изучающих вирусы, которые приходят к удивительному открытию — вирусы способны в определённой степени управлять поведением людей. Фантастика, скажете вы? Возможно. Я не настолько «в теме», чтобы ответить на данный вопрос однозначно. Но что-то в этом всё-таки есть, достаточно лишь начать читать об этих удивительных «организмах на границе живого», чтобы понять, что человечество всё ещё знает о них непростительно мало. И очень отрадно, что за минувшее с момента написания рассказа десятилетия человечество не столкнулось ни с одним из вирусов, описанных в данном рассказе...

Повторюсь: великолепный рассказ! Однозначно рекомендую к прочтению.

P.S. После «Вируса альтруизма» обязательно продолжу знакомство с творчеством Дэвида Брина.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Элеонора Раткевич «Волчья сила»

Seidhe, 30 ноября 2017 г. 15:18

Надеюсь, вряд ли найдутся читатели, которые после нескольких страниц не поймут, о ком идёт речь в этом рассказе. И пусть скрывающиеся по лесам летучие отряды выполняют королевский приказ, а уровень развития данного мира никак не соответствует середине XX века, общей картины это не меняет — затянутые в чёрные мундиры сверхчеловеки эгеры, презирающие недочеловеков варнаэ, страну которых они оккупировали, слишком хорошо узнаваемы.

Как и довольно своеобразный стиль Элеоноры Раткевич. Если вы читали хотя бы пару-тройку её произведений — считайте, что читали все. Поэтому в «Волчьей силе» будет и честь, и отвага, и любовь, и готовность пожертвовать собой ради Родины, и чёткое деление на плохих и хороших, и много чего ещё, характерного для творчества автора.

Делается ли ото этого рассказ хуже? Решать, конечно, читателю, но мне всегда нравилось время от времени обращаться к творчеству госпожи Раткевич — не всё же утопать в крови, грязи и цинизме модного нынче dark fantasy?

Но знаете, что самое интересное? Рассказ ведь повествует о том, что нет ничего более священного, чем защита собственной земли. Земли, на которой твои корни. И своего народа, который подарил тебе жизнь. А вот автору предыдущего отзыва этого УЖЕ мало. И положительные герои рассказа ей не нравятся. А вот образ захватчика-эгера, который, упиваясь своим мнимым расовым превосходством, уничтожает мирное население и воспринимает другие народы как скот, ей более интересен: «Всё показать глазами коменданта. И, что касается этого коменданта с его людьми – лучше бы всё-таки не так сильно их ненавидеть. Герои в сознании автора предназначены для иного, их стоит не осуждать, не карать, а использовать для наилучшего выражения замысла. И если для этого надо предоставить слово злодею и даже оставить его, злодея, непокаранным и живым, то так и следует сделать».

Вот и думай потом — может по нынешним временам нужно побольше именно таких рассказов? Может хоть так подрастающее поколение правильно расставит приоритеты и поймёт, кто был настоящими героями в той войне, которая проступает сквозь строки этого фэнтезийного рассказа?

Оценка: 8
– [  3  ] +

Павел Амнуэль «Звено в цепи»

Seidhe, 30 ноября 2017 г. 14:40

Неплохой рассказ, повествующий о том, какие формы разума могут существовать на просторах Вселенной.

И пусть мне, гуманитарию до мозга костей, который так и не понял до конца школьный курс физики, =))) сложно представить эти разумные формы, созданные фантазией автора, в минусы рассказу я это занести никак не могу. Наоборот, это лишь помогает понять, насколько ИНОЙ может быть разумная жизнь. Очень понравилась сама идея о том, что для Контакта могут не потребоваться космические корабли и иные планеты — просто искать надо на других уровнях мироздания. И поиски тремя представителями различных форм разума четвёртой разумной формы, необходимой для более глубокого познания тайн Вселенной, будто специально оборваны на самом интересном месте — автор оставляет возможность читателю самому поразмышлять о том, на каких ещё уровнях мироздания мог возникнуть разум. Не знаю, кому как, а мне почему-то сразу вспомнился замечательный рассказ Урсулы Ле Гуин об авторе «Записок на семенах акации». Кто знает, может быть Иной разум действительно существует буквально у нас под ногами, заключённый в камнях и лишайниках, но человечество просто не готово к осознанию факта его существования?

Согласен, что основной упор в рассказе сделан на саму гипотезу, но не могу сказать, что он совсем уж лишён литературных достоинств. По крайней мере, он заставляет о многом задуматься, а это уже немало.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Урсула К. Ле Гуин «The Death of the Book»

Seidhe, 28 ноября 2017 г. 15:53

Когда на просторах сети я натыкаюсь на очередное нытьё о том, что бумажные книги вот-вот исчезнут из нашей жизни, меня всегда мучает один-единственный вопрос: как давно люди, пишущие об этом, заходили в крупный книжный магазин? Потому как свои ощущения от посещения подобных магазинов я могу охарактеризовать только одной фразой — «глаза разбегаются». В настоящий момент выходят такое количество книг на любой вкус, запрос и толщину кошелька, что говорить о какой-либо «смерти книг» в обозримом будущем попросту не приходится. И это касается не только фантастики. Выходит масса литературы именно что на любую целевую аудиторию. Плюс возможность напечатать ЛЮБУЮ книгу по требованию — были бы деньги. Плюс замечательная возможность знать ЧТО ты покупаешь, предварительно ознакомившись с содержанием, оформлением и фрагментами текста того или иного произведения в сети. Как же не хватало мне всего этого лет эдак 20-25 назад, когда книги выбирались «методом тыка» в буквальном смысле! =))) Что же касается постепенной замены бумажных книг электронным, тоже не вижу в этом ничего страшного — это лишь закономерный итог развития технологий. Виток, который, опять же, лишь расширяет круг читающих.

Именно о мнимой «смерти книг», о неизбежном развитии технологий и проблемах хранения информации в оцифрованном виде, о противопоставлении чтения и «искушений на кончиках пальцев» (компьютеры, айфоны и прочие планшеты) пять лет назад и написала свою небольшую заметку всемирно известная Урсула Ле Гуин. И знаете, что я вам скажу? Приятно, чёрт возьми, осознавать, что мнение твоё практически слово в слово совпадают с мнением самой Ле Гуин! =))) Вряд ли данная статья станет для читающей общественности откровением, но всё-равно приятно было убедиться, что бабушка Урсула не спешит хоронить книги. Ни бумажные, ни электронные. Поэтому закончить свой отзыв, который получился неожиданно объёмным, мне хотелось бы строками из самой статьи:

«Несмотря на все искушения на кончиках пальцев, я верю, что всегда будет существовать упрямое, стойкое меньшинство людей, которые, научившись читать книги, будут продолжать их читать  –  где бы и как бы они их не нашли, на страницах или экранах. И поскольку люди, читающие книги, в основном хотят ими делиться, и чувствуют, что делиться ими важно, они проследят, чтобы книги были и у следующих поколений».

Так и хочется сказать: не переживайте, дорогая наша Урсула, конечно проследим! По крайней мере, лично я уже вовсю читаю с полуторогодовалым сыночком сказки, и уж точно сделаю так, чтобы книг в доме становилось только больше! =)))

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ли Гардинг «Поиски»

Seidhe, 28 ноября 2017 г. 09:02

Когда в середине 90-х годов прошлого уже столетия я только познакомился с фантастикой как жанром, доступных книг под рукой было не сказать, что изобилие. Отец, собравший внушительную библиотеку, не особо жаловал фантастику, поэтому дома были только все выпущенные в 80-е тома «Библиотеки фантастики» с чёрными корешками, да классики вроде Г.Уэллса или Ж.Верна. К счастью, обе моих тётки работали в библиотеках, поэтому с тематическими антологиями англо-американской фантастики познакомиться можно было без каких-либо проблем. Антологии эти я буквально проглатывал, вследствие чего имена многих авторов (исключая, разумеется, таких классиков как Р.Шекли, Г.Гаррисон, К.Саймак, Ф.Браун или Э.Ф.Рассел) и названия произведений за прошедшие годы забылись, стёрлись из памяти. Имена и названия, но не сами сюжеты, которые оставались в голове на годы и десятилетия...

Если бы не недавний запрос в теме «Помогите вспомнить автора», я вряд ли вспомнил бы, что запавший в душу сюжет о поисках мятущимся разумом чего-то настоящего, созданного природой, а не руками человека — это самостоятельный рассказ Ли Гардинга «Поиск». Отчего-то был уверен, что это лишь фрагмент более крупной вещи. Но как бы там ни было, рассказ я нынешней ночью перечитал. А сегодня познакомился с отзывами уважаемых лаборантов...

Сказать, что я удивлён — не сказать ничего. И дело даже не в том, что кому-то из лаборантов рассказ показался жутко вторичным и предсказуемым, а кому-то — устаревшим в техническом плане. Рассказ, если что — 1963 года написания, больше 60 лет назад создан, ещё бы ему не быть технически устаревшим! Дело в том, что большинство высказавшихся, видимо, невнимательно читали последние абзацы этого замечательного произведения, решив, что и так поняли замысел автора. Потому как именно в этих абзацах как раз и объясняются все нелогичности и несостыковки, поначалу действительно бросающиеся в глаза:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«И все-таки он еще жил. В глубине его черепа еще вибрировало сознание. Оно не нуждалось во внешней оболочке, которая существовала только для того, чтобы вводить в заблуждение его самого и его собратьев людей. Это был самый усовершенствованный образчик эволюции — результат развития кибернетики. Это был разум, существующий независимо от своего синтетического тела».

Поправьте меня, если я не прав, но разве это не доказывает, что всё описанное — не просто гигантский мегаполис, покрывший всю поверхность планеты, а некая искусственная, виртуальная, если угодно, реальность, в которой существует РАЗУМ главного героя, помещённый в подобие синтетического тела? И тогда понятными становятся все бессмысленные метания героя — это своеобразный системный сбой, ошибка, которая привела к тому, что это самое сознание начало настолько необычно глючить, начав поиски настоящего в искусственно созданной среде, где его не может быть по определению.

По крайней мере, перечитав рассказ сейчас, лично я понял его именно так. И это, напомню — 1963 год, задолго да киберпанков и Филипа нашего Дика. Отличный рассказ! Рекомендую любителям американской фантастики 50-60-х годов прошлого века.

Ну, если ещё, вдруг, не попадался.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Джастин Стэнчфилд «Призраки возвращаются»

Seidhe, 27 ноября 2017 г. 16:26

Если быть откровенным, мне не совсем понятно, как этот рассказ попал на страницы безмерно уважаемого мной журнала «Если». По сути это просто небольшая зарисовка о том, как один человек спас других от гибели, рискуя собственной жизнью. Таких «производственных» историй десятки и сотни, разве что действие перенесено в космос далёкого будущего. И было бы всё совсем печально, если бы не одно фантдопущение, которое, собственно, и делает рассказ читабельным. Допущение это — разведение в будущем генетически изменённых пилотов для управления космическими кораблями. Понимаю, конечно, что к 2010 году тема тоже не новая, мягко говоря, но стоит только задуматься...

Действительно, каково это — жить, зная, что ты на генетическом уровне ЗАПРОГРАММИРОВАН полюбить конкретную женщину и произвести с ней потомство с определёнными характеристиками? А потом потерять её и встретить через много лет. И что окажется сильнее — твоё или запрограммированное?

Одним словом — прочитать можно. На семёрочку.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Вадим Волобуев «Призрак»

Seidhe, 22 ноября 2017 г. 12:09

Рассказ для любителей Worlds of Tanks. И этим всё сказано. Так как я не являюсь любителем данной игры и «танчиков» вообще, мне сложно судить об исторической и тактико-технической достоверности рассказа. Но вот финальный финт, который, собственно, и даёт право отнести данный рассказ к литературе фантастической, удивил и даже несколько озадачил. Без спойлеров о нём никак не расскажешь, поэтому предоставлю каждому читателю (если таковые будут) решать, на чьей стороне симпатии автора.

Рекомендовать могу только любителям писанины по мотивам вышеназванной игры.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Вадим Волобуев «Пёс государев»

Seidhe, 22 ноября 2017 г. 11:41

Не могу сказать, что рассказ понравился, но написано достаточно качественно. Смешение реалий первых лет Советской власти и средневековья выглядит достаточно уместным, хотя методы «работы» православного священника прямо-таки списаны с инквизиции европейской. Неоднозначным показался и общий посыл рассказа — соглашусь с предыдущим отзывом: не совсем понятно, кому надо сочувствовать и на чьей стороне находится автор. Пожалуй, рассказ только выиграл бы, будь он чуть большего объёма.

P.S. Очень удачным показался фрагмент диалога между священником и комиссаром, наглядно иллюстрирующий всю мешанину верований и убеждений, сложившихся в головах русского человека к началу XX века — тут тебе и православие, и атеизм, и осколки никуда не исчезнувшего язычества...

» — Не гневи Господа, — пробурчал муж. — Всё в воле Божией. Раз решил Он так, значит, правильно это.

— А ну отставить! — рявкнул Соловьёв. — Суеверной агитации тут больше быть не может. А вы, гражданка Комарова, отвечайте как будто на исповеди: за каким лешим мешаете ходу революционных действий?»

За него балл и накину.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Вадим Волобуев «Здесь будет город-сад»

Seidhe, 22 ноября 2017 г. 09:58

Насколько я понимаю, данный рассказ — первые наброски о мире, в котором происходит действие романа Вадима Волобуева «Боги грядущего» (в предыдущих редакциях известного так-же под названиями «Благую весть принёс я вам» и «Узнай врага»). Романом этим я заинтересовался после прочтения нескольких положительных отзывов уважаемых лаборантов, поэтому любопытно было прочитать с чего всё начиналось, так сказать. И весьма неплохо начиналось, скажу я вам!

Перед нами — довольно необычная постапокалиптика, показанная глазами мальчишки из общины оленеводов. Всё как и бывает у мальчишек — игры с друзьями, переходящие в потасовки, желание побыстрее стать взрослым, неправильно понятые слова старших и искреннее непонимание того, зачем общаться с какими-то девчонками... Только вот за всеми этими картинами легко угадывается страшный мир, в котором приходится бороться с детскими болезнями, племенам оленеводов очень не хватает «новой крови», а между живущими в разрушенных городах человеческими общинами и кочевниками слишком много противоречий.

В итоге имеем запоминающийся текст в декорациях весьма необычного постапокалипсиса, после которого лично у меня возникло желание прочитать роман, из этого текста выросший. А за это не грех и накинуть балл.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Вадим Волобуев «В клетке»

Seidhe, 22 ноября 2017 г. 09:06

Люди, превращённые в домашних животных пришельцами — это, мягко говоря, не ново. Поэтому рассказ «В клетке» не получается воспринимать как-то иначе, чем просто очередную «вариацию на тему». Написано неплохо, вот только развитие сюжета показалось мне довольно предсказуемым. И есть ещё один не совсем понятный момент:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Если людей попросту привозят на планету «хозяев», живут они там в замкнутых помещениях, а детей в любой момент у них забирают и отдают другим хозяевам, то каким же образом происходит обучение и передача знаний? Хотя бы учить разговаривать детей кто-то ведь должен? Потому как при описанном раскладе уже поколении в четвёртом-пятом люди действительно превратились бы в животных, и ни о каких беседах о духовности и культуре, которые ведут герои рассказа, и речи быть бы не могло.

Эта непродуманность испортила всё впечатление от рассказа. Потому и оценка соответствующая.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Михаил Назаренко «Странники и перехожие. Комплект документации»

Seidhe, 16 ноября 2017 г. 16:19

Люблю я, знаете ли, когда эрудированные и начитанные (в данном случае — ВЕСЬМА начитанные) авторы тонко стебутся над таким явлением, как СПГС. Если кто не в курсе — расшифровывается эта аббревиатура как «Синдром Поисков Глубинного Смысла».

И мало каким авторам в этом смысле «повезло» так, как братьям Стругацким. Вот и решил господин Назарнеко по-доброму повеселиться над всякими разными исследователями творчества, убедительно доказывая, что в произведениях «Мира Полудня» нашли отражение былины о киевских богатырях...

Не знаю, отчего нет ни одного отзыва и даже ни одной оценки (не из-за того же, что на святое замахнулся?), но мне понравилось. По крайней мере, аргументация точно как у некоторых горе-исследователей:

«2.3. Ильей Муромцем Мира Полудня, несомненно, выступает Рудольф Карл Людвиг Сикорски. О чем следуют пункты:

– Молодые годы Сикорски, равно как и первые тридцать три года жизни Ильи, покрыты мраком. Впервые на арене событий он появляется столь же “энергичным”, как и Муромец, но – шестидесятидвухлетним. Если поделить 62 на два, а к результату прибавить ту же двойку, то и получим 33 года.

<...>

– В случае необходимости Илья/Сикорски прибегает к маскировке, причем какой! Илья, готовясь к поединку с Идолищем, принимает обличье калики перехожего. Стоит ли напоминать, что Сикорски на Саракше назвался Странником?! Саракшские подвиги Сикорски также имеют былинное происхождение: убийство Волдыря – это поединок с Соловьем Разбойником (звуковой комплекс “вол”-“солов”), а попытка двенадцати Соловьевых детей отомстить за отца находит отражение в попытке вендетты со стороны двадцати четырех (удвоенное 12!) Волдыревых родственников. И Соловьи, и Волдыри были, как известно, “стерты с лица земли” – Матери Сырой Земли, которая неизменно помогает богатырям».

Ну и так далее и тому подобное! =))) Одним словом — рекомендую. Ну, если вы, конечно, не «люден» с двадцатилетним стажем, читающий только черновики и наброски авторов в поисках откровения...

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ли Бардуго «Ведьма из Дувы»

Seidhe, 10 ноября 2017 г. 13:58

Если быть откровенным до конца, вряд ли я когда-либо обратил бы внимание на данного автора, если бы цикл «Шестёрка воронов» не отметили в «похожих произведениях» на странице цикла Скотта Линча.

Но раз уж его там отметили — заинтересовался. Далее, удивлённый положительными отзывами, — даже на Неназываемом ресурсе похвалили, чего вообще очень редко бывает =))) — решил и про автора почитать. Каково же было моё удивление, когда выяснилось, что Ли Бардуго — молодая писательница, родом из Израиля, а на Западе она широко известна своим циклом «The Grisha», первый роман которого был основан на том, «как она себя чувствовала в то время, когда читала о русской культуре и фольклоре — автор провела около двух месяцев изучая русскую историю и мифологию». А много ли вы назовёте западных фэнтезийных циклов, основанных на русском фольклоре и мифологии? Вот и я о том же. Лично мне на ум разве что поделки от Кэролайн Черри приходят, да анонсированный АСТ роман «Deathless» Кэтрин Валенте сами понимаете про кого, раз Бессмертный...

Одним словом, решил познакомиться с творчеством Бардуго. Начал с рассказа-приквела к первому роману.

Что сказать по итогу? Очередная старая сказка на новый лад. Хорошо бы смотрелась в составе какой-нибудь антологии типа «С точки зрения тролля» или «Страшные сказки». Вполне, если можно так выразиться, «в рамках тенденции» — сюжет, вроде, и узнаваем, но несколько вывернут наизнанку, и настоящее зло несут не чудовища, а люди. При этом в рассказе присутствуют и достаточно оригинальные сюжетные ходы, и некий налёт общей психоделичности происходящего, и вовсе не детская жестокость, присущая неадаптированным для детского восприятия сказкам. Одним словом — вполне читабельно. Отторжения не вызывает, поэтому со временем можно будет и роман «Тень и Кость» прочитать. «Ведьме из Дувы» — 8 баллов авансом.

А вот ожидаемого «русского колорита» в рассказе не так-то и много, да и проявляется он скорее в именах, чем в самом сюжете повествования. Давно подмечено, что при попытке западных авторов дать русские имена своим персонажам получается скорее что-то польско-балканское, чем русское. И если женские имена в рассказе не особо режут слух (Надя Грушова, Карина Стоянова, Лара Деникина, Шура Ешевская и так далее), то мужчины с именами типа Пели Ерокин или Ури Панкин воспринимаются уже как-то... клюквеннее что-ли? =))) С другой стороны, действия всё-таки происходят в вымышленном мире, поэтому подобное «конструирование» имён автору простительно.

P.S. Рассказ доступен только в любительском переводе. Про соответствие английскому тексту говорить не могу, но на русском рассказ вполне себе читается, глаз за шероховатости перевода практически не цепляется.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Кир Булычев «Золотые рыбки снова в продаже»

Seidhe, 1 ноября 2017 г. 15:40

Тот случай, когда два предложения из аннотации полностью соответствуют впечатлению, которое осталось у меня от данного рассказа: «В одну и туже реку нельзя войти дважды. Поэтому умные люди говорят: никогда не возвращайся на место, где ты испытал счастье или встретил любовь». Вот и мне просто не стоило, видимо, возвращаться к булычёвским золотым рыбкам...

Первый рассказ о появившихся в Гусляре золотых рыбках был добрым и грустным одновременно, но при этом он был пронизан искренней верой в человека. Я читал его несколько раз за свою жизнь, и всегда — с удовольствием.

Через 30 лет Булычёв решил написать ещё один рассказ о волшебных рыбках, вновь попавших в Гусляр. Решил рассказать о том, как изменились за эти годы наша страна и люди, живущие в ней, как изменился весь мир:

«Тридцать лет назад желания были локальными, потому что сама цивилизация Советского Союза была замкнутым явлением.

Теперь же все изменилось. Распахнулись психологические ворота.

Мир стал единым».

Как по мне — не получилось совершенно. Исчез искромётный юмор, исчезла бесшабашная лёгкость повествования, исчезло непередаваемое ощущения волшебности происходящего. Зато появились философские рассуждения о том, куда могут привести человеческие желания, сюжетные линии получились смехотворно-неправдоподобными, а юмор стал каким-то натужным, ненастоящим. Но больше всего мне не понравилась та желчь, которую столь щедро изливает автор в своих поздних работах на всё советское. Вставная сказка «Подвиг красной косынки» показалась просто омерзительной. И ощущение от всего текста осталось какое-то гадостное, совершенно противоположное тому, которое производил оригинальный рассказ.

Так и хочется спросить: ну неужели так плохо жилось тебе, знаменитый детский писатель Кир Булычёв, при советском строе? Писал же ведь ты не мерзкие агитки, над которыми сам так зло смеёшься в 2000-е, а добрые, светлые, немного наивные, но такие «советские» книжки про девочку, с которой ничего не случится?...

Не понравился рассказ. Расстроился даже немного, что прочитал. Лучше бы первый перечитал в очередной раз.

Хотя написано, конечно, мастерски — этого не отнять. Всё-таки Булычёв, хоть и поздний: «<...> при том грубо высказывалась, подобно современным писателям, полагающим почему-то, что некоторые мысли без помощи мата выразить невозможно. А ведь это не так. Без помощи мата нельзя выразить лишь катастрофическое отсутствие мыслей» или «Помните, как на заре Средневековья монах Тертуллиан произнес: «Верую, ибо нелепо»? Подобно этому, у нас сейчас говорят: «А пошел ты со своими аргументами!» Менталитет разнится, но словосочетания близки». Хоть на цитаты растаскивай =)))

Оценка: 5
– [  4  ] +

Генри Лайон Олди «Смех дракона»

Seidhe, 18 октября 2017 г. 11:29

Хороший всё-таки у творческого дуэта Г.Л.Олди получился цикл! С одной стороны — и как дань уважения Роберту нашему Говарду вполне читается. С другой — это всё-таки далеко не простая героика в стилистике «меч и магия», это всё-таки Олди. Учитывая, что обо всём этом много раз писали в отзывах и до меня, не стану повторятся — я о другом хотел сказать.

Когда я впервые прочитал первый рассказ цикла, «Сын Чёрной Вдовы», вместе с другими посвящениями, он не показался мне чем-то особенно интересным — неплохой рассказик, зарисовка «под Говарда», не более того. Спустя некоторое время, я прочитал «Смех дракона» в «Если» с замечательной иллюстрацией Владимира Бондаря — оба рассказа понравились уже значительно сильнее, и я даже распечатал для себя все четыре на стандартных листах А4. Но прочитать отчего-то так и не собрался.

И вот на прошлых выходных, разбирая накопившиеся завалы бумаг, я случайно наткнулся на эти распечатки, залпом их прочитал, и отчётливо понял: а ведь мне хочется ещё!

Хорошо, что и Олди захотелось ещё, и за прошедшее с момента появления «Сына Чёрной Вдовы» десятилетие был написан аж целый роман, из этих рассказов выросший. Так что добавлю-ка я в ближайший интернет-заказ пару томов «Циклопа» (благо цена на них по нынешним временам просто смешная), а через какое-то время с удовольствием перечитаю «расширенную версию» похождений героев, встретившихся в подземельях Шаннурана...

Вот как-то так оно и получается, что с Олди по жизни =)))

Оценка: 8
– [  6  ] +

Жерар Клейн «Иона»

Seidhe, 17 октября 2017 г. 15:16

Несколько дней назад в теме «Что бы такое почитать?» возник небольшой спор: на все ли возможные сюжеты к настоящему моменту написаны книги? Дискуссия была не сказать, что очень уж яростная, да и не о ней речь, вообще-то, просто чем больше я читаю старой фантастики, тем больше понимаю, что в первые десятилетия нынешнего века, после всех постмодернистских игр с литературой и искусством века прошлого, действительно сложно создать что-то по-настоящему новое...

Это я всё к чему? Чуть больше недели назад перечитывал я рассказ Элизабет Бир и Сары Монетт «Буджум». Рассказ понравился, оценку от меня получил достаточно высокую, и даже отзыв на него я написать не поленился, вот только оказалось, что есть одна загвоздка — благодаря функции «Похожие произведения», выяснилось, что больше чем за сорок лет до этого, в 1966 году, французский фантаст Жерар Клейн обо всём этом уже написал!

И пусть в его рассказе нет космических пиратов и лавкрафтианских мотивов, основная тематика — гигантские полуразумные организмы, приспособленные для перемещения в космосе — совпадает один в один. Только у Клейна существа эти являются не обитателями газовых гигантов, а искусственно выведенными организмами, получившими название биоскон — БИОологические Системы КОсмической Навигации, и представляющими собой «гигантские массы плоти, насыщенной энергией, пронизанной плазмоносными сосудами, питающиеся, как мифические гидры, солнечным излучением», несущими «в ячейках своего чрева тысячи спящих людей». Обычные же люди называют их просто снарками. Проблема в использовании снарков только одна, но весьма существенная — время от времени они выходят из-под контроля специально обученных пилотов, называемых «вожаками»...

Не хочу ни в чём обвинять Э.Бир и С.Монетт, но если вам доводилось читать «Буджум» за их авторством, не сложно заметить, что сюжеты рассказов весьма похожи, и даже в обращении к творчеству Кэролла для наименования «живых кораблей» Клейн опередил американских соавторш. Но дело даже не в том, кто кого опередил, и кто описан лучше — буджумы Бир/Монетт или снарки Клейна. Дело в том, что у последнего получилось создать невероятно грустное повествование о том безграничном одиночестве, которое несёт с собой космическое пространство, да ещё и насытить его чрезвычайно поэтичными сравнениями, вроде «бесконечных прерий, где вместо трав растут звезды», что должны стать новым домом для снарков...

Одним словом, замечательный рассказ, вполне сравнимый по глубине проработки темы «космического одиночества» с широко известны клейновским рассказом «Голоса Пространства». Да и главный герой Ришар Мека получился весьма необычным:

«Он был рожден героем, но душа его была полна горечи.

Живи он на двести пятьдесят лет раньше, он бы гасил горящие нефтяные фонтаны, укрощал диких лошадей, пилотировал нелепые конструкции из ткани и деревяшек, осваивая дооблачные выси.

Но он появился на свет и вырос в космосе, где нет силы тяжести, а потому его рост достигал двух с половиной метров и весил он не более пятидесяти килограммов. Кости его были хрупки, как стекло, а пальцы – нежны, как стебельки цветов».

Рекомендую. Любителям «живых кораблей» и гигантских китообразных существ, бороздящих космические просторы. Всем тем, кто задумывается порой о том, НАСКОЛЬКО одиноким может быть человек в космической пустоте. Поклонникам творчества Жерара Клейна и французской фантастики. Да и всем остальным — чего уж там! — тоже рекомендую.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Майкл Муркок «Starship Stormtroopers»

Seidhe, 12 октября 2017 г. 16:44

И вот перечитано третье из «публицистических» произведений Майкла Муркока, переведённое на русский язык...

Что характерно — когда-то давно я поставил ему... 8 баллов! Интересно, конечно, чего это я в то время так расщедрился? =)))

Эссе «Starship Stormtroopers» (в переводе уважаемого borogove — «Звездный штурмодесант») посвящено такому «скользкому» вопросу, как консерватизм того или иного популярного автора-фантаста. Миша Куропаткин, он же Майкл Муркок, конечно, человек мной весьма уважаемый, но как-то он меня свои эссе не убедил, если быть честным. Даже не так сформулирую: убедил бы, если бы не излишняя резкость его высказываний. Ну в самом деле — как можно всерьёз воспринимать доводы, которые разбавлены такими шедеврами как «Толкин, К. С. Льюис, Франк Герберт, Айзек Азимов и прочие – реакционные буржуа, апологеты христианства, тайные поклонники Сталина» или «от «Свободного владения Фарнхэма» до гитлеровского Lebensraum путь не так уж долог»? =)))

Одним словм — любопытно, но не более того. Исправляю с чистым сердцем оценку на 6 баллов.

P.S. Огромное спасибо borogove за перевод — мне всегда интересно, что думают, как рассуждают, и как воспринимают мир знаменитые писатели-фантасты. Прочитать эссе, кстати, можно прямо здесь, на ФантЛабе, в авторской колонке уважаемого borogove. И помимо данной работы там ещё масса всего интересного.

Оценка: 6
– [  11  ] +

Владимир Аренев «Белая Госпожа»

Seidhe, 12 октября 2017 г. 14:23

Дочитал повесть только что, в маршрутке, проехав дальше чем нужно на целых три остановки, но так уж вышло, что я попросту НЕ СМОГ оторваться от этого произведения...

Очень качественный, до предела насыщенный аллюзиями на известные сказочные и мифологические сюжеты текст. Будучи преданным поклонником европейского фольклора и мифологии, без ложной скромности замечу, что я прекрасно понимаю, откуда взят буквально КАЖДЫЙ мотив, намёк или отсылка из этой повести, но это совершенно не делает её хуже. Главное — то, КАК сплетено всё это в единое целое.

Произведение необычное, неожиданное, местами откровенно страшное (читали, как волшебные башмачки снимают с помощью топора?), но при этом безумно красивое и поэтичное... И чем дальше читаешь, тем яснее понимаешь — автор не зря потратил на написание четыре года: здесь по-настоящему КАЖДОЕ слово на своём месте, каждое — играющее на общее на восприятие и общую картину. Заимствования? Да, безусловно. На этом всё и построено. Но мои личные впечатления однозначны: одна эта повесть стоит нескольких недавних антологий, объединённых тематикой «старых сказок на новый лад» («Страшные сказки», «Все новые сказки», «С точки зрения тролля» и прочие «Папа сожрал меня...») вместе взятых.

Да что там говорить — я поставил бы десятку не раздумывая за одну только эту великолепную стилизацию под кельтскую мифопоэтическую традицию:

«Я был волною, которая бьется в поросший травою утес что есть мочи. Ветром, что мчит над бездонною плотью пещер и озер, их тревожа. Я был лососем, что пляшет неистово на берегу, выгибаясь всем телом. Я был недвижной скалою – по мне, грациозно и томно, переступала скопа-рыболов и шеей своей поводила. Вепрем я был, что, ломая валежник, летит через чащу, – и тем звенящим рожном, что вонзается в вепря, пружиня. Я был словами заклятия, что отверзают уста и трепещут в гортани, гордый напев порождая, и жажду власти, и сладость звучанья. Я был в чутких пальцах веретеном, из которого нитка судьбы, истончаяся, вьется. Я был Луною и Солнцем, и тем, кто их движет, и тем, кто сменяет ночи и дня обветшалых одежды. И сам я менял одеяния судеб, имен, мест и лиц. Умирал и рождался, и вновь умирал, чтоб родиться...»

Именно поэтому, поклонникам кельтской Традиции — читать обязательно. Я бы даже сказал — всенепременно. Великолепнейшее описание непредставимой чуждости Народа Холмов. Это вам не припопсованный «Томас Рифмач» и не остроухие эльфы классического фэнтези... И не зря повесть посвящена памяти талантливого учёного и переводчика Николая Горелова — тот как никто умело демонстрировал в своих работах, насколько мировосприятие средневекового человека отличалось от мировосприятия человека современного, и насколько близко к нему был по-настоящему Иной мир.

Любителям «старых сказок на новый лад» — читать не менее обязательно, как образец того, как НАДО обращаться с фольклорным материалом, умело миксуя, но не скатываясь в модную нынче толерастию.

Всем остальным — просто попробуйте. Не могу гарантировать, что понравится, но произведение заслуживает внимание хотя бы потому, что аналогов навскидку не назовёшь.

Оценка, разумеется, 10. И жаль, что нельзя поставить 11 =)))

P.S. Не перестаю радоваться, что уже почти пять лет плотно пасусь на ФантЛабе...

Начав читать отзывы и посмотрев оценки, искренне недоумевал, как можно ставить этой вещи 5 баллов или ругать автора за то, что слишком много всего в неё впихнул. Но отзывы-то я обычно начинаю читать с конца...

В итоге вынужден полностью согласиться с уважаемым olpo70: просто попробуйте прочитать эту повесть, отключив рациональный разум. И тогда вам откроется удивительный мир, в котором ещё не так давно жили люди. Мир, в котором чудесное и непредставимое — где-то рядом, чуть дальше пределов известных нам полей...

Оценка: 10
– [  5  ] +

Майкл Муркок «Мультивселенные Майкла Муркока»

Seidhe, 11 октября 2017 г. 16:11

По большому счёту — хорошее интервью. Всегда ведь интересно узнать, что думает тот или иной автор о творчестве собратьев по перу, о том, как он пишет книги или о том, в какой школе он учился? Вот обо всём этом Муркок в интервью и рассказывает. А заодно открывает кое-какие секреты своего творческого метода: к примеру, о том, что в романе «Лондон, любовь моя» весь текст делится на 6 или на 12 — в каждой главе по шесть или двенадцать тысяч слов. Во как, оказывается! =)))

И заслужило бы интервью это от меня гораздо более высокую оценку, если бы не раздражали так постоянные фразы Муркока типа «фантастику я не переношу — не интересует она меня, и всё тут», или «фэнтези — это как раз то, что пишется за три дня». Я понимаю, конечно, что Муркок — автор многогранный, да и вообще бунтарь ещё тот, но всё-равно как-то это не очень правдоподобно звучит. Хотелось бы мне посмотреть на популярность Муркока, если бы им не была написана многотомная сага о Вечном Воителе...

По крайней мере, в нашей стране =)))

Ну и заканчивается интервью, на мой взгляд, просто шикарно: «Прощаясь, Майкл Муркок все же раскрыл один, главный секрет – рассказал, как ему удавалось нарабатывать по 15000 слов в день. Рецепт был прост: большое количество кофе с очень большим количеством сахара. Сказал и, пожаловавшись на здоровье, добавил, что надо было вместо этого пользоваться кокаином. Похоже, он не шутил; как бы то ни было, секреты Майкла Муркока не каждому по плечу».

Ценителям творчества автора — к прочтению обязательно. Всем остальным — тоже рекомендую.

P.S. Прочитать интервью можно прям на ФантЛабе, по ссылке на странице произведения.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Кирилл Бенедиктов «Точка Лагранжа»

Seidhe, 10 октября 2017 г. 22:31

В августе месяце сего года я с огромным удовольствием перечитал старенький сборник Кирилла Бенедиктова «Штормовое предупреждение». Восторги были столь сильны, что я не поленился написать хвалебный отзыв, в котором выразил желание поискать и второй авторский сборник. Каково же было моё удивление, когда буквально через пару часов после размещения отзыва, я стал счастливым обладателем «Точки Лагранжа», приобретённой на книжном развале в состоянии, если и не идеальном, то очень близком к нему! Не иначе как добрые фантлабовские духи подсуетились =))) Разумеется, я не стал откладывать знакомство со сборником в долгий ящик, поэтому в течение недели быстренько его прочитал. А вот отзыв почему-то написать не удосужился. Учитывая, что впечатления ещё довольны свежи, и они сугубо положительные — исправляю ситуацию.

Начну с того, что «Точка Лагранжа» — сборник вполне удачный. Однако, до дебютного «Штормового предупреждения» он, на мой взгляд, всё-таки не дотягивает. По двум причинам.

Причина первая — повести, размещенные в одноимённом разделе, которым книга, собственно, и начинается. Если в «Штормовом предупреждении» отличные повести «Орихалк» и «Граница льда» выступали своеобразными локомотивами, то повести данного сборника хотя и не лишены многочисленных достоинств, проигрывают свои предшественницам в главном — в них слишком мало фантастического. Я читал их и до этого, вне сборника — «Эль Корасон» в «ЕСЛИ», а «Коралловый остров» в составе какой-то антологии — но и повторное перечитывание не изменило моего мнения. Сами по себе повести, возможно, и не плохи, но «Эль Корасон» — это, прежде всего, детектив. Пускай и в экзотическом сеттинге Перу 30-х годов и с примесью мистики, но детектив, а я не большой поклонник данного жанра. В «Коралловом острове» вроде как и фантастика присутствует во всей красе, но как на мой вкус — слишком много дайвинга. В итоге обе повести, будучи качественно написанными, этого не отнять, оставили меня практически равнодушным.

Причина вторая — изменился жанр произведений. Все рассказы, включённые в сборник, разделены на два раздела, «Рассказы из чёрного сундука» и «Рассказы из белого сундука», но фэнтези среди них практически нет, за исключением «Кота Эдипа» и «Ассиметричного ответа», да и те фэнтези можно назвать с очень большой натяжкой.

Я прекрасно понимаю, что названные мной причины — не более, чем вкусовщина, поэтому с удовольствием перехожу к описанию главного, на мой взгляд, достоинства сборника, а именно — разнообразие жанров, в котором рассказы написаны. Судите сами:

- жёсткая постапокалиптическая зарисовка «Точка Лагранжа», рассказывающая о мире, в котором болезни и инфекции выкосили большую часть населения, но найденный выход кажется большинству слишком страшным;

- жутковатый рассказ «Прогулка», от чтения которого меня лично реально продрал мороз по коже, начавшийся бытовыми зарисовками и закончившийся настоящим зомби-хоррором;

- пронзительная самурайская притча «Вишня под снегом», написанная в лучших традициях японской литературы, с кровищей, верностью долгу и красотой сосновой ветви, осыпанной снегом;

- удачно замиксованные в рассказе «Кот Эдипа» известный греческий миф о загадывающем загадке чудовище Сфинксе и ничуть не менее известный эксперимент Шрёдингера с котом;

- сатирическая и в чём-то даже юмористическая зарисовка «Ассиметричный ответ», повествующая о применении нанотехнологий в фэнтезийном мире и не только об этом;

- причудливая фантазия «Птица цвета ультрамарин», рассказывающая о мире, в котором у каждого есть своя, персональная птица счастья, но почему-то это не приносит всеобщего счастья;

- антиутопия «Ультралайт», рассказывающая о странном и с трудом представимом, но при этом внутренне непротиворечивом, обществе будущего, пошедшем по пути минимализации как потребностей, так и собственного тела.

Получились эти рассказы, разумеется, разными по уровню исполнения, и я не назову их шедеврами на все времена, но это очень сильные, запоминающие, эмоционально-цепляющие тексты. Одним словом — хорошая, профессионально сделанная литература.

Особенно в этом плане порадовал последний рассказ, помещённый в раздел «Апокрифы». Понимаю, что многие со мной не согласятся, но на мой взгляд — вполне достойный представитель отечественного weird'а. Маленький мальчик, способный то ли наяву, то ли в своих грёзах переноситься в таинственный Красный город, и что из этого получилось... Особенно хороши описания самого этого города — как-будто попал в чужой, непонятный и нелогичный, но до оцепенения пугающий сон... Великолепный рассказ!

Подводя итог, могу сказать, что о приобретении сборника я нисколько не жалею, поскольку прочитал его с удовольствием и оценку в 8 баллов выставляю, на мой взгляд, вполне заслуженно. Вполне возможно, что оценка была бы и выше, но лично я после «Штормового предупреждения» ожидал немного другого. В любом случае — это очень качественная литература от весьма самобытного и узнаваемого автора. В очередной раз пожалел, что господин Бенедиктов ушёл в межавторские проекты — потенциал у автора, несомненно, был.

Надеюсь, когда-нибудь мы увидим третий авторский сборник малой прозы. Лично я куплю не раздумывая.

P.S. И ещё один момент: оторвать бы руки тому, кто написал настолько спойлерную издательскую аннотацию. Хорошо хоть российские книгоиздатели приучили меня аннотации практически не читать, а то испортил бы себе всё удовольствие от чтения «Красного города»... =)))

Оценка: 8
– [  3  ] +

Чарльз Бомонт «Хочу обладать всеми»

Seidhe, 10 октября 2017 г. 14:34

В рамках знакомства с переведёнными произведениями Чарльза Бомонта, наткнулся я и на этот рассказ, опубликованный в книге «Причуды любви» с интригующим подзаголовком «сборник зарубежных эротических рассказов». По нынешним временам рассказ, разумеется, довольно невинный, да и собственно фантастики в нём не сказать чтобы много. Речь в нём идёт о молодом человеке Эдварде Симмсе, одержимом желанием переспать со всеми женщинами «его типа», который он вычислил с помощью хитроумного приспособления. И выясняется, что женщин этого самого «его типа» ровно 563...

Не буду дальше пересказывать сюжет — он достаточно прост, хотя финал и оказался весьма неожиданным, скажу лишь, что шедевром этот рассказ кто-то назовёт вряд ли, но что-то в нём всё-таки есть...

Сформулирую это «что-то» таким образом: этот рассказ хорошо бы прочитать лицам мужского пола по молодости, когда только начинает интересовать противоположный пол. А потом перечитывать каждую весну, когда представительницы прекрасной половины человечества начинают обнажаться, а из-под юбочек пробиваются первые робкие коленки =)))

Прочитать, чтобы раз и навсегда запомнить: НЕВОЗМОЖНО ОБЛАДАТЬ ВСЕМИ!

Рекомендую.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Элизабет Бир, Сара Монетт «Буджум»

Seidhe, 7 октября 2017 г. 01:18

Рассказ у Элизабет Бир и Сары Монетт получился, надо признать, весьма любопытным. Не могу сказать, что это прямо-таки шедевр, обязательный к прочтению всем любителям фантастики, но произведение интересное.

Прежде всего — сочетанием несочитаемого. С одной стороны, это классическая космическая фантастика о далёком будущем, написанная в традициях «золотого века», с межпланетными перелётами, космическими пиратами и венерианскими поселениями. С другой — масса отсылок и прямых заимствований у великого и ужасного Говарда Филиппса Лавкрафта. Сложно представить? Вот и мне, когда начинал читать лет пять назад антологию «Пиратское фэнтези», было сложно представить, как можно объединить эти два направления фантастической литературы...

Оказывается — вполне можно!

Да и почему нет? Ведь стоит задуматься, как понимаешь, что Ми-Го Лавкрафта вполне укладываются в космическую фантастику. Другое дело, что его интересовали не столько физическое строение этих существ или их способ путешествия по космическому пространству без специальных приспособлений, но здесь уж ничего не поделаешь: свободные продолжения на то и свободные, чтобы авторы продолжали и развивали идеи великих.

В итоге имеем достаточно симпатичное произведение, повествующее об огромных существах, буджумах, которые способны «плавать» в вакууме, и которые активно используются людьми в качестве «живых кораблей» для космических путешествий. А своеобразная приправа из попытки перенести пиратскую тематику в космос лишь добавляет «Буджуму» очарования. И было бы всё совсем хорошо, и оценка, разумеется, была бы выше, если бы Бир с Монетт удосужились чуть больше внимания уделить физиологии самих буджумов. Не совсем понятно, как эти существа, зарождающиеся в недрах газовых гигантов, устроены. Хотя, если взглянуть с другой стороны — коль уж по космосу летают разумные грибы с Юггота, жаждущие человеческих мозгов, отчего бы и не существовать буджумам?

В любом случае, произведение стоит того, чтобы с ним познакомиться.

Особенно любителям «живых кораблей» и гигантских китообразных существ, бороздящих космические просторы.

P.S. Прочитал оба существующих на русский язык перевода. Не могу говорить о соответствии оригиналу, так как не владею английским, но с точки зрения литературного языка оба показались равноценными.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Паоло Бачигалупи «В кадре - Апокалипсис»

Seidhe, 6 октября 2017 г. 01:09

А вот это уже — вполне годный рассказ!

Сюжет, как и у всего цикла «Водяной нож», в который помимо данного рассказа входит ещё рассказ «Охотник за тамариском» и одноимённый роман, довольно прост — страдающий от засухи Юго-Запад США. Только в отличие от «Охотника...» (роман я ещё не читал), в данном рассказе Бачигалупи по-настоящему честен, зубаст и жёсток. Это уже не «пугалка» для среднего класса про возможную экологическую катастрофу, а предельно откровенный рассказ о её последствиях. Стрельба по беженцам и ненависть к соседям из другого штата; контрабандисты, наркоторговцы и циничные журналисты; собаки, рвущие трупы, повисшие на заграждениях перед водными каналами; зарождающиеся страшноватенькие культы с отчётливым мексиканским душком... А ещё — живущие своей жизнью Север и Восточное побережье, где воды пока хватает, и китайцы, которые готовы платить большие деньги за репортажи о разваливающихся на куски США. Одним словом — милая картина. И вполне реальная, к сожалению.

Теперь точно прочитаю «Водяной нож». 8 баллов за рассказ — не жалко.

Оценка: 8
– [  20  ] +

Ярослав Гжендович «Владыка Ледяного Сада: Ночной Странник»

Seidhe, 5 октября 2017 г. 23:44

Ну вот и я, наконец, прочитал первый том «Владыки ледяного сада» Ярослава Гжендовича...

Отзывов на произведение уже предостаточно, как и восторженно-хвалебных, так и достаточно уравновешенных (причём в какой-то мере я согласен и с теми, и с другими), поэтому не буду рассказывать о сюжете, несомненных достоинствах и кое-каких недостатках. Скажу лучше о другом.

Первое. Если вы вдруг опасаетесь, что это лишь первая часть многотомного романа-эпопеи — не переживайте. Это далеко не «Песнь Льда и Огня». Книгу вполне можно прочитать и как самостоятельное произведение. Да, она обрывается буквально на полуслове. Да, перед нами в лишь расстановка фигур. Да, после того как перевернёшь последнюю страницу — хочется ещё и поскорее. НО! Через полгода (или сколько там пройдёт между выходом томов?), когда вы возьмёте в руки второй том романа-эпопеи, вам совершенно не понадобиться освежать в памяти десятки сюжетных линий, вспоминать генеалогию героев и судорожно пролистывать первый том в поисках мельчайших деталей, которые критически важны для понимания продолжения. Повторю ещё раз: это ДАЛЕКО не Мартин. Если сравнить Гжендовича с другим «недавним поляком», Робертом Вегнером, прочитав первый том которого я отчётливо понял, что читать продолжение стану ТОЛЬКО тогда, когда цикл будет закончен, от Гжендовича совершенно нет подобного ощущения. Если тома будут выходить раз в полгода-год, я спокойно буду продолжать читать их по мере выхода. Потому что это ЗАКОНЧЕННАЯ история, растянутая на четыре книги, у которой не начнут появляться сиквелы/приквелы/вбоквелы и романы «про детей главных героев». И история эта довольно линейна. В лучших традициях героического фэнтези, если вы понимаете о чём я. Есть Вуко, есть его миссия, и необычный, выпукло прописанный мир, с кучей отсылок к мифологии и фольклору Европы. И следить за этими приключениями по-настоящему любопытно, а главное — не надо держать в голове десятки побочных сюжетных линий, которые лишь делают текст более водянистым. Но здесь мы переходим ко второму.

Итак, второе. Помимо истории Вуко Драккайнена, пытающегося найти следы земной экспедиции на планете Мидгард, в книге есть и параллельный сюжет — история Тенджарука, наследника Тигриного престола, государства, описанного с отчётливым восточным ароматом. И это — редкая удача автора, потому как контраст с малонаселёнными землями, по которым шляется Вуко, вышел просто разительным. Разумеется, мы понимаем, что линии героев рано или поздно сойдутся. Разумеется, в отличие от условно «северно-викинговской» линии Драккайнена, линия принца Тенджарука написана по-восточному многословно и цветисто, с красочными эпитетами, с множеством непонятных слов и названий, НО! Но и в этом случае при чтении второго тома вам вряд ли понадобиться перечитывать линию Тенджарука, потому что это, как ни крути, история ОДНОГО человека. Его окружает множество людей, но держать в голове, кто кем ему приходится и кто как с ним связан, опять же, совершенно не обязательно.

И, наконец, третье. «Ночной странник» — это просто интересное чтение, от которого действительно сложно оторваться.

Не уверен, что доступно донёс свою мысль, поэтому попытаюсь кратко подытожить: первый том эпопеи «Владыка ледяного сада» стал для меня приятной неожиданностью в том плане, что я уж отчаялся было найти произведение, которое хочется прочитать побыстрей — этого не отнять — и узнать, что там будет с героями дальше, но вместе с тем, совершенно не хочется прочитать его залпом, разом, чтобы охватить мысленным взором всю картину. Это отличная книга, части которой я в любом случае буду приобретать и читать по мере выхода, потому как есть у меня какая-то внутренняя убеждённость: сможет Гжендович «не растечься мыслью по древу».

Первый том получает от меня 9 баллов с огромным плюсом (за шуточки Драккайнена и пряный аромат империи амитраев), но я обещаю: если автор сумеет выдержать такой-же темп повествования во всех четырёх книгах — исправлю потом на десятку.

Рекомендую ознакомиться.

Даже с учётом того, что это первая книга не любимых мною в последнее время многотомных эпопей. А это что-то, да значит.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Владимир Пирожников «Каинов комплекс»

Seidhe, 5 октября 2017 г. 22:44

С творчеством Владимира Пирожникова я познакомился года полтора назад, когда случайно наткнулся на упоминания о повести «На пажитях небесных», которую называли чуть ли не советским киберпанком. Повесть была прочитана, получила от меня высший балл, и надолго врезалась в память. К сожалению, библиографии автора в то время ещё не было на ФантЛабе, поэтому с другими произведениями автора познакомиться мне не удалось.

Несколько дней назад библиография Пирожникова всё-таки появилась, и из неё я узнал, что за всю свою литературную карьеру Владимир Иванович издал лишь две фантастические повести. Сегодня был прочитан и «Каинов комплекс».

Должен признаться, что чтение данной повести не назовёшь лёгким делом. Это совершенно не развлекательное чтиво. Полностью согласен с мнением уважаемого zarya — вряд ли эту повесть когда-то оценит фэндом, не говоря уж о массовом читателе. Дело в том, что приблизительно половину объёма составляет мастерски переданный поток сознания Степана Корнева — пилота будущего, слитого с системами управления космическим кораблём. Десятки страниц, представляющих собой одно гигантское предложение без абзацев. Восприятие этого потока сознания осложнено ещё и тем, что в нём полностью нарушены причинно-следственные связи, которые сам автор называет «причудами взбаламученной психики».

Вместе с тем, в этот поток сознания мастерски вплетены и красочные картины машинно-чувственного восприятия Космоса, и любопытные рассуждения о проблемах космических перелётов и принципиальной возможности слить воедино машинерию и психику человека с её тончайшими нюансами, и теория самого «каинова комплекса», которую Пирожников вынашивал более 15 лет (статья об авторе утверждает, что он сформулировал её ещё в 1989 на одном из «круглых столов»), и с которой довольно сложно поспорить.

Но больше всего меня поразили описания мира будущего. Перенаселённой Земли, на которой главной ценностью становится изматывающая экономия любых ресурсов, включая воздух, а целью большинства людей — сэкономить как можно больше, чтобы гигантские компьютеры посчитали, на какое время того или иного человека дозволено пустить в гигантские заповедники. То есть «по капле, по грамму добывать себе на будущий год право подышать день-другой свежим запахом трав, право искупаться в реке, не покрываясь защитной полимерной эмульсией, право подставить своё обнажённое тело солнцу — да мало ли, что ещё можно придумать, какие радости отыскать в безлюдных лесах и лугах заповедника, стоит лишь попасть туда...»

Очень необычное, хотя и весьма сложное для восприятия, произведение, несомненно заслуживающее внимания тех, кто любит фантастику, заставляющую думать и пропускать ситуации через себя. 10 баллов — не раздумывая.

Очень жаль, что Владимир Пирожников больше ничего не напишет и не издаст — чуть больше месяца назад его не стало.

Будем надеяться, что пребывает он сейчас на солнечных пажитях небесных...

Оценка: 10
– [  6  ] +

Майк Резник, Кен Лю «The Plantimal»

Seidhe, 4 октября 2017 г. 12:42

Очень грустный рассказ... Это ни в коем случае не делает его хуже, потому как прежде всего он — о любви, но предупредить потенциальных читателей просто необходимо.

В центре сюжета — пожилая пара, Роберт и Шерил, потерявшие больше полувека назад своего ребёнка. Теперь они проживают на одной из орбитальных станций, и Шерил уговаривает супруга завести какого-нибудь питомца. Свой выбор она останавливает на одном из существ в магазинчике «Плантимали Дэйва», в котором продаются причудливые формы жизни, которые хоть и признаны официально растениями, ведут себя не совсем как растения, к примеру — прыгающие бобы.

Вот только и новый питомец Шерил ведёт себя совсем не так, как полагается растению.

Грустный, но очень качественный рассказ. Спасибо уважаемой Anahitta за перевод.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Паоло Бачигалупи «Алхимик»

Seidhe, 3 октября 2017 г. 15:30

Признаюсь сразу: я не большой поклонник творчества Паоло Бачигалупи, а от собравшей кучу престижных премий «Заводной» в своё время долго плевался, поэтому мучительно раздумывал — стоит ли приобретать относительно свежий том автора в серии «Фантастика: классика и современность»? С одной стороны, хотелось оценить фэнтезийную грань таланта автора, с другой — боялся разочароваться. Вероятнее всего, так и не собрался бы совершить покупку, если бы не шикарная фраза из отзыва уважаемого ааа иии: «Что, если из известной сказки про фей, прялку, уколотый палец, непроходимый терновник и храброго принца, выбросить первые три и последний пункты?» После этого я просто не смог пройти мимо, и знаете что самое интересное? Фраза действительно отлично характеризует сюжет повести! =)))

Что ещё добавить про содержание? Вылазка Бачигалупи на территорию жанра фэнтези, скажем прямо, довольно мало отличается от его фантастических произведений: в центре внимания очередная экологическая катастрофа, а ещё — людская алчность и нежелание думать о последствиях своих действий.

Мир, который медленно, но неотвратимо поглощает терновник, получился достаточно интересным, декорации вышли красочными и яркими, этого у «Алхимика» не отнять, да и просто красиво, по-восточному многословно и весьма кинематографично, если можно так выразиться, написано:

«Когда идешь вдоль реки, рынок пряностей переходит в картофельный рынок, а тот – в медный. Аромат молотых пряностей заполняет воздух, покупателей зазывают торговцы с длинными черными усами, которые смазывают и отпускают длиннее при рождении каждого нового ребенка. Руки у них красные от чили и желтые от куркумы, дыхание их поражает ароматами гвоздики и орегано. Они сидят под арками вдоль реки, выставив вперед большие джутовые мешки пряностей, а за их спинами – двери в лавки, где до высоты двух этажей сложены те же пряности. А дальше – женщины картофельного рынка, где раньше торговали только картофелем, а теперь – всевозможными клубнями, а потом семьи медников, где выкуют трубу или котел, где чеканят изящные подсвечники для богатых и кухонные горшки для бедных.

Когда я был молод, существовал только Каим. В то время еще что-то оставалось от Империи прежних времен. Великие чудеса Востока и грандиозная столица Джандпара ушли в прошлое, но все еще здравствовали Алакан, Турис и Мимастива. В то время Каим был небольшим городком, повсеместно ценимым за близость к реке, но куда как далеким от Джандпары, где когда-то правили могучие великие магистры с тремя алмазами на рукавах. Но медленно наползал терновник, рос Каим, а на том берегу реки Малый Каим воздвигался еще быстрее».

Довольно оригинальным показался и сюжетный ход с причиной появления терновника, а именно неконтролируемое использование человеком магии и как своеобразный ответ природы — появление ядовитой терновой поросли. Учитывая, что в фантастических историях автора объяснения причин той или иной катастрофы порой звучат настолько же «научно» (одни только «пружинные технологии» вместо нефти и газа чего стоят), читать вполне можно.

Подводя итог: если вам нравится «научно-фантастическое» творчество Паоло Бачигалупи, фэнтезийная повесть также наверняка придётся вам по душе — авторский стиль в ней весьма узнаваем.

P.S. Учитывая, что повесть «Алхимик» является частью межавторского цикла «Khaim», к которому помимо Бачигалупи приложил руку Тобиас Бакелл (не скажу, что в восторге от нескольких его переведённых рассказов, но роман «Хрустальный дождь», прочитанный несколько лет назад, показался достаточно оригинальным), хотелось бы надеяться, что совместный роман этих авторов «The Tangled Lands» мы также увидим на русском языке.

По крайней мере, я был бы не против вернуться в Каим, последний из великих городов, и узнать финал этой истории...

Оценка: 8
– [  12  ] +

Паоло Бачигалупи «Помпа номер шесть»

Seidhe, 29 сентября 2017 г. 12:27

Так получилось, что из всех рассказов, вошедших в первый и пока единственный сборник рассказов Паоло Бачигалупи «Помпа номер шесть», большую часть (6 из 11) я уже читал ранее в составе антологий и сборников, а на заглавный рассказ и сетевой перевод «Pop Squad» — даже отзывы отдельные писал. Тем не менее, сборник в составе недавнего томика Бачигалупи, вышедшего в отличной серии «Фантастика: классика и современность» и приобретённого ради повести «Алхимик», я прочитал/перечитал не без удовольствия. Причин для этого несколько.

Во-первых, все рассказы, кроме относящихся к миру «Заводной», вышли в новых переводах. Не могу сказать, больше или меньше они соответствуют оригиналу, но переводчики Михаил Левин и Ксения Егорова со своей задачей справились — читается сборник очень хорошо, глаз при чтении о корявые фразы не спотыкается. Это ни в коем случае не означает, что рассказы «The Calorie Man» и «Yellow Card Man» переведены хуже — варианты перевода В.Гольдича тоже вполне себе хороши, просто с ними читатель уже имел возможность познакомиться в АСТовском томике 2014 года «Заводная и другие».

Во-вторых, Бачигалупи никак не откажешь в мастерстве создавать живописные картины различных вариантов будущего после различных катастроф природного и экологического характера. Картины эти действительно завораживают: мир победившего глобального потепления, покрытый влажными джунглями, над которыми возносятся к небесам города ставшего практически бессмертным человечества; иссушенная засухами Америка, в которой главной ценностью и валютой становится вода; относительно недалёкое будущее Юго-Восточной Азии, в одном из городов которой возводят исполинское органическое, живое и дышащие, здание, которое должно стать домом для сотен тысяч человек; мир истощившихся углеводородных ресурсов, в котором большинство растений уничтожены вирусами, а человечество использует технологии, основанные на заводных пружинах; отдалённое будущее, в котором человечество эволюционировало в существ, способных есть песок и отращивать себе отрезанные конечности, в которых не осталось практически ничего человеческого...

Написано всё это сочно, красочно, ярко, кинематографично, но...

Но это же является, на мой взгляд, и главной проблемой сборника. Как говаривала одна моя знакомая преклонных лет про концерты классической музыки: «Утомили однообразием жанра». Вот и от сборника «Помпа номер шесть» я испытал схожие ощущения. Когда читаешь рассказы Бачигалупи подряд, несколько устаёшь от непрекращающихся попыток автора напугать и поразить воображение читателя. А вот этого-то у него зачастую и не выходит. При всей смачности описаний и смакования картин возможных катастроф, где-то внутри постоянно просыпается внутренний Станиславский и ехидно шепчет: «Не верю!»

Не верю в мир, где отстреливают нелегально родившихся детей, вместо того чтобы стерилизовать население. Не верю, что при диком дефиците воды и средств будут платить за уничтоженные ростки тамариска и предлагать фермерам деньги за их землю. Не верю, что при полном истощении нефти и газа человечество не успеет перейти на альтернативные источники энергии (ветер, вода, приливы/отливы и т.д.) и будет вместо этого развивать какие-то нелепые пружинные технологии. Не верю, что человечество может стремительно потупеть за какие-то 100 лет. Хотя определённые подвижки в этом направлении, чего уж там греха таить, имеются =)))

И плюс ещё постоянная попытка надавить на жалось читателя, приправленная смакованием каких-то не совсем приятных подробностей про вонь, грязь, кровь и прочие физиологические выделения.

Одним словом, не дотягивает Бачигалупи до уровня тех авторов, которые действительно умеют напугать. Такое чувство, что он усиленно пугает разными вариантами апокалипсиса тот самый недалёкий средний класс западного общества, на который и обрушивает свои нападки, а не по-настоящему думающего читателя. Как-будто не хочет пойти до конца и честно показать НАСКОЛЬКО страшной и жестокой может стать реальность будущего разной степени отдалённости, в котором человеческая жизнь не будет иметь совершенно никакой ценности.

Хотя, судя по россыпи наград и премий, всё он делает правильно, это я просто придираюсь. =)))

В любом случае, сколько бы я ни удивлялся, за что творчество данного автора настолько обласкано критиками, сборник «Помпа номер шесть» внимания однозначно заслуживает. Возможно, дело просто во мне, и я прочитал слишком много злого киберпанка, вот рассказы Бачигалупи в большинстве своём и не производят на меня столь сильного впечатления.

Впрочем, я немного лукавлю — есть в сборнике два рассказа, вызвавших у меня ОЧЕНЬ яркие эмоции.

Первый — изящная псевдоэтнографическая зарисовка «Пашо». В единственном отзыве на данный рассказ уважаемый лаборант ceh так охарактеризовал этот рассказ: «По-моему у Ле Гуин появился теперь действительно достойный преемник». Склонен с ним согласиться. Рассказ повествует о юноше Рафеле, ставшим «пашо» — членом своеобразного полумонашеского ордена, хранящего знания — который возвращается домой после десятилетнего обучения. Ничего нового в этом образе, разумеется, нет, достаточно вспомнить хотя бы известный роман Уолтера Миллера-младшего, но конфликт культур и мировосприятия поколений показан автором весьма талантливо, да ещё и насыщен целой россыпью этнографических подробностей, настолько мастерски вплетённых в повествование, что порой приходится напоминать себе, что речь идёт о вымышленных культурах. Не раздумывая — 10 баллов.

Второй рассказ — это вызвавший бурю недоумения рассказ «Мягче». Я всё понимаю, конечно — тема «заела среда» весьма благодатна, да и про каких только придурков я в своей жизни книг не читал, но я так и не понял, чего хотел донести до меня автор, рассказав историю о том, как обычный, в общем-то, парень как-бы случайно однажды утром взял, и задушил свою жену, а потом несколько дней держал её тело в ванной. Честное слово, не догоняю — ради чего пишутся такие тексты? Показать, что на свете полно ненормальных? Так я и так в курсе — новости иногда смотрю/читаю. Поставить больше «тройки» рука не поднимется.

В целом, прочтением сборника и приобретением книги остался весьма доволен.

Для знакомства с творчеством автора — подойдёт идеально.

P.S. Даже захотелось «Водяной нож», продолжающий тему одного из рассказов, прочитать.

P.P.S. И это несмотря на то, что от хвалёной «Заводной» я в своё время долго плевался =)))

Оценка: 8
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Людоед»

Seidhe, 19 сентября 2017 г. 16:27

Вот за что я больше всего ценю рассказы и повести Святослава Логинова? Сформулировать сложно, но если попытаться объяснить одной фразой, то получиться что-то вроде: за то, что какими бы они не были фантастичными — они про нас, про людей. А ещё за то, что даже в самые фантастичные истории автор умудряется вставлять такие описания вполне обыденных и приземлённых процессов, что ты буквально «видишь» происходящее, когда читаешь. Даже если это всего лишь возня на огороде...

Или, к примеру, постройка сенного сарая, как в неопубликованном рассказе «Людоед». Причём название полностью соответствует сюжету — рассказ действительно про людоеда. И про его жизнь, когда хочется оставаться человеком, но ещё больше хочется вонзить зубы в человечину. А ещё про то, что самые страшные чудовища — это не вампиры, не упыри, и даже не людоеды...

Но и в эту историю автор умудрился добавить настолько меткие бытовые подробности, что неизвестно ещё, за чем интереснее следить: за нелёгкой судьбой людоеда Лёни, или же за постройкой упомянутого уже сарая =)))

Если же говорить серьёзно, стоит отметить, что я в очередной раз убедился: уважаемый Святослав Владимирович достиг того уровня писательского мастерства, что я буду читать всё, выходящее из-под его пера — хоть огородные рассказы, хоть озорные и немного грустные сказки, хоть истории о вампирах и людоедах. Потому как уверен — Логинов не подведёт, и в конечном счёте эти истории всё-равно окажутся про людей, которые порой хуже любой нечисти.

Хороший рассказ. Надеюсь, когда-нибудь он будет опубликован.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Михал Холева «Bunt maszyn»

Seidhe, 18 сентября 2017 г. 09:34

Полностью согласен с мнением уважаемого Владимира Пузия: рассказ — не более чем анекдот, «чтение на один раз», да ещё и на избитую тему необдуманного внедрения искусственных интеллектов в нашу жизнь. Однако, написано хорошо, бодро и весело, и много времени на прочтение не потребует. «Мир погрузился в хаос отсутствия коррупции, исчезающих конфликтов и исправно работающих учреждений» — одна только эта фраза многого стоит =)))

Жаль не могу воспользоваться советом Пузия и почитать другие тексты Холевы — на русском мы увидим их вряд ли.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Олег Мушинский «Эволюция образа эльфа»

Seidhe, 14 сентября 2017 г. 14:20

Отзыв приурочен к открытию на сайте библиографии автора.

Я не знаком с художественным творчеством Олега Мушинского, но статья «Эволюция образа эльфа в литературе», прочитанная больше года назад, понравилась безоговорочно. Чувствуется, что автор подошёл к вопросу основательно и, рассматривая эволюцию литературного образа эльфов с древности до наших дней, действительно много прочитал — как исторических и фольклорных источников, так и современной массовой литературы. При этом изложено всё просто и доступно, и ознакомление со статьёй не потребует от читателя какой-то специальной подготовки. Разумеется, с некоторыми выводами автора можно при желании и поспорить, но для первого знакомства с темой развития образа эльфов в литературе (преимущественно англо-американской) от персонажей мифологии до современных остроухих красавцев из романов-fantasy и компьютерных игр, статья подходит, пожалуй, идеально. А для желающих разобраться в предмете более детально, в финале приведён весьма внушительный список использованной литературы.

Одним словом, если интересуют «книжные» эльфы во всём их многообразии — рекомендую.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Питер С. Бигл «Драконье стойло»

Seidhe, 6 сентября 2017 г. 11:37

Я не являюсь большим поклонником поэзии в целом (исключая памятники фольклорного и эпического характера разных народов) и стихотворений писателей-фантастов в частности. Соответствие оригиналу я тоже оценить не могу, так как не владею иностранными языками. Поэтому всё что мне остаётся — оценивать удачность того или иного стихотворения только с точки зрения «есть рифма/нет рифмы», а в более общем смысле — «понравилось/не понравилось».

Это я всё к чему? Искренне удивляюсь я, когда читаю восторженные отзывы на плохо зарифмованные поделки какого-нибудь Нила Геймана, смысл написания которых лично от меня ускользает. Вполне возможно, конечно, что в оригинале стихотворения эти воспринимаются совершенно по-другому и действительно хороши, но в таком случае — пусть ждут своего переводчика уровня Маршака =)))

Начав читать стихотворение «Драконье стойло» безмерно уважаемого мной Питера С. Бигла, был разочарован — рифма была весьма условной, а история о драконах в коровнике как-то не впечатляла:

А вот драконов сам вырастил я и выкормил тоже.

Чем я кормлю их? Убоиной, птицей и джемом,

Если подохнет куренок — скормлю им куренка.

Пойло простое: жидкость для зажигалок.

Правда, пришлось мне отстроиться заново, ибо

Рядом с драконами жить, скажем прямо, опасно,

Очень горючи. Поодаль я домик построил.

Подле коровника землю сплошь покрывают

Птицы, сгоревшие заживо прямо в полете.

Да и земля вся оплавлена, в черных и красных, как оспа, отметках:

Черный — ожоги, а красный — то выдохов пепел драконьих.

Ну и помет, разумеется, тоже… ведь девять скотинок.

Однако, далее в стихотворении последовал настолько неожиданный выверт сюжета, что я лишь довольно ухмыльнулся, прочитав последние строки. В моей системе оценивания на 8-ку вполне тянет. Не разочаровал, одним словом, Питер Бигл!

Рекомендовать не берусь, но при знакомстве с малыми формами творчества автора — советую обратить внимание.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Алексей Шведов «Путешествие в поисках себя»

Seidhe, 5 сентября 2017 г. 15:19

«Как уже не раз говорилось, 30 июня 2186–го года группой искинов был изобретён метагаллюциноген 432–dat–3–html–16Х–sht, получивший в народе имя «хаксли». Буквально через два месяца после его легализации Земля и Матрица содрогнулись от обрушившихся на них социальных цунами: убийства и ограбления захлестнули все крупные города и королевства планеты».

Так начинается небольшая зарисовка Алексея Шведова, посвящённая, как нетрудно догадаться, воздействию, который этот наркотик оказал на человечество и отдельных его представителей. Учитывая, что это далеко не первое произведение на эту тему как в мировой литературе (тысячи их), так и у самого Шведова, вполне можно было бы считать его проходным. Если бы не чрезвычайно любопытная идея о самом принципе воздействия этого самого «хаксли», дающем возможность испытывать не удовольствие, но «мистические, метафизические галлюцинации», сравнимые с религиозными откровениями.

Говоря проще — качественная зарисовка о психоделических наркотиках будущего.

P.S. Случайно ли название рассказа совпадает с названием широко известного в узких кругах руководства по холотропному дыханию Станислава Грофа?

Оценка: 8
– [  15  ] +

Стивен Кинг «Туман»

Seidhe, 5 сентября 2017 г. 12:25

Хочу оговориться сразу: я никогда не был поклонником Стивенга Кинга. Читал несколько самых известных романов, с десяток рассказов в составе различных антологий, да пару раз брался за «Тёмную башню», которая, что называется «не пошла от слова совсем». А вот повесть «Туман» при этом я читал в своей жизни четырежды.

Впервые я прочитал эту повесть в том самом, первом, журнальном ещё варианте, с размытыми картинками Гусева, когда мне было хорошо если лет четырнадцать. Должен признаться — не впечатлило. Подумаешь, какие-то щупальца из тумана, многоногие пауки и слизняки с прозрачными крылышками...

Второй раз я читал «Туман» будучи студентом, в составе сборника со скелетами на обложке, в археологической экспедиции, когда читать кроме Кинга было попросту нечего. Повесть понравилась гораздо больше, потому как повзрослевший я к тому времени уже начал понимать, что неизвестно ещё, что страшнее — чудовища в тумане или происходящее в головах людей...

Но большим поклонником данного произведения я так и не стал. Именно по этой причине и пропустил вышедшую в 2007 году экранизацию Фрэнка Дарабонта — не ожидал от фильма ничего выдающегося.

А потом я совершенно случайно посмотрел «Мглу» по телевизору...

Я никогда не страдал недостатком воображения, но в случае с «Мглой» мне не стыдно признаться — я был буквально заворожён происходящим, потому как тварей из тумана я представлял совершенно не такими. Не знаю, что сыграло свою роль — немыслимых размеров и вида существа, бродящие в тумане, неожиданная и совершенно крышесносящая концовка или вокал Лизы Герард из Dead Can Dance, под который всё это действо происходило — но от финальных сцен фильма меня буквально продрал мороз по коже...

Я всегда относился к числу людей, которые, выбирая между первоисточником и экранизацией, однозначно выбирают книгу. Нет, я признаю, разумеется, что существуют удачные экранизации, но для меня их — крайне мало, по пальцам пересчитать. И «Мгла» однозначно входит в их число. Режиссёру и постановщикам спецэффектов удалось то, что не совсем удалось Кингу — по-настоящему напугать меня, как происходящим в тумане, так и творящимся в головах попавших в безвыходное положение людей.

Третий раз я читал повесть Стивена Кинга через пару месяцев после просмотра фильма, лет шесть-семь назад. Уже имея в голове определённую картинку. И только с третьего раза я смог оценить повесть по-достоинству, мысленно «увидев» происходящее. Да, шедевром на все времена назвать её сложно, но всё-таки это — очень и очень достойный представитель жанра. Я не стану рассуждать в рамках данного отзыва о расхождениях в сюжете повести и фильма или о том, какой финал кажется страшнее лично мне — подобного и без меня написано достаточно. Скажу лишь, что как только я узнал о готовящемся выходе сериала по мотивам кинговского «Тумана» — с удовольствием перечитал повесть в четвёртый раз. А это о чём-то, да говорит.

Одним словом — рекомендую. И книгу, и фильм, которые давно переплелись у меня в сознании в единое пугающее действие, начавшееся с невинного на первый взгляд тумана, опустившегося на небольшой американский городок.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Майкл Муркок «Epic Pooh»

Seidhe, 17 августа 2017 г. 15:30

Начиная читать эссе Муркока, посвящённое эпическому фэнтези, я ожидал чего-то более аргументированного и информативного, кроме личного мнения автора о «коллегах по цеху». Я ни в коем случае не отрицаю, что каждый человек, а тем более — писатель, вправе любить или не любить творчество того или иного писателя/поэта. Но когда большая часть эссе состоит из фраз вроде «стоит признать, что Толкин время от времени поднимает планку в некоторых ключевых сценах, но даже тогда ужасные стихи нередко портят дело», «Адамс уже более безнадёжен, чем Толкин», «Уильям Моррис наивен и глуповат, но в общем и целом добродушен», «Дансени не очень перегружен смыслом, но безобиден» и даже «у Теннисона есть неплохие стихи», лично мне это кажется перебором. Потому как отрывки, приведённые Муркоком в качестве примеров более качественной литературы фэнтези для подростков, не впечатляют совершенно. После чего все его «наезды» на классиков жанра кажутся ещё более смешными...

Извините уж за грубость, но обосрать можно любого автора, и самого Муркока в том числе, поэтому не совсем ясно мне, ради чего было написано и неоднократно отредактировано данное эссе.

Ну и, разумеется, попросту умилил вот этот пассаж: «Пожалуй, самое печальное последствие произведений Толкина — новый коммерческий жанр, который он породил». Интересно, какова была бы популярность Муркока как автора фэнтези, если бы столь презираемый им плохонький писатель Толкин не породил этот «коммерческий жанр»?... =)))

Оценка: 6
– [  5  ] +

Дэн Шорин «Меч с именем»

Seidhe, 15 августа 2017 г. 16:25

И ведь написал же в недавнем отзыве на антологию «Фэнтези-2005, выпуск 2», что не возникает у меня желание знакомиться с остальными рассказами цикла «В поисках предназначения»...

Так нет же, блин, ознакомился! Честное слово, лучше бы прочитанными остались только «Амулет» и «Печаль большого дракона» из упомянутой антологии. И дело не в том, что рассказ совсем уж плох — мысли у автора, в общем-то, правильные. Просто господин Шорин никак не определится, что он, собственно, пишет — фэнтези или пародию на фэнтези. Чтобы было понятнее, о чём я говорю, задам один вопрос: вы можете представить себе героев псевдосредневекового мира с магами, драконами и сражениями Тьмы со Светом, которые используют в речи фразы типа «А еще этому мечу нужно имя. Бренд. Товарная марка. <...> Толпе нужен фетиш. Символ, на который можно равняться. Регалия, которая вернет людям надежду. Меч без имени в наше время не котируется. Увы».

Я вот, к примеру, не могу...

А как вам такое предложение?

«К счастью, под деревом дождь почти не ощущался, и я рискнул метнуть фаервол».

=))) Рассказ я читал на официальном сайте автора, поэтому ЭТО явно не ошибка распознавания текста.

Ну и на закуску небольшой диалог могущественного мага с правителем гномов по имени Патрик:

"– Добрый день, – сказал я.

– Придурок, – ответил Патрик.

– Я не понял, что вы...

– Ты придурок, – повторил Патрик.

– Почему? – не понял я.

– Это надо спросить у твоих родителей. Вероятно, несовместимость ДНК.

– Вы считаете, полуэльфы глупы? – начал закипать я.

– При чем тут полуэльфы? Я сказал, что ты придурок.

– Я полуэльф. Вы сказали, что я придурок. Следовательно...

– Следовательно, ты придурок. Я сказал только то, что сказал. Давай не будем обобщать.

Я призадумался. Логику гномов иногда трудно понять.

– Почему вы решили, что я придурок?

– Ты сказал: «добрый день», – Патрик ухмыльнулся и вытер рот рукавом.

– Я поздоровался. Проявил элементарную вежливость, показал воспитание.

– Ты тупость свою показал, а не воспитание. В подгорье не бывает дня. Здесь сумрак.

Я задумался. Какая-то логика в словах гнома была».

В словах гнома, логика, может и была, а вот логики в прочитанном я, к сожалению, не увидел. Плохо.

Оценка: 3
– [  1  ] +

Дэн Шорин «Крик бан`ши»

Seidhe, 15 августа 2017 г. 15:55

Поставил бы данной коротенькой зарисовке более высокую оценку, потому как автор предлагает довольно любопытную трактовку легенд о людях, услышавших крик банши, но один эпизод меня просто «добил». Герои поднимаются на вершину башни, где видят семерых чародеев в наушниках (!) и магическую клетку, «в сердцевине которой затравленно метались смутные контуры бан'ши». А далее, собственно, перл из уст положительного героя-чародея:

"– Тебе прекрасно известно, что использование магического оружия массового поражения запрещено всеобщей конвенцией. Отпусти существо!»

=))) Дальше воспринимать серьёзно попросту не смог...

Оценка: 5
– [  4  ] +

Антология «Фэнтези-2005, выпуск 2»

Seidhe, 15 августа 2017 г. 15:06

Надо отдать должное уважаемому лаборанту Нескорений: после его развёрнутого отзыва на данную антологию довольно сложно что-либо добавить. Да и с оценкой его я вполне согласен. Но раз уж начал высказываться обо всех антологиях, вышедших в данной серии — не буду нарушать традицию.

С момента выхода антологии прошло более десяти лет, поэтому главная беда «Фэнтези-2005, выпуск 2» легко объяснима: все по-настоящему цепляющие и запоминающиеся произведения давным-давно читаны-перечитаны, а остальные рассказы на голову, а то и на две, ниже качеством. Если смотреть с данной точки зрения, наиболее удачным лично мне показался раздел «Честь воина», а именно три повести от трёх популярных и признанных авторов: А.Пехов с жёсткой повестью-приквелом к циклу «Ветер и искры» «Цена свободы»; В.Камша с повестью «Данник Небельринга», связанной общим миром с романом «К вящей славе человеческой» (который, к счастью, не превратился в очередной брошенный недописанным цикл, до которых Вера Викторовна бооольшая мастерица!); А.Уланов с изящной историей-перевёртышем «Эльфийская обновка», повествующей о своеобразной психологии эльфов. Все эти произведения заслужили от меня твёрдые восьмёрки, а до цикла «Ветер и искры» я когда-нибудь обязательно доберусь.

Кроме этого, приятное впечатление произвели рассказы С.Логинова, хотя они и далеко не самые лучшие в его творчестве, и «Кот Эдипа» К.Бенедиктова — изящный микс известного греческого мифа и не менее известной проблемы кота Шрёдингера.

Вот, пожалуй, и всё. Остальные произведения и ругать, вроде, не за что, но и похвалить не получается. И даже информация о том, что рассказы Д.Шорина, к примеру, являются частью цикла «О поиске предназначения», а «Знак чудовища» Р.Афанасьева позднее вырос в роман, никакого желания продолжить знакомство с ними у меня лично не вызвала. Исключение, правда, составляет «Крысиный король», но причины ознакомиться с остальными частями одноимённого цикла у меня сугубо личного характера: благодаря фантлабовской базе я вспомнил, что когда-то один из романов уже читал, поэтому захотелось освежить воспоминания... Не сильно далеко ушли и остальные авторы (Зорич, Пронин, Остапенко, Аренев), хотя чисто технически написаны они довольно неплохо, а в случае Зорича — ещё и достаточно красиво. Рассказ «заморского гостя» Роберта Шекли тоже показался каким-то совсем уж слабым.

Впрочем, есть одно произведение, которое не понравилось однозначно: натужная попытка развеселить читателя от Алексея Бессонова под названием «Барон, Дракон und Samogon». Читать было попросту неприятно — автору не удалось удержаться на тонкой грани между юмором и пошлостью, поэтому шутки свелись к уровню вроде «почтенный дед Базилевс, засунул себе в зад оглоблю от телеги и долго носился под взрывы фейерверка кругом замка, крича, что на скорости под двести он таким манером возит на дачу жену». Если ЭТО юмор — он явно не для меня. Одним словом — редкостная мерзость, искренне удивлён достаточно высоким оценкам и положительным отзывам некоторых лаборантов.

Подводя итог, можно сказать следующее: если вы уже знакомы с произведениями А.Пехова, В.Камши, А.Уланова, К.Бенедиктова и С.Логинова, вошедшими в данную антологию, читать её совершенно не обязательно. Однако, учитывая, что все названные выше произведения внимания определённо заслуживают, за антологию в целом 7 баллов не жалко.

P.S. Рассказ Г.Л.Олди читать не стал (дабы не портить впечатления от знакомства с пропущенным в своё время романом «Приют героев» и остальным циклом «Чистая фэнтези», которое мне ещё только предстоит), поэтому оставляю его без оценки.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Леонид Кудрявцев «Крысиный король»

Seidhe, 14 августа 2017 г. 13:33

"— Как она ощущается, смерть? — спросил крысиный король. — Ты ее видел, эту самку с мышеловкой наперевес?»

Признаюсь честно: если бы по всему тексту не было разбросано приличное количество таких вот перлов, заставляющих лишний раз весело ухмыльнуться, фиг бы я дочитал эту повесть до конца! =)))

Можно было бы долго рассуждать о достоинствах и недостатках «Крысиного короля», но я не стану этого делать — всё это сделал за меня в предшествующем отзыве уважаемый Нескорений, с мнением которого я согласен чуть более, чем полностью.

К достоинствам повести действительно можно отнести и оригинальный мир, и разнообразие придуманных автором форм жизни, и затейливые диалоги персонажей, и мастерски сведённые к финалу сюжетные линии, но... Но не совсем понятно — а к чему всё это написано? Для простого «развлекалова» слишком много в тексте своеобразных философских рассуждений и игр со словами, вроде фразы с которой я начал отзыв. Для чего-то серьёзного — слишком много некоторой абсурдности происходящего. Сложно мне как-то серьёзно воспринимать мир с говорящими тиранозавриками =))) Впрочем, есть у авторского стиля и один несомненный плюс: читается ОЧЕНЬ легко, буквально влёт. А вот другая проблема будет посерьёзнее. Считаю необходимым предупредить потенциального читателя:

ВНИМАНИЕ! Данная повесть является окончанием довольно длинной истории, а именно сериала «Крысиный король», который, в свою очередь, входит в объёмный авторский цикл «Мир-цепь». Поэтому вполне возможно, что многое, необходимое для понимания происходящего, попросту остаётся «за кадром», и хорошо известно тем, кто читал сериал с самого начала.

И, наконец, самое главное. Всё время, пока я читал повесть, меня не покидало стойкое ощущение, что всё это у кого-то уже было, где-то я это уже читал — крысиный король, некроманты, говорящие скелеты, подземные драконы и прочее, прочее, прочее... Каково же было моё удивление, когда я залез за подробностями в базу ФантЛаба, и обнаружил книгу «Клятва крысиного короля» (серия «Заклятые миры», первое оформление, 1997 год). Стоило мне увидеть легко узнаваемые иллюстрации Кирилла Гарина — толстенькая крыса с внушительным холодным оружием в лапках и узкомордые крокодилы — как я осознал: а ведь эту книгу я читал! Только было это как-раз, наверное, году в 1997-1998 =))) Так что к одноимённому сериалу, похоже, придётся со временем вернуться, а собственно повесть «Крысиный король» пока получает от меня 7 баллов.

Главное, я потенциальных читателей предупредил, что это уже охвостье истории...

Оценка: 7
– [  8  ] +

Кирилл Бенедиктов «Штормовое предупреждение»

Seidhe, 13 августа 2017 г. 11:50

За последние пару месяцев прочитал я несколько антологий русскоязычного фэнтези, выходивших с 2003 по 2005 годы в серии издательства ЭКСМО с незамысловатым названием «Миры fantasy». Одним из постоянных авторов этих антологий являлся Кирилл Бенедиктов, повести которого «Орихалк» и «Граница льда» я впервые прочитал зимой далёкого уже 2005 года, в составе авторского сборника «Штормовое предупреждение». От сборника этого, с красочным изображением несчастного конкистадора Мигеля де Вальверде на обложке, остались самые тёплые воспоминания, ведь он был одной из первых книг, которые я приобрёл зимой далёкого уже 2005 года, после долгого книжного голода, связанного со службой в рядах доблестных ВВ МВД РФ.

Учитывая, сколько прошло времени, сколько с тех пор было прочитано и как изменились мои вкусы, был уверен, что читать Кирилла Бенедиктова мне нынешнему будет далеко не так интересно, как мне тогдашнему...

Ошибался! Обе повести в составе антологий прочитал буквально на одном дыхании! Ну а попав, наконец, на квартиру к родителям, нашёл на книжных полках, среди вторых рядов, и упомянутый сборник с тем самым конкистадором на обложке (хотя был уверен, что отнёс его пару лет назад букинистам). Так что и три оставшихся рассказа с удовольствием вчера вечером перечитал, с удивлением обнаружив, что помню их, в отличие от повестей, настолько ясно, будто читал буквально в прошлом году.

Прошу прощения у потенциальных читателей за столь долгое и эмоциональное вступление, просто очень уж неожиданным был тот факт, что и по прошествии многих лет фэнтези Бенедиктова отлично мне, что называется, «зашло». Прежде всего, это обусловлено тем, что автор, будучи по образованию историком, выбирает не очень характерные для жанра локации, будь то времена легендарной Атлантиды («Орихалк»), условно-фэнтезийный Древний Восток («Граница льда», «Храм мёртвых богов») или доколумбовы цивилизации Америки («Штормовое предупреждение», «Путь Богов»). Приключенческая составляющая тоже вполне на уровне — путешествия и сражения, чудовища и необычные существа, благородные герои и не совсем честно зарабатывающие на жизнь персонажи, древние загадки и таинственные культы... Несомненно, вспоминаются классики вроде Говарда, Лейбера или Де Кампа, если говорить о повестях (представление о сюжете которых вполне можно получить из аннотации), но всё-равно интересно читать, чёрт возьми! Да и не выглядит эта похожесть прямым заимствованием, скорее — своеобразным оммажем. А вот рассказы «Храм мёртвых богов» и «Путь Богов» заставляют вспомнить классика совсем другого литературного направления, а именно великого и ужасного Г.Ф.Лавкрафта, потому как написаны в его стилистике, что ни в коем случае не умаляет их достоинств. Немного особняком стоит заглавный рассказ — это не столько фэнтези, сколько фантастическая зарисовка, состоящая из двух частей. В первой рассказывается о представителях четырёх индейских племён, правителях и жрецах, наделённых даром предвидения, которые посредством ритуала Сна Четырёх, обсуждают угрозу, нависшую над миром — нашествие бородатых варваров из-за Восточного океана, которое случиться в скором времени. И спасения от него — попросту нет... Вторая часть — аналогичная встреча в недалёком будущем четырех могущественных людей, в жилах которых течёт кровь древних индейцев, вследствие чего они сохранили дар предвидения. Встреча, на которой обсуждается очередное «штормовое предупреждение»...

Отзывы на этот рассказ довольно противоречивые, поэтому решать, что именно хотел сказать им Бенедиктов, читателю предстоит самостоятельно. Лично я воспринял рассказ как очередную иллюстрацию того, насколько измельчало человечество по сравнению с древними цивилизациями, которые вполне могли обладать знаниями, утраченными современной цивилизацией. Но даже не этим рассказ запомнился — по-настоящему цепляют описания того предчувствия глобальной катастрофы, которую каждый из индейцев ощущает по-своему, но не может понять и постичь:

«Придет время, и не вы, а ваши дети увидят их и поймут: они — порождения иной Вселенной, непохожие на людей. Причины, толкающие их на завоевание нашего мира, неясны. Они не исполняют древних пророчеств, не бегут от страшных болезней или свирепых врагов, как это порой бывало раньше. Им не нужна кровь жертв, хотя крови они прольют немало. Они не ищут и воинской славы, ибо все их победы будут одержаны с помощью черной магии и черного предательства. Единственное, чего они хотят, — это золото, но зачем оно им, совершенно непонятно — ведь они не поклоняются Солнцу, а не посвященное Солнцу золото красиво, но бесполезно…

— Можно было бы подумать, что они ищут выгоды, — задумчиво произнес Пакаль, — но в моих видениях они выбрасывали нефрит из своих седельных сумок, словно ненужный мусор, не нужны были им также и бобы какао…

— Золото, — добавил Тискесуса, — они ненавидят золото! Однажды я видел сон… бородатые демоны собрали всех наших золотых бабочек — даже в Тауантинсуйю нет подобной красоты! — и переплавили в квадратные камни. Эти существа враждебны всему живому, они — порождения бездны…»

Похожие мысли высказывает и герой рассказа «Путь Богов», рассуждая о том, что современному человеку, воспринимающего мир с рациональных позиций, бесконечно сложно представить себе реальность, какой воспринимали её представители цивилизаций доколумбовой Америки, потому как это были буквально «цивилизации на грани двух миров». И дело тут не только в широком применении растительных галлюциногенов...

В заключение, хотелось бы остановиться ещё на одном моменте: безусловно, все произведения данного сборника — развлекательная литература. Но литература эта — высочайшего качества! Мне показались странными претензии, которые некоторые из уважаемых лаборантов предъявляют к тому или иному произведению из данного сборника — то сюжеты не выделяются новизной, то имя Озимандия автор не так использовал, то должен бы знать, что город Паленке погиб ещё в IX веке, то с какого перепугу персонаж (обязательно женский) многих родственных мифологий албасты стал каменным великаном олбастом, то путает он гностиков с агностиками... А мне вот почему-то кажется, что это такая своеобразная игра с эрудицией читателя, ведь не все же их них — сплошь профессиональные историки, филологи и любители Шелли? =)))

Поэтому я с лёгкостью простил автору «вечную его несуразицу с топонимами и антропонимами», как выразился один из лаборантов, и поставил за сборник вполне заслуженные, на мой взгляд, 9 баллов.

А книжку с конкистадором на обложке я теперь букинистам точно не отнесу. =)))

Наоборот — поищу второй авторский сборник под названием «Точка Лагранжа».

Оценка: 9
– [  7  ] +

Пол Андерсон «Сестра Земли»

Seidhe, 3 августа 2017 г. 16:49

Неоднократно признавался я уже в отзывах, что в младые годы, во времена бессистемного поглощения всей англо-американской фантастической классики, до которой удавалось добраться, Пол Андерсон каким-то образом прошёл мимо меня. Я, разумеется, читал многие из его произведений, но до настоящих шедевров (по крайней мере, в моём понимании) добрался почему-то только сейчас. Небольшую повесть «Сестра Земли» я однозначно отнёс к подобным шедеврам. В ней есть всё, за что я ценю и уважаю Пола Андерсона как автора глубоких и пронзительных историй о Контакте.

Перед нами очередная история о столкновении человека с представителями иной формы жизни, на этот раз — с населяющими бескрайние океаны Венеры дельфоидами, уровень разумности которых стоит под большим вопросом. Потому как он — на уровне земных дельфинов, с небольшими оговорками (к примеру, дельфоиды способны на своеобразную процедуру обмена «дашь на дашь», причём ценность земных товаров определяют именно они), а много ли представителей хомо сапиенсов (хоть в 1959, хоть сейчас) признают дельфинов по-настоящему разумными? И пусть повесть безнадёжно устарела за прошедшие полвека с момента написания, и Венера оказалась совсем не такой, как на страницах повести, никакой роли это не играет. Назовите планету любым другим именем, поместите её в иной звёздной системе, и просто наслаждайтесь чтением!

Ведь повесть, прежде всего, о том, что представляет из себя человечество, изгадившее свою планету, и настойчиво ищущее теперь возможность изгадить другие миры. А ещё о «лучших представителях» этого самого человечества, преследующих свои интересы, прикрываясь выдуманными идеалами, и совершенно искренне при этом заботясь о светлом будущем. А ещё о Выборе — именно так, с большой буквы — который пришлось сделать главному герою, пытаясь спасти дельфоидов, в которых он видит настоящих собратьев по разуму. Выборе страшном, кровавом, но единственно верном, по его мнению. А вот верном ли?...

Не перестаю удивляться автору, который умел вкладывать так много смыслов и вопросов в коротенькие, по сути своей, произведения. Дочитав до конца, был буквально ошеломлён финальным поступком главного героя, а всё внутри буквально кричало: «Да как же так-то?» А вот по итогу долгих размышлений, вынужден согласиться с господином Андерсоном — а что ещё оставалось делать главному герою, если на одной чаше весов уникальная форма венерианской жизни, а на другой — необходимость переселения излишков населения с задыхающейся от расплодившихся хомо сапиенс Земли?

И горький финал становится ещё более трагичным, ведь понятно, что человечество вряд ли изменится когда-либо, продолжая уничтожать живую природу, хотя об этом я уже, кажется, говорил. Грустно, одним словом. И пессимистично весьма.

Отличная повесть. Рекомендую. Да ещё и переведена блистательной Норой Галь. Жаль сейчас ТАК переводить не умеют...

Оценка: 10
– [  3  ] +

Наталья Резанова «Жертва»

Seidhe, 3 августа 2017 г. 00:28

Сложное для восприятия произведение. С одной стороны — довольно качественная зарисовка с вполне уловимыми нотками dark fantasy, которое в нашей стране мало кто писал в 2001 году. С другой — как-то всё слишком размыто и непонятно...

Больше всего, конечно, поражает сама идея существования подобного культа:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
приносить в жертву ни в чём не повинных людей, заставляя их страдать как можно больше, чтобы искупить грехи остального человечества, плюс неприятие некоторыми слоями населения данной идеологии.

Хотя, если задуматься, в известной истории человечества можно найти и не такие ужасающие примеры...

Одним словом — рекомендую. Потратьте десять-пятнадцать минут на чтение, рассказ того заслуживает. Хотя лично я предпочёл бы большее раскрытие темы и, главное, характеров персонажей — хотя бы до объёма небольшой повести.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Наталья Резанова «Конвоир»

Seidhe, 3 августа 2017 г. 00:28

Хорошая повесть. Не могу сказать, что выдающаяся или прямо-таки обязательная к прочтению любителям фэнтези, но всё-равно хорошая. Люблю я время от времени почитать именно такие истории из другого мира — законченные сами по себе — после которых ловишь себя на мысли: «Хочу ещё от этого же автора, и желательно происходящие в нём же, в этом самом мире!» =)))

Больше всего в повести «Конвоир» Натальи Резановой лично мне импонирует полное отсутствие каких-либо даже намёков на борьбу Добра и Зла. Это просто история о деревенском парне, выросшем в лесной глуши, которого местная власть определила на обязательные работы. И просто история об этом самом Лесе, в котором обитают не только люди, кем бы они ни были — простыми крестьянами или разбойниками, пограничниками или плотогонами — но и совсем другие существа. А ещё — история не только упомянутого уже деревенского парня, Тевено, но и конвоира группы, в которую Тевено попал, отправившейся до поселения лесорубов под названием Рауди. А конвоира звали Орен, и всю дорогу Тевено убеждался, что он не просто человек...

Я повторюсь ещё раз: я поостерегусь рекомендовать данную повесть кому-либо, потому как она достаточно специфична. Но лично я прочитал её с огромным удовольствием, и собираюсь прочитать все остальные произведения, относящиеся к авторскому циклу «Хрустальный собор», если удастся их найти. И мне очень сложно сформулировать, чем именно зацепил меня «Конвоир», но повесть было очень интересно читать, и сопереживать её героям, а один момент меня просто покорил, ведь всё происходящее подано читателю глазами этого самого крестьянина Тевено, выросшего в лесу, и жизнь вне его не представляющего в принципе:

«А потом они достигли излучины великой реки Дэль, на берегу которой – на левом берегу творилось такое, чего никто из пятерых и в страшных снах представить не мог, хотя слышали все об этом неоднократно. Там вырубали лес».

Хорошо преподнесено, одним словом, чего уж там...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Наталья Резанова «Зов Нимра»

Seidhe, 3 августа 2017 г. 00:27

Из всех трёх прочитанных произведений Натальи Резановой, относящихся к циклу «Хрустальный собор», с которыми я смог ознакомиться, данный рассказ понравился меньше всего. По большому счёту, уважаемый sawwin, автор единственного здешнего отзыва, уже сказал всё необходимое о главной проблеме рассказа: совершенно непонятным остаётся, как сам автор относится к вынесенному в заглавие явлению под названием Зов Нимра:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Нимр не вел завоевательных войн, его могущество строилось на торговле, и должно было, в свою очередь, привлекать захватчиков, но за долгие века ни один завоевательный поход на Нимр не увенчался удачей. О приближении вражеских армад в Нимре странным образом становилось известно чуть ли не до того, как они покидали свои гавани, а торговые флотилии Нимра легко превращались в военные. Молва связывала все это с Сердцем Нимра, таинственным оракулом, главной святыней города, привлекавшей сонмы паломников, хотя самого Сердца никому еще не удавалось увидеть. Но говорили также, что Силы не могут действовать сами по себе, им потребен человек, который будет служить Их устами. Когда такой человек умирает, Сердце Нимра призывает другого, и лишь один из сотен тысяч способен услышать этот Зов».

И далее следуют приключения некоей женщины, подобный Зов услышавшей. Приключения мало того, что ну никак не назовёшь правдоподобными, так ещё и поданные глазами моряка-варвара Тиугдала, что ещё больше запутывает читателя. Слишком много натяжек, роялей и (повторюсь) попросту неправдоподобных ситуаций. А надежда на ударную концовку, переворачивающую всё с ног на голову, увы, не оправдалась. И решать, хорошо это или плохо — Зов Нимра — оставлено, похоже, самому читателю.

Впрочем, вполне возможно, я просто чего-то не понял. Хотя прочитал, признаюсь, дважды...

P.S. Был бы очень признателен, если бы кто-нибудь подсказал, где можно ознакомиться с тремя остальными произведениями, входящими в цикл «Хрустальный собор», в электронном виде, потому как я так и не смог понять, что объединяет три из прочитанных произведений («Жертва», «Конвоир» и «Зов Нимра»). Возможно, разгадка в трёх оставшихся?...

Оценка: 6
– [  6  ] +

Антология «Фэнтези-2004»

Seidhe, 3 августа 2017 г. 00:01

Продолжаю знакомство с антологиями отечественного фэнтези, вышедшими в серии «Миры fantasy», в хронологическом порядке.

Могу сказать сразу: «Фэнтези-2004» показалась мне не хуже антологии предыдущей, и не хуже последующей, но в ней как то побольше по-настоящему цепляющих вещей (которые и так давным-давно были мною читаны-перечитаны) по отношению к некоторому количеству эдакого крепенького середнячка. Но как срез положения дел в данном жанре в начале нулевых, опять же — самое оно.

С одной стороны, радует, что ругать в антологии практически некого, если не считать Головачёва с его продолжением повести про Мечи (о которой я уже высказывался отдельно) и невнятного рассказа от Н.Романецкого, который попросту пожалел своему рассказу объёма, в результате чего получился он каким-то совсем уж непонятным, полным туманных намёков и вопросов без ответа.

С другой — нельзя не отметить, что многие произведения, в антологию входящие, являются частями каких-либо циклов, что накладывает свой отпечаток на восприятие их как вещей самостоятельных. При этом сразу хочу оговориться: знакомство по меньшей мере с тремя из этих циклов планирую продолжить в ближайшее время. Речь идёт о двух замечательных историях из жизни современных отечественных домовых Далии Трускиновской, входящих в цикл с предсказуемым названием «О домовых», и повести «Конвоир» Натальи Резановой, знакомство с циклом которой «Хрустальный собор» я начал сразу же после того, как перевернул последнюю страницу данной книги. Вещи эти совершенно разные, и я обязательно со временем выскажусь о них отдельно, но подкупает в них, прежде всего, хороший авторский язык, и некоторая «камерность» происходящего, без глобального противостояния Добра и Зла, без развешивания ярлыков «белое», «чёрное» или «серое». Просто истории о людях и домовых, после которых приходит неожиданное понимание: «Хочу ещё!» =))) Повесть двуединого Зорича тоже достаточно камерная, но подкупает она другим — идеальным балансом низменного и возвышенного, лирики и грязной правды жизни, а ещё — прекрасным авторским языком. И тем, что очень сильно бьёт по эмоциям, будучи при этом до предела жёсткой и циничной. Вообще, чем больше читаю рассказов и повестей по миру «Круга Земель», тем больше расстраиваюсь, что совершенно прошёл он в своё время мимо меня — сейчас я уже попросту не найду времени на такое количество романов. Хотя повесть «Ничего святого» из данной антологии, безусловно, заслуживает внимания.

То же самое можно было бы сказать и о повести когда-то безмерно уважаемой мной В.Камши «Пламя Этерны», да вот только не оправдала автор надежд и доверия моего... Тогда, тринадцать лет назад, когда только вышла первая книга нового цикла автора «Отблески Этерны», а фанаты (в числе которых, признаюсь, был и я) жаждали окончания другого замечательного цикла Камши, «Хроники Арции», повесть воспринималась совершенно по-другому. Это был интригующий эпизод из истории нового мира, отвечающий на некоторые вопросы, но при этом ставящий гораздо больше вопросов новых, увлекательно и качественно при этом написанный. К сожалению, за прошедшие годы Вера Викторовна не нашла в себе сил закончить ни одного из упомянутых циклов, предпочитая вместо этого плодить страшные порождения писательской мысли типа «первая часть третьей книги третьего тома пятого романа цикла «Отблески Этерны». В результате этого, повесть я в этот раз перечитывать не стал, хотя вполне признаю, что даже сейчас человек, впервые прочитавший «Пламя Этерны», наверняка заинтересуется данным циклом.

А вот роман М.Бабкина «Ахтимаг», первой главой которого впоследствии стал рассказ «Удивить дракона», или роман С.Булыги «Чужая корона», первой главой которого соответственно стал рассказ «Старый Цимох», читать почему-то не тянет. Не потому что рассказы плохи сами по себе, просто не чувствуется в них дальнейшего потенциала. В случае Бабкина — стандартное городское фэнтези в стиле «Гаррета» Г.Кука со слишком уж простеньким делом для частного детектива, из-за чего возникает опасение, что и дальнейшие его приключения будут столь же неглубокими. А у Булыги, несмотря на отличные описания болота-дрыгвы и любопытных рассуждений о мировоззрении жителей этой местности, какой-то совсем уж скомканный, оборванный на полуслове финал, из-за которого рассказ совершенно не воспринимается самостоятельно. Хотя не исключено, что когда-нибудь я «Чужую корону» и прочитаю. Такие же ощущения остались от повести И.Пронина «Дым над Ульшаном» — сама по себе она, может, и неплоха, но неоправданно затянута. Сократить бы её как минимум на треть — читалась бы на ура. Сам по себе описываемый мир интересный, хотя и достаточно противоречивый, к тому же весьма хвалят в отзывах два продолжения, но читать повесть я попросту утомился — слишком много ненужных подробностей, нелепых стишков одного из главных героев и бесконечных повторов о том, что другой герой воспринимает Вселенную как иллюзию. Благодаря фразам типа «он достал из иллюзии штанов иллюзию ключа и засунул его в иллюзию замочной скважины» повесть довольно быстро начала раздражать. Хотя продолжения, наверное, всё-таки попробую прочесть со временем...

Ну и нельзя не упомянуть два произведения, которые стали для меня однозначными фаворитами данной антологии. Прежде всего это великолепнейшая магическо-пиратская повесть Алексея Пехова и Анастасии Парфёновой «Под флагом милорда Кугеля», восторженных отзывов на которую предостаточно и без моего. Это просто что-то с чем-то! Известно, что первоначально авторы планировали продолжить данную историю, но этого к сожаление (а может, и к счастью?) не произошло, поэтому повесть однозначно заслуживает внимания сама по себе, как образец по-настоящему увлекательного фэнтези.

Ничуть не меньше понравилась повесть Кирилла Бенедиктова «Граница льда» — увлекательное плутовское фэнтези в необычных для фэнтези декорациях Древнего Востока. Высший балл не ставлю лишь по причине некоторой вторичности (при чтении поневоле вспоминаешь Говарда, Лейбера и Де Кампа), но за похождениями главного героя действительно интересно следить — этого не отнять.

В завершение хотелось бы отметить, что рассказ широко известного в нашей стране Р.Шекли «Соль истории», помещённый в разделе «Заморское посольство», показался совсем уж слабеньким, поэтому даже 5 баллов для него — лишь дань уважения автору. А вот эссе А.Зорича «Господин дракон», которым антология заканчивается, оказалось любопытным, хоть и достаточно спорным как в плане использованных источников, так и в плане окончательных выводов. Впрочем, написано оно с характерным для автора/ов юмором, поэтому полемизировать как-то не тянет.

Подводя итог, нужно признать, что антология вполне удалась, прочитана мной была с удовольствием, и даже вещи о которых я не упомянул отдельно, вроде миниатюр от Лукьяненко и Аренева, вполне себе читаются и сегодня. Ну а учитывая, что при перечитывании повестей Пехова/Парфёновой и Бенедиктова смахнул я с небритой, по случаю отпуска, щеки скупую мужскую слезу, накину-ка я антологии балл, да и поставлю «Фэнтези-2004» 9 вместо первоначально планируемых 8 =)))

Оценка: 9
– [  8  ] +

Алексей Сергеев «Тайранский перевал»

Seidhe, 23 июля 2017 г. 00:33

После совершенно беспомощной повести Д.Володихина и С.Петрова «Возвращение в Форност» и примитивного до невозможности рассказа «Два меча» В.Головачёва, следующих подряд в антологии «Фэнтези-2003», я был уверен, что ни одно произведение, в неё входящее, не сможет разочаровать меня сильнее. Ошибался. Итак, встречайте: Алексей Сергеев, «Тайранский перевал».

ВНИМАНИЕ! Приведённый ниже отзыв представляет собой один сплошной спойлер, с частым привлечением обширных цитатат, поэтому читать его настоятельно рекомендуется либо после ознакомления с текстом рассказа, либо вместо =)))

По большому счёту, перед нами фэнтезийная версия истории о доблестных спартанцах, задержавших огромную армию персов в Фермопилах. Беда только в одном: в отсутствии у автора чувства меры. Именно поэтому, вместо рассказа о героизме и самопожертвовании, получилось то, что получилось.

Итак, есть небольшой отряд стротана Турига, брата правителя Реаны, преградивший путь огромному воинству неких приплывших из-за моря хархов, готовых на эту самую Реану напасть. Причём путь врагам он преградил в месте довольно странном — на Тайранском перевале, у моста через реку Щель, который чуть ранее был построен этим самым Туригом. Учитывая стратегическое положение Тайранского перевала, довольно странно выглядит сама идея постройки данного моста (это как если бы греки за пару-тройку лет до нашествия Ксеркса расширили и сделали более удобными для прохода Фермопилы), но не будем придираться к автору с первых же строк: построили и построили. А вот действия Турига у этого самого моста объяснить уже сложнее: прямым текстом говориться, что с ним 150 человек, которые готовятся умирать, но даже не пытаются мост этот разрушить. Вместо этого реанцы молятся, а сам предводитель — убивается, раскаивается и смахивает слёзы, причём перейти мост никто даже не пытается. Мне сложно поверить, что нашёлся бы хоть один предводитель, который не понимал бы, что мост просто НЕОБХОДИМО переходить, и любой ценой оборонять подходы к нему, чтобы иметь хоть какой-то шанс успеть его разрушить, отрезав врагу путь на Реану. Но вместо этого солдаты, как я уже говорил, молятся, а Туриг — плачет, призывая на голову свою кары бога Реорна и просит непременно превратить его в следующей жизни в червя...

«Если Всевидящий Реорн в следующей жизни сделает Турига в наказание червем, это будет справедливо. Несомненно, справедливо…

Впрочем, Реорн его, возможно, и простит, но как Туриг простит себя сам? Он представил горящие дома, текущую кровь, предсмертные крики женщин и детей. И надо всем этим грохот деревянных хархских подошв…

Червем, Реорн! Только червем!»

Но дальше становится ещё интереснее... Оказывается, что в отряде есть мальчик из боорингов Фрохальк, «родственник жены брата Турига», который предлагает свой вариант противостояния хархам. Здесь сразу нужно пояснить: бооринги — это нечно среднее между кельтами и викингами, потому как дальше выясниться, что они уже знают железо (хархи и реанцы вооружены бронзовым оружием), а способ победить, предложенный Фрохальком — превращение его в своеобразного берсерка, бордвоорга. Далее давайте обратимся к тексту:

«Бооринг Фрохальк протянул к Туригу широкую ладонь. На ней лежала неровная горошина бурого цвета.

— Нет! — сказал Туриг. — Нет.

— Но…

— Нет! Мальчик, я не хочу быть демоном-бордвооргом! Никогда. Реорн добр. Может быть, он простит меня и найдет мне место в нашем мире. Не принуждай меня губить свою душу!

— Постой! Это не йора, а хьора! Туриг, ты ошибаешься…

— Не надо! Если я умру здесь бордвооргом, моя душа канет в Бездну Незнаемую. Я виноват, но не настолько же!

— Послушай меня, Туриг! Не бойся, это не черная йора. Это хьора — ядовитая железа белого дракона. Они живут в восточных горах. Позапрошлым летом мы специально ходили туда, и я убил троих. Хьора намного лучше йоры — ядовитой железы каменного дракона. Человек, съевший хьору, не будет кусаться, словно дикий зверь. Нет! У этого человека сохраняется достаточно памяти и рассудка. В то же время он станет очень сильным и бесстрашным. Он будет соквооргом.

Соквооргом. Так в Бооре называли человека, съевшего хьору. Соквоорг — значит, сын Воорга, в то время как бордвоорг — пес Воорга, бегущий у его ноги».

Всё, вроде бы, понятно, правда? Съевший йору становится бордвооргом, хьору — соквооргом. Разные, так сказать, вещества. Вопрос в другом — зачем кто-то вообще принимает чёрную йору, если разницы мало, а добыть железы белых драконов может даже мальчишка? Ответа не будет. Но не в этом суть. Далее Фрохальк объясняет Туригу, что он не хочет губить свою душу, а помирать любым «вооргом» — плохо с религиозной точки зрения, поэтому и просит Турига принять хьору, если тот увидит, что Фрохальк изувечен, и не может сам прыгнуть с моста в реку Щель. Холодная вода, как и удар по башке, оказывается, помогает прийти в себя и перестать быть любым «вооргом». Неожиданный поворот, согласитесь, =))) но даже в ЭТО можно было бы поверить, если бы не дальнейшее развитие событий. Вы думаете, Туриг не согласиться отдать своих солдат под командование мальчишки? Зря. Он согласиться. Потому как соквоорг — это что-то вроде супермена...

А как ещё можно объяснить воздействие хьоры, если далее Фрохальк (напомню: он МАЛЬЧИШКА по возрасту) целый день В ОДИНОЧКУ будет сражаться с войском хархов? Перейдя НА ДРУГУЮ СТОРОНУ МОСТА!!! Понимаете — В ОДИНОЧКУ!!! А какие описания батальных сцен:

«Соквоорг встал слева около самого парапета моста и начал быстро вращать мечом. Когда враги приблизились, он стал понемногу продвигаться вправо. Серебристый меч гудел, солдаты атаковали соквоорга, а тот двигался из стороны в сторону перед их первыми рядами. Туда-сюда, туда-сюда… Понемногу волна солдат остановилась и отхлынула. Они бросились назад, издавая вопли ужаса. Потому что несколько их первых рядов уже лежали на черных гранитных плитах, образовав уродливый кровавый вал.

Прорвались только двое. Они лежали за спиной демона, утыканные реанскими стрелами. Соквоорг отдал их своим...»

Хотите дальше? Пожалуйста:

«Наконец-то, враги снова двинулись к нему! На этот раз их было немного. Но это явно были сильные враги. Они не набегали, будто стадо, а скользящими движениями обволакивали, обтекали соквоорга со всех сторон, чтобы ударить одновременно.

Соквоорг даже застонал от наслаждения. Он замер в экстазе. Он ждал. А в тот момент, когда его враги тоже замерли, подобно четырем сжатым до предела пружинам, жутко захохотал. Захохотал и крутанулся вокруг собственной оси.

На этом все кончилось.

Только один из четверки, очень быстрый маленький Войр, успел подставить меч. Страшной силы удар вышиб бронзовый меч у него из рук, и тот, вращаясь, беззвучно канул в Щель. Но сам Войр этого не видел. Так же как и Тугош, и Рийхль, и Шобекаш. Все они были разрублены пополам.

Неодолимый ужас охватил передовую сотню хархов, когда лучшие из лучших, а среди них и командир, были убиты одним ударом стоящего на мосту чудовища. И передовая сотня, не выдержав, побежала».

Круто, да? =))) Это ещё что! Далее Фрохальк будет уворачиваться от СОТНИ стрел, ловя некоторые из них на лету и посылая их обратно, умудряясь при этом попадать в зазоры между щитами! И сражается так ВЕСЬ ДЕНЬ!!! Потом передышка, беседа с Туригом , а утром — снова на работу...

«Барабаны все били и били, шеренги копейщиков шли и шли вперед, а соквоорг работал и работал своим страшным мечом. Это даже нельзя было назвать битвой. Это была изматывающая, чрезвычайно кровавая работа. Скучная и монотонная.

Соквоорг методично совершал челночные перемещения поперек моста — туда-сюда, туда-сюда. За один проход он уничтожал одну шеренгу солдат. Эти солдаты, совершенно не боялись смерти. Даже когда над ними молнией взлетал безжалостный меч, они тупо продолжали ломиться вперед, лишь наконечники копий поднимались и старались ткнуть соквоорга. Поэтому первым ударом соквоорг обрубал наконечники, а вторым — рубил наступающих солдат. За все это время только чуть больше десятка вражеских воинов избежало его страшного меча. Он отдал их своим, не сожалея.

Чужие солдаты все шли, и глаза их оставались такими же пустыми. Наконец поперек моста вырос кровавый вал, через который наступающим стало трудно перебираться. Они спотыкались и падали, а соквоорг все так же методично отнимал у них жизни.

Туда-сюда, туда-сюда…»

Напоминаю: всё это делает один МАЛЬЧИШКА, обожравшийся хьоры. А вы говорите Халк, Тор и Железный Человек с Суперменом... Куда им!

Но хархи всё-таки соквоорга Фрохалька обхитрили, негодяи! Они подняли над войском изображение своего бога, Червя Йирха. А для боорингов, детей Воорга, нет ничего священнее, чем битва со Змеем Свеиргом, понимаете? Разумеется, и Фрохальк был в теме, а Червя Йирха считал всего лишь воплощением Свеирга. Ну и когда идолище поганое увидел, про долг забыл, и кинулся на него, на идолище. С моста в реку сбросить захотел. Добежал, схватил, и к краю моста потащил. Тащит-тащит, его хархи рубят-рубят, а зарубить не могут... Не удивительно, что его «предсмертные подвиги легли в основу знаменитой боорской саги «Битва соквоорга со Змеем». Тут и Туриг, наконец, решился свою хьору сожрать. И тоже КАК КИНЕТСЯ на врагов! И давай их в капусту не хуже Фрохалька крушить...

Вам ещё не смешно? Ну тогда финальный пассаж: соратник Турига Муций придумал как вообще окончательно напугать бедных хархов: реанцы тоже начали выть и орать, как соквоорги! Тут уж хархи окончательно струхнули и побежали...

И финал: «Стротан понимающе кивал головой, но верил с трудом. Лишь когда он смог сесть, то заметил, как отряд солдат, ловко орудуя кирками, рушит мост. Позорный мост!»

Ну, наконец-то дошло! =)))

У меня отзыв получается едва ли не с треть рассказа, но остановиться я просто не могу! Нельзя не упомянуть, что противники, которые хархи, тоже, конечно, хороши. У тамошних жрецов Змея Йирха одно занятие — дай кого-нибудь в кипящем масле сварить! =))) Но есть и ещё одна проблема: автор явно не читал эссе Сапковского «Пособие для начинающих авторов фэнтези». А зря! Ведь пан Анджей предупреждал: «В особенности следует избегать имен односложных и тем более таких, которые близки звукам кашля, отрыжки, икоты, рвоты, пускания ветров и другим звукам, повсеместно считающимся недопустимыми в обществе. Однако с прискорбием отмечаю, что имена типа Ур, Ург, Вург, Бург, Гарг, Пург, Сруут, Вырг, Хыырг, Харк, Чхарг, Друмг и Пёрд по загадочным причинам завораживают и притягивают многочисленных авторов фэнтези, ибо, по их мнению, звучат весьма фантастично». Видимо, зря предупреждал, потому как хархских воинов зовут Крокаш, Бугаш, Шобекаш, Поркуш и прочие Хухары с Ецхарами.

А теперь, на закуску, так сказать, главный вопрос: если в описываемом мире существует НАСТОЛЬКО сильное средство, как хьора, что мешает найти сотню добровольцев, накормить их ею, и разгромить СКОЛЬ УГОДНО могучее войско, если один (!) МАЛЬЧИШКА (!!) разгромил АРМИЮ (!!!) хархов?

Всевышний отец Реорн, преврати автора в следующей жизни в червя! Непременно в червя!!! =)))

P.S. Может возникнуть резонный вопрос — почему не единица? Ответ прост: видно, что автор ОЧЕНЬ старался (насмотревшись «300 спартанцев» ???), пытаясь написать эпическое полотно. Вот за старание балл и накинул.

Оценка: 2
– [  16  ] +

Василий Головачёв «Не берите в руки меч»

Seidhe, 22 июля 2017 г. 00:39

Повесть в новеллах Василия Головачёва «Не берите в руки меч» я прочитал в составе трёх антологий фэнтези за 2003, 2004 и 2005 годы, вышедших в серии «Миры fantasy». Вернее, даже не так — сначала я прочитал «Фэнтези-2005», и очень чётко осознал, что входящий в неё рассказ «Песнь мечей» явно не может быть самостоятельным. К счастью, попались в руки и другие книги, поэтому повесть прочёл целиком. Что можно сказать о впечатлениях? Очень рад, что перестал читать Головачёва в 1999 году. Почему? Потому что настолько беспомощного, коряво написанного и откровенного глупого произведения не читал я довольно давно....

Герои данной повести — типичные головачёвские супермены, на этот раз путешественники-экстремалы, которые (разумеется!!!) владеют различными видами единоборств и холодным оружием, являются носителями родовой памяти, все из себя благородные, посвященные в различные тайны истории, ну и между делом способные переходить в боевой режим ускоренного движения, открывать третий глаз и прочие «локаторы неприятностей». И ни слова о том, чем живут эти люди — как стали такими навороченными суперпрофессионалами, чем зарабатывают на жизнь, откуда куча друзей во всяких структурах? Когда мы все читали «Запрещённую реальность», там герои хоть ганфайтерами-волкодавами были...

Сюжет повести в новеллах прост и традиционен для Головачёва: в древнем городище Костьра находят два меча — Чернобой, меч крестителя Руси Чернаги, и Боривой, принадлежавший защитнику исконной веры русов Боривою-витязю. Чуть позже выясняется, что за этими мечами охотятся служители Церкви Второго Вселенского Пришествия. Сокращённо, кстати — Церковь ВВП =))) Далее — не менее стандартные для автора приключения с драками и поединками на мечах, экскурсами в тайную историю (а вы не знали что-ли, что Великую китайскую стену русы построили?), мордоворотами в кожанках, различными спецами из контор и так далее. Ещё есть мгновенные перемещения в пространстве при помощи «внепространственных тоннелей», которые в древности именовались «прямоступами» (активируются, кстати, как это ни странно, фразой «Поехали!»), таинственные волхвы, Хранители Родового Искона, и Обитель Мечей подо льдами Антарктики. И всё это — на фоне бесконечного и примитивного наезда на христианство и «христоносцев», плюс восхваления справедливой исконной веры русов, приправленных глубокомысленными «философскими» диалогами вроде этого:

"— Хотя насчет христианства я с тобой согласен. Его вековечное клеймо — космополитизм и обрезание национальных корней, это мне еще мой учитель по русбою говорил.

— Плюс беспримерное религиозное самовозвеличивание и фанатизм, — добавил Витюша. — Чего никогда не было у языческой веры.

— Я не знал, что ты язычник.

— Я не язычник, но Иисус Христос — не мой бог!»

Одним словом, рассчитано на родноверов и родолюбов, причём, как мне показалось, явно младше 16 лет =))) Но даже это не это самое обидное. Самое обидное, что несмотря на всю патриотичность повествования, пусть «патриотичность» и в понимании автора, оно написано ОТВРАТИТЕЛЬНЫМ русским языком. Как будто писал не профессиональный писатель, из-под пера которого вышли «Чёрный человек» и «Реликт», а подросток, пробующий свои силы в сочинительстве. Пример? Да пожалуйста: «Девушки, поглядывающие на нового коллегу, принялись петь под гитару «старые песни о главном». Одна из них была очень даже симпатичная, сероглазая, с длинными ресницами, пухлыми губками и ямочками на щеках». Кто была «очень даже симпатичная», песня? =))) И такого нелепого построения фраз и предложений в повести — пруд пруди! Я уж молчу о том, что в поведении героев напрочь отсутствует хоть какая-то логика. В то, что все герои готовы сорваться в очередное путешествие в любое время, я ещё могу поверить: они же экстремалы-путешествеенники, в конце-то концов! Но как можно объяснить такой пассаж — Дмитрий Храбров собирается жениться, и далее по тексту:

«А из друзей Дмитрий пригласил всего троих: Олега Северцева, Витюшу Костина и Антона Рыбина, с которым учился еще в школе. Хотел было позвать Виталия Сундакова, друга и учителя Северцева, но тот уже убыл в очередную экспедицию, и найти его не удалось. На вопрос: куда именно отправился на этот раз знаменитый путешественник, жена Эля ответила, что Виталий давно мечтал посетить Гору Мертвецов на Северном Урале, окруженную легендами. Дмитрий посетовал, что не знал о планах Виталия, иначе пошел бы с ним, и на этом телефонный разговор с женой Сундакова закончился».

Так ты жениться собрался, или готов на Гору Мертвецов отправиться? =))) Но и это ещё не всё! Зачастую герои вообще действуют на уровне «взаимоисключающих параграфов» !!! Дабы не быть голословным — очередной пример из текста: «О судьбе мечей они договорились ни с кем не разговаривать, даже с друзьями». Через страницу: «Пока ели, Олег в подробностях выложил учителю и другу всё, что знал сам».

Читаешь и ловишь себя на мысли: «Блин! Ну как так-то???» Одним словом, читал буквально через силу. И если с некоторых моментов откровенно ржал, типа подразделения ФСБ «Служба контроля ведической истории», то демонизация и очернение христианства довольно быстро утомили. Основная суть сюжета от меня тоже ускользнула — если учитывать, что в Обители мечей хранились такие артефакты как меч Яхве или Экскалибур, а Хранители прекрасно знали, ЧТО скрывается в городище Костьра, и какую опасность представляет, то что мешало им давно переместить мечи в Обитель? Тысячу лет ждали пока путешественник-экстремал СЛУЧАЙНО там окажется? Как-то неправдоподобно. Ну а когда я добрался до фразы «Иди с богом, витязь. Да пребудет с тобою сила!», просто смахнул со щеки скупую мужскую слезу и в очередной раз возрадовался: хорошо, что я бросил читать Головачёва в 1999 году! Некоторые книги всё-таки должны оставаться детскими...

И всё-таки за повесть — 2 балла. Почему не законная единица? Во-первых, будучи неудачно написанной, повесть всё-таки читается влёт и остаётся весьма патриотичной. Ну а во-вторых, я просто уважаю господина Головачёва как профессионального писателя: надо было умудриться издать ЭТО общим тиражом под 90 тысяч экземпляров в 7 (!!!) изданиях, не считая трёх антологий, в которых напечатаны отдельные рассказы =)))

P.S. Я не владею русбоем и никоим образом не отношусь к путешественникам-экстремалам, а вот по образованию я археолог, побывавший в паре десятков экспедиций. Учитывая, насколько «правдоподобно» описан быт археологической экспедиции, я примерно представляю, насколько правдоподобно в повести всё остальное.

«Завтрак оказался таким, какого и ждал Дмитрий. В принципе в походных условиях он и не мог быть иным. На первое — овсяная каша, на второе омлет, на третье ягодный кисель».

Хотелось бы заметить, что яичница, так же как и жареная картошка, или пельмени, относятся к пределу мечтаний в экспедиции. И дело не в том, что продукты эти малодоступны — всё упирается во временные затраты. Даже если учесть, что в экспедиции 20 человек (это минимум, ибо меньше попросту не смогут выполнить необходимый объём работ, а стандарт — 30-45 человек), приготовление омлета для всех них — лишний час времени, потому как гигантских сковородок ещё не изобрели, а жарить партиями — очень долго. Поэтому в экспедициях чаще всего едят кашу с тушёнкой и различные супы, но никак не омлет. Не верите мне — спросите любого знакомого археолога, много ли он ел омлетов в экспедициях =))) Не приготовленного для себя, а чтобы вот так, НА ВСЮ экспедицию. Ну и весь остальной описанный в повести «археологический быт» — бред чуть более, чем полностью.

Оценка: 2
– [  4  ] +

Октавия Батлер «Мы все — одна семья…»

Seidhe, 20 июля 2017 г. 12:26

Когда видишь, что то или иное фантастическое произведение собрало целый букет престижных наград и премий, поневоле ожидаешь от него некоей глубины, чего-то необычного и неожиданного, заставляющего задуматься, а то и переворачивающего твои представления о той или иной проблеме.

К сожалению, частенько бывает (особенно в последние пару десятилетий), что после прочтения подобных премированных произведений остаётся некоторое недоумение — за что же, собственно, все эти награды? Так вот, собравший в 1984-1985 годах все ключевые премии (Локус, Небьюла и Хьюго в номинации «короткая повесть», плюс Премия читателей журнала «Science Fiction Chronicle») рассказ Октавии Батлер «Дитя крови», всех этих премий, безусловно, заслуживает. Но при этом просто необходимо признать: он омерзителен, и чтение его станет настоящим испытанием для людей, которым неприятны насекомые и членистоногие. Я к таковым, к счастью, не отношусь, но даже мне читать было реально противно. Так что я предупредил.

Октавия Батлер рассказывает о сложной форме паразитизма, постепенно перерастающего в симбиоз, который сложился в другом мире между землянами и насекомоподобными инопланетянами Тликами. Как и в другой своей повести, «Амнистия», автор предлагает очень необычный вариант Контакта, в котором очень сложно расставить акценты на уровне «кто прав, кто виноват». С одной стороны, Тлики, безусловно, паразитируют на людях. С другой — есть определённые намёки на то, что это люди вторглись в их мир, но не смогли завоевать, поэтому получается, что Тлики проявили своеобразное милосердие, предоставив людям убежище и найдя им весьма своеобразное применение. Батлер сознательно ограничилась лишь одним вырванным из контекста эпизодом, чтобы каждый читатель смог сам решить, приемлемо ли подобное существование человечества, поэтому и я не стану озвучивать своего мнения. Скажу лишь, что в переводе А.Лазарчука рассказ выходил под довольно спойлерным названием «Мы все — одна семья...», но лично я частью подобной семьи быть бы ну никак не хотел. А вот если на секунду представить, что ты с рождения воспитывался Тликами и среди Тликов...

Одним словом, рассказ, однозначно, стоит того, чтобы ознакомиться с ним самостоятельно. Это по-настоящему умная и сложная по проблематике ксенофантастика. Но не забывайте: чтение будет довольно омерзительным.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Дмитрий Володихин, Сергей Петров «Возвращение в Форност»

Seidhe, 19 июля 2017 г. 12:20

Начав читать антологию «Фэнтези-2003», хотел было со спокойной совестью пропустить очередное «свободное продолжение» произведений Толкина, но после прочтения отзывов, в которых говорилось о сохранении в повести духа толкиновского Средиземья и о бережном отношении авторов к оригиналу, решил всё-таки ознакомиться. При всём уважению к Дмитрию Володихину, вынужден признать: лучше бы я этого не делал...

Повесть беспомощна совершенно, с какой стороны не взгляни. Прежде всего, про «бережное отношение к оригиналу»:

«В этом мире каждая былинка возникла по воле Илуватара, и каждое живое существо обязано ему своим существованием. Следовательно, все магическое имеет тот же источник. Посланец Илуватара может зачерпнуть силы его и пролить немного в мир… я… уверен, если очень попросить Его, то Он может снизойти к просьбе самого ничтожного существа. Но чаще всего маг, наловчившийся брать силу там, где брать ее не надо бы, бросает вызов этому миру. Магу хочется нарушить запрет, он спать спокойно не будет, если не станет нарушителем запретов… Зачем ему нужна магия? Чтобы преодолеть законы мира, созданного Илуватаром, изувечить его гармонию, надругаться над повседневным добром, наполняющем его…»

Скажите, много вы видели рассуждений об Илуваторе, присутствующем в каждой травинке, на страницах «Властелина колец» или «Хоббита»? Вот и я о том же. Можно было бы счесть это досадной мелочью, но с каждой страницей всё больше и больше понимаешь, что от оригинального мира осталось не так уж и много — по сути, только географические названия. Были, к примеру, у Толкина ведьмы? В повести — есть! А как вам такой персонаж:

«Узкое смуглое лицо мага излучало гнев. Смотрелся он жалко: хламида из тонкого полотна с разноцветными ленточками и таинственными серебряными бляшками, нашитыми тут и там, промокла насквозь, у ног Агдалона накапала порядочная лужа. Черная бородка усеяна была крупными росинками. Красные руны, начертанные на белом тюрбане, медленно расползались — как видно, нет такой магии, которая была бы способна превратить неводоотталкивающие чернила в водоотталкивающие…»

Он ещё, кстати, заклинаниями сыпет весьма оригинальными: «Маг направляет посох на противника Табарина. На кончике вяло загорается пламя, затем хлопает шутиха, неведомо откуда раздается бодрое «кукареку!», пламя превращается в белку, та, разумеется, прыгает и приземляется точнехонько на макушку гоблину. Гоблин заходится истеричным хохотом, не переставая тем не менее вовсю махать шипастой дубиной. Он чуть не лопается от хохота…»

По-хорошему, надо было бросать читать уже после всего этого, но я нашёл в себе сил дочитать.

Повторюсь ещё раз: это не Средиземье Толкина ни разу. Даже если учесть, что события происходят через пару сотен лет после Войны Кольца. Слишком много рассуждений о замысле Илуватора, о Синих магах, обратившихся к Тьме, о школах магии и магических орденах («У всякой магии есть свои цвета, оттенки, масти, школы») — одним словом, мир насквозь пропитан магией и религией, чего не было не то что во «Властелине», даже в «Сильмариллионе» ! Но и это ещё не всё — в книге совершенно никакие герои, нудные монологи с претензией на юмор (чего прожжённые вояки хихикают, как маленькие дети над каждой глупой шуткой?), плюс ОЧЕНЬ примитивный сюжет. Да и боевые сцены описаны так, будто герои не жизнью рискуют, а в компьютерную игрушку режутся. Но окончательно добил меня эпизод с умирающим эльфом Дэлагундом:

«Флейта пела. Но бой возобновился, и вскоре песня ее захлебнулась. Лишь последние несколько звуков отчаянно рванулись ввысь из деревянной трубочки в руках убиваемого Дэлагунда».

Понимаете? Его убивают, буквально режут, а он... на дудочке играет! Вот это я понимаю — эльфийская закалка!

Итог: совершенно беспомощная поделка, в которой не осталось ничего от мира, созданного фантазией Профессора. Написанная примитивным языком, с совершенно не цепляющими героями, глупым сюжетом и кучей несуразностей. 2 балла только за следующий эпизод — с него я хоть поржал:

«У самого моста, слева, из земли торчал четырехгранный столб черного камня. На нем красовалась надпись на всеобщем языке: «Дети королевства Ангмар ждут возрождения. Это наша земля». В специально вытесанный паз вставлен был лисий череп, выкрашенный в черный цвет» =)))

Оценка: 2
– [  6  ] +

Антология «Фэнтези-2003»

Seidhe, 19 июля 2017 г. 00:09

Несколько месяцев назад мне в руки совершенно случайно попала книга «Фэнтези-2005», которую я не без удовольствия прочитал. Возвращая её пару недель назад владельцу, с удивлением узнал, что у него в рабочем офисе есть ещё четыре таких антологии — остались от прежних владельцев, вместе с кучей детективов и боевиков. Учитывая мою любовь к антологиям и сборникам рассказов, взял, разумеется, почитать и их. К ознакомлению приступил традиционно — в хронологическом порядке...

Долгое вступление было необходимо, потому как впечатления от книги полностью совпадают с впечатлениями от антологии «Фэнтези-2005», вышедшей в той же серии: прекрасный образчик того, что представлял из себя данный жанр в исполнении русскоязычных писателей в первой половине 2000-х годов. Большинство по-настоящему понравившихся и запомнившихся произведений я уже читал раньше, во время знакомства с творчеством того или иного автора, но хуже от этого они не становятся. С удовольствием перечитал произведения Бенедиктова, Олдей, Дяченок, Камши, Васильева и Логинова (у него из представленных только «Мамочку» не очень жалую — простенько, как по мне, для автора такого уровня как Логинов), а также отличную вариацию сказки про Аленький цветочек от супругов Белаш. Приятно удивили следующие произведения из ранее не читанных: повесть А.Зорича «Серый тюльпан» — отличный контраст между цветасто-многословным языком повествования и жутковатой обыденностью мародёрства; рассказ Е.Клещенко «Цыганская кровь» — весьма оригинальная, надо признать, трактовка вампирской темы с опорой на цыганский фольклор; ну и весёлая бредятина «Каато Тёмное Солнце» от Асмолова/Панченко — тут сложно сформулировать, чем именно цепляет текст, но восточные мотивы на своеобразную постапокалиптику легли просто замечательно. Чуть меньше понравились произведения, которые сложно назвать полноценными рассказами, это скорее миниатюры, или даже зарисовки, но вещи от С.Лукьяненко, П.Верещагина (он же — Кайл Иторр), Н.Романецкого и (особенно) «Право» В.Рогача определённо заслуживают внимания.

Всё вышесказанное — это о плюсах данной антологии. Дальше будет — о минусах...

Первый раздел книги, озаглавленный «Боги войны», начинается бодренькой повестью К.Бенедиктова «Орихалк», которую я впервые прочитал лет эдак двенадцать назад, в составе авторского сборника «Штормовое предупреждение». Думал, что спустя такое количество времени не понравиться совсем, однако, вопреки ожиданиям, прочитал с удовольствием — жутко вторично, конечно, зато с благородными героями, богатой фантазией автора и весьма оригинальной гипотезой о том, куда, собственно, делась богатая орихалком Атлантида. А вот дальше начался форменный ужас... Считаю необходимым предупредить потенциальных читателей: не бросайте антологию после первого раздела — дальше будет лучше! Произведения Володихина/Петрова, В.Головачёва, А.Сергеева и К.Налбалдяна оказались настолько слабыми, что я едва поборол желание отложить книгу в сторону. Разбирать недостатки каждого произведения в отдельности в рамках данного отзыва нет никакого смысла, поэтому обещаю до конца текущей недели отдельные отзывы на каждое из этих творений.

К разочарованиям можно отнести ещё и невнятную миниатюру от К.Савельева «Труп теряет голову» и четыре «казачьих сказки» А.Белянина, из которых благоприятное впечатление произвела разве что «Царевна», тогда как другие оставили после себя недоумение из разряда «зачем я это читал?»...

Однако, несмотря на наличие в антологии откровенно слабых произведений из первого раздела, прочитал я её с удовольствием. Признаю, разумеется, что определённую роль в оценке сыграли ностальгические воспоминания, которых никто не отменял, =))) но, на мой взгляд, 8 баллов «Фэнтези-2003» вполне заслуживает. При наличии свободного времени вполне можно и ознакомиться.

P.S. Очень жаль, что фэнтези в нашей стране в настоящий момент выродилось в бесконечные самоповторы молодых талантливых авторов, розовые сопли от всяких Звёздных, Южных, Снежных и прочих Нежных, да попаданство в компьютерные игры и условно «стимпанковские» миры. Читая подобные сборники, хорошо понимаешь, что всё могло быть совершенно по-другому, потенциал у авторов был. Жаль, не случилось...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Рик Уилбер «Льюкарс — город судьбы»

Seidhe, 17 июля 2017 г. 00:48

Ещё одно произведение из пятого номера журнала «ЕСЛИ» за 2001 год, вызвавшее у меня определённый ступор — написано красиво, качественно и психологически достоверно (линия внутренних переживаний главного героя), но общий посыл произведения от меня лично ускользнул. Так и не понял я, к чему призывает автор...

В недалёком будущем земляне вступили в контакт с могущественной цивилизацией Сгудона, представители которой своими физиономиями больше всего напоминают земных дельфинов. Сгудонцы находятся на гораздо более высокой ступени технологического развития, а все их действия подчинены лишь соображениям выгоды. Сюжет повести — жизнеописание бывшего репортёра, а ныне известного поэта Брайана Лэмба, первого человека, вступившего в контакт со сгудонцами, рассказанное им самим, и его пребывание на планете Каледония — первой инопланетной колонии, которую подарили человечеству сгудонцы.

Спойлерить лишний раз не хочется, но и не высказаться не могу... Слишком уж сложно поверить мне, что человечество настолько легко смирилось бы с пришельцами, диктующими свою волю. В повести присутствуют довольно красочные описания того, как сгудонцы сжигают своим высокотехнологичным оружием людей, которые смеют не соглашаться с ними, но при этом к финалу с удивлением понимаешь, что автор вроде как на стороне пришельцев... Как так-то? Ведь чёрным по белому написано: сгудонцы не делают НИЧЕГО, что не было бы ИМ выгодно. А в финале нам предлагают порадоваться за человечество, которое превращают в какой-то обслуживающий персонал для перевалочной базы инопланетян? Не могу принять такого развития событий. Слишком уж напоминает знаменитое «У вас ещё нет демократии? Тогда мы идём к вам!», насаждаемое силой оружия и технологического превосходства. Не хотелось бы мне, чтобы дельфиноголовые пришельцы указывали человечеству, как надо жить, а у нас не было иного выбора, кроме как подчиниться, потому как альтернатива — тотальное уничтожение. Да и не совсем понятно, почему вооружённые силы земных государств не ответили на столь убедительный факт инопланетной агрессии, как уничтожение демонстрации, весь вред от которой заключался во взрыве опоры инопланетного корабля?

Одним словом — не убедил автор. 6 баллов только за достоверный психологический портрет главного героя и красочные описания бури на Каледонии. В остальном — довольно слабое, я бы даже сказал — проходное, произведение.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Христо Поштаков «Так будет справедливо, Боткин!»

Seidhe, 17 июля 2017 г. 00:19

Странное, скажу я вам, впечатление осталось у меня от данного рассказа болгарского фантаста Христо Поштакова — задумка, вроде, интересная, но реализация явно подкачала. Начиналось всё достаточно интересно — повествование от лица некоего суперполиглота, способного «подготовить приветствие разумным амфибиям с Дельты-88, которое надлежит проквакать в разных тональностях», зоны растянутого времени в космосе и корабельные хроностабилизаторы, загадочная унылая гуманоидная цивилизация Тэты-7 в галактике Ы-83... А вот дальше начинаются проблемы. Прежде всего, слишком мало уделено внимания всем этим «временнЫм» проблемам в космосе, поэтому не совсем понятна суть открытия на упомянутой планете неких единственных во Вселенной хронарных насекомых. Не меньше вопросов вызывает и поведение члена земной экспедиции, космобиолога Боткина, который не придумал ничего лучше, чем спереть у аборигенов кусок священного воска этих насекомых, прикрываясь весьма «правдоподобной» для специалиста по контактам мотивацией: «Они-то обворовывают бедных насекомых! Если уж им так уж нужен воск, могут наскрести ещё — они все норки знают». Но даже это можно было бы простить автору, будь произведение написано в юмористическом ключе. Однако,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
дальше выясняется, что воск этот, потерянный Боткиным во время бегства от аборигенов, является неотъемлемой частью летосчисления и отсчёта времени местным населением, а формула его невероятно сложна, поэтому корабельному синтезатору потребуется не менее десяти лет, чтобы воспроизвести украденное количество воска. Далее я до последнего момента надеялся, что найдётся какое-то изящное решение проблемы в духе Шекли или Тенна, но... Боткина просто ОСТАВИЛИ на планете!!!

Не могу принять такого финала. Поэтому и оценка соответствующая. Повторюсь ещё раз — шикарная идея, начисто убитая реализацией.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Шейн Тортлотт «Дерево Ханой»

Seidhe, 16 июля 2017 г. 01:14

Я неоднократно признавался в своих отзывах, что очень ценю произведения, посвящённые теме Контакта и тем сложностям, которые могут возникнуть у человечества при попытке понять представителей совершенно иных форм разумной жизни. Написано на эту тему очень много, причём довольно сложно придумать что-то новое после настоящих «певцов контакта» вроде того же Клиффорда Саймака, но иногда всё-же попадаются произведения, которые шедеврами никак не назовёшь, но чем-то они цепляют...

Небольшой рассказ Шейла Тортлотта «Дерево Ханой» относится к числу именно таких произведений. Это просто очень уютная и добрая история, в которой человеческий мальчишка находит друга среди инопланетян-фрухов, которые непонятны человеку настолько же, насколько непонятны люди самим фрухам. Не стоит ждать от рассказа Тортлотта чего-то увлекательного и динамичного — это очень «камерная» история подружившихся детёнышей, принадлежащих к разным биологическим видам, которые лазают по деревьям, бегают наперегонки и искренне пытаются понять друг друга, как бы сложно это не было. История, на первый взгляд, простенькая, но вместе с тем заставляющая задуматься:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
а что если проявление эмоций, которыми человечество так гордится, считая, что именно они отличают нас от животного мира, инопланетяне будут воспринимать именно как животное поведение?

Симпатичная история. Рекомендую всем, кто любит тему Контакта и задумывается о сложностях, которые могут возникнуть при его осуществлении.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Брюс Гласско «Честный Томас»

Seidhe, 16 июля 2017 г. 00:37

Вряд ли найдётся любитель средневекового фольклора Британских островов, не знакомый с легендой о Честном Томасе, известном также как Томас Лермонт, Томас из Эрсилдуна, Томас Рифмач и даже (мой любимый, надо признаться, вариант) Томас Рифмоплёт. В нашей стране персонаж этот довольно известен ещё и в связи с тем обстоятельством, что в своих предках числил его никто иной как Михаил Юрьевич Лермонтов. Средневековая легенда повествует о том, как шотландский бард Томас песней своей пленил сердце королевы эльфов, которая забрала его в волшебную страну и сделала своим возлюбленным. От королевы он получил дар предвидения, а «Честным Томасом» его прозвали потому, что он никогда не произносил ни слова лжи и предсказал многие события в истории Шотландии. К образу Томаса Лермонта неоднократно обращались художники, писатели и поэты. Читатели старшего поколения наверняка помнят стихотворение Р.Киплинга «Последняя песнь Честного Томаса» или широко известный перевод средневековой баллады, выполненный С.Я.Маршаком:

Над быстрой речкой верный Том

Прилёг с дороги отдохнуть.

Глядит: красавица верхом

К воде по склону держит путь.

Зелёный шёлк — её наряд,

А сверху плащ красней огня,

И колокольчики звенят

На прядках гривы у коня.

Читатели поколения более молодого вспомнят, скорее, награждённый «Всемирной премией фэнтези» и «Мифопоэтикой» роман Эллен Кашнер 1990 года «Томас Рифмач» или прочитанный в детстве прозаический вариант легенды из книги 1967 года «Шотландские народные сказки и предания». Как бы там ни было, Брюс Гласско в своём небольшом рассказе предлагает свою, совершенно неожиданную, трактовку знаменитой легенды...

«Все началось с того, что фейри запуталась в ветках дерева.

Я никогда раньше фейри не видывал, так что постарался подробней ее рассмотреть. Похожее на веретено тельце было покрыто густым зеленым мехом и увенчано пучком тонких пушистых усиков и шестью глазами, расположенными в виде двух треугольников. Ее тонкая талия застряла в развилке ветвей бузинного дерева, и четыре крылышка, размером и цветом сходные с листьями бузины, отчаянно бились, пытаясь освободить это существо. От торса отходила, наверное, дюжина тоненьких палочек-ножек, половина из которых в этот миг сжимала всевозможных жуков, которые стремились вырваться и разлететься в разные стороны».

Далее следует любопытная история, вся фантастичность которой заключается в том, что королева фейри оказалась представительницей внеземных форм жизни, а приобретённые способности Томаса и его «исчезновение» имели вполне материалистичное объяснение. Далее остаётся лишь согласиться с единственным отзывом god54 — написано действительно очень красиво, а идея языка запахов лишь добавляет истории очарования.

Рекомендуется к ознакомлению как поклонникам оригинального предания, так и любителям историй о Контакте, случившихся в древности.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Уолтер Йон Уильямс «Час волка»

Seidhe, 12 июля 2017 г. 22:43

Больше трёх лет назад, пытаясь сформулировать свои ощущения от повести Уильямса «Джонни Бродвей», я написал такую фразу: «Никак не могу я разобраться, чего не хватает произведениям Уолтера Йона Уильямса». После прочтения рассказа «Час волка» я снова задаюсь этим вопросом...

Вроде, всё в рассказе есть — и ураганный экшен с первой до последней страницы, и мрачное будущее с поликорпорациями, поделившими между собой Солнечную систему, и всякие модные на момент написания «киберпанковские» примочки (боевое нейроволокно, импланты, страховка на клонирование и так далее), и по-настоящему хорошо выписанная психология главной героини, являющейся наёмной убийцей (а то поднадоело уже читать про убийц и наёмников, которые влюбляются/поддаются благородным душевным порывам/не способны пристрелить собачку), и даже отличная иллюстрация Александра Филиппова, если читать в журнальном варианте... Но всё-таки чего-то не хватает! Какой-то малости, которая и делает то или иное произведение по-настоящему качественным, цепляющим, запоминающимся. А «Час волка» прочитал и прочитал — добротный боевичок в антураже довольно-таки мрачного будущего, не более того.

А самое главное, что опять, как и в случае с другими произведениями Уильямса из тех, что я читал, можно цитировать самого себя трёхлетней давности, перелистнув последнюю страницу: «Ну и зачем я следил за приключениями героев?»

Одним словом, прочитать можно, но если не сделаете этого — ничего особо не потеряете.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Мюррей Лейнстер «Sidewise in Time»

Seidhe, 2 июля 2017 г. 20:50

По моему скромному мнению, для знакомства с творчеством того или иного автора, идеальный вариант — авторский сборник рассказов.

А с творчеством автора столь плодовитого, как Мюррей Лейнстер, я практически не знаком — читал буквально пять-шесть рассказов в старых советских антологиях. Поэтому, как только я увидел, что состав второго из изданных сборников данного автора, «Sidewise in Time» 1950 года, практически полностью переведён на русский язык (отсутствие «Introduction» — не в счёт), сразу же нашёл в сети необходимые файлы с отдельными рассказами, скомпоновал сборничек, закинул его себе на читалку, и за прошлые выходные — прочитал.

Что можно сказать? Знакомство — состоялось! Отличная подборка, благодаря которой можно получить представление о творчестве Лейнстера и темах, которые он затрагивал в своих произведениях. В сборнике присутствуют:

- смесь альтернативной истории с хронооперой (заглавная повесть «Когда время сошло с ума»);

- жутковатая история о первой межзвёздной экспедиции землян («Проксима Центавра»);

- поразительное предвидение компьютерных сетей («Логический компьютер по имени Джо»);

- история о контакте, написанная от лица нечеловеческого разума («Из глубины»);

- ироничная «комедия положений», связанная с временными эффектами («Из четвёртого измерения»);

- история о контакте с инопланетной формой жизни, случившемся слишком рано («Власть»).

Оценки эти произведения от меня получили разные, но преимущественно — высокие. Поэтому и в целом за сборник девятки не жалко.

Подведём итог: если вы хотите познакомиться с творчеством Мюррея Лейнстера, а сборник «Первый контакт», изданный в ШФ, для вас великоват — прочитайте данный сборник, благо все рассказы, в него входящие, легко можно найти на просторах сети даже без «логистического компьютера». Лично я по итогу прочтения сразу же закинул на читалку и том ШФ, с целью прочитать его в ближайшее время =)))

P.S. Сборник настолько понравился, что пару дней назад я не поленился написать отдельные отзывы на каждое произведение, в него входящее.

P.S. А ещё у сборника — отличная оригинальная обложка, полюбоваться которой можно на соответствующей странице прямо здесь, на ФантЛабе.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Мюррей Лейнстер «Когда время сошло с ума»

Seidhe, 29 июня 2017 г. 14:34

Повесть Мюррея Лейнстера «Когда время сошло с ума» стала для меня ярчайшим примером явления, которое иногда называют «синдромом завышенных ожиданий». Узнав, что именно в честь этого произведения названа премия «Sidewise», ежегодно присуждаемая за лучшее произведение в жанре альтернативной истории, опубликованное на английском языке, да ещё и увидев год написания, ожидал от него чего-то сногсшибательного и необыкновенного. После прочтения остались двойственные впечатления. Я не могу сказать, что повесть совсем плоха или что она мне не понравилась, просто очень уж у неё интригующее начало, читая которое, невольно готовишься к колоссальным масштабам происходящего:

«Нет такого емкого термина для катастрофы, жертвой которой могла стать не просто Земля, а вся Солнечная система. Даже не Солнечная система, а Галактика, причем не только наша, но и все остальные галактики во Вселенной. Мало того, она грозила уничтожением всего пространства, как мы себе его представляем, и, что еще ужаснее, уничтожением времени. Это означало бы не только разрушение настоящего и будущего, но и полное упразднение прошлого, словно ничего никогда не существовало. Нет слова, описывающего такую катастрофу».

В итоге имеем добротное написанную историю о катаклизме, в результате которого «сдвинулись» пространство и время, вследствие чего в Америке 30-х годов прошлого века появились области и участки, на которых история пошла по другим путям. Необходимо заметить, что небольшие вставки, повествующие о столкновении привычного мира и других «временных троп» — наиболее любопытные, на мой взгляд, элементы данной повести. Однако, основное повествование ведётся о группе студентов, отобранных профессором математики Миноттом, преподавателем колледжа в Фредериксберге. Этот профессор смог предугадать пространственно-временной катаклизм, подготовился к нему и специально отобрал нескольких студентов в соответствии с их образованием. Отобрал, чтобы путешествуя по «временным тропам» найти мир, в котором их знания и навыки будут уникальными, что поможет им занять высокое положение в обществе, а Минотте — стать властителем всего мира. В результате некоторого количества приключений шестерым студентам из группы Минотта удаётся вернуться домой, в своё время, сам же профессор и одна из студенток, последовавшая за ним, так и остался на тропах времени, а «во всем мире множество людей с вожделением думают о седельных сумках на спине лошади, которая сопровождает Минотта и Люси Блейр, едущих навстречу удивительным пейзажам и невероятным приключениям, вооруженных револьверами и учебниками — оружием для покорения мира...»

Повторюсь — сама по себе повесть неплоха, особенно варианты альтернативной истории, которые станут излюбленной темой фантастов на многие годы: Америка колонизированная китайцами, римлянами или русскими, разделённая на США и Конфедеративные Штаты Америки, или не открытая европейцами вовсе, и так далее и тому подобное. Ещё больше, конечно, впечатляют рассуждения профессора Минотты о природе пространства и времени, весьма оригинальные, надо признать, для 1934 года! В какой-то степени они предвосхищают широко известную ныне «теорию многомировой интерпретации».

Однако, самым большим разочарованием лично для меня стала некоторая «камерность» повествования. Слишком уж мелкими кажутся последствия описанного катаклизма. Ну появились в нашем мире некоторые участки местности из других линий развития истории, дальше-то что? Пропали из нашего мира Рио-де-Жанейро с Токио и полностью обезлюдел Детройт? Тоже не принципиальные изменения вселенского масштаба. И самое главное — развязка. Шансы были четыре к одному, что вся Вселенная погибнет, но «выпал тот самый единственный шанс из четырех и Земля спаслась. Во всяком случае, на нашей временнОй дороге». И всё? Так и хочется спросить: а как же самое начало повести?

«Конечно, было бы интересно узнать, что думал профессор Минотт, когда хладнокровно готовился использовать для спасения мира один шанс из четырех. Еще интереснее, какие чувства он испытывал вечером накануне 5 июня 1935 года. Мы не знаем. Мы не может этого знать. Мы способны говорить лишь о том, что чувствовали сами — и что произошло».

После этих строк я был уверен, что именно профессор мир и спасёт, а в итоге — счастливая случайность...

В любом случае, несмотря на некоторые недостатки, повесть «Когда время сошло с ума» однозначно заслуживает внимания. Как любителей альтернативной истории, так и всех поклонников старой доброй американской фантастики первой половины XX века.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Мюррей Лейнстер «Проксима Центавра»

Seidhe, 29 июня 2017 г. 14:34

Великолепная повесть Мюррея Лейнстера, во время чтения которой мне постоянно приходилось напоминать себе, что написана она в далёком 1935 году, то есть более 80 лет назад! Если бы заранее не знал год публикации, до сих пор пребывал бы в уверенности, что «Проксима Центавра» написана в 50-60-х годах прошлого века, а то и позже...

Повесть действительно хороша. Начиная с прекрасной обложки журнала Astounding Stories за март 1935 года, в котором она впервые была опубликована, и до последнего слова. Не знаю, почему она не упоминается ни в одном из обзоров, посвящённых теме «корабля поколений» (она же — «звёздный ковчег»), но перед нами одно из самых ранних обращений к ней во всей мировой фантастике. Причём в повести нашлось место не только описаниям космического корабля «Адастра», колоссального металлического шара, представляющего собой «самый крупный из всех кораблей, самую колоссальную конструкцию, которую когда-либо создавали люди. Честно говоря, проект ее сначала высмеяли как нереальный для людей — людей, которые в конце концов его реализовали», но и социальным изменениям, которые неизбежны в замкнутом обществе, совершающем многолетний полёт:

«Большая часть экипажа выработала у себя взамен дерганой психики жителей изолированного от остального мира небоскреба психику жителей изолированной деревни. Разница между ними принципиальна. К условиям изоляции и монотонности особенно хорошо приспособились дети, выросшие за время экспедиции».

И вот этот огромный корабль прибывает к цели своего путешествие. И обнаруживает в системе звезды несомненные признаки разумной жизни. Более того, к ним движутся корабли жителей этой системы! Контакт вот-вот состоится! Вот только окажется он совсем не таким, на какой рассчитывали представители человечества и какой они могли себе вообразить...

Честно говоря, приступая к чтению, совершенно не ожидал, что повесть окажется настолько увлекательной и ни на что не похожей, но Лейнстер сумел меня по-настоящему удивить. Цивилизация инопланетян, эволюционировавших из хищных растений и рассматривающих человечество с весьма неожиданной точки зрения, получилась выше всяческих похвал! Да и настолько чудовищно-жестокой развязки я, разумеется, не ожидал. Даже относительный хэппи-энд для главных героев не отменяет жуткого итога первого в человеческой истории контакта...

Одним словом — однозначно рекомендую к прочтению. Великолепная повесть, совершенно не похожая на стандартную американскую фантастику 20-30-х годов. Браво, мистер Лейнстер!

Оценка: 10
– [  11  ] +

Мюррей Лейнстер «Логический компьютер по имени Джо»

Seidhe, 29 июня 2017 г. 14:34

Я очень редко пишу отзывы на то или иное произведение, если на него уже достаточно написано их другими лаборантами или есть два-три, которые полностью отражают мои впечатления. Но иногда встречаются произведения, о которых я просто не могу не высказаться. «Логический компьютер по имени Джо» Мюррея Лейнстера, безусловно, принадлежит к числу подобных произведений.

Дело в том, что этот рассказ стал реальностью буквально на моей памяти. Когда я прочитал его впервые, в составе старенькой антологии под названием «Компьютер по имени Джо», я воспринимал его как самую настоящую фантастику, потому что было это в конце 90-х, когда понятия Интернет и компьютерные сети были для меня просто словами, и имел я о них весьма смутное представление. Но даже тогда рассказ однозначно понравился. Какого же было моё удивление, когда стал перечитывать данный рассказ года три назад... Читал, и явственно ощущал некий морозец по коже — ведь в рассказе, написанном в 1946 (!!!) году, за десятилетия до формирования самой концепции компьютерных сетей и Интернета, описываются именно они! И неважно, что рассказ написан в ироничной манере — сила предвидения автора всё-равно поражает.

Одним словом — потрясающий, по-настоящему пророческий рассказ. Читать в обязательном порядке всем поклонникам фантастики, а любителям темы взаимодействия человека и машины — тем более! 10 баллов. Без раздумий.

P.S. Если быть честным до конца, я бы поставил 10 баллов за один только этот эпизод:

— Постой-ка! — сказал я. — Тебе все это «логик» сообщил?

— «Логик», — заплакала она. — Он рассказывает все обо всех. Прекрати это! Сколько это еще будет продолжаться?

— Я вызову банк памяти. Секунду!

— Скорее! — рыдает она. — Пока кто-нибудь не набрал твое имя! А я пока спрошу про эту стерву из дома напротив… =)))

Оценка: 10
– [  8  ] +

Мюррей Лейнстер «Из глубины»

Seidhe, 29 июня 2017 г. 14:34

Небольшой рассказ Мюррея Лейнстера «Из глубины», разумеется, далеко не единственное произведение, в котором описывается контакт с человеком, показанный глазами иного разумного существа. Тем не менее, рассказ, написанный в виде доклада Сарда, представителя цивилизации глубоководных разумных существ шади, получился очень примечательным. Прежде всего, стоит обратить внимание на год написания. Во-вторых, довольно интересно описываются мировоззренческие концепции шади и их образ жизни. Описание самого контакта и восприятия одним из шади людей тоже получилось достаточно обстоятельно описанным, хотя и не лишённым некоторых несоответствий. К примеру, я очень сомневаюсь, что существо от природы лишённое цветного зрения, даже обладающее телепатией, способно на подобные умозаключения: «Свет, известный нам, они называют «голубоватым». Для обозначения других оттенков света они используют термин «красный», «белый», «желтый» и так далее. Так же, как мы, способны отличить твердую скалу от тины по их плотности, они различают предметы в соответствии с видом света, который те отражают. Следовательно, они обладают чувством, которого мы, шади, лишены. Конечно, я знаю, что шади являются высшей формой развития живых существ, но это наблюдение, если оно справедливо, наводит на важные размышления». Но главное в рассказе даже не это. Главное — это тонкий юмор, с которым Лейнстер показывает, насколько нелогичным и странным может показаться поведение человека иному разумному существу: «Например, женщина обхватила мужчину своими парными щупальцами и прижалась к нему, даже не пытаясь разорвать его на части. Мысль о том, что два существа одного и того же вида могут получать удовольствие, находясь вместе, и при этом не делают попыток поглотить друг друга, кроме времени Мирных Течений, совершенно невероятна для шади. Тем не менее я полагаю, что такое поведение является для них нормой».

Одним словом — любителям темы Контакта читать в обязательном порядке. Достойное произведение.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Мюррей Лейнстер «Демонстратор четвёртого измерения»

Seidhe, 29 июня 2017 г. 14:33

Отличная развлекательная «комедия положений», в основу которой положена возможность управлять временем. По большому счёту, фантастическая составляющая данного рассказа не так уж и важна, потому как всё очарование рассказа — именно в последствиях изобретения демонстратора «четвёртого измерения», под которым, собственно, время и подразумевается. Несмотря на то, что рассказ написан более 80 лет назад, он вполне читается и сегодня, потому как люди и их жажда наживы вряд ли хоть немного изменились за прошедшее время. И, разумеется, согласен, что разумный кенгуру в качестве домашнего животного отжигает по полной! =)))

Оценка: 8
– [  5  ] +

Мюррей Лейнстер «Власть»

Seidhe, 29 июня 2017 г. 14:33

Великолепный рассказ, который в обязательном порядке нужно давать прочитать молодым талантливым авторам, собирающимся осчастливить человечество очередной историей о бравом попаданце, который быстренько обучает средневековых крестьян делать автоматы =)))

Если же говорить серьёзно — рассказ действительно хорош. Написанный в форме перевода с латыни нескольких писем средневекового искателя тайного знания своему коллеге, повествует он о случившемся в Средние века контакте с представителем внеземной жизни, который искренне пытался передать людям свои знания. Но люди оказались к этому попросту не готовы...

На эту тему создано достаточно много хороших произведений, но учитывая, что «Власть» написан в 1945 году, рассказ заслуживает высокой оценки и рекомендации к прочтению.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Нил Барретт «Летучий цирк Сладкой Джинни»

Seidhe, 29 июня 2017 г. 09:42

Неоднократно признавался я в своих отзывах, что не очень жалую жанр постапокалиптики, но порой всё-же попадаются и в данном жанре произведения, которые приходятся мне по душе. Замечательный рассказ Нила Барретта «Летучий цирк Сладкой Джинни» — одно из подобных произведений. Лично для меня вся прелесть подобных текстов заключается в том, что это довольно «уютный» постап, лишённый свойственных жанру пессимизма и безнадёги. Никто не станет объяснять потенциальному читателю, чего, собственно, с миром приключилось — просто есть американская пустыня, есть разрозненные людские поселения, и есть «Летучий цирк Сладкой Джинни», курсирующий между ними, и предлагающий секс, тако и тяжёлые наркотики в обмен на что-нибудь ценное. Разумеется, подобных произведений огромное множество, но данный рассказ подкупает какой-то безбашенностью что-ли...

В нём нашлось место и симпатичным персонажам, и андроидам с генетически изменёнными животными, и погоням с перестрелками, и довольно оригинальному способу зарабатывать в постапокалиптическом мире. Сюжет, по крайней мере, предугадать довольно сложно. Да и написан рассказ качественно, с хорошо ощутимой иронией. Могу, конечно, ошибаться, но по-моему Нил Барретт неплохо поиздевался над многочисленными американскими сектами и религиозными общинами, одна только «Первая церковь неэтилированного Бога и первоклассной очистки» чего стоит! Ну и, разумеется, отдельного упоминания стоит говорящий Чёрный опоссум, сидящий на крыше фургона, ощетинившись стволами 50-го калибра. Если в недавних «Стражах Галактики» вашим любимым персонажем стал енот Ракета — не пропустите данный рассказ! =)))

Одним словом — отличный образец того, что постап вполне можно писать и без смакования жестокости, уныния и безнадёги.

Рекомендую ознакомиться.

P.S. Остаётся лишь сожалеть, что из огромного творческого наследия автора — более 50 романов и пара сотен рассказов — на русском языке доступны всего два рассказа. Очень уж оба хороши...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Октавия Батлер «Звуки речи»

Seidhe, 28 июня 2017 г. 15:12

Прочитав рассказ Октавии Батлер «Звуки речи», я в очередной раз пожалел, что так мало её произведений доступны на русском языке. Пожалел, потому как рассказ получился по-настоящему сильным, необычным, запоминающимся; цепляющим, одним словом. Я не люблю постапокалиптику и однотипные истории про страшные вирусы, уничтожающие человечество или превращающие людей в зомби, но у автора получилось написать замечательный рассказ как раз на стыке указанных жанров.

«Болезнь, если то была болезнь, разъединила и тех, кто остался в живых. Пока зараза растекалась по стране, у людей даже не было времени, чтобы винить во всем Советы (пусть даже те погрузились в молчание вместе с остальным миром), или новый вирус, или новое загрязнение окружающей среды, радиацию, божественное вмешательство…»

Много раз читали подобное, скажете вы? И окажетесь не правы, потому что в описываемом Октавией Батлер мире человечество, вернее его остатки, лишилось возможности говорить, читать и связно мыслить.

И не так уж важно, как именно это случилось, куда важнее оказались последствия...

Одним словом, рассказ достоин внимания. Очень необычный вариант апокалипсиса и просто качественное произведение.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Мишель Жери «Жёлтая пыль времени»

Seidhe, 27 июня 2017 г. 09:44

После долгих поисков, нашёл, наконец, и третий из переведённых Игорем Найденковым рассказов Мишеля Жери, опубликованный в онлайн-журнале «ТранZит» в 2012 году. После прочтения смело могу сказать: о том, что искал, не пожалел. Перед нами очередная история на излюбленную, если я правильно понял, тему автора — насколько реальна окружающая нас реальность? В данной вариации речь идёт о некоем изобретённом в Индии жёлтом порошке, который позволяет совершать путешествия «по ту сторону времени». В итоге имеем вполне симпатичную историю со множеством вложенных реальностей, а какая из них истинная — решать читателю.

Повторюсь, но очень жаль, что на русский не переведены самые известные романы автора — на мой взгляд, формат рассказа для подобных историй всё-таки маловат. Будь «Жёлтая пыль времени» растянута до объёма длинной повести или короткого романа, мог бы получиться своеобразный «Убик» на французский манер, с которым рассказ совершенно обоснованно сравнивают.

Оценка: 8
– [  16  ] +

Джейн Йолен «Карты печали»

Seidhe, 27 июня 2017 г. 08:53

Фантастика бывает разная: космическая и планетарная, твёрдая и гуманитарная, боевая и юмористическая; а ещё утопии и антиутопии, хронооперы и оперы космические, постапокалиптика, кибер-, стим- и другие «панки»... Одним словом — поджанров можно выделить огромное множество, и практически любой человек найдёт свой, который придётся по душе именно ему. Лично я, к примеру, давно определился: больше всего я люблю фантастику, которую редко выделяют в отдельный поджанр, и которую я для себя определяю как фантастику «этнографическую». Ярчайшим и, пожалуй, непревзойдённым представителем этого направления (чтобы было понятно, о чём я веду речь) является Урсула Ле Гуин со своим «Хайнским циклом», в произведениях которого на первый план выходят не приключения героев и даже не их внутренние переживания, а причудливые социальные модели инопланетных обществ и особенности, порой шокирующие, иных, зачастую совершенно чуждых человеку, культур...

Надеюсь, потенциальные читатели данного отзыва простят мне столь многословное вступление, потому как без него я бы не смог выразить всего восторга, который я испытал, совершенно случайно наткнувшись на роман Джейн Йолен «Карты печали». Дело в том, что роман этот имеет весьма необычную структуру — он представляет собой несколько «полевых записей», сделанных в далёком будущем антропологической экспедицией во время «столетнего изучения планеты Хендерсон-4, известной в просторечии как Эль-Лаллор, Планета Плакальщиц». Однако, не стоит ждать от этих записей сухой научности и нудного перечисления фактов — роман не зря получил в 1985 году престижную Мифопоэтическую премию фэнтези...

Далее позвольте привести небольшой отрывок из своеобразного вступления, озаглавленного «От архивиста»:

«Наблюдается культ оплакивания умерших, который не следует путать с культом смерти <...>. Эль-лаллорцы скорее почитают жизнь и не боятся смерти, хотя и живут как в сером тумане – без смеха, без страстей. При этом у них нет и войн, крупных расовых конфликтов, практически нет убийств, кроме совершаемых по приказу правительниц, нет убийств новорожденных, нет даже воровства. Однако, существует форма самоубийства, широко практикуемая среди пожилых эль-лаллорцев, как избавление от изнурительных неизлечимых болезней. Она превращена в ритуал и совершается быстро и безболезненно. При такой смерти огромное значение приобретает исповедь, и исповедника, как правило, тщательно выбирают. Оплакивание – в равной степени искусство и религия – является эль-лаллорским способом хранить память об умерших, художественным выражением непрерывности жизни, поскольку аборигены не верят в жизнь после смерти, не обнаружено также каких-либо признаков веры в перевоплощение душ».

В таких декорациях и разворачивается история Контакта земной экспедиции и местного населения, Контакта, который изменил и эль-лаллорцев, и допустившего роковую оплошность землянина, молодого антрополога Аарона Спенсера. Я должен предупредить сразу: в этом романе нет головокружительных приключений и эпических битв, более того: в нём вообще нет никаких неожиданных поворотов сюжета — он весь умещается в хронологическую таблицу, предваряющую повествование! Это просто несколько историй, рассказанных разными респондентами, людьми и жителями Эль-Лаллора, причём каждым — со своей точки зрения; истории, которые постепенно сплетаются в единое целое. Это нужно просто читать... Читать и пытаться понять цивилизацию, построенную на совершенно иных принципах, и разумных существ, обладающих развитой культурой и искусством, для которых существует лишь то, о чём помнят и говорят. Письменность на Эль-Лаллоре существует, так же как и развитый литературный язык, но настоящую ценность для населения планеты имеет только то, что они держат «во рту и голове», о чём аборигены говорят прямо: «Гимн записан, но когда ты выучишь его, уничтожь написанное. Держать во рту – значит помнить» или «Я разрешила тебе все записать, хотя мы знаем, что только то, что мы храним во рту – правда». Но и это ещё не всё — из-за особенностей физиологии на Планете Плакальщиц царит матриархат, а детородный возраст мужских особей не превышает пяти лет...

Одним словом, погружаться в культуру и традиции эль-ларрорцев было безумно интересно. У Йолен получился великолепный роман! Взялся читать, не ожидая ничего особенно интересного, но в итоге буквально «проглотил» за один вечер, и обязательно перечитаю в будущем. Очень качественная «этнографическая» фантастика.

Может возникнуть вполне закономерный вопрос: почему при всех своих восторгах я не выставил этому роману наивысший балл?

Причин для этого несколько. Во-первых,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
я попросту не могу поверить в возможность получения потомства от человека и жителя другой планеты. Сказал бы, что и межвидовое скрещивание на Эль-Лаллоре — фантастика, но ведь встречаются же в нашем мире подобные примеры, от широко известных мулов до вполне себе экзотических гибридов типа зубробизонов, так почему бы им не быть в других мирах?

Во-вторых, лично мне не очень приятно читать об однополых отношения, хотя признаю, что в описываемом автором обществе они бы наверняка существовали и практиковались. И, наконец, в-третьих, не очень понравились мне отсылки к колодам Таро в финальной главе. Понимаю, конечно, что эти отсылки являются неотъемлемой частью авторского замысла, но для меня карты Таро — не более, чем просто разрисованные куски бумаги.

И всё-же, несмотря на вышесказанное, повторюсь: роман — великолепен! И Мифопоэтической премии фэнтези (несмотря на то, что формально «Карты печали» относятся к фантастике), роман, на мой взгляд, определённо заслуживает. Ведь главное — не жанр, а досконально сконструированные духовная культура и социальное устройство Эль-Лаллора, внутренне непротиворечивые, невероятно поэтичные, лишённые несоответствий и логических несостыковок. Одним словом, попытка описать совершенно иную, чуждую культуру, разительно отличающуюся от культур земных и в то же время на них неуловимо похожую, однозначно удалась.

Без раздумий рекомендую к прочтению любителям этнографической фантастики в духе Ле Гуин.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Нил Барретт «Милые домашние зверюшки»

Seidhe, 26 июня 2017 г. 09:55

Хороший рассказ, написанный в лучших традициях американской фантастики 50-60-х годов прошлого века. Рассказ, который читаешь, и просто наслаждаешься замысловатыми инопланетянами и забавными ситуациями, в которые влипают герои. И, конечно же, впечатляет место действия: гостиница для инопланетян «Интергалактика», в которой возможно создание «1240 различных атмосфер с бесчисленными вариациями плотности, температуры и освещения» и «одновременно находятся около тридцати тысяч гостей, то есть от пяти до пятнадцати тысяч различных рас, каждая из которых требует индивидуального подхода». Не хочется даже портить впечатление от прочтения, задумываясь, возможно ли функционирование настолько сложного учреждения в принципе: главное-то не в это! Главное — это инопланетяне-скедзиты и приятный юмор автора: «Так что вот тебе второе правило Дункана по инопланетной психологии: если гость звонит среди ночи и заказывает закуску, вполне возможно, что ему нужен ключ от соседнего номера». =)))

Одним словом — рекомендую к прочтению.

Жаль, что из всего творчества Нила Барретта на русский переведено всего два рассказа.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джейн Йолен «Мальчик дракона»

Seidhe, 24 июня 2017 г. 22:33

Воодушевлённый недавним открытием библиографии Джейн Йолен, решил я ознакомиться с не читанными ранее рассказами знаменитой американской писательницы из тех, что переведены на русский язык. Начал, как водится, в хронологическом порядке.

Небольшой рассказ «Мальчик дракона» получился вполне симпатичным. Повествует он о юном приёмыше Артосе, который во время поисков пропавшей борзой наткнулся на пещеру с обитающим внутри драконом. Дракон попросил выслушать его и предложил в награду золото, драгоценные каменья или мудрость. Мальчик, будучи от природы сообразительным, «тут же смекнул, чего нужно просить, чтобы спастись» и выбрал мудрость. Так началось общение юного Артоса с драконом, который делился с ним своей мудростью в обмен на мясную похлёбку...

По сути, рассказ повествует о том, что ребёнка не так легко заинтересовать в получении знаний и я склонен согласиться с отзывов уважаемого god54, назвавшего рассказ «педагогическим». И мог бы данный рассказ показаться совсем проходным, если бы не одно но — все мы знаем юного Артоса, мальчика дракона, под немного другим именем — Артур Пендрагон. С этой точки зрения рассказ читается уже интереснее, а мелкие штрихи, которыми обрисованы время и место действия, у Йолен вполне себе хороши:

«Некоторые жители замка по-прежнему отмечали зимнее солнцестояние вместе с друидами, кое-кто из старых вояк продолжал пить бычью кровь и поклоняться Митре на тайных сборищах в подземелье, а кое-кто уже славил рождение Христа. Однако вне зависимости от веры все праздновали приход нового года и дарили друг другу подарки».

Итог: читать роман, выросший из данного рассказа, я бы, конечно, вряд ли стал, но сам по себе рассказ «Мальчик дракона» как обращение Джейн Йолен к Артуриане получился довольно интересным, да и написан с юмором.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Джейн Йолен «Нашествие ангелов»

Seidhe, 24 июня 2017 г. 22:33

Воодушевлённый недавним открытием библиографии Джейн Йолен, решил я ознакомиться с не читанными ранее рассказами знаменитой американской писательницы из тех, что переведены на русский язык. Начал, как водится, в хронологическом порядке.

Второй из прочитанных рассказов, «Нашествие ангелов», включённый Стивеном Джонсом в антологию «Сошедшие с Небес» 2010 года, прямо сказать — удивил. С одной стороны, «декорации» вполне узнаваемы — некий народ, подчиняясь заключённому договору, вынужден в течение многих лет строить памятники для народа гиптов, управляемых верховным правителем фаро, а происходит всё «под небом, с которого падали жабы, среди жалких полей, объеденных саранчой, под солнцем, обжигавшим нашу чувствительную кожу до красных волдырей». Узнаваемо же? =))) Только вот история, рассказанная Джейн Йолен, очень уж далека от привычных ветхозаветных преданий. Начиная с самой первой фразы — «Сегодня ангелы вернулись — мерзкие твари, после которых остаются только золотые перья и большие, коричневые комья навоза, как после верблюдов» — и заканчивая физиологией и образом жизни ангелов, описаниями гиптов, «зажравшегося народа с короткой памятью», и самого способа, с помощью которого народу главной героини удалось избавиться от своего «плена». Получилась весьма неожиданная и необычная, скажем так, трактовка известных событий...

Не скажу, что рассказ очень уж понравился, но это было по меньшей мере любопытно.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Джейн Йолен, Адам Стемпл «Государевы драконы»

Seidhe, 24 июня 2017 г. 22:33

Воодушевлённый недавним открытием библиографии Джейн Йолен, продолжил знакомство с не читанными ранее рассказами знаменитой американской писательницы из тех, что переведены на русский язык. К сожалению, выяснилось, что таковых (в смысле не читанных ранее) набралось всего три штуки, плюс таинственный рассказ «Единорог», которого на просторах сети лично я не обнаружил.

Третий из прочитанных рассказов заставил меня повеселиться. Уж не знаю — чего так накинулись на него авторы многочисленных критических отзывов? Возможно, слишком серьёзно отнеслись к прочитанному? Лично я понял, что ожидать чего-то серьёзного не стоит уже после первых трёх предложений: «Драконы вновь бесчинствовали в провинциях. Это происходило всякий раз, когда царь принимался решать еврейский вопрос. В таких случаях он выносил большой золотой ключ и самолично отпирал драконюшни» =))) В итоге получил именно то, чего ожидал после прочтения этих строк — развесистую клюкву про царя Николая, которому подчиняются чёрные государевы драконы, колдуна Распутина, еврейские погромы и пламенных революционеров, которые делают эту самую революцию с помощью новой породы драконов, которую Лев Бронштейн предпочитает именовать «красным террором». На все недостатки рассказа уже указали уважаемые лаборанты, не стану повторяться, скажу лишь, что это ни разу не альтернативная история — это просто некий условный, совершенно нежизнеспособный и откровенно лубочный образ России перед революцией.

Одним словом — если не относиться к рассказу серьёзно, вполне можно прочитать, как очередное доказательство того, что на Западе совершенно не представляют, какой была Россия в начале XX века. Из достоинств произведения можно назвать разве что довольно подробное и исторически верное описание убийства Распутина. Принимая во внимание этот факт, можно хотя бы несколько оправдать авторов: хотели бы написать серьёзнее — написали бы, более глубоко изучив тему. Ну а коль решили написать так, как написали, то и оценка соответствующая.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Антология «С точки зрения Тролля»

Seidhe, 23 июня 2017 г. 15:31

Вот и прочитана очередная антология, составленная Эллен Датлоу и Терри Виндлинг. Состоит она из историй, жанр которых можно определить как «старые сказки на новый лад». За последние несколько лет на русском языке вышло несколько подобных антологий, поэтому если вы читали хотя бы одну из них — считайте, что читали все. Как правило, для подобных подборок выбирается какая-то одна «заданная тема», и авторы пишут на неё рассказы или стихотворения. Поэтому, приступая к чтению, нужно отдавать себе отчёт: всё это — своеобразный милый междусобойчик, в котором все (я имею в виду авторов) друг друга знают, бывают задействованы в общих проектах, а зачастую и вовсе работают в соавторстве. Для простого примера: написавшая для данной антологии стихотворение «Волшебные сказки» Венди Фроуд является супругой известного художника-иллюстратора Брайана Фроуда, который совместно с Аланом Ли выпустил энциклопедию «Феи», предисловие для которой написала Джейн Йолен, которая, в свою очередь... и так далее и тому подобное. Поэтому неудивительно, что от антологии к антологии у одного и того же автора могут встречаться как великолепные вещицы, так и абсолютно проходные вещи. Задачей для антологии «С точки зрения Тролля» была попытка переписать сказочные сюжеты от лица злодеев и прочих отрицательных персонажей.

Скажу сразу: на мой взгляд попытка оказалась неудачной. История, вошедшие в антологию, попросту скучно читать, а воспринимаются они скорее как потуги вывернуть тот или иной сюжет наизнанку, чем оригинальные версии «от лица злодеев». При этом если некоторые истории хотя бы достаточно хорошо написаны (П.Бигл, Э.Кашнер, М.Кеднам или М.Снайдер), то другие вызывают лишь недоумение. Отдельного упоминания заслуживают поэтические произведения, вошедшие в антологию, которые производят совсем уж жалкое впечатление. Для простого примера:

Потом Кот вылез из мешка —

Ему наскучила роль умного раба.

И вот Кот в сапогах

Стоит на двух ногах.

Простак хозяин не успел моргнуть —

Бедняк он снова, королевства не вернуть.

А Кот восходит на престол,

Добившись хитростью своею и умом

Короны королей, страны

И королевы — ей коты милы.

И это не часть чего-то большего, это всё произведение. Целиком. Видимо, по мнению автора Джозефа Стэнтона, эта поделка может претендовать на «переосмысление классического сюжета». То же самое относится и к стихотворениям В.Фроуд и Н.Геймана.

В итоге, антология показалась мне едва ли не самой слабой из всех прочитанных подборок «старых сказок на новый лад». Для себя отметил лишь два рассказа, которые мне безоговорочно понравились. Первый — «Замок Отелло» Нэнси Фармер, в котором автору удалось объединить двух литературных персонажей в единый образ и предложить неожиданный финал, полностью оправдывающий этих знаменитых злодеев. Второй — «Хрупкое создание» Кэтрин М. Валенте, написанный характерным для автора неподражаемо-прекрасным языком, полным запоминающихся красочных образов, сравнений и метафор. После прочтения данного рассказа начинаешь куда лучше понимать ведьму из сказки «Гензель и Гретель». Всё остальное, к моему глубочайшему сожалению, показалось лютым проходняком. Поэтому 7 баллов — это авансом, только за присутствие рассказов Фармер и Валенте.

P.S. Справедливости ради, надо признать, что есть у антологии, впрочем, одно неоспоримое достоинство — после её прочтения я снял с полки пару-тройку книг сказок, и с удовольствием перечитал несколько первоисточников за авторством Ганса Христиана Андерсона и братьев Гримм =)))

P.P.S. Антологию прочитал совершенно случайно, знакомясь в хронологическом порядке с переведёнными рассказами Джейн Йолен, библиография которой недавно была открыта на сайте. Так вот, рассказ Йолен «Тролль», вошедший в данную антологию, тоже совершенно никакой...

Оценка: 7
– [  2  ] +

Шейла Финч «Лингстер»

Seidhe, 22 июня 2017 г. 14:12

Я очень люблю такие направления в научной фантастике, которые условно можно назвать фантастикой «этнографической» и «лингвистической». Поэтому приступал к чтению повести Шейлы Финч с воодушевлением, ведь аннотация и давние рекомендации в форуме «Что бы такое почитать?» обещали именно это, в отзывах повесть сравнивали с горячо любимой мной Ле Гуин, в в придачу она оказалась ещё и отмеченной премией «Небьюла» в 1998 году...

По итогу — жёсткое разочарование. Попытка госпожи Финч написать «как Ле Гуин», конечно, засчитывается, вот только есть одно «но» — миры Урсулы Ле Гуин по-настоящему продуманы и внутренне непротиворечивы. Чего, к сожалению, нельзя сказать о повести «Лингстер». Но давайте по-порядку. Предупреждение: далее будет один сплошной спойлер.

Перед нами отсталая планета Кришна, расположенная где-то в Плече Ориона, на которой существует человеческая колония. И сразу же возникает первый вопрос — а что, собственно, забыли люди на этой планете? Никаких упоминаний о каких-то редких полезных ископаемых или чём-то подобном в тексте нет. Ну да ладно — существует колония, значит так нужно, благо упоминается необходимость содержания на планете звездолёта для защиты сектора от каких-то таинственных инопланетян. И живёт на планете Кришна член Гильдии Ксенолингвистов или попросту лингстер, по имени Рис Данио, медленно спивающийся и вообще склонный к употреблению разнообразных веществ, на какую бы планету его не послали. Насколько я понял, по мысли автора Данио надо бы сочувствовать. Но, позвольте, а чему я должен сочувствовать?

«Риск существовал всегда: было крайне опасно смешивать алкоголь или любое фармацевтическое средство, неважно, земное или инопланетное, с летучими и легко входящими в соединения снадобьями, способствующими Контакту. Гильдия давно наловчилась отсеивать кандидатов, чувствительных к земным опьяняющим, наркотическим, стимулирующим и галлюциногенным препаратам, даже не пытаясь их вылечить. Но кто же может знать заранее, к каким инопланетным веществам пристрастится человек, которому было бы под силу изготовить столько иммуногенных препаратов?

Падение Риса началось три года назад, со смертью молодой жены. Он клялся, что станет для женщины несокрушимой опорой, а вместо этого позволил ей умереть. Гильдия убеждала, что он все-равно ничем не сумел бы помочь Ив. <...> В то утро он отключился, злоупотребив какой-то местной дрянью, и не помог ей, когда она нуждалась в поддержке, а потом стал пить, чтобы забыть зло, причиненное пьянством. Оказалось, что остановиться нет сил. Гильдия перебрасывала его с планеты на планету, и на каждой он находил, чем унять боль. Лицемерные речи шишек из Гильдии насчет необходимости покончить с этой пагубной привычкой были ему ни к чему — он и сам прекрасно это знал. Просто еще не пришло время…»

Впрочем, ладно — оставим и личность главного героя на совести автора. Давайте лучше обратим внимание на Кришну и её обитателей. Итак, на планете обитают гуманоиды-стеги, уровень развития культуры которых остаётся для читателя загадкой. С одной стороны — это, вроде бы, примитивные туземцы. С другой — в самом начале Данио в качестве переводчика сопровождает жену и дочь комиссара колонии в их прогулке по огромному рынку, где торгуют удивительными тканями. Так и хочется спросить госпожу Финч — в курсе ли она, что наличие рынка уже само по себе говорит о достаточно высоком развитии общества? Что рынок не мыслим без определённых форм социальной организации и наличия денег, в конце-концов! Но и это можно было бы простить. Если бы дальше не начались совсем уж таинственные события... Дело в том, что помимо живущих в городах стегов, среди которых абсолютно нет стариков, в джунглях обитают некие «мулы», время от времени тревожащие стегские поселения. И вот комендант колонии срочно вызывает Данио и своих родственников на базу, потому как «мулы» активизировались в окрестностях, а единственный звездолёт отбыл из города на учения. Дальше он собирается сообщить что-то важное Данио, но мирные и безразличные до этого момента стеги начинают бунт, убивают комиссара и его жену, Данио бежит с их дочерями на флаере, но до этого местный калека-стег даёт ему какую-то таинственную кость и просит передать её Матерям...

Возможно, я прочитал просто слишком много фантастики, но уже на этом моменте мне стало понятным, что Матери окажутся старыми женскими особями стегов, живущими в горах, а таинственные «мулы» — особями мужскими. Всё так и оказалось. После некоторого количества трудностей Данио со своими спутницами оказывается в пещерах Матерей. Выясняется, что при помощи сложных ритуалов Матери пытаются создать письменность для языка стегов. Подробности опущу, чтобы совсем уж не пересказывать повесть, скажу лишь, что сам процесс созидания стегского алфавита, «замешанного на крови и костях», описан достаточно внятно. На этом моменте читать стало интересней, честно, но когда Данио достал из аптечки «походный инвентарь» лингстера, закинулся веществами («хитроумными нейромедиаторами») и быстренько сочинил для аборигенов алфавит... Это, знаете ли, уже слишком. Правда, одна загвоздка была — стегам, оказывается, одного символа не хватало. И такие муки испытывал бедный Данио! Ведь придумать недостающий символ для стегского алфавита — это вмешаться в процесс развития, что строжайше запрещено Гильдией. А алфавит остальной разработать — это не вмешаться что-ли? =))) И такого бреда в повести — пруд пруди!

А сколько остаётся вопросов... Вопрос первый: если допустить, что стеги — бесписьменный народ, как возможна организация сложного производства упоминавшихся тканей и развитая торговля? Вопрос второй: могли ли аборигены, для которых создание письменности является священнодействием, доверить этот процесс чужаку? Вопрос третий: вы можете поверить в целую Гильдию Ксенолингвистов, которая, по словам Данио, вступила в контакт «не с теми»? Что мешало землянам изучить аборигенов всесторонне, а потом уже создавать на Кришне колонию? Да и с кем «не с теми» вступили в контакт, если в начале повести прямо говориться, что в контакт вступают только женские особи стегов, «словно мужчины считали ниже своего достоинства молоть языком». А в конце повести мы читаем буквально следующее: «Фразы, произносимые Первой-Среди-Матерей, были сложнее, чем примитивные восклицания мужчин на базаре. Ни один лингстер не усомнился бы: перед ним находится индивидуум с более высоким коэффициентом интеллекта. Ему было нелегко понимать речь старухи — ведь он привык к языку мужчин». Так с кем, в итоге, общался Данио на Кришне? Вопросы, вопросы... Но больше всего убило даже не это. Оказывается, стеги уничтожили человеческую колонию, потому что губернатор узнал, что «мулы» — это и есть стеги. И опять же вопрос: а стеги об этом как узнали? Подсмотрели, что он там в компьютере читает? Так не знают они земных языков! Для этого лингстер на Кришне и нужен был. Но и это ещё не всё. Представляете, механизма превращения стегов в «мулов» и причин, почему это происходит, автор не объяснила! Это, видите ли, ещё одна загадка планеты!!! После всего прочитанного, трёхлетняя дочка губернатора, которая молчала до этого момента, а потом сразу же, «не замолкая» начала говорить на инопланетном языке, уже как-то и не удивила...

Итог: очень слабое произведение. Пять баллов ставлю только за довольно оригинальную систему создания стегами собственного алфавита и используемые для этого материалы.

Если ищете качественную фантастику на обозначенные в начале отзыва темы, «Лингстера» смело можете пропустить. Почитайте лучше Ле Гуин, «Языки Пао» Джека Вэнса или хотя бы «Говорящего от имени мёртвых» Орсона Скотта Карда.

P.S. В справке об авторе читаем: «Шейла Финч родилась в 1935 году в Англии, окончила университет с дипломом лингвиста, а в начале 60-х переехала в США». В очередной раз поражаюсь уровню западного образования — написать подобную бредятину на тему «лигвистической» фантастики, имея диплом лингвиста — это надо постараться.

Оценка: 5
– [  7  ] +

Мишель Жери «Псы пространства»

Seidhe, 20 июня 2017 г. 10:40

Странное произведение. Рассказом в полном смысле этого слова язык назвать, вроде, не поворачивается. А как назвать — даже не знаю... Миниатюра? Зарисовка? Новелла? Не знаю, одним словом. Слишком непонятным осталось для меня, что это — история стареющего писателя Алена Прелли, скрывающегося от диктатуры генерала Ларчера в сельской глуши, и ожидающего, когда в городах «перестанут сжигать книги», который воображает себя героем комиксов Алканом Пугаром? Или же история маленького мальчика, столкувшегося в детстве с божеством Ан-Год-Уном, который научил его призывать своих слуг — чудовищных псов пространства, способных уничтожить мир? А может, это история благородного Алкана Пугара, который вообразил себя стареющим писателем Аленом Прелли? Решать придётся читателю...

При этом нельзя не признать: написано (и переведено) весьма красиво и качественно. Я и читать-то, честно говоря, взялся, из-за того, что с удивлением обнаружил в классификаторе тэг «дотолкиновское фэнтези». В этом плане ожидания не обманули — описания мира Алкана Пугара заставляют вспомнить прежде всего о «хрустальной прозе» лорда Дансени:

«Ты — Алкан Пугар, и принцесса Жаир ждет тебя в Сержеюле. Твои рохиа лаха, солнечные сани, которые ты нанял в Бжахиди, за несколько минут доставили тебя в верховья долины Нуагишуу, перенеся через горы Акуи. Вот и река Нуагишуу в том месте, где через нее переброшен мост Беджорид… Ты на минуту посадил сани на голубые скалы поблизости от ущелья, на отдельно стоявший неприступный утес. Отсюда ты мог видеть пик Акуи, заостренный, словно клинок, вонзившийся в фиолетовое небо не менее, чем на десять тысяч метров. Потом ты разглядел возле моста Беджорид желтую башню Святого Стража, Губителя неверных. Путь казался свободным. Рохиа лаха возобновили полет, пронеслись над ощетинившимися скалами и вскоре достигли Съято, где паслись огромные стада вааров. Ты спустился вниз и скользнул в нескольких метрах над стадом. Пастух из Майжиатаха, оседлавший нагоамского коня, направлял своих животных с помощью больших насекомых, жужжавших на концах длинных золотистых нитей. Когда он увидел твои сани он сначала хотел послать нескольких насекомых в твою сторону, но в последний момент удержал их и только проводил тебя взглядом. Ты летел к своей деревне, к ждущей тебя Жаир. Ты уже различал возвышавшуюся над стенами квадратную башню дворца, а рядом — круглый купол храма Зербала… В этот момент ты обернулся: степняк-пастух выпрямился в седле посреди пасущегося стада, и его облик показался тебе олицетворением силы и гармонии. Одной рукой он держал поводья своего нагоама, другой — золотистые нити сторожевых насекомых, образовавших вокруг него нечто вроде ореола, сверкавшего, словно солнце!»

Одним словом — красиво, но непонятно. От меня — 7 баллов. За красоту и богатство языка.

Но рекомендовать поостерегусь.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Мишель Жери «Снант — это не смерть»

Seidhe, 20 июня 2017 г. 10:40

После прочтения рассказа «Псы пространства», который произвёл весьма противоречивое впечатление, решил ознакомиться с более известной новеллой Мишеля Жери под названием «Снант — это не смерть». Сразу хочу оговориться — сюжет данного произведения гораздо понятнее, но через первые несколько страниц пришлось буквально «продираться». Очень уж необычная у Жери манера письма! Сюжет пересказывать не буду, потому как моё толкование может отличаться от толкования других читателенй, но читать было очень интересно — необычные формы разумной жизни, путешествия во времени и пространстве, рассуждения о формах, которые может принимать человеческий разум, довольно неоднозначный финал... При этом богатство и образность языка (и перевода) при описании локаций присутствуют в полной мере:

«В пылающем багровом небе планета Рама-Толин сверкала голубоватым блеском, отражавшимся на земле в каждом камне, в каждом кристалле. Солнце стояло в зените, и самые высокие башни с прозрачными верхушками не могли защитить от его лучей. Ярко светились черные, золотые, красные, голубые, белые драгоценные камни, и многоцветные световые вспышки словно танцевали на поверхности Альзана. В сотне шагов от меня они смешивались, образуя частую сетку из сложно переплетающихся полос. Небо становилось то темно-желтым, то нежно-голубым, то внезапно застилалось кроваво-красными тенями — вероятно, это были облака, с бесконечно меняющимися мотивами рисунков. Переливы всех цветов спектра создавали впечатление, что перед вами гигантские города, подобные знаменитым мегаполисам в Империи Властителей на Годране VII и Годране VIII».

Ну и так далее. Одним словом, необычный и интересный рассказ, написанный прекрасным языком. Рекомендую.

P.S. Жаль, что самый известный цикл Мишеля Жери «Garichankar», благодаря которому автор заслужил сравнения с Филиппом Диком, не издавался на русском языке — судя по переведённым рассказам, произведения, в которых «повседневная реальность раздваивается и пересекается сама с собой и вам не остается ничего иного, как только ждать помощи от смутного будущего», получались у автора очень хорошо...

Оценка: 8
– [  12  ] +

Святослав Логинов «Никто и звать никак»

Seidhe, 14 июня 2017 г. 11:35

Я неоднократно признавался в своих отзывах, что считаю Святослава Логинова одним из самых талантливых писателей современности. Причём касается это не только фантастики/фэнтези, но и русскоязычной литературы вообще, вне зависимости от жанровых рамок — Святославу Владимировичу одинаково хорошо удаются и традиционная фантастика, и историческое фэнтези, и фантастика юмористическая, и философские притчи, и деревенская проза, и кулинарные очерки, и замечательные микрорассказы, зачастую состоящие из одного-двух предложений, и много чего ещё. Но с недавних пор я открыл для себя Логинова ещё и как автора, уютно чувствующего себя в таких нехарактерных для него «молодых» жанрах как постапокалипсис («Обвал») или биопанк («Спасти человека»), а также рассказов, которые условно можно назвать «страшными», хотя в них нет никаких чудовищ и маньяков. Вспомнить хотя бы опубликованный в мартовском DARKER'е за этот год рассказ «Таблетка», жуткий в своей мрачной безысходности, или другие рассказы из цикла «Сновидцы». Это я всё к чему? Принимаясь за повесть «Никто и звать никак» я, в общем-то, был готов, что Логинов умеет писать жёстко и местами даже жестоко, но, как оказалось, не совсем готов...

Перед нами мир недалёкого будущего с отчетливым привкусом киберпанка. Мир, пришедший на смену нынешней «эпохе потребления». Мир, в котором в одном теле может сосуществовать две и более личности — таким путём попытались решить проблему перенаселения и нехватки ресурсов. И все нарывы и язвы этого мира, без прикрас «вываленные» на читателя. А в центре сюжета — маленькая девочка Сонечка, в теле которой даже самая чувствительная аппаратура не фиксирует вообще НИКАКОЙ личности, и которая при этом растёт, развивается и сталкивается с этим новым социумом, для которого она — чудовище, невозможное в принципе, и от того ещё более страшное. Да и наблюдая за процессом взросления Сонечки понимаешь, что вероятнее всего именно в чудовище со временем она и превратиться. Только вот с каждой прочитанной страницей всё яснее осознаёшь, что люди, окружающие Сонечку, чудовища куда большие.

Повторюсь ещё раз — такого пессимистичного мрачняка я от Логинова не ожидал. При этом прекрасно понимаю, что автор прав: люди всё-равно останутся людьми, не важно сколько личностей будет сидеть в том или ином теле. И было бы совсем тягостно, если бы не финал, который всё-таки оставляет надежду. Надежду на то, что даже чудовище, столкнувшееся с ещё более чудовищным социумом, сможет остаться человеком и, прежде всего, женщиной...

Недостаток у повести «Никто и звать никак» только один — малый объём. Понимаю, конечно, что автору видней, но будь произведение на пару сотен страниц длиннее, получился бы очередной шедевр от Логинова, уровня «Света в окошке».

В любом случае — 10 баллов без раздумий. Рекомендую. Благо выложено в ЖЖ автора в свободный доступ.

P.S. Теперь я точно знаю, что буду советовать почитать в соответствующей теме, если запрос будет о перемещении разумов и сосуществовании личностей в одном теле.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Карен Армстронг «Краткая история мифа»

Seidhe, 9 июня 2017 г. 07:18

В 2005 году британское издательство «Canongate books» обратилось к писателям из разных стран с предложением написать авторскую версию любого известного мифа. Так появился международный издательский проект «Canongate Myth», в котором приняли участие многие именитые авторы, такие как М.Этвуд, А.Байетт, М.Фейбер или Ф.Пулман. От России, кстати, в проекте поучаствовал не кто-нибудь, а сам Виктор Пелевин со своим «Креатиффом о Тесее и Минотавре».

Заглавной же книгой данного проекта и своеобразным предисловием к будущим книгам стало эссе Карен Армстронг «Краткая история мифа». Аннотация интриговала: «Эссе госпожи Армстронг – это захватывающее исследование развития мировой культуры, религии и человеческого сознания с древнейших времен палеолита до сегодняшнего дня. Ведь, как и любой продукт художественной мысли, миф на протяжении тысячелетий служит для воплощения и вымещения наших страхов, желаний, проблем''. Ещё больший оптимизм внушало количество изданных на русском книг автора и статья из Википедии, в которой госпожа Армстронг была представлена как «британский религиовед, философ и публицист, получившая широкое признание в области сравнительного религиоведения». А уж когда я узнал, что в день своего выхода 21 октября 2005 года книга «Краткая история мифа» создала небывалый издательский прецедент — одновременно появилась в 33 странах и на 28 языках — я и вовсе ожидал чего-то сногсшибательного...

В итоге — сплошное разочарование. Посовещавшись с уважаемыми коллегами-лаборантами, могу охарактеризовать эту поделку только одной фразой: «впечатления не произвела, невнятно как-то». При этом, понятно, разумеется, что автор была ограничена объёмом и писала всё-таки предисловие к литературному проекту, не более того, но как-то совсем уж бледненько получилось. По сути, всё эссе — это пересказ основных идей работ М.Элиаде и Дж.Кэмпбелла, разбавленный рассуждениями К.Ясперса об «осевом времени» применительно к мифологическим традициям, в первой части; и рассуждения о том, что современными мифотворцами стали писатели и другие деятели культуры — во второй. Для вступления к литературному проекту, может, и достаточно, если бы не одно но: в тоненькой книжке на 150 страниц уменьшенного формата госпожа Армстронг допускает такое количество откровенных ляпов, наивно рассуждая о мифологии и истории, что просто диву даёшься. Не буду утомлять перечислением и придираться к мелочам, приведу лишь одну цитату:

«Китайскую мифологию мы до сих пор не затрагивали потому, что китайцы не слагали историй о богах. У них нет мифов о Божественных войнах, умирающих богах и священных бракосочетаниях; нет ни официально признанных пантеонов, ни космогонических мифов, ни антропоморфных богов».

И это пишет «британский религиовед, философ и публицист, получившая широкое признание в области сравнительного религиоведения»? Причём буквально парой десятков страниц ранее чёрным по белому написано: «В китайском мифе творения другой великан, Паньгу, 36 тысяч лет созидает Вселенную и в конце-концов умирает, изнурённый непосильным трудом». Интересно, что это, по мнению автора, если не космогонический миф? Да и вообще любопытно — а о чём, по мнению госпожи Армстронг, получившей широкую известность «в области сравнительного религиоведения», повествуют книги о китайской мифологии, которых даже в моей, далеко не профессорской, библиотеке имеется три штуки? Китайцы-то, оказывается, не слагали историй о богах! =)))

Одним словом, если соберётесь читать романы проекта «Canongate Myth», половина из которых издавалась на русском, эссе Армстронг можно и прочитать, потратить пару-тройку часов. Если же хотите чего-то по истории зарождения религии и мифологии — почитайте лучше Дж.Кэмпбелла, М.Элиаде или «Ранние формы религии» С.А.Токарева, они куда более научны и информативны.

Оценка: 5
– [  10  ] +

Михаил Назаренко «За пределами ведомых нам полей»

Seidhe, 1 июня 2017 г. 15:05

После недавнего оживления в теме, посвящённой «дотолкиновской фэнтези», нашёл, наконец, время ознакомиться с полным циклом статей Михаила Назаренко «За пределами ведомых нам полей», потому как до этого читал только несколько отрывков про особо интересных мне авторов вроде лорда Дансейни или Уильяма Морриса. После прочтения всего цикла решил, по традиции, посмотреть отзывы уважаемых лаборантов, но к своему глубочайшему удивлению обнаружил, что отзывы (весьма, надо заметить, немногочисленные) имеются только на отдельные статьи. Срочно исправляю ситуацию =)))

Итак, перед нами 16 статей (не считая вступления и эпилога), первоначально выходивших в киевском журнале «Реальность фантастики», в которых рассматривается предыстория жанра фэнтези в его современном понимании. Если вас интересует тема появления данного жанра и творчество авторов, которых принято называть «предшественниками Толкина», прочитать данный цикл вам просто необходимо. И это не преувеличение. Одно только перечисление упомянутых персоналий говорит само за себя: творцы «артуровских» рыцарских романов, К.Марло, У.Шекспир, Э.Спенсер, Дж.Мильтон, Э.Лир, Л.Кэролл, Ч.Кингсли, Дж.Макдональд, А.Теннисон, Т.Л.Пикок, А.Мэйчен, Р.Киплинг, У.Б.Йейтс, У.Моррис, лорд Дансени, Дж.Б.Кэйбелл — вот далеко не полный список авторов, творчество которых, а также его влияние на современников и потомков, анализирует автор. И это не считая рассказов о литературных и художественных течениях, таких как готическая проза, романтизм, прерафаэлиты или проза колониальная. Эрудиции и начитанности господина Назаренко остаётся только позавидовать. При этом изложено всё довольно доступным и простым языком, который, откровенно говоря, не особо свойственен филологам и критикам. Обусловлено это, прежде всего, форматом публикаций — статьи, напомню, выходили в журналах, что не особо способствует «растеканию мыслью по древу».

С одной стороны, это несомненный плюс — будь статьи большего объёма, читать их было бы куда утомительнее, потому как едва ли не на каждой странице встречаются десятки имён, названий и цитат из различных источников. С другой стороны, это же служит и главным недостатком цикла — буквально чувствуется, что автор мог бы ещё очень многое сказать на ту или иную тему, но формат журнальной публикации не позволяет ему этого сделать. Учитывая, что темой истоков фэнтези я интересуюсь очень давно, а подавляющее большинство произведений я если и не читал, то хотя бы имею представление о сюжете, даже мне в некоторые моменты было не совсем понятно, на что намекает автор или какие эпизоды того или иного произведения он имеет в виду. Это, естественно, ни в коем случае не проблема автора, это скорее проблема недостатка эрудиции читателя =))) Чтобы было понятнее о чём я веду речь, приведу простой пример. К примеру, я не большой поклонник Шекспира. Я читал, конечно, самые известные его вещи, но это было, во-первых, давно, а во-вторых, нисколько не отрицая значения творчества Шекспира для английской и мировой литературы, я не могу сказать, что остался от них в восторге, и уж тем более не могу перечислить всех действующих лиц того же «Сна в летнюю ночь». Поэтому, когда автор начинает рассказывать о Шекспире, лично мне бы очень хотелось, чтобы мне напомнили особенности сюжета и действующих лиц того или иного произведения. А если учесть, что в статьях зачастую идёт речь о малоизвестных, а то и вовсе не переводившихся на русский язык авторах, чтение временами становиться совсем не лёгким делом...

В любом случае, прочитать данный цикл можно хотя бы «для общего развития». Написано действительно интересно и увлекательно. Разумеется, очень многие имена остались вне рамок данной работы, да и касается она, в основном, английской литературы, но даже упомянутые имена и произведения прекрасно демонстрируют, что корни современного жанра фэнтези простираются далеко вглубь веков, и без знания огромного пласта литературного наследия попросту невозможно понять, почему жанр этот стал настолько популярен во второй половине XX века и продолжает оставаться таким до настоящего времени.

В заключение хотелось бы сказать, что я безмерно благодарен Михаилу Назаренко за проделанную воистину титаническую работу. Объём информации действительно впечатляет. И пусть даже я не всегда согласен с некоторыми его выводами и утверждениями, хотелось бы в обозримом будущем увидеть данный цикл в расширенном виде, изданным отдельной книгой. С удовольствием поставил бы качественно изданный томик, содержащий дополненную и расширенную версию цикла, на полку, чтобы не раз ещё перечитать тот или иной понравившийся фрагмент, да и просто использовать в качестве справочной информации по авторам и произведениям «дотолкиновского фэнтези», сколь бы дискуссионным не было данное определение.

Интересующимся историей жанра fantasy и историей литературы в целом — настоятельно рекомендую к прочтению, благо текст выложен в свободный доступ на сайте автора.

Оценка: 10
– [  12  ] +

Дж. Г. Баллард «Тринадцать на пути к Альфа Центавра»

Seidhe, 31 мая 2017 г. 08:16

В свете скорого выхода голливудского фильма «Орбита 9», решил я перечитать рассказ Балларда «Тринадцать на пути к Альфа Центавра» более чем пятидесятилетней давности. Перечитал. А ведь отличный, скажу я вам, получился у автора рассказ!

Когда начинаешь читать, ожидаешь всего лишь очередной вариации на тему «звёздного ковчега» (она же — «корабль поколений»), и думаешь, что всё это уже было у Хайнлайна, Саймака, Олдисса и много кого ещё, но с каждой перевёрнутой страницей понимаешь, что рассказ не так прост, как кажется на первый взгляд. Соглашусь с автором единственного здешнего отзыва, многоуважаемым god54 — для того, чтобы столько раз вывернуть сюжет буквально наизнанку в рамках небольшого рассказа, действительно нужен талант Мастера. У Балларда в данном случае — безусловно получилось.

А вот спойлерить дальше — обломать весь кайф от прочтения...

Так что настоятельно рекомендую ознакомиться не только поклонникам творчества Балларда, но и всем, кому в фантастике нравятся неожиданные сюжетные повороты.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Ефим Зозуля «Гибель Главного города»

Seidhe, 31 мая 2017 г. 07:46

Признаюсь честно — я читатель всеядный, поэтому с одинаковый удовольствием читаю фэнтези и фольклорные тексты, киберпанк и рассказы американского «золотого века», русскую классику и то, что раньше принято было называть «контркультурой»... Но как-то так получается, что чаще всего я всё-таки знаю, чего ждать от того или иного произведения, и оцениваю его только в плоскости «понравилось/не понравилось», а вот по-настоящему удивить меня достаточно сложно. Это относится и к так называемой ретро-фантастике XIX — начала XX века, читая которую, по-любому делаешь скидку на время написания.

Возможно, вступление покажется кому-то длинноватым и несколько сумбурным, но я попросту не знаю, как по-другому выразить тот ошеломительный эффект, который произвело на меня прочтение коротенького рассказа Ефима Зозули «Гибель Главного города«! Зная, что написан он без малого столетие назад, ожидал чего угодно, но только не того, что только что прочитал... Ощущение, как-будто по голове ударили. Не знай я, что рассказ датирован 1918 годом, подумал бы, что это вполне современное произведение, с отчётливыми нотками того самого киберпанка, большим поклонником которого я являюсь. Судите сами — некий Главный город потерпел поражение в борьбе с врагами. Но последние не хотят разрушать его, вместо этого они планируют построить над ним Новый город, и хранить «старую, прекрасную культуру у себя, так сказать, в погребе, и выдерживать ее, как вино». А дальше широкими и яркими мазками рисует перед нами панораму социальных и политических изменений, которые происходят в Главном городе, у жителей которого постепенно отбирают Небо; панораму, полную очень ярких и запоминающихся образов:

«Один старый почтенный голубятник отравил кокаином всех своих голубей, — больше десяти тысяч, — выкрасил всех в черную краску и выпустил в город. Сам он отравился в тот же день, а бедные птицы обалдело носились по городу несколько часов и замертво падали на крыши и мостовые, с жалобным воркованием».

Естественно, что время написания наложило свой отпечаток на произведение и симпатии автора на стороне угнетённых жителей Главного города, только вот эпизоды борьбы за свою свободу и возможность видеть «равнодушное солнце» оказываются ничуть не менее страшными, чем извращённый гуманизм победителей из Нового города:

«В Главном Городе было несколько восстаний, которые были жестоко подавлены. Два раза небольшие районы восстания были оцеплены стальным кольцом машин и войск и безжалостно залиты цементом. Образовавшиеся огромные цементовые кубы, в которых было похоронено много жизней, назывались «Кубами незрелых мечтаний».

Повторюсь ещё раз — совершенно не был готов прочитать настолько короткий и настолько глубокий рассказ, который нисколько не потерял своей актуальности за столетие. Великолепно! Потрясающе! Высший балл.

Рекомендую всем без исключения потратить 15-20 минут на прочтение.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Пол Дж. Макоули «Пассажирка»

Seidhe, 4 мая 2017 г. 22:47

Из всех шести переведённых на русский язык рассказов Пола Макоули, относящихся к циклу «Тихая война», самым слабым мне показался именно «Пассажирка». Прочитай я данный рассказ отдельно, вполне возможно, что впечатления были бы совсем другими (не зря же Гарднер Дозуа включил «Пассажирку» в свою антологию «The Year's Best Science Fiction: Twentieth Annual Collection» 2003 года?), но на фоне завораживающего размаха того же «Рифа» или более позднего предельно визуализированного «Последнего рождества Мэйси Минно на Дионе...» рассказ, лично для меня, совершенно потерялся. Вероятнее всего, виной всему сюжет, который не показался мне очень уж правдоподобным, но давайте по-порядку.

В самом начале «Пассажирки» перед нами — свалка, по сути, кораблей, пострадавших во время Тихой войны, болтающихся недалеко от Дионы, спутника Сатурна, и представляющих собой «военные отходы, ждущие своего часа, чтобы с них сняли полезные приборы, выплавили редкие металлы, добыли все, что еще можно использовать», не более того. В этой грандиозной утилизации задействованы, в основном, жители Внешних систем, проигравших недавнюю Тихую войну и поэтому с радостью ухватившиеся за хоть какую-то работу, пусть и на победителей, и за «мизерную зарплату», потому как 70 % населения зависимы от милостей Тройственного союза, одержавшего в войне победу. Одна из таких команд под руководством Марис Дельгадо, уроженки города Афины на Тетисе, получает задание утилизировать пассажирский шаттл, который во время войны вывел из строя земной камикадзе. Далее команда Марис постоянно натыкается на доказательство того, что один из членов экипажа — числящийся по документам маленькой девочкой Алисой — выжил и провёл более 300 дней на корабле, лишённом систем жизнеобеспечения...

Не вдаваясь в подробности и тонкости взаимоотношений внутри команды, и уж тем более в проблемы их взаимоотношений с начальством, скажу лишь, что со временем Алиса находится. А вот далее будет один сплошной спойлер,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ведь девчушка по имени Алиса Восемнадцатая Сингх Рэй, «тощая, словно змейка, обладательница глаз цвета червоного золота с крошечными зрачками», оказывается детищем знаменитой Аверны с Япета, генетика, которая «создавала экосферы и «подгоняла» под них жителей». Я ещё способен поверить, что члены команды Марис, несмотря на противоречия, соглашаются спрятать Алису и не выдавать её победителям, но как быть с тем, что чуть позже выясняется: наниматели были осведомлены о возможном наличии на борту генетически изменённого существа, которое вполне может оказаться своеобразным «биооружием массового поражения»? Неужели в далёком будущем спецслужбы не обладают устройствами, способными засечь органику, пусть и сколь угодно «замороженную»? Внутренний Станиславский мой робко начал ворчать на этом моменте своё вечное «Не верю!» =))) Но и это ещё не всё! Вы можете поверить, что люди, полностью зависящие от работодателей, и при этом вполне осознающие, что девочка эта, ВЕРОЯТНЕЕ ВСЕГО окажется своеобразным оружием, не станут её выдавать? И дело даже не в том, что главная героиня Марис «содержала родителей, а еще брата с семьей», а у других членов команды есть свои собственные мечты и стремления, а в том, куда подевался свойственный всем нам инстинкт самосохранения?

Говоря проще, развязка у «Пассажирки» становится довольно предсказуемой уже к середине повествования, хотя мне и сложно было поверить, что события действительно будут развиваться столь предсказуемо. Но больше всего разочаровало даже не это...

Рассказы цикла «Тихая война» покорили меня невероятно красочными образами человеческих поселений в отдалённых уголках Солнечной системы далёкого будущего и щедро разбросанными по тексту описаниями социальных изменений и причудливых сообществ, появившихся в результате этих изменений, но в данном рассказе этого совсем чуть-чуть. Лишь в заключительной части повествования Макоули остался верен себе, нарисовав очередную замысловатую картину форпостов расселения человечества по Солнечной системе:

«Сказки о смертельно опасных поселениях, полных мошенников, пиратских городах, убежищах повстанцев, райских уголках и прочих чудесах, прячущихся на миллионах маленьких лун колец Сатурна, стали темой саг, психодрам и специальных литературных передач, которые шли по нелегальным каналам телевидения. Марис знала лучше многих, что большинство этих историй не имеет никакого отношения к истине, но сейчас происходило много такого, что даже она не могла отличить правду от вымысла».

В заключение повторюсь: я не могу сказать, что рассказ совсем уж плох, он просто «потерялся» но на фоне других рассказов цикла, поэтому — только 7 баллов. Для полноты картины прочитать, конечно, стоит, но для знакомство с Солнечной системой после Тихой войны рекомендовал бы выбрать любой другой из переведённых рассказов.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Пол Дж. Макоули «Мертвецы идут»

Seidhe, 4 мая 2017 г. 11:45

Рассказ Пола Макоули «Мертвецы идут», относящийся к циклу, повествующему о жизни в Солнечной системе после событий Тихой войны, мог бы показаться совсем проходным. Ну в самом деле — сколько все мы читали/смотрели историй о клонированных солдатах и убийцах, которые полюбили жизнь, наплевали на приказы и инструкции и скрываются теперь от бывших хозяев? А ведь перед нами — история жизни именного такого клона, рассказанная им самим перед смертью. Не то чтобы история плоха сама по себе, просто совсем уж не ново это всё было к 2006 году...

К счастью, рассказ не только об этом. В частности, из него можно получить представление о том, какими способами и методами действовали в Тихую войну земляне, а это вдвойне ценно, учитывая, что основные романы цикла на русском до сих пор не изданы. Мотивация героя, который просто хочет жить, пусть и работая тюремным охранником на отдалённом спутнике Урана, тоже показалась мне довольно убедительной. Но основная фишка рассказа — очередное описание немыслимого по сегодняшним меркам поселения:

«Гершель-Сити уходит на двадцать километров под ледяную поверхность Ариэля, это гигантская цилиндрическая шахта, стены ее покрыты зеленым пышным лесом, растущим вертикально из многочисленных уступов и расщелин. Общественные здания и небольшие парки торчат из этого леса, словно грибы-трутовики; дома расположены внутри деревьев и между ними. Ариэль имеет едва ли тысячу километров в диаметре и в основном состоит из льда; гравитация здесь очень низкая. Жители Гершель-Сити — акробаты-древолазы, они раскачиваются, карабкаются, скользят, летают вверх-вниз, туда-сюда по кабельным проводам и трапецеидальным балкам, сеткам и веревочным дорожкам. Это неплохое место для житья».

После подобного описания как-то очень легко поверить в далёкого потомка землян, пусть и выведенного в пробирке, владельца однокомнатного дома-дерева («он невелик и просто обставлен, но по утрам там можно посидеть на веранде, наблюдая, как белки-обезьяны гоняются друг за другом среди сосен…»), который является членом общественной парилки № 23 и занимается разведением поющих сверчков. А историю его жизни и смерти вы сможете узнать, прочитав этот небольшой рассказ.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Пол Дж. Макоули «Чудовища войны»

Seidhe, 4 мая 2017 г. 11:00

Один из первых по времени написания рассказов, относящихся к циклу Пола Макоули, повествующему о жизни в Солнечной системе после событий Тихой войны. Не могу сказать, что рассказ не понравился, но чувствуется всё-же, что это — ранняя вещь.

Сюжет достаточно прост — в океанах Европы, спутника Юпитера, Тихая война велась при помощи «порождений генинженерии», которые уничтожали пищевые дрожжи и местные микроорганизмы, а более крупные формы — разрушали поселения и коммуникации. Земля не ждала лёгкой победы, поэтому не особо заботилась о последующем обезвреживании собственного биооружия. В результате, после окончания Тихой войны, единственной защитой подводных поселений от нападений различных монстров стали специально обученные охотники, которых земляне снабжают смертельными нейротоксинами, разработанными специально для каждого вида существ. В центре повествования — охотница Индира, которая собирается уничтожить самого опасного из монстров, называемого драконом. Только вот задание оказывается куда сложнее, чем она предполагала, потому как основной проблемой оказываются сами заказчики, а дракон оказывается совсем не простым...

Ещё раз повторюсь — рассказ далеко не самый сильный в цикле, потому как развязка его довольно предсказуема, но Макоули я ценю не столько за сюжетные выверты, сколько за красочные описания жизни в разных уголках освоенной человечеством Солнечной системы. А вот описания океана Европы и человеческих поселений на ней автору как раз очень даже удались! Поэтому рассказ смело можно рекомендовать всем, кому пришлись по душе другие переведённые рассказы цикла, а так же всем тем, кого интересует тема возможных путей освоения Солнечной системы.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Пол Мелкоу «Десять сигм»

Seidhe, 24 апреля 2017 г. 14:58

Пару недель назад заинтересовался я фантастикой, в которой используются элементы теории «многомировой интерпретации» (ММИ). Добрые люди насоветовали кучу всего, но от определённого однообразия сюжетов несколько устал я, читая рассказы в хронологической последовательности, поэтому рассказы 2000-х годов прочитал только сегодня. Собственно, вот впечатления:

Понятно, что рассказ Пола Мелкоу «Десять сигм» написан не ради того, чтобы рассказать о множественности миров или удивить читателя головокружительным сюжетом. Всё это — лишь фон. Качественно и увлекательно прописанный, но фон. Да и главный герой, имеющий возможность получать информацию из других миров, и использующий её всего лишь для похищения песен и рассказов с целью выпуска их под своим именем, тоже не показался мне очень уж убедительным. Но вот его Выбор — это другое дело... Причём именно так, именно с большой буквы. Выбор, который каждый из нас делает каждый раз, когда проходит мимо чужой беды, оправдывая себя тем, что это не его дело и он ничего не может изменить. Сколько пожилых плохо одетых людей умерли посреди людных улиц от проблем с сердцем, когда вокруг брезгливо морщились прохожие, считающие их пьяными? Сколько трагедий разыгрывается за закрытыми дверями, когда соседи просто не вмешиваются? Сколько детей терпят насилие и унижения, о которых знают окружающие, не считающие себя вправе вмешаться? Примеры можно продолжать бесконечно. А вот главный герой рассказа, вернее одна из его бесчисленных копий, не стал никак оправдывать себя, он просто взял — и вмешался. Даже не понимая до конца зачем он это делает, да и делая это лишь в небольшом количестве бесчисленных миров...

Удивительно, что автору удалось втиснуть все свои мысли в столь малый объём текста, да ещё и до предела насытить его действием. В итоге получилась отличная фантастика, имеющая равное право называться как «твёрдой научной» (ММИ во всей красе, как-никак!), так и «гуманитарной, мягкой», потому как прежде всего она — про нас, про людей. Достойный рассказ. Рекомендую.

Автора после «Десяти сигм» взял на заметку.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Говард Уолдроп «Позвать по имени»

Seidhe, 24 апреля 2017 г. 13:09

Пару недель назад заинтересовался я фантастикой, в которой используются элементы теории «многомировой интерпретации» (ММИ). Добрые люди насоветовали кучу всего, но от определённого однообразия сюжетов несколько устал я, читая рассказы в хронологической последовательности, поэтому рассказы 2000-х годов прочитал только сегодня. Собственно, вот впечатления:

К концу XX века произведений, обыгрывающих в той или иной форме теорию ММИ, было написано множество, поэтому вряд ли Говард Уолдроп хотел этим рассказом кого-то удивить или прямо-таки поразить читательское воображение. А если ещё учесть, что рассказ этот вышел в составе антологии «Stars: Original Stories Based on Janis Ian Songs», посвящённой американской певице Дженис Ян, становиться понятно, что сюжетный ход с попаданием главного героя в другой мир после удара током, вовсе не является для автора главной фишкой. Основная фишка рассказа — сама альтернативность описанного мира. Мира, который до бытовых мелочей похож на наш, но в то же время разительно отличается от него в мелочах, которые для главного героя становятся невыносимыми. И не столь важно, что в этом мире не было Корейской войны, а Никсон никогда не стал президентом, дело в другом... В этом мире никто не знает группы The Who, потому как они называются Night Numbers!, да что там они — в нём нет группы The Beatles, а здравствующий и никому не интересный Джон Леннон разводит голштинских коров где-то в английской глубинке. Но и это ещё не всё — в 1977 году на экраны не вышла первая часть «Звёздных войн» !!! А вот песни Дженис Ян по-прежнему в ротации на радио — вы ведь помните про антологию? =))) И так далее, и тому подобное.

Одним словом, готов подписаться под каждым словом составителя антологии, в которой этот рассказ публиковался: «В этом рассказе с иронией и теплотой исследуется тезис о том, что подчас наибольшее значение имеют самые что ни на есть мелочи, — и когда это действительно так, их значение трудно переоценить». Вот только есть одна беда — написан рассказ для американцев, поэтому русскоязычному читателю все эти тонкости «альтернативности» описанного мира не очень-то и понятны. Хотя нужно отдать должное переводчику — текст снабжён очень дельными и ОЧЕНЬ подробными комментариями.

Рекомендовать могу только в том случае, если вы знакомы с историей США второй половины XX века и разбираетесь в массовой культуре (хотя бы рок-н-ролле) того же периода. В любом случае — симпатичный рассказ. 8 баллов.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Святослав Логинов «Кто убил Джоану Бекер?»

Seidhe, 24 апреля 2017 г. 10:15

Сразу должен предупредить — я далеко не поклонник детективного жанра. Читал, разумеется, в молодости пару-тройку классических английских детективов, потом с жанром нуара познакомился, да и фантастических прочитал некоторое количество, но интеллектуальные игры в вычисление «кто убийца?» меня привлекают мало. На классификатор «стимпанк/таймпанк» тоже ориентироваться не стоит, потому как по словам самого автора, о стимпанке он «впервые услышал от составителя сборника, который кратенько объяснил, что означает этот термин. Тем интереснее было придумывать законы неведомого жанра».

Вступление это необходимо для того, чтобы стало понятно — данную повесть я оцениваю ни разу не с точки зрения удачности/неудачности детективной составляющей или соответствия критериям стимпанка. Просто я настолько ценю и уважаю творчество Святослава Логинова, что без раздумий стану читать произведение ЛЮБОГО жанра, вышедшее из-под его пера. Даже если это будет романтическая вампирская сага с попаданцами =)))

В итоге получил то, чего и ожидал — качественно написанное произведение, насыщенное тонким юмором и отсылками к огромному количеству произведений мировой классики. При этом лично мне понравилась и детективная составляющая, и паровые лошади, и легенда о происхождении привидения, и подтрунивание авторами над американцами («Вообще, меня поражает страсть англичан давать своим городам те же названия, что и города в Америке. Столица моего штата – город Манчестер. Так вот, приехав в Англию, я узнал, что у вас тоже есть Манчестер. Зачем вы его так назвали, ведь ясно, что путаницы не оберешься?») с англичанами, и великолепные описания встречи английского тумана с промышленным смогом, и много чего ещё. Не обошлось, разумеется, без традиционной шпильки в адрес православных священников и изящных полусерьёзных рассуждений о происхождении слов:

«Зачем это нужно, сказать не мог никто, но так требовал непреклонный этикет. Как выяснил недавно Трауб, «этикет» – одного происхождения со словом «этикетка», он означает то, что намертво приклеено обычаем. Отклеить требования этикета можно только после долгой обработки паром, а век пара на Британских островах начался слишком недавно».

Одним словом — поклонникам творчества Логинова читать обязательно. Отличный способ поднять себе настроение! Только серьёзно к этой повести относиться не стоит — развлекался автор, понимаете? Ему можно, он и так уже живой классик русской фантастики...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Пол Дж. Макоули «Риф»

Seidhe, 21 апреля 2017 г. 21:50

Продолжаю знакомиться с переведёнными рассказами Пола Дж. Макоули, относящимися к циклу «Тихая война», поэтому сразу хочу отметить: «Риф» отлично читается и как самостоятельное произведение. Это обусловлено прежде всего тем, что в центре повествования — научные исследования, проводимые на удалённом планетоиде Энки, поэтому не очень важна привязка к событиям Тихой войны. Хотя назвать главными героями именно учёных, их «трудовыее будни» и удивительные открытия, у меня не повернётся язык.

Потому как для меня лично по-настоящему Главным Героем оказался сам планетоид Энки.

За восемьдесят лет до описываемых событий на планетоиде, расположенном на внешнем краю Пояса Койпера, был начат эксперимент по ускоренной эволюции вакуумных организмов, который в тайне контролировали китайцы. Однако, в результате событий Тихой войны и политических изменений на самой Земле были уничтожены все архивы эксперимента и планетоид Энки, названный в честь одного из вавилонских богов творения, стал лишь одной из легенд окраин Солнечной системы...

Я не стану описывать, что обнаружили на Энки после его повторного открытия и раскрывать детали сюжета, приведу лишь одну замечательную цитату, которой автор всё это описал: «эволюционное разнообразие здесь оказалось примерно таким, как если бы неандерталец только в результате эволюции заполнил на Земле все мыслимые ниши обитания млекопитающих, от летучих мышей до китов». Описания разнообразия жизненных форм вакуумных организмов меня буквально заворожило — не знаю уж, почему авторам некоторых отзывов было неинтересно всё это читать. Присутствует, конечно, некоторая перегруженность научными терминами, но об этом — в заключительной части отзыва. Помимо красочных описаний собственно разлома на Энки и подробностей изучения жизненных форм, столь не похожих на привычные нам, есть в рассказе и картины жизни отдалённого хабитата «Ганапати» с его жёстким социальным расслоением; и определённая интрига, что же именно обнаружено на самом дне разлома; и убедительный (по крайней мере для меня) образ героини Маргарет Ву, всеми силами пытающейся не столько получить коммерческую выгоду, сколько сохранить уникальную биосистему Энки для дальнейших исследований. При этом Макоули не был бы собой, если бы не добавил завораживающих описательных картин в совершенно немыслимых для нынешних людей условиях и декорациях:

«Действие происходило на окраине поместья Шо, в рощице из смоковниц, бамбука и оплетенного плющом быстрорастущего баньяна. Над головами, повторяя изгиб внутренней поверхности хабитата, простирался парковый ландшафт — пятнышки редких, недавно посаженных рощиц, луга и сады. Летуны, надев разноцветные треугольные крылья, совершали пируэты вокруг оси невесомости. Прямо над ними на перевернутом изумрудно-зеленом лугу паслись мамонты размером с крупную собаку. Парк тянулся вдаль — вплоть до обнесенного защитным валом кольцевого озера диаметром три километра и огромных ферм, занимающих почти всю оставшуюся внутреннюю поверхность хабитата. Поля чечевицы, пшеницы, томатов, риса, экзотических овощей и фруктовые рощи для питания граждан и бесконечные плантации сахарного тростника и масличного рапса для биохимической промышленности и дрожжевых баков».

Одним словом — рекомендую. Настоящая современная научная фантастика, поднимающая вопросы о том, что станет первостепенно важным при освоении человечеством, если таковое вообще состоится, отдалённых уголков Солнечной системы.

P.S. Рекомендую читать рассказ только в составе антологии «Научная фантастика. Возрождение», хоть в бумажном, хоть в электронном виде. При чтении сразу чувствуется, что автор — профессиональный учёный-ботаник, как как в тексте встречается очень много научных терминов из современной биологии. Если вы с ними не знакомы — много останется для вас непонятным. Поэтому довольно подробные примечания позволят лучше понять в чём, собственно, «фишка» произведения.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Пол Дж. Макоули «Приезжие»

Seidhe, 21 апреля 2017 г. 09:29

К сожалению, романы Пола Макоули, относящиеся к циклу «Тихая война», до сих пор не переведены на русский язык. Именно поэтому рассказы из того же цикла в определённом смысле могут показаться «выдранными» из контекста. Лично мне, должен признаться, это нисколько не мешает, причём сразу по двум причинам. Во-первых, меня интересуют не столько события этой самой Тихой войны, сколько описания жизни освоенной человечеством Солнечной системы. Все эти города под прозрачными куполами на спутниках и астероидах, причудливые формы социальных моделей, замкнутые биосистемы... Рассказ «Приезжие» больше всего запомнился даже не сюжетом, потому как он достаточно прост, а описанием продуктового рынка Ксамбы и самого этого города, расположенного на спутнике Сатурна Рее. Есть там очень любопытные моменты, вроде:

«Джек привел своих друзей на продуктовый рынок, потому что считал его кладезем чудес, но Марк и Скай решили, что это вонючая клоака, до предела переполненная народом и, откровенно говоря, весьма примитивная. Сейчас из дрожжей и водорослей можно создать все, что угодно — неужели кто-то захочет есть мясо настоящих живых животных, вроде рыбы, цыплят и карликовых коз, особенно если их перед этим надо убить? Убить, выпотрошить и бог знает что еще?»

Вроде бы небольшой эпизод, а после него сразу понимаешь, что перед тобой уже совершенно другие люди, выросшие в других условиях и привыкшие к совсем другой пище, чем нынешние жители Земли. Хотя с учётом того, что продают нам нынче под видом натуральных продуктов, всё к пище из дрожжей и водорослей и идёт...

Но есть и вторая причина, по которой я с удовольствием читаю истории, рассказывающие о Солнечной системе после Тихой войны — издательство «Фантастика Книжный Клуб» в относительно недалёкой перспективе обещает издать первый роман цикла, который так и называется, «Тихая война». И не оставляет меня надежда, что не остановятся они на этом... ;-)

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джером Биксби «Бела»

Seidhe, 20 апреля 2017 г. 11:54

Сейчас уже сложно в это поверить, но когда-то образы вампиров и оборотней не сидели накрепко в массовом сознании представителей американского среднего класса. Рассказ Джерома Биксви «The Young One», превратившийся в русском переводе в «Белу» (по имени одного из главных героев), повествует как раз о таких временах. Перед нами обычный американский подросток Джонни Стивенс, который знакомиться со своим новым сверстником-соседом — выходцем из Венгрии по имени Бела Ковач. И всё бы ничего, да очень уж много странностей оказывается у этого Белы и его родителей — и животные их боятся, и движения слишком плавные, и сырое мясо они в пищу употребляют, да ещё и брови у всего семейства на переносице сросшиеся. А уж когда выясняется, что Беле обязательно нужно попасть домой к семи вечера в те дни, когда восходит полная Луна...

Однако, всё это не вызывает особого беспокойства у Джонни — мало ли какие странности бывают у людей, да ещё и у иностранцев? Я ж говорю — штампов в массовом сознании ещё не было! =))) Честно говоря, думал, что финал окажется весьма предсказуемым, поэтому дочитывал только из интереса к истории развития жанра — типа: ну-ка, почитаем, что там на эту тему в 1954 году Биксби написал... К счастью, автор не разочаровал — концовка вышла совершенно неожиданной и по-своему симпатичной. Редко увидишь подобные, когда дело касается столкновения человека и существ из легенд и народной мифологии Восточной Европы.

За одно только эту концовку можно лишнего балла и не пожалеть!

По итогу — отличный рассказ из тех времён, когда книжные вампиры и оборотни ещё не набили оскомину, и не начали на страницах книг влюбляться в туповатых американских девушек =)))

Рекомендую любителям старой американской фантастики 50-60-х годов и ценителям творчества Джерома Биксби.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Джером Биксби «Мы живём хорошо!»

Seidhe, 19 апреля 2017 г. 11:14

Рассказ, конечно, производит впечатление! Причём довольно жуткое, скажу я вам, впечатление...

Начинается всё как очередная история в постапокалиптических декорациях, поэтому поначалу читать было не очень интересно, но уже ближе к середине у меня родилось чёткое ощущение узнавания сюжета. К счастью, есть ФантЛаб, где я нашёл подтверждение своих подозрений — оказывается, именно по данному рассказу Биксби снят один из эпизодов сериала «Сумеречная зона», просмотр которого в ранней юности запомнился мне на всю жизнь.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Помните серию про мальчика, который силой мысли мог влиять на окружающий мир? Там ещё была какая-то родственница его, которой он пожелал, чтобы она замолчала, и у неё рот зарос? А когда у него плохое настроение было, какое-то чудовище там из телевизора вылезало? Понимаю, конечно, что сумбурное объяснение, но слишком давно я этот эпизод видел. От оригинального рассказа в нём, разумеется, мало чего осталось, но сама идея про ребёнка, способного читать мысли и воздействовать на окружающую действительность, оказалась весьма запоминающейся и узнаваемой.

Так вот в рассказе автор обошёлся вообще без всяких ужасов. Только вот и без них читать ничуть не менее страшно. Стоит только представить, что судьба всех оставшихся жителей Пиксвилла (да и всей реальности в целом!) находится в руках ребёнка, который руководствуется только ему ведомыми категориями добра и зла, так аж морозец по коже. Ведь мало того, что он не понимает категорий хорошо/плохо, он в буквальном смысле формирует реальность вокруг, и где гарантии, что все герои рассказа — не его выдумка? Что весь этот мирок не порождение больного разума, который и человеческим-то язык назвать не поворачивается? А ответов не будет, их автор оставил на усмотрение читателя...

Очень впечатляющий рассказ. Рекомендую.

P.S. Тот редкий случай, когда перевод Аркадия Стругацкого, опубликованный под псевдонимом С.Бережков, понравился куда меньше, чем перевод Аркадия Кабалкина. Однако, учитывая, что рассказ занимает пару десятков страниц, можно прочитать оба существующих перевода и сделать свой выбор. Рассказ этого вполне заслуживает — не зря же он множество раз переиздавался и включён в десятки западных антологий от именитых составителей? А вообще, очень жаль, что Биксби так мало переводили и издавали на русском, с удовольствием продолжил бы знакомство с его творчеством.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Г. Бим Пайпер «Универсальный язык»

Seidhe, 17 апреля 2017 г. 11:42

Совершенно беспомощный рассказ. Уважаемый sanchezzzz в своём отзыве, в общем-то, всё уже сказал, но мне хотелось бы дополнить. Во-первых, данный рассказ неоправданно затянут. Развязка становится очевидной где-то на середине, да и сама по себе какая-то неубедительная. Во-вторых, очень уж «роялисто». И гуманоиды марсиане, от людей практически неотличимые, и система счисления у них десятичная, и университет устроен точно как американские аналоги... Не верю, одним словом. Но самый главный косяк — это описание работы археологической экспедиции. Будучи историком-археологом по образованию, авторитетно заявляю: археологическая экспедиция функционирует совершенно не так. А учитывая, что дело происходит на Марсе и доставка туда специалистов — сложное дело, поверить в праздношатающихся личностей, которые выполняют то или иное задание по желанию и если время есть (чем они, интересно, занимаются-то???), становится совсем уж трудно.

Одним словом — разочарован. Смело можно пропустить данный рассказ, знакомясь с творчеством неплохого, в общем-то, писателя Бима Пайпера. Лучше про Пушистика ещё раз почитаю... =)))

Оценка: 5
– [  16  ] +

Грег Иган «Бесконечный убийца»

Seidhe, 13 апреля 2017 г. 16:51

Заинтересовавшись теорией «многомировой интерпретации», продолжаю знакомиться с литературными произведениями, в которых используются её элементы, и попутно делиться впечатлениями от прочитанного.

Если рассказы 50-80-х годов прошлого столетия, содержащие элементы теории ММИ, были всё-таки больше о людях и их судьбах, то в рассказе Грега Игана «Бесконечный убийца» перед нами — самая настоящая hard SF во всей красе. Уважаемый osipdark, автор единственного на ФантЛабе отзыва на данный рассказ, пишет, что у Игана «получился отличнейший рассказ, нашпигованный великолепным рядом научных идей из квантовой механики и связанных с ее открытиями отраслей науки в должном фантастическом антураже». К сожалению, не могу разделить его восторгов, потому как рассказ именно что НАШПИГОВАН множеством сложных терминов и теоретических выкладок. Это тот случай, когда лезешь читать примечание, чтобы узнать, что такое «канторова пыль», а там тебя ждёт такое вот объяснение: «Фрактальное множество, получаемое из замкнутого интервала [0,1] итеративным удалением открытой средней трети (в оригинальной работе) или вообще средней из N частей (обобщение). Для исходного множества, построенного Георгом Кантором в работе G. Cantor, Grundlagen einer allgemeinen Mannichfaltigkeitslehre, Mathematische Annalen, 21 (1883), 545-591, фрактальная размерность пыли D = In 2 / In 3 = 0.6309 (не путать с топологической размерностью, которая равна 0).» =)))

Так что я предупредил — чтение сложное!

Но даже учитывая, что я далеко не всё понял (страшно далёк я со своим историческим образованием от квантовой физики), рассказ всё-равно производит впечатление. Множество бесконечно изменяющихся миров описаны выше всяческих похвал. Вот это я понимаю — действительно МНОГОМИРОВАЯ интерпретация! Интересен и образ главного героя, который от мира к миру меняется меньше, чем все остальные. Да и S-наркотик, обеспечивающий принявшему «жизнь в любом параллельном мире, где у него есть аналог, человек, с которым у него достаточно много общего в физиологии мозга для паразитического нейронного резонанса», идея, безусловно, интересная.

Таким образом, рассказ можно рекомендовать как поклонникам hard SF в общем и творчества Игана в частности, так и всем, кого интересует теория ММИ. Лично мне читать было сложновато, но это уже только мои проблемы. А рассказ однозначно заслуживает внимательного и вдумчивого прочтения.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Роберт Силверберг «Меж двух миров»

Seidhe, 13 апреля 2017 г. 15:03

Заинтересовавшись теорией «многомировой интерпретации», продолжаю знакомиться с литературными произведениями, в которых используются её элементы, и попутно делиться впечатлениями от прочитанного.

Рассказ «Меж двух времён», затрагивающий данную проблематику, вышел у Роберта Силверберга на удивление слабым. Повествует он о мужчине, который во время туристической поездки в Мексику, в результате необъяснимой случайности, перенёсся в мир, который отличается от привычной ему реальности лишь в мелочах. Правда, одной из таких мелочей является тот факт, что в новом мире он женат, а значит теперь ему придётся смириться с этим и полюбить чужого, по сути, человека. Всё.

Вы не ослышались — больше в рассказе не происходит ни-че-го! После прочтения, честно говоря, был в недоумении — и зачем это написано? Должно же быть у рассказа хоть какое-то развитие сюжета? Ладно бы ещё фантдопущение было новым и неожиданным, но писать такое в 1982 году? Я допускаю мысль, что автор мог быть не знаком с изящными рассказами 50-х годов за авторством британца Джона Уиндема «Другое «Я» и «Поиски наугад», в которых подобное путешествие между мирами является лишь фоном для разворачивающихся лирических историй о любви и случайностях, которые меняют нашу жизнь, но ведь к этому моменту были опубликовано и несколько блестящих рассказов его соотечественников, таких как «Другая реальность» М.Лейнстера, «Улица одностороннего движения» Дж.Биксби или «Весь миллиард путей» Л.Нивена...

Одним словом — разочарован. Если вы читали хотя бы пару из упомянутых рассказов, смело можете пропустить данный рассказ Силверберга. Есть у него гораздо более сильные вещи, а на «Меж двух миров» можно не тратить время.

Оценка: 6
– [  8  ] +

Джером Биксби «Улица одностороннего движения»

Seidhe, 13 апреля 2017 г. 10:02

Благодаря ФантЛабу, а именно функции «Похожие произведения» и добрым людям в теме «Что бы такого почитать?», продолжаю знакомиться с литературными произведениями, в которых используются элементы теории «многомировой интерпретации».

Рассказ Джерома Биксби «Улица одностороннего движения» увидел свет в 1953 году, то есть ещё до того, как Хью Эверетт теоретически обосновал ММИ, тем не менее это настоящая научная фантастика. Перемещение главного героя в другую реальность, отличающуюся от привычной ему лишь в мелочах, в данном рассказе — последствия неудачного научного эксперимента. Учитывая год написания, остаётся лишь удивляться прозорливости весьма далёкого, в общем-то, от науки Биксби, потому как идеи, положенные в основу рассказа, до сих пор в ходу. Вчера, к примеру, обнаружил в сети такое упоминание: «В 1995 году квантовый физик Райнер Плага предложил экспериментально проверить ММИ, описав процедуру «межмирового» обмена информацией и энергией посредством «слабой связи». С помощью стандартного квантово-оптического оборудования одиночный ион можно изолировать от окружения в ионной ловушке. Затем можно провести квантово-механическое измерение с двумя отдельными результатами на примере другой системы, тем самым создав два параллельных мира...» Чем не эксперимент из рассказа?

Но даже без учёта вышесказанного, рассказ получился хорош сам по себе. Весьма убедительно с психологической точки зрения описано состояние главного героя, который никак не может доказать свою «нормальность», да и любовная линия тоже получилась. Ну а неожиданный финал с попыткой героя вернуться в «свою» реальность лишь добавляет рассказу очарования.

Для своего времени — великолепно! Высший балл. Рекомендую.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Мюррей Лейнстер «Другая реальность»

Seidhe, 12 апреля 2017 г. 13:41

Благодаря ФантЛабу, а именно функции «Похожие произведения» и добрым людям в теме «Что бы такого почитать?», продолжаю знакомиться с литературными произведениями, в которых используются элементы теории «многомировой интерпретации».

Рассказ Мюррея Лейнстера «Другая реальность» интересен по двум причинам. Во-первых, он не столько о множественности миров, сколько о любви, которая оказывается сильнее любых обстоятельств. Получилась красивая и грустная история. Во-вторых, есть в нём любопытное рассуждение одного из героев:

«Когда сегодняшний день был еще в будущем, существовала масса возможных сегодня. Настоящий момент — лишь один из вариантов возможного настоящего. Поэтому предполагается — имей только в виду, что это никакая не наука, а чистейшей воды шарлатанство — предполагается, что может существовать больше, чем одна реальность».

На момент написания — напомню, что рассказ был опубликован в 1951 году — подобные теории хоть и «витали в воздухе», но были известны только узкому кругу специалистов, поэтому для простых читателей действительно казались шарлотанством. Но уже в 1957 году исходная формулировка теории многомировой интерпретации была предложена Хью Эвереттом и на сегодняшний день это уже вполне себе наука. Такое вот у Лейнстера вышло предсказание. Накину за это, пожалуй, балл...

Оценка: 9
– [  10  ] +

Пол Дж. Макоули «Последнее Рождество Мэси Миннот на Дионе, гонки по кольцам Сатурна, Лужайка Скрипача и сад старого гончара»

Seidhe, 11 апреля 2017 г. 14:27

Помните старое эссе пана Сапковского «Pleno titulo» о том, как выбирать название для романов-фэнтези? В нём он предлагал писать на бумажках всякие характерные для жанра слова, помещать их в горшок, а потом наугад вытаскивать пару-тройку и получать шедевры типа «Тень дракона», «Чёрная звезда», а то и «Возвращение Короля» или «Огнём и мечом»? =))) И был там такой абзац:

«Более искушенным, однако неудержимо влекомым к авангарду и «Новой Волне», я рекомендую более прогрессивный метод: вытаскивать из «сосуда» только одну бумажку, затем выкуривать самокрутку марихуаны и дополнять стакашком «Glenfiddich on the rocks». И название готово: «Чародей, понимаемый как синусоида, изготовленная из оловянной фольги», «Нам, обладающим мечом, снятся сны о заколдованных баранах», либо «Вы, господин, заказывали хаос?»

С тех самых пор я осторожно подхожу к чтению произведений с замудрёными названиями, ожидая от авторов не столько качественной прозы, сколько желания удивить и эпатировать читателя. Именно по указанной причине не ожидал я ничего хорошего и от рассказа незнакомого для меня автора Пола Дж.Макоули с названием «Последнее Рождество Мэйси Минно на Дионе, гонки по кольцам Сатурна, Лужайка Скрипача и сад старого гончара». Как оказалось — зря! Именно этот рассказ стал для меня лучшим в прочитанной недавно антологии «Край бесконечности».

Чем так понравился мне этот рассказ? Сюжет его прост до предела — жительница Земли Мэй Кумал, «пройдя свой жизненный путь примерно до половины», получила известие о смерти отца и отправилась на один из спутников Сатурна, Диону, чтобы исполнить последнюю его волю. По прибытии она познакомилась с живущими там людьми и услышала от них определённое количество исторических сведений и легенд, повествующих о жизни на окраинах Солнечной системы, а потом и прах отца в положенное время в положенном месте развеяла. Всё.

И чего в этом интересного, спросите вы? Так вот — интересна, прежде всего, потрясающая кинематографичность происходящего. О чём бы не рассказывал автор, буквально видишь эти картины. И проходят перед мысленным взором превращённые в скульптуры скалы Дионы, керамика с «космическими мотивами», которую рассматривает героиня, созданные по пьяни снеговики из пыли Дионы, заросшие лесом жилые пузыри на поверхности малых планет и, конечно же, финальное творение умершего отца Мэй, над которым он трудился долгие годы в тайне ото всех... Картины эти завораживают и поражают воображение, но при этом ничуть не хуже получилось у автора показать и новые формы человеческой деятельности, возможности для самореализации, появившиеся в будущем. Это и традиция «обходить планету», и соревнования по бегу по экватору Мимаса, и упомянутые в названии гонки по кольцам Сатурна, и празднование всех земных праздников без разбора («Мы любим свои праздники. Кванзаа, Ид-аль-Фитр, Хануку, Дивали, Рождество, Ньютонов день… Любой предлог хорош, чтобы собраться и повеселиться»), и традиция молодых людей уходить в годовое бессистемное путешествие по лунам Юпитера и Сатурна с целью познакомиться с другими типами культур... Ну а про переселенцев, которые пытаются убежать от индустриализации всё дальше и дальше, в ещё необжитые уголки Солнечной системы и дальше, на край той самой Бесконечности, которая стала названием антологии, надо просто читать — очень уж хорошо написано!

Одним словом — великолепный рассказ! Рекомендую ознакомиться. Десятку не поставил только потому, что «Последнее Рождество...» — это лишь часть грандиозного цикла «Тихая война», вследствие чего слишком многое в устройстве описываемого мира осталось за кадром. Остаётся лишь сожалеть, что мы вряд ли когда-то увидим его целиком на русском языке, но переведённые рассказы из него я обязательно прочитаю — очень уж интересной получилась у Макуоли Солнечная система отдалённого будущего!

P.S. Отдельной благодарности заслуживает переводчик Владислав Заря, который наконец-то нормально перевёл широко известное в узких околофолковых кругах название Fiddler's Green как «Лужайка скрипача». А то это вымышленное место, где находят приют души погибших моряков из морских легенд, на русском было уже и «Зеленью Фиддлера», и даже «Страной мёртвых»... =)))

Оценка: 9
– [  7  ] +

Роберт Чарльз Уилсон «Разделённые бесконечностью»

Seidhe, 10 апреля 2017 г. 16:21

Прочитав данный рассказ Р.Ч.Уилсона, в очередной раз мысленно поблагодарил всех причастных к появлению на сайте функции «Похожие произведения». Это я к тому, что его не задумываясь можно рекомендовать любителям литературных воплощений теории «многомировой интерпретации», которым мало посвящённых ей же рассказов Л.Нивена, Дж.А.Эффинджера, Дж.Уиндема и других.

Мне, к примеру, было мало, поэтому рассказ прочитал с удовольствием. Впечатления двойственные. С одной стороны, автор умело продемонстрировал «взаимопроникновение» миров, используя для этого приём «неизвестные книги известных авторов». Кто из любителей фантастики не заинтересовался, откопай он в букинистическом магазине неизвестный роман, скажем, Саймака, Желязны или Хайнлайна? Вот и герой рассказа заинтересовался. Рассуждения о вероятности существования множества миров, в которых реализуются все вероятности одного и того же события, тоже получились довольно интересными. А вот с финалом —

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
катастрофа планетарного масштаба, появление пришельцев и некоторый вид бессмертия —

автор, на мой вкус, слишком уж перемудрил.

Рассказ, бесспорно интересный, да и написан качественно, но для меня далеко не лучший на данную тему — к 1998 году о многомировой интерпретации уже кто только не писал. Но за идею с книгами накину балл.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Сергей Лукьяненко «Человек, который разговаривал с ангелами»

Seidhe, 10 апреля 2017 г. 13:21

Неплохой рассказ в условном жанре «лингвистической фантастики». Довольно оригинальная идея о существовании праязыка и о процессах, в результате которого он распался на множество языковых семей. А ещё про ангелов, вавилонское столпотворение, значение термина «глоссолалия» и то, что бармены понимают людей без слов! =))) Будь рассказ написан на полном серьёзе или, что ещё хуже, растянут до объёма повести/романа — читать было бы откровенно скучно. А вот в форме рассказа, да ещё и с довольно забавным финалом — самое то, на 8 баллов вполне потянет. И это при том, что я вообще-то не поклонник Сергея Лукьяненко.

Единственное, что удивило — почему рассказ никогда нигде не издавался, кроме двух номеров журнала «Если»? Рассказ-то ведь, в целом, вполне заслуживает внимания...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ларри Нивен «Весь миллиард путей»

Seidhe, 10 апреля 2017 г. 10:41

Отличный рассказ на тему «многомировой интерпретации». Причём это не очередная история о параллельных мирах, это именно бесконечное множество миров, которые ветвятся каждое мгновение в зависимости от того, направо или налево ты повернул голову.

Во-первых, вызывает уважение год написания — пятьдесят лет назад теории квантовой механики в своём творчестве затрагивали очень немногие писатели-фантасты. Во-вторых, очень изящно решён вопрос с доказательством теории многомировой интерпретации, ведь одно дело иметь перед собой отвлечённые научные изыскания, и совсем другое — возможность с помощью Корпорации Временных пересечений посетить мир, в котором десять лет назад именно ты сделал совершенно ДРУГОЙ выбор... Ну, а в-третьих, рассказ просто хорош сам по себе, как изящная зарисовка со страшным финалом, которая заставляет о многом задуматься.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Элинор Арнасон «Пять дочерей грамматистки»

Seidhe, 8 апреля 2017 г. 15:49

Вполне симпатичное произведение в жанре «лингвистической сказки/притчи». Даже не знаю, чем уж могло оно так не понравиться автору единственного оставленного отзыва. В рассказе в сказочной форме, вполне доступно и просто, будто для младшего и среднего школьного возраста, рассказывается, какие существуют части речи и как они взаимодействуют между собой. По большому счёту, этим бы возрастам и рекомендовать читать «Пять дочерей грамматистки», да только есть маленькая проблема — присутствие персонажа, который никак не может выяснить, кто он — он/она/оно. Не люблю такие моменты, написанные в угоду всяким новомодным «-измам», поэтому глаз и резануло. Ладно бы ещё сюжету чего важного добавляло...

В итоге так и хочется сказать: «Ну что же Вы так, госпожа Арнасон? Теперь и детишкам почитать не подсунешь!!!» =)))

Оценка: 8
– [  5  ] +

Антология «Край бесконечности»

Seidhe, 8 апреля 2017 г. 15:01

Сложно сказать, жалел бы я о приобретении данной антологии, потрать я на неё свои кровно заработанные, =))) но учитывая, что книгу я получил в подарок, остался «Краем бесконечности» вполне доволен.

Аннотация и вступительная статья обещали истории о «мощнейших двигателях и маломерных судах, о крошечных колониях и накачанных воздухом пузырях, отправляющихся к Луне, к Марсу, сквозь пояс астероидов, мимо поражающего размерами Юпитера и дальше, в более отдаленные и холодные уголки космоса, <...> действие которых неизменно происходит в индустриальной и колонизированной Солнечной системе во времена, когда полеты к далеким звездам еще только маячат на горизонте, а жизнь существует пока только в самых теплых уголках близ нашей звезды, а также в самых холодных и удаленных точках нашей собственной планеты». Так вот, ожидания мои оправдались лишь отчасти. Сразу могу сказать, что по меньшей мере три рассказа — «В глубинах неба» Э.Бир, «Дорога на ССП» С.Макдональд и С.Кови и «Техника безопасности» К.К.Раш — притянуты к декорациям Солнечной системе буквально за уши. Это ни в коем случае не означает, что рассказы эти плохи сами по себе, речь идёт всего лишь о том, что истории эти вполне могли бы происходить и на небесных телах с вымышленными названиями, и ничего не потеряли бы от этого. Да и некоторые другие рассказы («Быстро, как сон; мимолётно, как вдох» Дж.Барнса, «Камни, Прутья, Солома» Г.Джонс или «Обелиск» С.Бакстера) больше сосредоточены на внутреннем мире героев, будь то люди или искусственные интеллекты, чем на проблемах освоения Солнечной системы или функционировании «новых форм общества». Я, опять же, не утверждаю, что это плохо, просто ожидал я — совсем другого.

По большому счёту, вопрос социальных и физических изменений, неизбежных при освоении других планет, подняли в своих рассказах только Пэт Кэдиган и Брюс Стерлинг. Хотя кому писать о постчеловечестве, как не одному из «пап киберпанка» и Кэдиган, которая всегда к движению была очень близка? ;-) Только вот рассказ Кэдиган оказался очень уж перегружен непонятными терминами и словами (низкий поклон за труды переводчику Николаю Караеву!), продираясь через которые, довольно сложно ухватить саму суть происходящего. За что только рассказ этот отхватил Хьюго, Локус, да ещё и японскую Премию Сэйун? Ну а у Брюса Стерлинга проблема (на мой взгляд) другого плана: его зарисовки возможного будущего и социальных моделей чудо как хороши, но забывает он придумывать для своих рассказов собственно сюжет — вот и в «Пике Вечного Света» дело обстоит именно таким образом.

Самым серьёзным разочарованием антологии стал рассказ Ханну Райаниеми «Тихея и муравьи». В очередной раз убедился, что совершенно не понимаю, о чём пытается рассказать данный автор в своих произведениях. И дело даже не в сложности для восприятия самого текста (ещё раз спасибо переводчику Николаю Караеву!), дело в том, что даже после двух прочтений я так и не смог понять, что именно хотел донести до читателя автор. Интуитивно понимаю, вроде, что это из разряда «историй о постсингулярности», но в общую картинку все эти Чан Э, Яшмовые Кролики, лунные человечки и Потайная Дверь, ведущая на Другую Луну, у меня лично так и не сложились. Наверное, просто «не мой» автор.

Дальше перейду к рассказам, которые понравились безоговорочно. Это и «Двигатель» Джеймса Кори, после которого так и хочется взяться за цикл «Пространство», к которому он относится; и «Тщеславие» Аластера Рейнольдса, повествующий о буднях резчиков астероидов; и неожиданно лиричный рассказ «Право на воду» существа по имени Ан Овомойела (из справки «Об авторах» выясняется, что это — «нейтрогендерный писатель», а я как-то не в курсе, что это значит), поднимающий вопросы осознания того, каким богатством в космосе может стать обычная вода... И, разумеется, самый шикарный, по моему мнению, рассказ антологии с длинным названием «Последнее Рождество Мэйси Минно на Дионе, гонки по кольцам Сатурна, Лужайка Скрипача и сад старого гончара» от Пола Дж.Макоули. Учитывая, что данный рассказ единственный из всей антологии получил от меня 9 баллов, на днях традиционно напишу на него отдельный отзыв. Здесь же скажу лишь, что именно таких рассказов я ждал от данной антологии — рассказов, в которых описана вся красота Солнечной системы и все те возможности для самореализации, которые она может подарить Человечеству.

Ну, а по поводу сумбурного «Вступления» от составителя я уже вчера в отзыве высказался! =)))

Подводя итог, могу сказать, что антология без сомнения заслуживает внимания. Даже рассказы, входящие в циклы (за авторством Дж.Кори, Р.Бакстера и П.Макоули), отлично воспринимаются сами по себе, как самодостаточные истории. Особенно хотелось бы отметить труд переводчиков, благодаря которым все произведения очень «гладко» читаются. Не скажу, что все рассказы оправдали мои ожидания, но соотношение «понравился/не понравился» однозначно в пользу первой категории.

По моему мнению, 8 баллов антология вполне заслуживает.

P.S. Условный цикл антологий «The Infinity Project» взял на заметку — вдруг АСТ решится издать ещё какую-либо из них?

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джонатан Стрэн «Введение»

Seidhe, 7 апреля 2017 г. 11:56

По большому счёту, не сказал бы, что «Вступление» у составителя антологии «Край бесконечности» получилось очень уж информативным — сумбурное какое-то изложение, да и деление научной фантастики, пусть даже только англо-американской, на «четыре поколения» выглядит не совсем оправданным. Но дело даже не в этом. Очень уж резанула следующая фраза:

«Прилив оптимизма, связанный с эпохой первого спутника, собаки-космонавта Лайки, Нила Армстронга, «Аполлона-11», «Вояджера», орбитальной космической станции «Скайлэб», и так уже успел выдохнуться, а тут еще в 2003 году потерпел крушение шаттл «Колумбия».

Так и хочется спросить у господина Стрэна — а между собакой-космонавтом и Нилом Армстронгом Вы никого упомянуть не забыли? Понимаю, конечно, что Перт, Западная Австралия — это глушь несусветная, =))) но неужели там никогда не слышали о Леонове или хотя бы Гагарине? Или, по мнению автора, меньше эти люди сделали для освоения Космоса, чем Армстронг или собака-космонавт Лайка???

Оценка: 6
– [  9  ] +

Антология «Затерянный дозор. Лучшая фантастика 2017»

Seidhe, 7 апреля 2017 г. 08:48

Признаюсь честно — антологию начал читать только из-за наличия в ней рассказа Святослава Логинова. Прочитав «Дорогу, изобильную водой», не долго думая выставил рассказу девять баллов, черканул отзыв, и тогда уж приступил к чтению произведений, вошедших в данную антологию, по-порядку.

Поначалу испытал жёсткое разочарование от рассказов Лукина и Васильева — какими-то они мне совсем уж бледненькими показались. Не скажу, что я большой знаток и преданный ценитель творчества обоих, но даже я читал у них вещи гораздо более качественные. Дальше — Дивов. Его даже комментировать сложно: Дивов он и есть Дивов. Поклонники таланта автора будут в восторге, те же, кто к его творчеству равнодушен, тоже вряд ли поразятся и откроют для себя автора с неожиданной стороны. В отзывах, которых на странице рассказа предостаточно, обо всех достоинствах и недостатках, собственно, всё уже сказано. Лично я читал в маршрутке, по дороге на работу, поэтому зашло отлично, пару раз улыбнуло даже. Енотовидная собака, конечно, колоритный персонаж =)))

Про оценку Логинова уже упоминал, но вполне признаю, что могу быть пристрастен — как-никак один из любимых авторов.

Про рассказы Казакова, Первушина и Громова могу высказаться одной фразой: отличные задумки при весьма посредственном исполнении. Рассказ Казакова, посвящённый информационной войне и воздействию на противника средствами языка, получился неплохим, но слишком уж предсказуемым. Повесть Первушина (отдельный отзыв на неё не поленился написать, если кому интересно) запомнилась любопытным описанием марсианской цивилизации и скомканным финалом, да и устройства мира, в котором происходит действие, я лично — не понял. У весьма достоверного с психологической точки зрения рассказа Громова финал показался ещё более неоднозначным, хотя читать было, в принципе, интересно. Без спойлеров о нём не расскажешь, поэтому ограничусь признанием — подобный финал лично я принять не могу. И воспринял я «Пушистый, как плесень» именно как рассказ о конце человеческой цивилизации.

Далее с удивлением обнаружил в антологии прекрасно написанную повесть Ольги Онойко «Край», которую до этого читал на её официальном сайте. И даже, как оказалось, отзыв на неё писал! =))) Весьма необычный вариант постапокалипсиса о мире, в котором фразы «красота — это страшная сила» и «красота — убивает» имеют буквальный смысл. Я не очень хорошо разбираюсь в «волнах» современной российской фантастики, но продолжают антологию рассказы ещё двух представительниц прекрасной половины человечества, творчество которых относится к той же волне, что и творчество Онойко — стимпанковская фантазия от К.А.Териной и жёсткий техно-магический реализм от Карины Шаинян. Оба рассказы прежде всего хорошо написаны, хотя и не лишены определённых недостатков. «Элегия Канта» К.А.Териной является частью межавторского цикла «Хроники Санкт-Винтербурга», поэтому слишком многое осталось за кадром, но поклонникам стимпанка должно понравиться. Рассказ же госпожи Шаинян написан в весьма характерном для её творчества стиле, который больше придётся по душе любителям new weird и магического реализма, чем традиционной фантастики. Но написаны оба рассказа, повторюсь, прекрасным литературным языком, что по нынешним временам уже немало.

Продолжает антологию замечательный рассказ супругов Белаш, представляющий из себя вариацию на традиционную тему ирландских преданий о ши («Они же сиды, туаты или, по-английски, эльфы. Тайные лорды земель и вод»), вышедшей из кургана. Будучи поклонником как ирландских преданий, так и творчества Александра и Людмилы, да ещё и учитывая ник, под которым много лет регистрируюсь в сети, рассказу поставил 10 баллов, а все свои восторги по его поводу выразил в отдельном отзыве. И можете, опять же, считать меня пристрастным! =)))

Вполне благоприятное впечатление произвёл и рассказ о домовом от Дарьи Зарубиной. С творчеством данного автора до этого не был знаком, поэтому в определённом смысле был приятно удивлён. Понимаю, конечно, что ничего особо нового и выдающегося в рассказе нет, но написана «Тишина под половицами» качественно, да и посыл автора вполне понятный и, как бы это выразиться... правильный что-ли, чисто с позиций морали и нравственности.

А вот два рассказа, входящих в цикл «Дозоры», которые по идее должны быть самыми яркими в антологии (раз уж название рассказа Алекса де Клемешье стало заглавным названием всей антологии), ничего кроме разочарования и недоумения не вызвали. Понимаю, конечно, что написано для упёртых фанатов, но очень уж слабо с литературной точки зрения. «Затерянный дозор» — это вообще позорище какое-то. Сложно ждать оригинальности от рассказа, действие которого происходит в чужом литературном мире — он по умолчанию будет вторичным, но когда автор даже названия аномалий не способен придумать, называя их «комариная плешь», «жаровня» или «трамплин», это уже выше моего понимания. Неужели своей убогой фантазии не хватает даже на незаезженные названия??? Да и в целом рассказ получился глупым, не логичным и предсказуемым буквально с первых страниц. Не лучше оказалась и поделка самого Лукьяненко. Это очередная «старая сказка на новый лад». Как несложно догадаться из названия, на этот раз досталось «Снежной королеве». Зачем ЭТО написано — для меня загадка. Всё это обмусолено и разжёвано уже в таком количестве вариаций, что читать попросту скучно. Да и некоторые моменты вызывают откровенное раздражение:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Олень встряхнулся и превратился в пожилого человека, узкоглазого, темноволосого и широкоплечего, похожего на маленькую разбойницу. «Так вот ты каков, северный олень!» — подумала Герда, но ничего не сказала, чтобы не обидеть оборотня».

Блин, ну нельзя же так, Сергей Васильевич! Одним словом, в очередной раз порадовался, что не стал читать вымученные продолжения «Дозоров», ограничившись первыми тремя книгами — пусть для меня история на том и закончится...

Завершают антологию три изящных миниатюры (рассказами назвать язык не поворачивается). У того же Лукьяненко неплохо получилось пройтись по теме попаданцев. Понимаю, конечно, что тема заезжена уже просто до неприличия, но всё-равно нормально вышло. Единый в трёх лицах Василий Мельник представляет нашему вниманию своеобразную вариацию знаменитого рассказа Брэдбери «на злобу дня», так сказать. Ну а Лукин всегда мог сотворить фантастический рассказ из самой казалось бы обычной жизненной ситуации — подумаешь, сидит на скамейке в парке старичок и желания исполняет. Или не исполняет? =)))

Подводя итог, могу сказать, что антология приятно удивила. Пусть и нет в ней ни одного рассказа, который я бы назвал однозначным шедевром (близко подобрались разве что супруги Белаш — но это только моё мнение), читать «Затерянный дозор» было интересно. Произведения разные, уровень писательского мастерства у авторов тоже, безусловно, разный, но после того, как перелистываешь последнюю страницу, понимаешь — не всё так плохо в современной российской фантастике! В любом случае, антология понравилась куда больше недавней «Спасти человека». Учитывая, что в «Затерянном дозоре» присутствуют два произведения, которые я оценил на 9 баллов (Логинов и Онойко) и даже одна десятка, и при этом нет ни одного совсем уж провального рассказа, не считая «дозорных», твёрдой восьмёрки с большим плюсом данная антология вполне заслуживает.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Джордж Алек Эффинджер «Кошечка Шрёдингера»

Seidhe, 6 апреля 2017 г. 13:49

Не могу сказать, что рассказ плох, но предупреждаю потенциальных читателей: если вы надеетесь вновь окунуться в мир Будайена, знакомый по циклу «Марид Одран», надеждам вашим не суждено оправдаться, потому как с указанным циклом «Кошечка Шрёдингера» связана только упоминаем этого самого Будайена.

Учитывая количество наград, ждал от рассказа гораздо большего. В итоге — неплохая зарисовка на тему множественности миров, не более того. Видимо, надо хорошо разбираться в современной физике, чтобы по достоинству оценить все тонкости и нюансы этого рассказа. Если же в физике вы не разбираетесь — смело можно пройти мимо данного произведения.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ольга Онойко «К вопросу о спасении кошечек»

Seidhe, 4 апреля 2017 г. 10:51

Отличный рассказ от Ольги Онойко! Читал его около года назад на официальном сайте автора и ещё тогда хотел высказаться, что это — настоящий образец того, как надо писать городское фэнтези! Довольно необычный мир, выпукло прописанные персонажи, неплохой юмор («Я на него смотрю и понимаю: прав. Никто им денег не даст, кроме микрозаймов, а отправлять такого полудурка в микрозаймы — даже я для этого недостаточно Тёмный»), но главное — краткость. Представляю, на сколько томов размусолили бы эту историю молодые талантливые авторы с Самиздата... =)))

Одним словом — рекомендую. Понимаю, конечно, что ничего особо выдающего в этом рассказе нет, но больно уж хорошо написано! Вряд ли пожалеете, если потратите десять-пятнадцать минут на чтение этого симпатичного рассказа.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Александр и Людмила Белаш «Видела я страну добрую, светлую»

Seidhe, 3 апреля 2017 г. 12:44

Я слежу за творчеством Александра и Людмилы Белаш уже несколько лет и как-то так получилось, что они даже входят в пятёрку наиболее оценённых мною на ФантЛабе авторов. И пусть это не самые известные и популярные современные российские авторы, пишущие фантастику, за все эти годы я не разочаровался в них ни разу (ранние рассказы в расчёт не берём, потому как к фантастике они имеют весьма отдалённое отношение). За какой бы жанр не брались супруги Белаш, у них получаются удивительно самобытные произведения, подобрать аналоги которым практически невозможно. При этом их произведения ещё и очень хорошо написаны. А это по нынешним временам уже немало.

Учитывая вышесказанное и принимая во внимание мой никнейм, стоит ли удивляться, что я остался в полном восторге от рассказа «Видела я страну добрую, светлую», в котором авторы обратились к традиционным ирландским преданиям? =)))

Рассказ у авторов, безусловно, получился. Получился, прежде всего, атмосферой. Это совсем не та изумрудно-пряничная Ирландия, которую видят туристы и представляют себе люди, в этой стране никогда не бывавшие. Это немного другая Ирландия:

«Графство Голуэй — невысокие горушки, поросшие вереском, угрюмые просторы торфяных болот, луга и голубые россыпи озёр. На краю графства, лицом к океану, лежит Коннемара. Дальше на запад — только солёная вода до самого Нью-Йорка. Цивилизация на краю Ирландии жмётся к берегу, чтоб не увязнуть в торфяниках. Здесь пекут хлеб в кастрюлях, обложенных горящим торфом, а узоры на свитерах служат местным, чтоб опознавать утопших рыбаков. <...> Дождь хлещет, холодрыга адская, ветер насквозь пронизывает, среди дня темень будто вечером. Как раз в такую богомерзкую погоду здесь гонят первач — ветер разгоняет дым от самогонного котла, а сумерки скрывают искры из трубы».

И вот в таких вот декорациях, в середине прошлого века (если я не ошибся с привязкой во времени) разворачивается история о ши, вышедшей из холма. Если вдруг кто не в курсе, кто такие ши:

«Они же сиды, туаты или, по-английски, эльфы. Тайные лорды земель и вод».

Вы ведь знаете, что каждый второй ирландец до сих пор верит в их существование, а каждый третий может рассказать историю о том, как с ними встречались его родственники пару-тройку поколений назад? =))) Говорить о рассказе что-то ещё — безбожно спойлерить, а делать этого мне совсем не хочется. Скажу лишь, что действие развивается по всем канонам традиционных преданий о встречах с ши, но супруги Белаш не были бы так высоко ценимы мной, если бы не написали этот рассказ так, как они его написали. Начинаешь читать, и будто воочию видишь старого ирландца, с которым решил пропустить пару-тройку стаканчиков в местном баре, который говорит тебе:

«Там, где кончается земля и начинается Атлантика, жил сержант Шон Мэлони.

Как многие ирландцы — вроде нас с вами, — он любил Бога, святого Патрика и виски. Между милкой и бутылкой всегда выбирал вторую, хоть каждому католику известно, что алкоголь придумал сатана.

Но мы тут не будем спорить, что нас губит — бабы или выпивка. Мой рассказ — о том, как сержант Мэлони лишился Царства Небесного. Правда, старая ведьма миссис О’Хара, что держит бакалейную лавочку, имеет на сей счёт собственное мнение. Она что ни скажет, всё наперекор. Её послушать, так и Папа Римский — протестант»...

Замечательная вещь! Рекомендую.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Антон Первушин «Красное идёт»

Seidhe, 31 марта 2017 г. 10:21

Небольшая повесть Антона Первушина «Красное идёт» — отличный пример того, что смешивать фантастику с политикой и идеологией нужно очень и очень осторожно. Как фантастика — очень и очень неплохо, вот только наличие идеологической, если можно так выразиться, составляющей портит всё впечатление от прочитанного. Впрочем, давайте по-порядку.

Перед нами — будни четвёртой марсианской экспедиции, проработавшей на планете два (а по земному времени — все четыре) года. На Марсе обнаружена увядающая цивилизация мажоидов — существ, напоминающих земных крабов, изучением которой земляне, собственно, и занимаются. И сразу же возникает вопрос — а каково время действия повести? Судя по всему, это альтернативная история нашего мира, в котором Союз не развалился в начале 90-х. Но нет — автор в тексте постоянно использует фразу «народу надо джинсы и колбасы», а это очень точная привязка по времени. В финале вообще выясняется, что события повести происходят до... 1993 года! Позвольте, а что это тогда за уровень развития науки и технологий? Ведь в одном из эпизодов главный герой на марсианской (!) базе долго нежится под душем! Представляете себе подобное даже при нынешнем развитии технологий? Вот и я нет. Да и что это за альтернативный Марс такой, на котором возможна жизнь, существуют артефакты древней цивилизации и можно ходить чуть ли не с респиратором? Но даже не это самое главное, потому как основной упор в повести сделан на нравственные вопросы и проблему выбора. В мажоидах без труда можно узнать «отсталые» страны, которых СССР оказывал всяческую поддержку. И вот тут-то опять возникло у меня некоторое непонимание. Сама линия марсиан-мажоидов — с загадкой их происхождения, с таинственными культами, с умело вплетёнными вопросами прогрессорства и ответственности «за тех, кого научили», с рассуждениями о возможности существования погибших цивилизаций Земли и теории панспермии — получилась довольно интересной, но вот развязка! На удивление скомканный финал. Да и последняя часть, больше похожая на эпилог, выглядит откровенно шитой белыми нитками. А самое главное, не доведена до логического завершения главная сюжетная линия повести — помог ли мажоидам поступок Остапенко? И правильной ли считает автор саму идею прогрессорства? На чьей он вообще стороне?

В итоге получилась повесть, которая шикарна по задумке, но вызывает слишком много вопросов по исполнению. Надеюсь, что автор ещё вернётся к этой теме и напишет более убедительный роман на том же материале. За повесть же в том виде, в каком она прочитана сейчас — 8 баллов авансом, за неплохо прописанный марсианский культ.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Томас Сальвадор «Марсуф слушает, как растет трава»

Seidhe, 28 марта 2017 г. 15:36

Предупреждение: отзыв представляет из себя сплошной спойлер. Но я всё-таки советую вам прочитать его, чтобы не тратить несколько минут своей жизни на чтение данного рассказа — прочтите лучше что-то другое.

Оставшись разочарованным приключениями слепого Марсуфа на планете Спирео, решил я, тем не менее, дать автору второй шанс и прочитать второй из переведённых рассказов, посвящённых этому герою. Зря.

Перед нами — новая космическая экспедиция, слепой поэт Марсуф снова на борту, вдобавок выясняется, что он не так прост — оказывается, у него есть «таинственная красная карточка, наделявшая его почти неограниченной властью», которую вручил ему президент объединённой Земли. За какие заслуги — автор обещает рассказать как-нибудь в другой раз. Ладно, примем на веру, что Марсуф эту карточку заслужил. Экспедиция оказывается рядом с небольшим планетоидом под названием Лимия, возле которого, по чистой прихоти Марсуфа, она задерживается. Лимия — планетоид странный: диаметром приблизительно с Луну, но с атмосферой, весь покрыт мягкой травой, как газон, да ещё и обладает внутренним источником тепла. Вы можете поверить, что подобный объект годами болтается на границе Солнечной системы, но его никто не исследует? Вот и я о том же. Но ведь есть же Марсуф! Он спускается на планету, с невероятно убедительной мотивацией: «Хочу послушать, как растёт трава». Далее он там спит, жарит мясо и варит кофе. Далее не могу обойтись без цитаты:

«На десерт Марсуф закурил настоящую гаванскую сигару. Вполне довольный жизнью, он запел песни, написанные на его слова. Когда, несколькими часами позже, на «Калипсо» пожелали узнать новости, Марсуф ответил односложно: — Работаю».

Без комментариев. Но это ещё цветочки. Постепенно Марсуф понимает, что трава, покрывающая планету, не так проста, как кажется на первый взгляд. Знаете, что делает этот поэт и вообще тонко чувствующий человек, начиная изучать этот феномен? Никогда не догадаетесь! И здесь вновь не обойтись без цитаты:

«Не вы, случайно, обитатели этой планеты? — спросил у травинок Марсуф. Ответа не последовало, и он проделал новый опыт. Сунул в траву тлеющий конец сигары, а потом потрогал это место».

После этого эпизода едва смог заставить себя дочитать рассказ до конца. Но дальше идиотизм происходящего вообще зашкаливает. Выясняется, что чуть ли не сам планетоид разумен. И начинается налаживание контакта. На поверхности рисуют геометрические фигуры, цифры и задачи с заведомо неправильными решениями. Планетоид ошибки исправляет! =))) Плачь горючими слезами Тед Чан со своими трудностями инопланетного языка и проблемами взаимопонимания... Не знаешь ты просто, как нужно общаться с инопланетным разумом! Учись у Марсуфа:

«Речь, по сути, идет о том, чтобы продолжать делать то, что мы уже делаем: рисовать краской знаки на траве. Но теперь — используя слова. И для того, чтобы обитателям Лимии легче было разобраться, мы воспользуемся древней азбукой Морзе. Рядом с вычерченной на траве буквой «А» мы изобразим точку и тире, и так будут даны эквиваленты и для всех остальных букв нашего алфавита. Точки и тире лимийцам воспроизводить будет легче, чем начертания букв».

После этого феерического бреда (вы представили себе китайца, которому нарисовали латинский алфавит и его эквиваленты в символах азбуки Морзе, он глянул на них, и всё понял?) я думал, что хуже уже не будет. Как бы не так! Выясняется, что внутри планетоида существует высокоразвитая цивилизация гуманоидов-мориа из системы двойной звезды 61 Лебедя, которые уловили сигналы «проекта ОЗМА», осуществленного в 1960 году астрономом Дрейком» и всё это время летели на встречу с землянами. Далее я вновь вынужден прибегнуть к цитированию:

«Уже пятьдесят лет, как они блуждают по космосу. Сравнительно недавно они обнаружили эту звезду, Солнце, вокруг которой обращается девять планет. Приборы улавливали теперь разнообразные радиосигналы с различных тел солнечной системы (в основном переговоры космических кораблей с базами), и мориа стало ясно, что они натолкнулись на цивилизацию, созданную неизвестными им разумными существами. Выяснив условия жизни на Земле, они воссоздали их, как могли, на поверхности своего планетоида и стали ждать гостей. Потому первая же экспедиция, побывавшая на Лимии, и обнаружила странное сходство природных условий на новооткрытой небольшой планете с земными: чтобы не напугать членов экспедиции, мориа решили, что своего присутствия ничем не выдадут. Экспедиция улетела, и мориа стали ждать следующей...»

Спасибо хоть Марсуф прилетел и обо всём догадался! А то так бы и летали мориа на задворках Солнечной системы, боясь напугать человечество =))) Но и это ещё не всё! Автор как-будто пытается превзойти сам себя в глупости. Далее Марсуф договаривается с мориа, чтобы они поработали «космическим автобусом» и начали возить землян-колонистов на другие планеты. Ну а чего — цивилизация старая, дряхлая, живут мория по две тысячи лет, целей никаких, а тут раз — и полезные стали! =))) Поэтому Лимия пребывает на орбиту Луны, но в противоположную Луне точку. И с тех пор перевезла на другие планеты более миллиарда человек. Фанфары. Занавес!

Интересно, Томас Сальвадор хотя бы приблизительно представляет себе последствия появления на околоземной орбите ещё одного небесного тела, размером с Луну?

Итог: за четыре с половиной года пребывания на ФантЛабе я поставил низшую оценку всего лишь 25 произведениям. «Марсуф слушает, как растёт трава» Томаса Сальвадора законно становится 26 произведением, получающим от меня единицу. Нечитаемо.

Оценка: 1
– [  9  ] +

Святослав Логинов «Дорога, изобильная водой»

Seidhe, 28 марта 2017 г. 10:14

Великолепный рассказ в лучших традициях «этнографической фантастики» !

Я уже неоднократно признавался в своих отзывах и на форуме, что считаю Святослава Логинова одним из самых сильных современных русскоязычных авторов, и рассказ «Дорога, изобильная водой» меня в этом лишь в очередной раз убедил. Перед нами планета, на которой живут далёкие потомки землян. Условия жизни на планете — крайне суровые. Люди вынуждены спасаться либо от надвигающегося жара звезды под названием Соло, либо — на другой стороне планеты — от смертельного холода. Вся жизнь разрозненных человеческих племён — бесконечные перекочёвки в поиске подходящих для жизни условий. Весь сюжет рассказа сводится к поискам подобного места разведчиком Катарином. Но сюжет в этом рассказе — не главное. Главное — это удивительно реалистично описанные верования этих далёких потомков и их причудливые традиции, в которых сохранились крупицы воспоминаний о полётах к звёздам. И людей до сих пор хоронят на специальном возвышении, называемом «кресло пилота», а перед ним из глины лепят «пульт управления», на котором старейшины рисуют заострёнными палочками таинственные узоры, называемые «приборы»...

Сильная вещь. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Томас Сальвадор «Марсуф на планете Спирео»

Seidhe, 28 марта 2017 г. 09:29

Стараюсь по возможности знакомиться с произведениями и авторами европейской континентальной фантастики (если можно так выразиться, потому как авторы родом из Великобритании весьма популярны и многочисленны), поэтому кинулся читать рассказы Томаса Сальвадора про Марсуфа сразу же, как имя автора всплыло в теме «Помогите вспомнить автора», и я увидел пометку «перевёл с испанского Р.Рыбкин». Ожидания были высокими, так как тема контакта мне всегда была очень интересна, а первые строчки рассказа «Марсуф на планете Спирео» так и вовсе интриговали: «Хотя Марсуф был слепой, участники любой космической экспедиции радовались, когда он летел вместе с ними...»

В итоге — жестокое разочарование. Рассказ — отличный пример того, что даже самые фантастические произведения должны подчиняться хоть какой-то внутренней логике. Я ещё готов, скрепя сердце, поверить в то, что космические экспедиции таскают с собой слепого поэта (зачем??? — кричит при этом внутренний голос), но когда его на неизвестной планете, на которой уже погибло несколько человек, отпускают погулять (!) одного (!!) и он просто ложится подремать (!!!?) — это уже выходит за какие-либо рамки. Дальше — больше. Марсуф вступает в контакт с представителем иной жизни — существом, похожим на льва, но размером со слона. Возникает вполне логичный вопрос — а каким образом исследовали эту планету, если не обнаружили присутствие животных ТАКИХ размеров? Далее Марсуф (напоминаю — он слепой) начинает исследовать «льва», ощупывая его: «Марсуф пришел к выводу, что в высоту «лев» достигает пяти метров, а в длину, от головы до кончика хвоста, — восьми». Объясните мне, каким образом человек, пусть он ростом даже 2 метра, смог ощупать пятиметровое животное? И так далее, и тому подобное. При этом можно было бы закрыть глаза на все эти несуразности, и насладиться некоторой сентиментальностью рассказов, если бы не одно «но» — поведение земной экспедиции. Дело в том, что члены земной экспедиции, выяснив, что людей убивают

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
насекомые, летающие с огромной скоростью и представляющими собой своеобразные «живые пули»,

начинают... бодро их уничтожать! Позвольте, а как же экосистема? И это при том, что рассказ был включён сразу в две неплохих антологии «экологической» фантастики. Итог: очень слабый рассказ. Понимаю, конечно, что высокие оценки и положительные отзывы продиктованы определённой ностальгией, но рекомендовать не могу даже в качестве чтения для подростков.

Разочаровал меня слепой Марсуф, одним словом...

Оценка: 3
– [  2  ] +

Малкольм Джемисон «Лилии жизни»

Seidhe, 28 марта 2017 г. 08:25

Эх, люблю я всё таки старую американскую фантастику! Поэтому и «Лилии жизни» прочитал с удовольствием. И пусть развязка становится довольно предсказуемой уже с середины произведения, рассказ это всё-равно не портит. Сюжет достаточно прост — на Земле свирепствует венерианская болотная лихорадка, а двое учёных ищут средство от неё. Учитывая, что венерианские аборигены томбовы лихорадкой не страдают, совершенно очевидно, что средство нужно искать на Венере. А дальше всё по-классике: джунгли и смрадные болота, таинственные культы, эксплуатируемые туземцы, которых миссионеры обращают в истинную веру и которые после этого мрут пачками (но до времён равенства и толерантности ещё далеко, поэтому всем, включая главных героев, на это, по большому счёту, наплевать, лишь бы урановые рудники работали), путешествие в глубь туземной территории в поисках ответа на вопрос почему же не болеют лихорадкой туземцы...

Симпатичный, одним словом, рассказ. Вполне достоин прочтения. Разумеется, если учитывать, что написан он более 70 лет назад. Ну и соглашусь с лаборантом мотылек — буйство фантазии автора в описании экосистемы Венеры, конечно, порадовало:

«Паркс знал один вид водяного муравья, который оплодотворялся, прижимаясь к коже угря, а потом выбирался на берег и там откладывал яйца. Из этих яиц вырастали большие пучки мха, которыми питались странные, бесперые птицы. В пищеводе этих птиц из яиц развивались паразиты, которые после выделения превращались в ползающих муравьев. У муравьев вырастали крылья, и они летели к океану на поиски угрей. Все это было типичным для Венеры примером симбиоза: муравьи каким-то образом были необходимы для существования угрей, а в своем позднем виде — для птиц и как пища, и как пищеварительные энзимы. Ученые, изучавшие эти вопросы, терялись в лабиринте еще более сложных разветвлений».

Оценка: 8
– [  17  ] +

Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты»

Seidhe, 27 марта 2017 г. 13:43

Я очень редко пишу отзывы, когда на странице произведения уже есть один или несколько, с которыми я полностью согласен. Не вижу в этом смысла, ведь я пишу их не для баллов к развитию или плюсиков, а для того чтобы будущие читатели решили для себя — стоит читать то или иное произведение или не тратить на него время. Потому как сам я уже несколько лет выбираю произведения для чтения, ориентируясь и на отзывы уважаемых лаборантов в том числе.

Это я всё к чему — у цикла «Сказки сироты» уже есть замечательный отзыв от переводчицы Натальи Осояну (она же Verveine), благодаря которому легко можно получить о нём некоторое представление, написанный не хуже чем сами книги Катрин Валенте. Но я пребываю от «Сказок сироты» в таком буйном восторге, что попросту не могу не вставить свои пять копеек.

Я совершенно сознательно пишу отзыв только сейчас, когда споры о достоинствах и недостатках произведения утихли, страсти немного улеглись, тиражи обоих томов практически распроданы, издатели этими продажами довольны, а на ЛитРесе в наличии отлично сделанные электронные версии. Потому как «Сказки сироты» очень сложно советовать или не советовать кому либо — слишком уж необычное получилось у Валенте произведение!

Первое. Сразу нужно предупредить: эти книги — не для детей. Несмотря на то, что это действительно сказки, они очень далеки от традиционного понимания этого термина. По крайней мере, количество смертей, убийств, трупов, предательств и жестокости на страницу текста делает «Сказки сироты» явно не детским и даже не подростковым чтивом. Помимо этого, есть и ещё одна проблема — многие темы, поднимаемые в книге, пользуясь определением классификатора, «требуют некоторого жизненного опыта и малоинтересны молодой аудитории». Это первое.

Второе. «Сказки сироты» требуют своеобразного подхода к чтению. Учитывая, что все истории, содержащиеся в двух более чем 600-страничных томах, в той или иной степени связаны друг с другом, читать книги лучше всего двумя способами. Способ первый: выбрать время, бросить всё, и прочитать оба тома залпом. Именно так я и поступил, воспользовавшись отъездом супруги с сыном — прочитал оба тома ровно за четыре дня, по одной части за вечер/ночь. Этот способ позволяет увидеть всю впечатляющую картину целиком, если можно так выразиться, но при этом в голове нужно держать десятки сюжетных линий, причудливо переплетённых между собой. Способ второй: читать книги, следуя внутренней логике произведения. Построено оно по принципу широко известных «Сказок 1000 и 1 ночи», то есть главному герою, юному сыну султана, та самая сирота из названия рассказывает сказки по ночам, прерываясь с каждым рассветом. Поэтому, если вы выберете данный способ, легко сможете понять после первого «сеанса» — попались ли вы, подобно сыну султана, на крючок, и ждёте ли вы ночи, чтобы узнать, как оно там всё будет дальше? =))) Я, к примеру, попался сразу, когда в июне прошлого года прочёл «Степную книгу», первую часть первого тома, и понял, что окончания не увижу ещё пару-тройку месяцев. Обламываться не захотел, поэтому и отложил книгу на потом, до выхода второго тома, когда можно будет узнать всю историю сразу. Этот способ хорош тем, что если вас не затянет с первых пары-тройки сказок, вы смело можете бросить чтение — ничего принципиально иного дальше не будет, будут лишь новые, всё более причудливые и удивительные сказки... Это второе.

И, наконец, третье. Сколько бы отзывов или рецензий вы не прочитали на эту книгу, представление о ней вы сможете получить, только когда начнёте читать её сами. Почему? Да просто поту, что рассказать о ней — невозможно.

Но я всё-таки попробую =)))

Восторженные читатели сравнивают «Сказки сироты» с кружевом и мозаикой, или с причудливой вязью арабской каллиграфии, или с замысловатым переплетением ветвей, а то и вовсе с постепенно распутываемым клубком, в котором каждая нить — отдельная история. Те же, кому книги не пришлись по душе, говорят о плохо сшитом лоскутном одеяле, или всё о тех же фрагментах мозаики, не складывающихся в единое целое. Можно согласиться со всеми этими сравнениями, но мне больше всего по душе сравнение каждой части цикла с матрёшкой, в которую вложены всё новые и новые сказки-матрёшки. Это сказки в сказке, в которой рассказывают сказку, в которой рассказывают сказки... При этом, все четыре больших сказки-матрёшки связаны между собой, а когда осознаёшь, что все они — лишь история, которую рассказывает девочка-сирота с веками, покрытыми татуировками, в которых эти истории заключены, да вспоминаешь, что, в свою очередь, всё это рассказывает тебе Кэтрин Валенте... Голову сносит начисто =))) Одним словом, сама структура книги — главное её достоинство. И она же — главный недостаток, если вы не являетесь поклонником подобных конструкций. Особо хотелось бы отметить ещё и язык повествования. До знакомство с циклом я прочитал все переведённые на русский язык рассказы Валенте, поэтому в какой-то мере был готов к её манере писать, но языка, настолько насыщенного образами, метафорами и красочными, парадоксальными и неожиданными сравнениями, я всё-таки не ожидал. Пытаться приводить примеры — бесполезно, потому как на каждой странице щедро рассыпаны настоящие перлы изящной словесности. При этом вся прелесть — не только в красивостях, потому как предугадать развитие сюжета той или иной сказки практически невозможно. Прелесть — в самих рассказываемых десятками людей и существ историях. А ещё — в самих этих существах. Несмотря на то, что Валенте активно использует персонажей из различных мифологий и культурных традиций, образы их зачастую весьма далеки от привычных. А на страницах «Сказок сироты» кого только не встретишь! Мантикоры и фавны, гарпии и оборотни, драконы и василиски, селки и хульдры, каппы и джинны, грифоны и жар-птицы, единороги и псоглавцы — вот далеко не полный перечень волшебных существ, встречающихся в книгах, и это не считая множества необычных обитателей сказочного мира, выдуманных самой Кэтрин Валенте! Для кого-то это смешение покажется избыточным и нарочито-вычурным, я же, будучи любителем мифологии и фольклора во всех проявлениях, получил массу удовольствия как от виртуозного владения автором материалом, так и от вывернутых наизнанку штампов, неожиданных точек зрения и перевёрнутых с ног на голову традиционных сказочных сюжетов. И всё это сдобрено некоторой долей модных нынче постмодернистских штучек...

Я думаю, учитывая всё вышесказанное, вы понимаете, что говорить о каком-либо сюжете, едином для всего цикла, бессмысленно? Нет, не переживайте, общая обрамляющая история у двухтомника имеется. Вот только историю эту каждый читатель сложит для себя из кусочков мозаики сам. И есть у меня подозрение, что для каждого она будет своей, возможно даже в корне отличающейся от картины, сложившейся в голове другого человека. Потому как все рассказанные истории каждый пропустит через себя, и поймёт по-своему. А разве не в этом заключается вся прелесть историй и сказок, которые мы рассказываем и слушаем всю свою жизнь? А уж из десятков, если не сотен сказок, которые содержаться в двух томах «Сказок сироты», каждый по-любому сможет найти ту, которая будет по душе именно ему...

P.S. Испытывая дикий дефицит места в однокомнатной квартире, в которой я сейчас проживаю вместе с семьёй, приобретённые книги я после прочтения отношу на квартиру к родителям. За редким исключением. Двухтомник Кэтрин Валенте «Сказки сироты» без раздумий стал таким исключением по двум причинам. Во-первых, книги просто хороши сами по себе — великолепные обложки Михаила Емельянова и внутренние иллюстрации Майкла Калуты сделали своё дело. А во-вторых, я более чем уверен, что через пару-тройку лет я обязательно захочу перечитать эту историю, несмотря на то, что знаю её окончание. Ну а пока, при наличии свободного времени, можно просто брать эти тома с полки, и читать наугад, с любого места, потому как каждый кусочек этого невероятно сложного узора, сотканного фантазией автора, хорош сам по себе и написан великолепным языком. Настоящая мифопоэтика!

P.P.S. Какие тут 10 баллов? Для этого цикла и этого перевода и 11 мало! =)))

Оценка: 10
– [  11  ] +

Святослав Логинов «Таблетка»

Seidhe, 20 марта 2017 г. 13:59

Новый рассказ Святослава Логинова, относящийся к условному циклу «Сновидцы», произвёл впечатление...

Поначалу удивился, увидев его в составе сетевого журнала DARKER, но после того как прочитал признаю — именно там ему и место. Это, конечно, магический реализм, когда до последнего не понятно что является сном, а что явью, но у замечательного писателя и история получилась соответствующей. Жуткая в своей безысходности история. Рекомендую. Святослав Логинов, по моему скромному мнению, в силу своего возраста и жизненного опыта сейчас уже попросту не умеет писать плохо.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Евгений Гуляковский «Украденный залог»

Seidhe, 18 марта 2017 г. 08:52

Чем старше становлюсь, тем чаще убеждаюсь — некоторые книги нужно прочитать вовремя. Очередным подтверждением этого тезиса стало знакомство с повестью Евгения Гуляковского «Украденный залог».

Начну издалека. Во времена моей ранней юности одной из самых любимых моих книг была повесть Бориса Орешкина «Меч-кладенец», которую я совсем недавно перечитал с огромным удовольствием, совершенно не обращая внимания на мелкие недостатки. Ещё и восторженный отзыв потом написал, и карточку издания иллюстрациями дополнил... А что поделаешь — ностальгия, блин! Вспомнил я об этой книге не случайно — дело в том, что сюжеты повестей Орешкина и Гуляковского довольно похожи: представитель «варварских» племён попадает в рабство в более цивилизованные регионы тогдашнего мира, после чего и начинаются его приключения. Но если повесть Орешкина была прочитана мной вовремя, и я до сих пор считаю, что автору она однозначно удалась, то «Украденный залог», видимо, тоже нужно было читать именно в детстве. Возможно, тогда повесть и произвела бы на меня благоприятное впечатление. Но не сейчас, когда мне за тридцать, потому как во время чтения слишком часто включался мой внутренний Станиславский и я говорил сам себе: не верю!

Но давайте обо всё по-порядку. Сюжет повести Гуляковского довольно прост — в результате неудачного стечения обстоятельств молодой скиф Алан лишился шкуры барса, которую должен был предъявить в качестве своеобразного залога племени, чтобы стать полноправным взрослым охотником. Поэтому Алан уходит в добровольное изгнание и, после недолгой жизни в соседнем племени скифов-агрипеев, оказывается угнан в рабство отрядом греков из Бактрии. Далее его ждёт множество испытаний, в результате которых его замечает и приближает к себе местный «серый кардинал» Аор. В это же время на территорию царства вторгается армия индусов, которые осаждают Бактру. Аор дарует Алану свободу, после чего доверяет ему миссию выбраться из города и собрать войско по отдельным гарнизонам. Алан прорывается из города, собирает войско, при этом охотно принимая в него освобождённых рабов, а потом и спасает город, разгромив армию индусов. Но его могущество и всё возрастающее влияние не нравятся местной знати, которая устраивает против него заговор. Заканчивается всё ожидаемо печально...

Казалось бы, должна получиться захватывающая повесть, но этого, к сожалению, не произошло. Прежде всего из-за того, что я постоянно ловил себя на уже упоминаемой мысли: не верю! Не верю, что воин, впервые взявший в руки меч, будь он сколь угодно силён и ловок, сможет хоть какое-то время противостоять опытному бойцу. Не верю, что Алан, будучи рабом, мог настолько свободно покидать своё жилище и шляться ночами по городу. Не верю, что рабы ночью, (!) практически на ощупь, (!!) могли склеить (!!!) разбитую стеклянную вазу. Чем, извините — не соплями же? =))) И совсем уж не верю я в возможность столь быстрого (буквально пара-тройка месяцев) возвышения вчерашнего раба до грозного военачальника, обожаемого войсками. Но больше всего мне не хватило психологической достоверности. Я понимаю, конечно, что повесть рассчитана, прежде всего, на подростков, но даже для них написано совсем уж простенько. В упоминаемой повести Бориса Орешкина главный герой так и не смог понять чужих обычаев и норм жизни, так и остался «благородным дикарём», а вот Алан Гуляковского как-то слишком уж быстро и легко приспосабливается буквально КО ВСЕМУ. Вы можете поверить в выросшего в небольшом охотничьем племени молодого парня, вчерашнего раба, который мало того, что руководит огромной армией, так ещё и демонстрирует невероятные познания в тактике и стратегии? Я вот, например, не могу. Кроме всего прочего, поступки Алана совершенно лишены какой-либо внутренней логики, да и сопереживать ему как-то не получается.

Одним словом — рекомендовать не могу. Слабенькое получилось произведение. Даже с учётом того, что это ранний период творчества автора. Плюсов у повести для себя нашёл два — она легко читается и может привлечь внимание юного читателя к истории Греко-Бактрийского царства. А вот для взрослого читателя повесть слишком уж наивна и неправдоподобна. Так что только 6 баллов.

Оценка: 6
– [  11  ] +

Борис Орешкин «Меч-кладенец»

Seidhe, 15 марта 2017 г. 23:53

Я должен признаться сразу — повесть Бориса Орешкина «Меч-кладенец» была одной из самых любимых книг моего детства. Во многом благодаря именно этой тоненькой книжке с невзрачной обложкой я увлёкся историей, что во многом определило в дальнейшем выбор ВУЗа, что, в свою очередь, повлияло на всю мою дальнейшую жизнь, поэтому вы должны понимать: я попросту не могу быть беспристрастным. Вступление закончено.

Повесть — великолепна! Это восхитительная история молодого парня по имени Вел, уроженца одного из лесных племён Восточной Европы. О времени и месте действия повести — несколько позже, а пока давайте обратимся к сюжету. Молодого охотника Вела в компании нескольких соплеменников племя венов отправляет на торжище, за солью. Но ближайшие соседи — племя урсулов — на торжище не являются. Не желая возвращаться в свой род без соли, двое молодых охотников, — Вел и его лучший друг Бал — с позволения старших, отправляются в земли урсулов, чтобы обменять свои меха на соль. А дальше начинаются головокружительные приключения... Незнакомые земли и встреча с кочевыми племенами, люди которых ездят на «безрогих лосях», пленение Вела и его рабство в условно античном городе, дерзкий побег и сражения с кочевниками, долгое возвращение в родные земли и постижение секретов примитивной металлургии, изменившиеся за время отсутствия Вела устои жизни... Ну и любовь, конечно же!

Я намеренно буквально несколькими штрихами наметил сюжет, дабы не портить никому удовольствия от чтения, если вдруг кто соберётся, потому что повторюсь — «Меч-кладенец» того стоит. Мало того, что это увлекательная приключенческая повесть, она ещё и очень хорошо написана. Не могу сказать, сколько раз я читал её в детстве (но раз пять — точно!), но когда взялся за неё пару недель назад, с удивлением обнаружил, что я помню не просто сюжет, я практически наизусть помню целые абзацы! А читал я её последний раз явно больше, чем двадцать лет назад. Кроме этого, в издании 1978 года были ещё и весьма запоминающиеся иллюстрации, комплект которых я, не удержавшись, разместил здесь, на сайте, в карточке издания — вдруг кто-то именно по картинкам вспомнит эту незаслуженно забытую повесть и решит понастальгировать?

С чего бы столько восторгов от не особо известной и популярной повести? — спросите вы. Всё дело в том, что в увлекательной и по-настоящему понятной форме, Борис Орешкин смог показать, пользуясь словами автора послесловия, доктора исторических наук М.Г.Рабиновича «тот сложный процесс, который пережило в более или менее отдалённые времена всё человечество, и которое историки называют процессом распада, разложения первобытно-общинного строя». И с этой точки зрения, повесть вообще выше всяческих похвал. На протяжении всех своих приключений и странствий выросший в совершенно иных условиях Вел так и не смог до конца понять сути рабства и индивидуалистического подхода к жизни, не понял значения денег и предметов роскоши, не смог осознать свершившегося факта зарождения прослоек знати и профессиональных военных. Один из разговоров Вела во время сборов на торжище с Криссом, беглым рабом, которого он спас от голодного медведя, я вообще запомнил на всю жизнь:

"— Разве мы плохо живем?

— Можно лучше! Я знаю дорогу в другие земли. Поедем туда, мех повезем, много денег будет у нас.

— Денег? Что такое деньги, Крисс?

— Долго говорить. Ты не поймешь. Такие кружочки светлые. На них все менять можно: мех, соль, бронзу, оружие, много одежды всякой.

— Человеку нужны только две одежды: одна промокнет — другую надеть можно. Зачем третья? Разве пойдешь на охоту в двух, трех, четырех штанах и куртках? — И Вел, рассмеявшись, хлопнул Крисса по плечу: — Ладно! Идите в лес, стройте себе хоть пять отдельных жилищ. Кто вам мешает? Пусть Геда тебе пять одежд сошьет, Крисс. Ходи в них, если так хочется!»

И пусть общество племени венов может показаться сегодня несколько идеализированным, придираться к мелочам совсем не хочется. Потому как, допуская некоторые художественные вольности, Борис Орешкин смог создать не только увлекательное, но и весьма поучительное произведение, которое вполне может помочь подрастающему поколению понять и осознать некоторые исторические процессы.

В заключение, хотелось бы вернуться к месту и времени действия повести. Учитывая множество определённых примет и намёков, читатель легко ощутит себя в лесах Восточной Европы, в южнорусских степях, на берегах Чёрного моря или Каспия. И вновь слово М.Г.Рабиновичу: «Ещё сложнее со временем. Я уже сказал, что в рабовладельческом городе видится город греческий. <...> Такие города существовали в первом тысячелетии до нашей эры (примерно с VII века) и в начале нашей эры, то есть 2-2,5 тысячи лет назад. Но ведь племя Вела живёт ещё в бронзовом веке. Оно не знает железа и широко пользуется каменными орудиями. А такие племена жили в нашей лесной полосе значительно раньше — 3-4 тысячи лет назад. В первом тысячелетии до нашей эры повсюду в Восточной Европе уже наступил железный век». Далее сказано ещё много, но основная мысль автора послесловия в том, что Борис Орешкин писал прежде всего художественное произведение, а не научный труд, поэтому он дал возможность встретиться людям разных исторических эпох и социальных моделей, которые в реальности встретиться никак не могли, но при этом автор «нашёл для каждой эпохи очень точную характеристику, дал её в ряде деталей, как бы выделенных крупным планом, нарисованных сочными штрихами». Результат — впечатляет. Причём он впечатлял меня в детстве, но ничуть не менее впечатляет и сейчас. А вопросы столкновения племён Восточной Европы, среди которых наверняка были и предки славян, и тогдашнего «цивилизованного» мира стали моим увлечением на всю жизнь.

Поэтому я не буду дальше расточать восторги по поводу повести «Меч-кладенец». Просто советую потратить вечер на чтение данной книги, благо оба издания были изданы немалыми тиражами, а объём у неё совсем небольшой. Ну а если вдруг у вас имеются дети лет 12-15, интересующиеся историей, от души советую предложить эту книгу им. Вдруг она станет толчком к их увлечению историей родного края, как это случилось со мной? Страшно подумать насколько давно это случилось, а книга-то ведь запомнилась... =)))

Оценка — 10, и жаль нельзя поставить 11.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Антология «Фэнтези-2005»

Seidhe, 15 марта 2017 г. 01:12

Если вам в руки случайно — как мне — попадёт старенькая антология «Фэнтези-2005», вы сможете получить представление о том, как обстояло дело с данным жанром у русскоязычных писателей в начале 2000-х. Я не могу сказать, что дело обстояло совсем уж плохо, потому как в книге есть хорошие рассказы — «Альберта Сокровенная» от Александра и Людмилы Белаш, «Завеса теней» Наталии Осояну, «Пряха», написанная в соавторстве Алексеем Пеховым с Анастасией Парфёновой, не самый худший образчик творчества Веры Камши, в конце концов! Кроме этого, в книге есть по меньшей мере два необычных рассказа, которые стали для меня приятной неожиданностью — круто замешанные на полярной мифологии «Сны в начале тумана» Ирины Скидневской и нестандартное dark fantasy «Война обречённых» от Дмитрия Володихина.

Беда антологии в другом — остальные рассказы на голову, если не две ниже качеством, чем перечисленные выше. И если некоторые рассказы просто никакие, не цепляющие и совершенно не запоминающиеся, но хотя бы написаны читабельно (Зорич, Браславский, Бенедиктов, отчасти Булыга и весёлая бредятина от триединого Мельника/Мидянина/Орехова), то остальные вообще сложно заставить себя дочитать до конца. Особенно в этом преуспел некто Константин Утолин, сочинение которого «Путь знахаря» получает от меня самый редкий в моей системе оценивания балл — твёрдую 1.

Таким образом, если вы читали произведения, упомянутые в первой части отзыва — можете смело не тратить время на произведения из части второй.

P.S. Написанные «харьковскими авторами» рассказы читать не стал, потому как они входят в роман в рассказах «Пентакль» — со временем обязательно прочитаю его целиком, не хотелось читать фрагменты. Так что к рассказам Олди/Дяченко/Валентинова всё вышесказанное не относится.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Делия Шерман «Призрак замка Комлех»

Seidhe, 14 марта 2017 г. 22:58

Не совсем понял, о чём говорит автор единственного отзыва на данный рассказ, потому как никакого феминизма я, к примеру, в «Призраке замка Комлех» не увидел. А что увидел? Неплохую развлекательную историю, которая представляет из себя практически готовый сценарий к мультфильму. Есть условная Великобритания XIX века, есть полузаброшенный замок с обязательным призраком (на этот раз — женского пола), есть чудаковатый наследник, который прибывает в замок с целой кучей механической прислуги, управляемой с помощью звуков дудки, и есть деревенская девушка (куда ж без неё), которую приглашают в замок прислугой. Представили? А теперь представьте ещё и в общих чертах сюжет этого возможного мультика. Поверьте, всё довольно предсказуемо уже к середине повествования, закончится всё хорошо, но через пару лет вы в упор не вспомните подробностей. А оно вам надо? Это ведь просто развлекательный рассказ в модных нынче декорациях стимпанка. Не больше, но и не меньше. По крайней мере, читать было интересно.

P.S. Остальных рассказов из антологии ещё не читал, а «Призрака...» прочёл в рамках знакомства с переведёнными рассказами автора. Если оостальные рассказы не хуже — с книгой можно приятно скоротать пару вечеров. Главное не ждать чего-то серьёзного и «погружения в эпоху».

Оценка: 8
– [  13  ] +

Ирина Богатырёва «Жити и нежити»

Seidhe, 14 марта 2017 г. 21:05

В конце 2015 году издательство ЭКСМО запустило неожиданную (для меня, по крайней мере) серию «Этническое фэнтези». И планка произведениям, в ней выходящих, сразу была задана довольно высокая. Открыл серию замечательный роман Ирины Богатырёвой «Кадын», о котором достаточно сказано и написано и без меня (хотя я на сайте отзывом тоже отметился), и который был номинирован в прошлом году на премию «Новые горизонты». Далее последовал цикл Ариадны Борисовой «Земля удаганок» — фэнтези, основанное на якутских преданиях олонхо. И пусть трилогия не настолько известна и замечена критикой, впечатления от первого прочитанного романа (второй не читаю, так как жду выхода последнего — чтобы прочитать разом) у меня также остались самые что ни на есть положительные. Естественно, возникает вполне закономерный вопрос — какие произведения и каких авторов можно ждать в серии дальше? В нескольких ветках форума я уже высказывал опасения, что серия может превратиться неизвестно во что, если в ней будут выходить произведения, «этничность» которых будет вызывать определённые сомнения и заключаться в экзотичных именах персонажей...

Долгое вступление обусловлено тем, что обнаружив в начале года в рубрике «Планы издательств» анонс нового романа Ирины Богатырёвой «Жити и нежити» и ознакомившись с аннотацией, я поначалу испытал острое разочарование и мысль моя была примерно следующей: ну вот и произошло именно то, чего я больше всего боялся! Книгу я всё-таки приобрёл, но начало романа лишь подтвердило мои опасения, так как начинается он как типичное произведение в жанре «городское фэнтези» и вызывает определённые... ассоциации, скажем так. Судите сами — в современной весенней Москве появляются четыре неких сверхъестественных существа, занимают пустующий чердак бывшего купеческого дома, в котором теперь расположено школа искусств, показывают какие-то непонятные фокусы, выдают сертификаты на счастье, гуляют на Патриарших прудах... Ничего не напоминает?

Вполне возможно, что я отложил бы книгу «на потом», так как совершенно не этого ждал я от автора «Кадын».

К счастью, Ирина Богатырёва умеет писать. И книга затянула. Я взял её в руки утром прошедшего воскресенья, и постоянно возвращался к ней, пока вечером того же дня не перевернул последнюю страницу. О чём она? Так просто не расскажешь. Она о существах, сути и природы которых нам так и не объяснят. Главная героиня Яра говорит просто: «Я — это я. Тень от тени. Нежить. След на песке». Далее автор раскидает по тексту множество намёков и подсказок, причём некоторые из них будут весьма поэтичными:

«Тополь единственный изо всех деревьев имеет две души: солнечную и лунную. Первую видно днём, и она неотличима от душ берёзы или клёна. Вторую можно разглядеть только ночью, когда весь тополь стоит в серебре, как река, полная рыбы. Река эта проистекает с неба на землю, и рыба кипит в лунном свете, как тополь, искрящийся на ночном ветру. Лунная сторона – это я, солнечная – мой брат, Яр. Я порой так и представляю нас сидящими на одном дереве. Я слева, он справа; он на солнечной стороне, я на лунной, и между нами проходит граница суток. У нас с ним всё на двоих. Одно имя, одно пробуждение – и только люди, ради которых мы выходим из Леса, разные. Яр всегда знает, что делаю я, а я – что происходит с ним, как если бы это было со мною. Поэтому он считает, что некогда мы были одной сущностью, бинарной и гермафродитной, как всякая нежить, а потом разделились».

Но решать для себя, кем же именно являются эти самые Яр и Яра предстоит каждому читателю самостоятельно. В конце концов, в названии чётко прописано, о чём книга — о житях и нежитях! =))) И в то же время — она о людях. О том, как сложно сделать выбор. О том, что любое искусство — разумеется, если оно настоящее! — требует непрестанной работы над собой, труда и пота. Это роман о вере и неверии, о популярности и известности, но в то же время — о раздирающем душу одиночестве. И, как это не странно, о том надломе, который приводит человека «на порог», как выражаются бессмертные нежити, потому что приходят они всегда к тем, и только к тем, кто способен на самоубийство. Приходят судить и решать, кто достоин жизни, а кто — нет. И судят они по своим, неведомым человеку, критериям и ощущениям...

«У нас с ним и жребий один на двоих, поэтому судьбу своего человека выбирает только тот, кто делает это первым: жить или нет. Второму достанется то, что осталось, – маленький матовый шарик, горошина, жемчужина, белая или чёрная – дар жизни или лёгкой смерти. Первая спасает от всего: от отравлений, удушья, вскрытых вен, разбитой головы, харакири, оружейного выстрела в любую часть тела, в том числе в висок. А вторая помогает только от одного – от жизни. Но обе сработают, лишь когда человек приблизился к порогу. Сам. Мы здесь всегда ради самоубийц».

И как я уже говорил — это просто очень хорошо написано. Повествование затягивает, оно заставляет думать и сопереживать, плавно перетекает из темы в тему... И вот ты уже практически дочитал роман до конца, и ловишь себя на мысли: а ведь, по сути, ничего особенного, никаких глобальных событий и не произошло! Но ощущения прикосновения к чуду, к волшебству, к существам с совершенно иной природой — осталось.

Тень от тени. След на песке...

И где же здесь «этническое фэнтези»? — спросите вы. Где этника? Где подробности непривычного быта, малознакомой мифологии и странных верований? А нет в романе этого! Потому что это не фэнтези, построенное на этнической истории и традициях какого-либо народа, нет. Это психологическое, городское, если угодно, фэнтези, написанное в декорациях той тусовки, которую принято упоминать с приставкой «этно», будь то музыканты, танцоры, художники или мастера по изготовлению народных инструментов. Перед нами проходит целая вереница подобных персонажей — мультинструменталист Ём, посвятивший жизнь музыке; талантливая танцовщица Джуда, стремящаяся к совершенству и гармонии; продавцы эзотерических магазинов; занятые поисками своего Я офисные работники, собравшиеся на шаманский ритуал; безымянные завсегдатаи этнических концертов и фестов на природе, и, конечно же, варганисты! Сама Ирина Богатырёва является участницей дуэта «Ольхонские ворота» и играет именно на варгане, поэтому, как говориться, «в теме», да и попросту хорошо знает, о чём пишет, будь то творчество, поиски духовного просветления или автостоп.

Рекомендую ли я к прочтению новый роман Ирины Богатырёвой? Сложный вопрос. С одной стороны — он точно не понравится любителям традиционных жанров. Слишком уж много в нём всего намешано. Классификатор я, по крайней мере, вот так сразу заполнить не готов. С другой стороны — он вполне может прийтись по душе той самой публике, которая мелькает на страницах романа. Тем, для кого приставка «этно» что-то значит в их жизни. Лично я ожидал от романа совсем другого. Хотя зачем всем нам вторая «Кадын» или ещё один том «Земли удаганок»?...

Прелесть этого романа — в его необычности, непохожести на другие, невозможности загнать его в какие-либо рамки. Читать его было интересно, а следить за судьбами описанных людей — увлекательно. И пусть я не могу до конца быть уверенным в том, что правильно понял все заложенные автором в роман смыслы, времени, потраченного на прочтение романа «Жити и нежити» мне не жалко нисколечко.

А за творчеством Ирины Богатырёвой я обязательно продолжу следить дальше.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Наталия Осояну «Завеса теней»

Seidhe, 14 марта 2017 г. 13:51

Весьма и весьма уважая Наталию Осояну как переводчика и как настоящего мастера отзывов на данном сайте, =))) всё никак не мог познакомиться с её художественными произведениями. И вот, наконец-то, свершилось! Причём от знакомства с творчеством автора впечатления остались самые положительные. Возможно, всему виной тот факт, что рассказ «Завеса теней» я прочитал в старенькой антологии «Фэнтези-2005», состав которой очень уж сильным никак не назовёшь, но он показался одним из самых ярких произведений в ней. Чем рассказ понравился? Прежде всего — очень поэтичным языком и яркими, запоминающимися персонажами. Поклонником детективных историй я никогда не был, поэтому не могу говорить как специалист, но и детективная составляющая пришлась мне по душе, хотя пару сюжетных ходов смог предсказать даже я. Но больше всего понравилось, что в рассказе совершенно нет традиционного для жанра деления на плохих и хороших. Читателю как будто предлагается целый ворох персонажей на выбор — сочувствуй и сопереживай кому хочешь. Да и финал, который большинство из тех, кто оставил отзывы, считает хэппи-эндом, я лично таким не воспринял, так как больше всего меня заинтересовали линии инквизитора и скрипача, а их истории закончились не сказать, что хорошо...

Одним словом — рекомендую. С другими произведениями автора пока не знаком, (хотя переводы Наталии идут на ура!), но после прочтения «Завесы теней» захотелось продолжить знакомство с её творчеством. А это уже о чём-то, да говорит.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Дмитрий Володихин «Война обречённых»

Seidhe, 10 марта 2017 г. 15:00

Весьма неожиданный рассказ от Дмитрия Володихина...

Прочитал его только сейчас и не могу сказать, что это прям шедевр, но факт остаётся фактом — пока не дочитал, спать не пошёл, а это о чём-то, да говорит. Жанровую принадлежность лично для себя определил как dark fantasy. Можно, конечно, поспорить, но одна из отличительных черт, а именно — ощущение обречённости мира, удалась автору на славу. Положительных героев в рассказе тоже нет. Вернее, есть один претендент, но ему быстро объясняют, что в ЭТОМ мире ему не место. Причём автор смог довольно оригинально объяснить, почему «не место». А дальше всё по канонам жанра — грязь, кровь, неприкрытый цинизм и самое главное — необходимость готовить жрачку. Не еду, не пищу, потому как не до этого на войне, а именно жрачку. Те, кто в теме — поймут...

Одним словом — цепляет рассказ. Ощущения сложно сформулировать, но стандартным, банальным или штампованным рассказ «Войну обречённых» точно не назовёшь. Рекомендую при случае ознакомиться. Лично для меня — лишний повод присмотреться к творчеству автора повнимательнее.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Ирина Скидневская «Сны в начале тумана»

Seidhe, 6 марта 2017 г. 15:46

Не знаю как вы, а я от традиционного фэнтези устал ещё в середине нулевых. Традиционного — это в значении «основанного на европейском средневековье», с замками/рыцарями/драконами/эльфами/гномами, чтобы было понятно. За прошедшее с того времени десятилетие ознакомился я и с модным нынче dark fantasy, и «ориентальным» фэнтези одно время спасался, и в смежные жанры вроде магического реализма и мистики забредал, но душа всё-равно требует произведений, пусть и написанных в пограничных с фэнтези жанрах, основанных на экзотических, непривычных для европейца, традициях и мифологических системах. Прошлый год выдался для меня на этот счёт достаточно урожайным — познакомился с двумя замечательными романами А.Григоренко, прочёл «Кадын» И.Богатырёвой, начал читать основанный на якутских олонхо фэнтези-цикл А.Борисовой «Земля удаганок», да и Олди порадовали обращением к якутскому фольклору в дилогии «Сильные»...

К чему такое длинное вступление? Да к тому, что совершенно неожиданно попался мне замечательный рассказ Ирины Скидневской «Сны в начале тумана», написанный в далёком уже 2004 году. Причём с первых абзацев стало понятно, что основан он на фольклорном наследии народностей Дальнего Востока. Продолжил читать — это просто праздник какой-то! Буквально не смог оторваться, пока последнюю страницу не перевернул. В чём прелесть? Для меня — в самой рассказанной истории, которая получилась весьма непривычной для европейского сознания. И дело даже не в том, что весьма экзотичными получились сами «северные» декорации, чудовище тэрыкы и методы подготовки будущего героя для решающего сражения с ним. Основная прелесть рассказа — в качественно переданной разнице в самом мировосприятии героев, которые живут и действуют в совершенно иной системе координат. Их поступки продиктованы не представимой современному человеку логикой, вследствие чего сюжет о борьбе племени айнов с чудовищем и злым колдовством становится совершенно непредсказуемым.

Можно, конечно, к рассказу и придраться немного. Я, например, так и не понял, почему племя называлось айнами. Быт и традиции больше подошли бы каким-нибудь чукчам, нивхам или эскимосам, чем к айнам. Да и тэрыкы, справедливости ради, персонаж именно чукотского фольклора. Но это уже — именно что придирки. Мы же, в конце концов, фэнтези читаем и оцениваем! Если рассматривать с этих позиций — рассказ, для меня лично, очень близок к идеалу. Экзотично, интересно, непредсказуемо, в меру жёстко и кроваво, а главное — не штамповано. Одним словом — рекомендую. Любителям «северных» мотивов — обязательно к прочтению. Остальным стоит ознакомиться, если устали от псевдосредневековья и хотите фэнтези на малоизвестном материале.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Кэролин Данн «Али Анугне О Кхаш (Мальчик, который был)»

Seidhe, 1 марта 2017 г. 14:08

Рассказ, созданный Кэролин Данн на основе легенд племени индейцев чокто с американского юго-востока, получился очень и очень необычным. Прежде всего это касается формы, потому как сюжет в нём — не главное. Главное — то, как текут, подобно мутным водам реки Миссисипи, слова и предложения, складываясь в историю, в которой человеческий мир пересёкся с миром Хутук Аваза, индейским аналогом Маленького Народца. Пересказать — практически невозможно, да и не нужно, это надо просто читать, радуясь возможности прикоснуться к совершенно иной Традиции, от которой до нас дошли лишь жалкие крохи...

Прекрасно понимаю, что рассказ придётся по душе немногим, поэтому рекомендовать поостерегусь, но если вам интересны мифы и легенды североамериканских индейцев — вполне можно ознакомиться.

P.S. Очень жаль, что больше ни одного произведения автора не переведено на русский язык.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Наталия Ипатова «Дом без кондиционера»

Seidhe, 1 марта 2017 г. 13:15

Замечательный рассказ!

Подобные ощущения испытывал, когда впервые познакомился с творчеством Чарльза Де Линта, а именно с его рассказом «Пиксельные пикси» — настоящая современная сказка, добрая и немного грустная. Сюжет настолько прост, что раскрытие его даже за спойлер считать нельзя: в доме 87-летнего профессора объявились эльфы под предводительством Королевы Маб. Всё. Но мастерство автора настолько высоко, что смешение реального и волшебного миров получилось выше всяческих похвал — оба этих мира получились совершенно живыми. Великолепное владение словом! Читая, постоянно напоминал себе, что это изначально написано на русском языке, а не переведено, настолько история вышла «английской».

Очень рекомендую любителям современных историй о Маленьком народце.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Делия Шерман «Мисс Карстэрс и амфибий»

Seidhe, 28 февраля 2017 г. 13:42

По большому счёту, весь сюжет данного произведения пересказан в названии. Это действительно всего лишь история о том, как одинокая стареющая женщина, мисс Карстэрс, увлечённая изучением и описанием морских моллюсков, нашла на берегу океана представителя неизвестного науке вида, названного ею Homo Oceanus Telepathicans или, по простому, «русал», который прожил у неё в бассейне некоторое время и оказался телепатом. Не знаю, намеренно ли автор написала рассказ именно так, но создаётся впечатление, что создан он в конце XIX-начале XX века. Сама по себе история скорее об одиночестве и способности понимать других, чем о русале, но определённого очарования не лишена. В частности, мне очень понравилось объяснение причин, по которым у подводных жителей не возникло цивилизации в привычном нам понимании этого понятия.

Добротная, интересно читающаяся, но ничем не выдающаяся история.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Нил Эшер «Струд»

Seidhe, 28 февраля 2017 г. 13:03

Небольшой рассказ Нила Эшера «Струд» смело можно рекомендовать любителям историй о контакте человечества с представителями более развитых инопланетных цивилизаций. Чего-чего, а инопланетян автор умеет выдумывать! Казалось бы, чего ещё можно сочинить о контакте, ещё не описанного в произведениях классиков жанра вроде Саймака или Шекли? Оказывается — можно, потому как Эшеру это удалось в полной мере. Сюжет поначалу достаточно прост: неизлечимо больного человека пришельцы-патуны, опередившие человечества в развитии как минимум на полмиллиона лет, отправляют на орбитальную станцию, где он обнаруживает тысячи странных существ, называемых «струдами», которые являются для патунов чем-то вроде домашних животных. И судя по всему, направили его туда только для того, что одного из этих самых струдов покормить...

Признаю — развязкой автор однозначно сумел удивить, по крайней мере меня. Любителям темы — настоятельно рекомендую!

P.S. При этом есть у рассказа один очень большой недостаток — он короткий. Сам я предпочитаю всем другим литературным формам именно рассказы, а умение писать кратко вообще считаю редким талантом, но касаемо именно «Струда» остаётся лишь сожалеть, что он такой короткий — очень уж мало места уделил автор последствиям контакта человечества с пришельцами-патунами... Однако, это я уже придираюсь. Рассказ великолепно воспринимается и без подробностей.

Оценка: 9
– [  28  ] +

Антология «Лучшая фантастика XXI века»

Seidhe, 28 февраля 2017 г. 11:57

Признаюсь честно — не знаю, сколько времени я бы читал этот толстенный том более чем в 800 страниц, если бы не удачно подвернувшиеся четыре выходных на прошлой неделе. Но выходные подвернулись, книга была прочитана от корки до корки, поэтому пришло время поделиться впечатлениями.

Главная претензия, которая возникла у меня к данной антологии — название. Причём это касается как русскоязычного «Лучшая фантастика XXI века», так и западного «21st Century Science Fiction». На самом деле, если это «лучшая» или тем более «science fiction», то дело обстоит совсем печально... По большому счёту, данной антологии хорошо подошло бы название «Что творится в англо-американской фантастике в XXI веке». И вот почему:

Первое. Значительная часть текстов никакого отношения к «научной» фантастике не имеет. Я не большой любитель загонять то или иное произведение в жёсткие рамки, но принадлежность к НФ некоторых текстов вызывает ооочень большой вопрос. Это не делает их хуже, ни в коем случае!, да и в аннотации сразу обещали, что «здесь есть фэнтези, НФ, боевики, альтернативная история и виртуальные приключения», но жанровая принадлежность определённого количества текстов вызывает множество вопросов.

Второе. Тексты в антологии делятся на две примерно равные половины — отличные рассказы популярных, «топовых» писателей и какой-то лютый проходняк, получивший неизвестно за что премии. Возможно русскоязычному читателю просто повезло, но все по-настоящему интересные и запоминающиеся вещи из данной антологии я уже читал ранее — спасибо антологиям Дозуа и журналу «Если» =))) Это относится к рассказам В.Сингх, Ч.Стросса, П.Бачигалупи, Н.Эшера, Э.Бир, Т.Косматки, Дж.Камбиаса, Х.Райаниеми и, конечно же, П.Уоттса. И это только из того, что ранее читал именно я. Нет, я конечно с удовольствием перечитал хорошо знакомые истории в новых переводах, причём некоторые понравились даже больше старых, но ожидал, что и остальные рассказы будут на уровне. Увы и ах! Остальное, как я уже говорил, оказалось на порядок ниже уровнем. Для себя из ранее не читанного отметил «Историю «Злого» Дж.Скальци, не совсем понятный, но по своему симпатичный рассказ «Тк'Тк'Тк» Д.Левина, «Финистерру» Д.Моулза, «Алгоритмы любви» К.Лю и «Паникёра» К.Доктороу. Плюс изящные зарисовки «на любителя» (коим я являюсь) от Кэтрин Валенте и кореянки Юн Ха Ли, жанр которых я определить затрудняюсь.

Третье. Оставшиеся произведения производят удручающее впечатление. Вот, к примеру, «Воды Меривы» Т.Баллантайна, о котором в предисловии говориться, что это — «один из наиболее жутких и впечатляющих рассказов современной НФ». Далее следует несколько страниц невнятного текста ни о чём, который я и оценить-то затрудняюсь. Невольно напрашивается вопрос — самый жуткий и впечатляющий по сравнению с чем? Или рассказы Р.Свирски и Ж.Валентайн, вроде бы посвященные проблеме взаимодействия человека и искусственно созданных подобий человека, которые читаешь и ждёшь чего-то необычного, какой-то ударной концовки, переворачивающей сюжет с ног на голову... Но нет — не в этот раз. Сюда же можно отнести и рассказы таких авторов как М.Рикерт, Я.Кризи, М.Линген, М.Р.Коваль, Т.Бэкелл, О.Мортон, Б.Купер (в нём, по мнению составителей, кстати, «чувствуется отзвук классического произведения «Девять жизней» Урсулы Ле Гуин», хотя рассказ ВООБЩЕ не об этом!), Д.Грегори, А.Д.Джонсон, К.Бейкер и Дж.Уолтон — ничем они мне не запомнились, да и производят впечатление скорее пробы пера, чем зрелых работ популярных авторов. Тем более удивляет тот факт, что некоторые из этих рассказов выдвигались на получение различных премий и даже получали их!

При этом я прекрасно понимаю, что некоторые рассказы выглядят несколько беспомощно, потому что являются частями чего-то большего. Я бы, например, с удовольствием почитал романы из цикла, к которому относиться «Икирио» Л.Уильямс. А роман М.Эшби, который, как и рассказ «Обучение Младшего № 12» посвящён «самовоспроизводящимся человекоподобным роботам «фон Нейман» и их использованию в целях благих и не очень», вообще пометил для себя как «ожидаю выхода на русском» — может, выйдет когда? Причудливый и ни на что не похожий мир нарисован также в рассказе П.Корнелла, но слишком многое остаётся непонятным, поэтому со временем планирую почитать другие. Ну и «Accelerando» Ч.Стросса, частью которого является «Бродячая ферма», обязательно прочитаю — вот только с духом как-нибудь соберусь! =)))

Ну и, наконец, последнее. Возможно, я просто прочитал слишком много фантастики, но чего мне больше всего не хватило в антологии, так это ударных концовок, переворачивающих сюжет с ног на голову. Причём это касается не только неизвестных у нас имён, но и именитых авторов. Не производит эта антология такого впечатления как старые антологии советских времён, КАЖДЫЙ рассказ из которых запоминался на долгие годы. А здесь в подавляющем большинстве — зарисовки, не более. Интересные, необычные, заставляющие задуматься... но зарисовки. И дело не в том, что современного читателя сложно поразить и удивить, просто такая она, видимо, фантастика начала XXI века...

Подводя итог всему вышесказанному, могу сказать, что антологией я, в общем и целом, остался доволен. Отличная иллюстрация того, что творилось в англо-американской фантастике в первое десятилетие нынешнего века, какие темы интересовали фантастов и какие литературные формы выбирали они для своих произведений. Жаль, конечно, что большинство по-настоящему «выстреливших» вещей я уже читал ранее, зато теперь они будут под рукой, в достойных переводах, да ещё и на бумаге. =))) Перечитывать в ближайшие пару-тройку лет не буду точно, а вот лет через 15-20 с удовольствием полистаю заново, как сейчас время от времени беру с полки «Стрелу времени», «Ключи к декабрю» или «Продаётся планета».

Вот тогда и посмотрим, сколько рассказов из представленных 34 пройдут проверку временем и будут интересны, скажем в 30-е годы XXI века, и тянуть на звание «лучшей фантастики» этого самого века...

Оценка: 8
– [  1  ] +

Майкл Кеднам «Обильная жабами»

Seidhe, 27 февраля 2017 г. 11:04

После прочтения пары-тройки антологий общее содержание которых можно охарактеризовать как «старые сказки на новый лад», совсем было разочаровался я в подобных попытках... Но короткий рассказ Майкла Кеднама «Обильная жабами» полностью оправдал данный субжанр (если можно так выразиться) в моих глазах! Рассказ просто прекрасен! Мало найдётся, я думаю, любителей сказок, не знакомых с расхожим сюжетом, когда из уст доброй девушки начинают сыпаться золото и драгоценные камни вместо слов, а у её злобной сестры — всякие гады вроде змей, жаб и пауков. Думаете этот сюжет невозможно вывернуть наизнанку? Прочитайте данный рассказ Кеднама и убедитесь, что это не так. Отличная история в великолепном переводе Юрия Соколова.

10 баллов. Однозначно рекомендую. Особенно на фоне упомянутых унылых антологий =)))

Оценка: 10
– [  4  ] +

Делия Шерман «Рубин «Парват»

Seidhe, 27 февраля 2017 г. 09:48

Не совсем понимаю, что заставило редакцию журнала «Если» перевести и издать данный рассказ. Используя современные термины, можно сказать, что «Рубин «Парват» Делии Шерман представляет собой не что иное как фанфик — он написан в подражание известному романисту викторианской эпохи Энтони Троллопу. Более того, действие рассказа происходит в мире «Паллисьерского цикла» Троллопа и нём постоянно упоминаются герои Троллопа. Таким образом, историю, рассказанную Делией Шерман, нужно оценивать не как самостоятельное произведение, а как попытку написать рассказ в стиле и манере Троллопа. Учитывая, что данного автора я не читал (и прямо сказать — не собираюсь), не могу сказать, насколько успешно автор справилась с этой задачей.

Если же говорить о рассказе без привязки к вышесказанному, соглашусь с единственным отзывом olpo70 — запоздал рассказ лет на сто минимум. Рекомендовать могу только тем, кто разбирается в творчестве Энтони Троллопа или хотя бы интересуется английской литературой викторианской эпохи.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Кэтрин Вас «Мир, нарисованный птицами»

Seidhe, 21 февраля 2017 г. 15:08

Вам попадаются время от времени произведения, после которых остаётся впечатление, которое не опишешь словами? Если ответ положительный, вы поймёте, почему я не стану говорить о сюжете удивительного рассказа Кэтрин Вас «Мир, нарисованный птицами». Потому как дело вовсе не в сюжете — он-то, как раз, простенький. Но до чего необычно написано! В коротеньком послесловии указано, что произведения писательницы «часто связаны с ее португальско-американскими корнями», а сама Кэтрин Вас рассказывает, что отец её происходил родом с Азорских островов и за основу взята одна из тамошних легенд, поэтому вполне возможно, что в этом и заключается вся необычность и прелесть рассказа. Затрудняюсь дать определение жанру, потому как он представляет собой микс из классического магического реализма, сюрреалистических образов и жгучих латиноамериканских страстей, притом в совершенно психоделических декорациях! Это надо просто читать... «В реке плескались рыбы с головами цвета лаванды и пятнистыми хвостами. Лючия ахнула от изумления, когда они, выпрыгивая из воды, потеряли несколько прозрачных чешуек, и белки, волки и олени приложили их к глазам, чтобы тоже нырнуть. Созидатель научил рыб выть по-волчьи, и лосось, выскочивший из реки повыть на луну, утащил с собой на дно розовый след от какаду. Деревья выводили тихие серенады, покачивая ветвями. Даже помидоры Созидатель прикрепил к тонким трубочкам – на случай, если какому-нибудь растению потребуется срочное переливание красного цвета». И в таком стиле написан ВЕСЬ рассказ! Вообще, я не большой любитель всяких умных слов с окончанием на -изм, но такой сюрреализм (если это именно он) мне по душе! Да и рассказанная история, по большому счёту, отторжения не вызывает.

Одним словом, рекомендовать рассказ можно только поклонникам необычных историй. Для меня же «Мир, нарисованный птицами» стал одним из украшений антологии «Зелёный рыцарь», а некоторые его фрагменты запали в память накрепко:

«Но еще он знал другое: когда муравьи будут танцевать на его скелете, они станут маленькими черными нотами на ксилофоне костей, и музыка будет звучать даже после смерти, провозглашая – радость! Радость! Радость!»

Оценка: 8
– [  2  ] +

Джон Скальци «История «Злого»

Seidhe, 20 февраля 2017 г. 13:01

Джон Скальци долгое время был для меня только автором цикла «Война старика» — книг увлекательных и весьма симпатичных, но лишённых какой-либо глубины. Однако, после прочтения повести «Божественные двигатели», решил я присмотреться к автору повнимательнее и читать все его произведения, которые будут выходить на русском...

Рассказ «История «Злого» нельзя назвать выдающимся произведением в жанре твёрдой НФ. Это просто симпатичная история, основанная на знаменитых трёх законах роботехники, не более того. Казалось бы, чего ещё тут можно придумать, после многолетних трудов как самого Азимова, так и бесчисленной армии продолжателей? Ничего нового, по сути, Скальци и не придумал. Но хуже от этого рассказ не стал. Итак, перед нами — далёкое будущее и искусственный интеллект по имени «Злой», управляющий военным кораблём с тем же названием. Корабль преследует крейсер враждебного таринского флота и готовится нанести последний удар противнику, когда выясняется, что у корабельного разума есть своя точка зрения на необходимость нанесения данного удара...

Хороший рассказ. Не разочаровал Джон Скальци. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Робин Хобб «Соседи»

Seidhe, 20 февраля 2017 г. 10:50

Не так давно я уже признавался в том, что крупные вещи Робин Хобб у меня «не идут» из-за ооочень большого объёма. После прочтения рассказа «Соседи» остаётся лишь признать — жаль, что так мало произведений малой формы Робин Хобб переведено на русский язык. Потому как в чём в чём, а в психологической достоверности написанного автору никак не откажешь...

От фантастики в рассказе, честно признать, очень и очень мало — лишь наличие практически не описанного «туманного мира», который видит главная героиня. Но «Соседи» хорош не этим. Он буквально затягивает описанием внутреннего мира стареющей женщины, не способной доказать окружающим, что она вполне дееспособна, что ей есть место в мире и что она имеет на него полное право. Рассказ грустный, цепляющий за живое и очень хорошо демонстрирующий, что проблема стариков стоит не только в нашей стране, но и в «сытой Америке», и в любой части земного шара. Рассказ, заставляющий задуматься, насколько часто люди бывают несправедливы к тем, кому обязаны самим фактом своего существования.

После прочтения очень захотелось навестить бабушку, хотя я и так не забываю забегать к ней по возможности...

Хороший рассказ от признанного мастера пера. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Антология «Зелёный рыцарь»

Seidhe, 20 февраля 2017 г. 09:55

С удивлением обнаружил, что никто здесь ещё не высказался об антологии Эллен Датлоу и Терри Виндлинг «The Green Man: Tales from the Mythic Forest». В Штатах вышла она в далёком 2002 году и открыла собой серию фэнтезийно-мифологических антологий для подростково-юношеской аудитории «Mythic Fiction». В 2016 она, наконец, увидела свет и на русском, в серии «Мастера магического реализма».

Прежде всего о самом издании — оно отличное. Стильная обложка, красочные форзацы, комфортный для чтения текст, сохранённая структура оригинала с небольшими справками об авторах и короткими послесловиями от них... А вот с названием всё обстоит уже не так радужно. Предупредить нужно сразу — никаких рыцарей в книге нет. Антология посвящена популярному образу средневекового (да и современного) искусства, который в 1939 году получил имя «зелёный человек» и который представляет собой «рисунок или иное изображение человекоподобного лица в окружении из листьев, или как будто сделанного из них» (Википедия). Да антология в оригинале, в общем-то, именно «Зелёный человек» и называется.

Теперь о содержании. Учитывая, что антология ориентирована именно на подростково-юношескую аудиторию, было бы по меньшей мере странно признаваться мне, взрослому мужику, в том, что получил я в итоге совсем не то, чего ожидал. Но я всё-таки признаюсь! =))) Дело в том, что открывает антологию отличная статья Терри Виндлинг, в которой она рассказывает о версиях происхождения данного образа, приводит определённые параллели в фольклорных традициях разных народов и самое главное — даёт обзор творчества современных писателей и художников, которые затрагивают в своём творчестве тему лесных обитателей и Леса в более широком смысле. Честно говоря, прочитав эту статью, настроился я на увлекательные истории не только о Зелёном Человеке, но и о других обитателях леса, о таинственной, древней и непостижимой растительной магии... Что получил в итоге? В итоге все произведения, вошедшие в антологию, я для себя разделил на три приблизительно равные части.

Часть первая: отличные истории на тему Леса и его порождений от признанных мастеров жанра — Танит Ли, Чарльза Де Линта, Джеффри Форда и Майкла Шейна Белла, плюс — с натяжкой — Патриции Маккиллип. Это именно истории о столкновении человека с чуждыми, неведомыми силами природы. Истории разные по сути, но истории яркие и запоминающиеся. Недаром истории от Форда и Белла составители включали потом в антологию лучшего за год, а Де Линт, Маккиллип и Танит Ли в представлении, я думаю, не нуждаются. Эти истории мне запомнились. И это — именно те истории, которые я хотел прочитать.

Часть вторая: истории, в которых столкновение с созданиями леса служит лишь фоном, а основной упор делается на внутренние переживания подростков. Это истории от Делии Шерман, Мидори Снайдер, Нины Кирики Хоффман и Эммы Булл. Я не могу сказать, что эти истории плохие, ни в коем случае, они просто СОВЕРШЕННО не интересны лично мне. Зачем мне переживание взрослеющей девушки, живущей в американской глубинке, вся необычность которых сводится к маленькому эпизоду встречи с неведомым в калифорнийской пустыне? Или комплексы другой девушки, которая едет знакомиться с новым ухажёром своей матери, с которым та познакомилась по Интернету и который окажется каким-то существом (мне даже не объяснят каким!), способным «пробуждать жизнь» в людях и растениях? Ну, и так далее. Эти истории, к сожалению, прошли совершенно мимо меня.

Часть третья: истории, которые я не понял. Вернее, даже не так — общий смысл я уловил, вот только не смог понять, как именно это связано с темой Зелёного Человека и лесной магии. Вот, к примеру, рассказ Майкла Кеднама «Дафна». Это пересказ древнегреческой легенды о Дафне. Я не могу сказать, что он плох, но какое отношение он имеет к заявленной теме и зачем он тем, кто читал Овидия или хотя бы в общих чертах знаком с древнегреческой мифологией? Или рассказ «Не запомнила» от Кэрол Эмшвиллер, который ни с чего не начался и ничем не кончился. Я понял, разумеется, что повествование ведётся от лица какого-то лесного обитателя — не то духа, не то представителя Маленького Народца, не то вообще некоего реликта — но совершенно не уловил, что хотела сказать автор этим рассказом. Есть ещё какая-то неинтересная переделка сказки про Джека и бобовый стебель от Грегори Магвайра, общий посыл которой от меня также ускользнул, и совсем уж невнятный рассказ «Отбросы» за авторство Кейт Коджа о каком-то существе, живущем среди мусора, в котором от лесной тематики только дерево из мусорных пакетов. Указанные истории вызвали у меня недоумение. Я так и не смог понять, зачем составители включили их именно в ЭТУ антологию. Может больше было просто некуда? Сюда же могу отнести и три стихотворения, включённые в книгу, за авторством Нила Геймана, Джейн Йолен и Билла Льюиса. Но их я сюда отнёс по другой причине — я не большой ценитель поэзии, поэтому вполне возможно, что я просто чего-то не понял. Как по мне — каждый третий автор с Самиздата выдаёт стихи не хуже Йолен с Льюисом, и уж по-любому лучше, чем именно это «стихотворение» Геймана =)))

На этом, в принципе, можно было бы и закончить, написав, что антология не оправдала моих ожиданий, если бы не одно но...

А именно — рассказы «Мир, нарисованный птицами» Кэтрин Вас и «Али Анугне О Кхаш» Кэролин Данн. Я не могу сказать, что это однозначные шедевры и что они кристально понятны, но, чёрт побери, как же хорошо они написаны! Читаешь, и буквально чувствуешь, что прикасаешься к совершенно иной традиции, бесконечно далёкой от британской или американской. Всё дело в том, что Кэтрин Вас для своего рассказа взяла за основу одну из легенд Азорских островов, откуда был родом её отец, а Кэролин Данн в своём — переработала древнюю легенду североамериканских индейцев племени чокто. В результате получились ОЧЕНЬ необычные произведения, заставляющие вспомнить лучшие образцы латиноамериканского магического реализма. На неделе я обязательно постараюсь написать отдельные отзывы на данные рассказы, сейчас же ограничусь признанием того, что они стали для меня настоящими жемчужинами данной антологии.

Подводя итог вышесказанному, остаётся признать, что я нисколько не жалею о приобретении данной книги. Возможно, некоторые рассказы и показались мне откровенно слабыми, проходными, но присутствие в книге произведений из условной «части первой», рассказов Вас и Данн и замечательной обзорной статьи Виндлинг делает «Зелёного рыцаря» вполне читабельной книгой, которая займёт достойное место на моих книжных полках. В любом случае, если в серии выйдут другие антологии из условного цикла «Mythic Fiction», я не задумываясь приобрету их. Ну а данная антология получает от меня твёрдую восьмёрку с большим плюсом.

Рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Робин Хобб «Триумф»

Seidhe, 13 февраля 2017 г. 10:32

С творчеством Робин Хобб у меня как-то не задалось. В студенческие годы, когда я читал всё что угодно, подходящее под определение «fantasy и около него», брался я читать «Сагу о живых кораблях» в серии «Меч и магия». Не могу сказать, что мне не понравилось, но прочитав полтора толстенных тома и осознав, что до конца истории ещё два с половиной таких же...

Это я всё к чему? К тому, что пишет Хобб хорошо, но очень уж длинно. А вот короткий рассказ «Триумф» ей однозначно удался! В нём есть именно то, за что любят и ценят Хобб — психологически достоверные портреты героев. В центре повествования — пленённый карфагенянами и умирающий в клетке римский консул Марк Атилий Регул. Фигура достаточно известная, по крайней мере для тех, кто интересуется историей вообще и историей Древнего Рима в частности. Не стану пересказывать биографию Регула — желающие могут обратиться хотя бы к той же Википедии — скажу лишь, что стремления, мечты и поступки его получились у Хобб весьма убедительными. Как и второго главного героя — друга детства и соратника Регула, простого воина Флавия, также проведшего в плену у карфагенян несколько лет. Ещё больше понравилось, как точными штрихами нарисовала автор само устройство тогдашней молодой Римской республики, когда даже самые прославленные триумфаторы были прежде всего землевладельцами, а войска набирались на общих смотрах. Ну и совсем уж шикарным получилась история о клятвах, которые были даны главными героями и которые обоим удалось исполнить. Вот только какой ценой...

Одним словом — шикарный рассказ. Рекомендую. Вот если бы Хобб писала больше повестей и рассказов — цены б ей не было!

P.S. Необходимо предупредить: никакой «альтернативной истории» в рассказе нет и в помине — рассказ точно следует историческим событиям. Появление же в тексте фантастического элемента — не более чем римская легенда, известная по многим источникам. Цитирую по: Штолль Г. В. «История Древнего Рима в биографиях» (Пер. с нем. Я. Г. Гуревича):

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Во время этой зимней стоянки с римским войском, как рассказывают, произошло странное приключение. Однажды солдаты, отправившиеся по воду к реке Баградасу, прибежали обратно в лагерь в неописуемом страхе и рассказали, что какая-то огромная змея вдруг кинулась на них из воды и поглотила многих их товарищей. Консул не замедлил лично отправиться с несколькими конными эскадронами на место происшествия, чтобы убедиться в справедливости донесения. Чудовище действительно оказалось на берегу, и они спаслись от него только благодаря быстроте своих коней. На следующий день консул выступил против исполинской змеи со всем своим войском; но лошади всадников падали от одного ее вида, а стрелы пехоты отскакивали от непробиваемой чешуи и только немногие из них наносили легкие раны в более мягких местах. Чудовище с яростным шипением кинулось в ряды войска и обратило их в бегство. Через несколько дней армия снова пошла на него с баллистами и катапультами, и только теперь ей удалось разрубить голову и спину толстыми как бревна копьями и огромными камнями. Длина змеи оказалась 120 футов (35,5 м).

Оценка: 9
– [  7  ] +

Лю Цысинь «Пожиратель»

Seidhe, 10 февраля 2017 г. 15:42

Не так давно на Фантлабе была открыта библиография китайского фантаста Лю Цысиня. Учитывая, что современной китайской фантастики мне читать ещё не доводилось, а о романе «Задача трёх тел» слишком уж противоречивые отзывы, решил ознакомиться с переведёнными на русский язык рассказами автора. Начать решил традиционно — в хронологическом порядке.

И надо же мне было начать именно с «Пожирателя» ! Мало того, что рассказ сам по себе совершенно никакой, так у него ещё и отсутствует финал! Доступный в сети перевод некоего Терентьева — лишь шесть глав из восьми! На Фантлабе информация об этом в «Примечаниях» присутствует, но предупрежу на всякий случай и в отзыве. Если же говорить о самом рассказе, то воспринимать его серьёзно не получается. Судите сами — в Солнечную систему прилетает некий кристалл, при контакте с которым «внутри проявилось яркое и красивое цветное изображение. Это была девочка из аниме, глаза огромные, размером с бильярдные шары, волосы длинные до пят, медленно покачивались словно в воде вместе с красивой длинной юбкой». Выясняется, что это создание прибыло со звезды эпсилон в созвездии Эридана с единственной целью — предупредить, что через столетие к Земле прибудет корабль цивилизации Пожирателей, похожий на гигантскую автопокрышку, который, вы не поверите... пожрёт нашу планету! =))) И далее — в том же духе. К примеру, прибывший чуть позже представитель Пожирателей окажется десятиметровым отвратительным ящером, который будет жрать представителей ООН и предрекать человечеству роль домашнего скота. Оригинально для 2002 года, правда? =)))

В итоге, единственное, что может спасти этот рассказ — неожиданная концовка, а вот она-то как раз и отсутствует! Оценить рассказ не могу, так как в существующем виде он тянет разве что на пробу пера молодых талантливых авторов с Самиздата. Единственное, что достойно внимания — глава о городе муравьёв, имеющем многомиллионную историю, уничтоженном за несколько часов при археологических раскопках древнего (по человеческим меркам) поселения.

Разочарован.

P.S. Пожалуйста, переведите кто-нибудь с китайского две оставшиеся главы!!!

P.P.S. Не прошло и шести лет, как я всё-таки дочитал «Пожирателя», будь он неладен! Могу сказать только одно — это не просто плохо, это ужасающе. Если товарищ Лю писал это, что называется «на серьёзных щщах», то это прям совсем клиника.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Луна в качестве снаряда для атаки корабля Пожирателей?

Динозавры 60 миллионов лет назад улетевшие в космос?

Слезливая жертва нескольких сотен людей?

После каждого вопроса — рукалицо...

Отвратительно. 2 балла только за главу про муравьёв.

Оценка: 2
– [  5  ] +

Лю Цысинь «Посыльный»

Seidhe, 10 февраля 2017 г. 15:42

Второй из прочитанных рассказов китайского фантаста Лю Цысиня понравился даже меньше первого. Он — никакой. Возможно, всё дело в том, что написан он был для китайского читателя, а не для европейского. В этом случае ещё можно представить, что финал окажется неожиданным. Сюжет весьма и весьма прост, если не сказать примитивен — пожилой человек на склоне своих лет пытается отгородиться от внешнего мира, рассуждает о единой теории поля и беспокоится о том, есть ли у человечества будущее после изобретения атомной бомбы. А по вечерам играет на скрипке. И вот он замечает, что у него появился слушатель, молодой парень. Чуть позже они начинают общаться и выясняется, что этот парень слишком много знает о том, что произойдёт в скором времени. Принимая во внимание название рассказа, совсем не сложно догадаться, кем окажется этот парень...

И вы ведь тоже на первых абзацах догадаетесь, кем именно окажется этот старик?

Оценка: 6
– [  10  ] +

Лю Цысинь «Забота о Боге»

Seidhe, 10 февраля 2017 г. 15:41

После знакомства с недопереведённым рассказом «Пожиратель» и совершенно невнятным рассказом «Посланник», совсем было разочаровался я в ведущем китайском фантасте Лю Цысине... И только знакомство с «Заботой о Боге» полностью реабилитировало автора в моих глазах! Не знаю уж, рассказ сам по себе удачный, или роль сыграл тот факт, что это — единственный официально переведённый рассказ автора (хоть и переведён с английского, а не с родного китайского), но понравился он безоговорочно.

В один прекрасный день на Землю прилетело два миллиарда стариков в белых одеждах. И провозгласили они, что они — Бог. После недолгих сомнений земляне убедились, что гости не врут, и что они действительно приложили руку к «засеиванию» Земли жизнью и дальнейшей эволюции человечества. Но теперь Боги одряхлели, как дряхлеет любая цивилизация, а колоссальные знания, накопленные их цивилизацией, оказались забытыми. Их корабли скоро станут непригодными для жизни, и у Богов лишь одна просьба: не могли бы люди позаботиться о них? Взамен они предлагают человечеству «сверхвысокоёмкое устройство хранения данных», на котором записаны все их знания в различных областях науки и техники. Человечество с радостью соглашается, предвкушая рывок в технологиях, и Богов принимает полтора миллиарда семей по всему миру...

Но насколько хватит милосердия землян, если в итоге окажется, что знаниями Богов не так легко овладеть, а отсутствие грамотных специалистов среди Богов приведёт к ситуации, в которой «человечество очень напоминало первоклашек, которым на уроке вручили докторскую диссертацию и даже не удосужились выделить преподавателя»? Вот об этом-то и повествует этот замечательный рассказ. Пересказывать сюжет смысла не вижу, да и не слишком замысловат он, если честно. Рассказ цепляет другим — осознанием того, насколько каждый из нас и всё человечество в целом, бывает неблагодарным. К старикам, учителям, родителям...

Хороший рассказ. Немного грустный, конечно, но это какая-то светлая, добрая грусть. Да и не совсем пессимистичным оказался у «Заботы о Боге» финал, скорее наоборот. Жаль только второй из рассказов, входящих в этот цикл, мы вряд ли увидим на русском в обозримом будущем. Если увидим вообще. А я бы с удовольствием вернулся к продолжению этой истории.

В итоге, рекомендую для знакомства с творчеством автора именно «Заботу о Боге».

P.S. Романы Лю Цысиня читать пока остерегусь, но если выйдут официальные переводы — возьму на заметку.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Тед Чан «Запатентованная "Автоматическая няня" Дейси»

Seidhe, 10 февраля 2017 г. 11:29

Рассказ «Краткое описание автоматической няни Дэйси», в отличие от других работ Теда Чана, как-то не впечатлил. Возможно всё дело в том, что воспринимать его нужно в совокупности с другими историями о диковинах, якобы собранных вымышленным доктором Thackery T. Lambshead, о которых рассказывают две антологии, составленные Джеффом Вандермеером сотоварищи.

Погружение в эпоху, конечно, как впрочем и всегда у Чана, впечатляет, но основная мысль, прямо сказать, не нова — что будет с ребёнком, если его будет воспитывать «автоматическая няня»? Да-да, вот именно то и будет! Мы же все читали о детях-«маугли», выращенных животными? Прочитать стоит, но предупреждаю — далеко не лучшее произведение автора.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Кэтрин М. Валенте «Как стать повелителем Марса»

Seidhe, 9 февраля 2017 г. 16:43

Признаюсь честно — чтение антологии «Лучшая фантастика XXI века» я начал именно с рассказа Кэтрин Валенте. Почему? Ну, во-первых, некоторое количество рассказов, в неё входящих, я уже читал ранее, в том числе первые три, поэтому начинать читать с начала было не обязательно. А во-вторых, хотя на самом деле именно это — во-первых, очень уж по душе мне творчество Валенте! И данный рассказ меня в этом лишь убедил. Я понимаю, что многим рассказ покажется непонятным. Да что там «многим»? Спроси меня о чём он — и я вряд ли смогу сформулировать... Но, чёрт побери, как же красиво написано! Настоящий калейдоскоп из описаний иных миров и причудливых созданий, мимолётом упоминаемых культов и религий, неожиданных метафор и сравнений... Как будто Павич начал писать фантастику =))) И всё это о том, что в каждой планетной системе есть свой Марс, к которому стремятся обитатели находящейся рядом населённой планеты. Вспоминая количество фантастических произведений, посвящённых Марсу, как не согласиться со словами автора: «в каждой системе поздняя предколониальная литература на этих главных планетах одержима соблазнительным соседом розового цвета»?

Рекомендовать однозначно не могу, потому как стиль Валенте далеко не всем по душе, но если понравились «Сказки сироты» — стоит ознакомиться. Очень необычная фантастика. Жанровый классификатор заполнить затрудняюсь.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Сергей Другаль «Обострённое восприятие»

Seidhe, 6 февраля 2017 г. 09:13

Продолжая знакомство с творчеством Сергея Другаля, буквально «споткнулся» об этот рассказ. Рассказ, повествующий о испытании новой модели робота, которую должен провести человек с обострённым восприятием. Человек, способный улавливать эмоции живых существ. Да, тема не нова; да, есть и более сильные произведения, рассматривающие взаимоотношения человека и машины; да, сюжет достаточно предсказуем, но... Но, цепляет, блин! Ещё больше удивляет тот факт, что несмотря на очень эмоционально-насыщенный текст и характерных для творчества автора «идеализированных» героев, общая проблематика рассказа удивительным образом перекликается с теми идеями, которые в то же время затрагивали в своих произведениях киберпанки по другую сторону земного шара. Где та грань, после которой можно считать машину — живой? И где пределы допустимого в создании искусственной жизни? Сергей Другаль отвечает одной фразой: «Фетишизация технического прогресса, вредная, как и любой абсолют, породила убогую в основе своей и жуткую идею сращивания машины и человека, ведь киборг так и мыслился в самом начале…» Соглашаться или спорить с ним — личное дело каждого. Но история, рассказанная автором, не показалась мне надуманной или слишком сентиментальной. Или вы не встречали в жизни человека, который собак любит больше, чем людей?

Оценка: 9
– [  2  ] +

Сергей Другаль «Сила статистики»

Seidhe, 4 февраля 2017 г. 23:11

Не стану спорить с многоуважаемым god54, потому как не знаю, много ли было подобных рассказов в советских фантастических журналах, но мне микрорассказ «Сила статистики» однозначно понравился. Сюжет действительно незамысловат: инопланетянина под видом человека отправляют изучать неопубликованные рукописи молодых фантастов, присылаемые в редакции. Чем всё закончилось узнаете, при желании, из рассказа, а мне страшно даже представить, какой шок испытал бы инопланетянин в наши дни, случись ему познакомится с творчеством молодых талантливых авторов с Самиздата... =)))

Оценка: 7
– [  6  ] +

Сергей Другаль «Первый Контакт»

Seidhe, 4 февраля 2017 г. 23:03

С удивлением обнаружил, что никто ещё не высказался про цикл рассказов Сергея Другаля «Первый Контакт», хотя на отдельные рассказы отзывы имеются. Учитывая, что цикл мне, в целом, пришёлся по душе, надо бы ситуацию исправить...

Первое и самое главное — не нужно ждать от этих рассказов серьёзной ксенофантастики. Это, прежде всего, ироническая, а местами так и откровенно юмористическая фантастика. Ну в самом деле, не станете же вы всерьёз воспринимать мир, в котором перед встречей с внеземной цивилизацией главные герои надевают парадные наглаженные брюки, старт межзвёздного корабля откладывается из-за пропавшей собачки, а один из членов экипажа в качестве хобби постоянно читает «Карманный справочник гиппопотамовода-любителя»? =))) Так что если вы хотите серьёзных, научно обоснованных историй о Контакте — цикл Другаля явно не для вас. А вот если вам хочется почитать чего-то увлекательного и лёгкого — советую обратить внимание. Кроме того, у «Первого Контакта» есть и ещё одно несомненное (по крайней мере — для меня) достоинство: все рассказы получились очень уютными и добрыми, «домашними» какими-то. При этом нужно, конечно, понимать, что это та самая старая-добрая советская фантастика, когда все герои сплошняком отважны, честны и самоотверженны, а убийство живого существа является для них совершенно неприемлемым с моральной точки зрения. Вместе с тем, это нисколько не мешает героям «нести добро» несчастным (с точки зрения космопроходцев) туземцам, ломая вековые порядки и устои. Это вам не моральные дилеммы Руматы Эсторского...

Каждый из семи рассказов цикла — это воспоминания члена команды разведчиков о посещении одной из обитаемых планет. В мире, описанном автором, у каждой звезды в обязательном порядке имеются планеты, хотя бы одна из которых — обитаема, поэтому перед нами проходит незабываемая вереница причудливых созданий и необычных инопланетных обществ. Суть историй — о проблемах взаимоотношения и взаимопонимания человека и иных форм жизни. При этом, несмотря на откровенно шутливый тон повествования, кое-какие мысли автора выглядят весьма интересными, да и фантазии при описании инопланетного зверья автор дал волю, одни только «впечатленцы пустотелые» чего стоят! А какие в книге встречаются перлы! Хоть сейчас растаскивай на цитаты! Для примера: «А мы за каких-то сто лет половину лесов извели на газеты, в которых доказывали, что леса наши неистощимы. А вторую половину — тоже на газеты, в которых призывали беречь лес» =)))

Одним словом, цикл можно рекомендовать читателям, которые не воротят нос от поздней советской фантастики. Или в качестве отдыха от циничных сталкеров, жестоких наёмников и прочих тёмных некромантов — надо же порой и отдыхать от подобного мрачняка? Обещать, что вы придёте от цикла «Первый Контакт» в буйный восторг я не могу, но скрасить пару вечеров с ним вполне возможно. А в завершение позвольте привести ещё одну обширную цитату, чтобы было более или менее понятно, в каком ключе данный цикл написан:

«Представь, что ты землянин, думал я. И вот перед тобой шашлык с солью и перцем, зажаренный вперемежку с лучком и помидорами, а с другой стороны — инопланетянин. Вопрос: что ты предпочтешь? Вот то-то и оно. Иначе кто тебя за разумного примет.

Положительные результаты испытаний на шашлык с тех пор являются основным критерием разумности при контактах с инопланетянами. Надо сказать, что тест по Матюшину выдерживают большинство из тех, с кем мы встречались в своих скитаниях по космосу. Это говорит о широком распространении разума во Вселенной».

P.S. Знакомство с творчеством автора продолжу в обязательном порядке.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Роберт Силверберг «Подселенец»

Seidhe, 30 января 2017 г. 10:40

Я думаю, найдётся не так много любителей фантастики, которым было бы незнакомо имя Роберта Силверберга. К его творчеству можно относиться по-разному, но, учитывая количество написанных автором произведений, каждый, пожалуй, сможет найти для себя что-то интересное. Именно поэтому приступал я к чтению повести «Подселенец» с определённым энтузиазмом, увидев в классификаторе тэг «киберпанк». Интересно мне было — как сыграет на этом поле Силверберг? В итоге, не могу сказать, что повесть меня совсем уж разочаровала, но есть у неё одна серьёзная проблема — автор смог придумать интересные декорации, если можно так выразиться, но совершенно забыл придумать собственно сюжет.

Итак, давайте по-порядку. Перед нами — межзвёздный корабль «Меч Ориона», перевозящий пассажиров. Часть из них спит в анабиозе, но большинство не может себе этого позволить, поэтому путешествует в виде оцифрованных матриц. Атмосфера корабля удалась Силвербергу на славу — здесь и рассуждения о людях, добровольно «ушедших в Небеса», и интересная традиция назначать капитаном самого неопытного из членов экипажа, и обладающие определённой индивидуальность ИскИны, и душевные терзания главного героя и много чего ещё. Написано, что ни говори, мастерски. Основа сюжета — сбежавшая матрица одного из пассажиров. Члены экипажа взволнованы и напуганы, так как своеобразный фольклор экипажей «небесных кораблей» изобилует историями о страшных последствиях подобных побегов. И начинается всё именно с ЧП — матрица пытается «вселиться» в одного из спящих пассажиров, что приводит к смерти последнего. Однако сбежавшей матрицей оказывается сознание молодой девушки, которая сама напугана происходящим. Далее она выходит на ментальную связь с капитаном и просит спрятать её. Поддавшись порыву, молодой капитан соглашается...

Честно признаться, далее я ожидал чего-то неожиданного, глубоко психологичного, трагичного или даже страшного, но...

По большому счёту, всё свелось к простенькому:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
сознание девушки пожило-пожило в сознании капитана, а потом покинуло его, улетев в бескрайний космос.

Так и хочется спросить — и это всё? Сказать по правде — от автора уровня Силверберга ожидал большего. Таким образом, достаточно высокую оценку ставлю только за оригинальные описания внутреннего мира межзвёздного корабля. А на тэг «киберпанк» ориентироваться не следует. Это не он ни разу. Наличие оцифрованных матриц и ИскИнов ещё не делает произведение киберпанком, ибо отсутствует классическое «high tech, low life». Да и вообще повесть о другом — об одиночестве, о близости душ и о том, как сложно быть в любом из миров не таким, как все.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Антология «Миллионные дни»

Seidhe, 25 января 2017 г. 16:47

Надо же, какие сюрпризы преподносит нам порой память! Не начни я читать в хронологическом порядке все переведённые на русский язык рассказы Алана Нурса, никогда бы не вспомнил, как называлась тоненькая книжечка, которую читал двадцать лет назад! А ведь это была именно антология «Миллионные дни». И ведь всё это время пытался вспомнить, как назывался и кто написал заглавный рассказ, но на Фредерика Пола даже подумать не мог! А рассказ-то — преотличнейший! И вообще, вся антология — хороша. Объективно хороша. Сразу вспомнил и название, и содержание, стоило только увидеть этого симпатичного дракончика на обложке! Подумал бы, что это лишь ностальгия по временам, когда прочитанные фантастические книги можно было по пальцам двух рук посчитать, но и перечитав сегодня получил массу положительных эмоций! Удачная подборка рассказов «золотого века» американской фантастики. Да и имена авторов говорят сами за себя — Ф.Пол, А.Азимов, А.Кларк, Дж.Г.Смит...

Рекомендую обратить внимание, благо легко ищется в сети. И низкий поклон безвестному выложившему.

Несмотря на то, что большинству рассказов я поставил по 8 баллов, антология в целом получает от меня 9.

За заглавный рассказ Фредерика Пола и ностальгические воспоминания =)))

Оценка: 9
– [  11  ] +

Фредерик Пол «Миллионный день»

Seidhe, 25 января 2017 г. 16:36

Когда несколько лет назад я увлекся киберпанком и одной из его главных тем, которую лично для себя определяю как «варианты развития постчеловечества», долгое время пытался вспомнить один не совсем серьёзный рассказ, который был первым из прочитанных мной на эту тему. Вспомнить не смог, а о существовании темы «Помогите вспомнить автора» тогда ещё не догадывался...

Это я всё к чему? Этим рассказом оказался «Day Million» Фредерика Пола, на которого я бы никогда не подумал. А всё потому, что читал я этот рассказ больше 20 лет назад в тоненькой брошюрке с названием «Миллионные дни», а больше он мне и не попадался никогда... Но запомнился — на всю жизнь. Потому как рассказ — замечательный!

Это история о парне, девушке и их любви. Только вот «парень был совсем не таким, каким обычно мы, вы и я, представляем себе молодого человека — хотя бы потому, что ему стукнуло сто восемьдесят семь лет». Да и с девушкой всё не так просто — «причина, по которой она не могла считаться девушкой, заключается в том, что она была мужчиной». Ну и так далее, и тому подобное. Я же говорю — постчеловечество, как оно есть! =))) А если серьёзно, в шутливой форме автору удалось затронуть очень важную проблему: насколько мы в состоянии представить, во что превратятся наши потомки?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Вздор, — скажете вы, — для меня все это выглядит форменным безумием». А вы сами? С вашими лосьонами после бритья и обожаемым красным автомобилем? Вы, чьи дни проходят в перекладывании бумажек на столе, а одинокие ночи — в бесплодном рукоблудии? Скажите мне, вы задумывались над тем, как можете вы выглядеть, например, в глазах Тиглатпаласара I или Аттилы, повелителя гуннов?»

А ведь на момент написания данного рассказа Фредерик Пол вряд ли мог представить, во что превратиться просвещённая Европа через каких-то 60 лет с её нынешними однополыми браками, виртуальным сексом и беременными женщинами, которые были рождены мужчинами... Грустно. И пророчески. Браво, мистер Пол! Рекомендую.

Оценка: 10
– [  16  ] +

Джеймс Типтри-младший «Девушка, которую подключили»

Seidhe, 25 января 2017 г. 15:50

В целях привлечения внимания к творчеству замечательного писателя Джеймса Типтри-младшего, нормальный сборник избранных произведений которого, наконец-то, планирует издать «Азбука» летом 2017 года в серии «Мир фантастики», посвящаю свой юбилейный 500-й отзыв повести «Девочка, которую подключили»...

»...и не такое уж это далекое будущее, папаша.»

Я не знаю, сколько раз я перечитывал эту повесть. Раз десять, наверное, точно. И это с учётом того, что осилил я её далеко не с первого раза. Своеобразный язык автора и рваный ритм повествования никак не способствуют лёгкости восприятия. Но через первую треть повести просто НАДО продраться, потому что потом картинка, наконец, складывается из отдельных эпизодов, и ты уже буквально не можешь оторваться от истории, которую рассказывает тебе Типтри-младший. Он же (или она же?) — Алиса Шелдон. Рассказывает, совершенно не заботясь о том, всё ли тебе понятно, ничего не разжёвывая и толком не объясняя, перескакивая с одного на другого, да и обращаясь, в общем-то, не к тебе:

«Говорю тебе, сюда смотри, папашка дохлый. Видишь, к примеру, ту пигалицу?

Вон там, в толпе. Она пялится на своих божков. Одна дрянная девка в городе будущего (ты не ослышался). Смотри дальше...»

Это история о том будущем, которого пока не случилось. Но кто даст гарантию, что оно не случится через пять, десять или двадцать пять лет? Ведь эта циничная история — прежде всего о торговле. В будущем, созданном воображением Типтри/Шелдон, запрещена реклама. Любая реклама. Но кто помешает использовать скрытую рекламу? С этой целью создаются модифицированные эмбрионы — оболочки, которыми при помощи сложной технологии управляет Удалённый Оператор, или попросту Удалёнка. Эти искусственно созданные тела нацелены только на одно — демонстрировать те или иные вещи на экранах голопроекторов, чтобы люди захотели себе такие же. Соответственно и тела — необычные: «на постели садится самая хорошенькая девочка, какую ты когда-либо видел. Она трепещет – ну прямо порно для ангелов». Одним из таких тел выпадает шанс управлять безобразной бездомной по имени Ф.Берке. При этом «она чувствует себя в этом миленьком тельце. Когда ты моешь руки, ты чувствуешь, как вода попадет тебе на мозг? Конечно, нет. Ты чувствуешь воду на руках, хотя это «чувство» – на самом деле набор потенциальных сигналов, проскакивающих в электрохимическом желе у тебя меж ушей. А попали туда эти сигналы по длинным импульсным цепям от твоих рук над раковиной. Именно так мозг Ф. Берке в шкафу чувствует воду на ее руках в ванной. Тот факт, что сигналы по дороге в мозг перепрыгнули через пустое пространство, не имеет ровным счетом никакого значения. Хочешь ученого жаргона? Это называется эксцентрическая проекция или сенсорная референция, и все это ты проделывал всю свою жизнь. Ясно?» Вот только чуть позже появляется одна загвоздка — Ф.Берке перестаёт ощущать себя в своём уродливом теле...

А дальше будет история, от которой лично у меня — мурашки по телу. Жёстко, цинично, страшно, местами даже жестоко, но при этом — про любовь. Про настоящее чувство, которому ничто не может стать помехой. Только вот на хэппи-энд рассчитывать не приходится. «А ты что, решил, это Золушка на транзисторах?» И это, напомню, написано в 1973 году! Задолго до «Аватара». И как написано! Пересказать невозможно — это нужно читать... В те времена ТАК фантастику не писали. И не зря «папочки киберпанка», которые Гибсон со Стерлингом, неоднократно поминали Типтри как прямого предшественника киберпанков.

Одним словом — рекомендую. Однозначно. Особенно тем, для кого киберпанк — не просто слово. «Девочка, которую подключили» без преувеличения — настоящая веха для жанра. И очень жаль, что в нашей стране данная повесть не сказать, что особенно популярна, как и творчество Типтри-младшего в целом. Надеюсь, сборник от «Азбуки» исправит ситуацию.

P.S. Случайно ли первой в мире сенсорной книгой стала именно «Девочка, которую подключили»? (подробности тут: https://fantlab.ru/blogarticle40339) Вряд ли. Потому что Будущее — ближе, чем мы можем себе представить...

Оценка: 10
– [  3  ] +

Виктор Косенков «Город золотых пчёл»

Seidhe, 29 декабря 2016 г. 08:57

В аннотации к книге «Перпендикулярный мир» есть такие строки: «В этот сборник вошли новые произведения ведущих отечественных фантастов, написанные на стыке различных жанров и направлений, представляющие популярных писателей в неожиданном ракурсе, расширяющие пространство современной фантастической литературы.»

Возможно, я просто чего-то не понимаю, но прочитав несколько рассказов из этого сборника, у меня возник лишь один вопрос: а почему «расширять пространство современной фантастической литературы» — это как будто соревноваться, кто выплеснет больше мерзости на читателя? Рассказ Виктора Косенкова «Город золотых пчёл», к сожалению, не исключение. При этом я не могу сказать, что он плох. Он — достаточно интересен. И, что самое главное, написан хорошим литературным языком: «За окном во дворе колыхалась темнота пополам с тишиной. Всё это было похоже на большой стакан с водкой и кофейным ликером. Темнота оседала в прозрачной водке тишины...» Вот только читать его — физически неприятно, по крайней мере, мне. Это не значит, что я изнеженная барышня — почитал я в своё время и Уэлша с Паллаником, и Берроуза с Хэвоком, и Сорокина раннего, и много кого ещё — но не совсем понимаю я, зачем так смаковать все эти генитальные подробности? Понимаю, что для сюжета нужно, чтобы показать всю мерзость окружающего героя мира, но на мой взгляд — перебор. Так что я предупредил — рассказ неплох, но читать его надо с осторожностью. А вот любителям чернухи и трэшака должно прийтись по душе.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Ричард Маккенна «Страна мечты»

Seidhe, 28 декабря 2016 г. 11:10

После великолепного отзыва лаборанта Нескорений добавить, по большому счёту, нечего. Но повесть Ричарда Маккенны произвела на меня настолько сильное впечатление, что постараюсь и я вставить свои пять копеек.

Прежде всего, остаётся согласиться, что повести очень не повезло с названием. В оригинале называется она знакомым всем любителям околофолковой музыки словосочетанием Fiddler's Green, а вовсе даже никакая не «Страна мечты». Скажете, не такая уж большая разница? Да нет, большая. Потому как весь сюжет повести и состоит в трактовке старинных английских морских легенд о месте, «где находят последний приют погибшие моряки и солдаты». Сюжет на первый взгляд достаточно прост — восемь моряков оказались после кораблекрушения на баркасе посреди океана, лишённые запасов воды и пищи. Доведённые до отчаяния, они решают бросить жребий и съесть проигравшего. Дело движется к трагической развязке, когда один из них, радист Крюгер, предлагает иной выход. Он рассказывает ту самую легенду о месте, куда переносятся люди, оказавшиеся на грани жизни и смерти, когда страдания их становятся настолько невыносимыми, что трещину даёт сама реальность. Но сделать это можно только в безлюдных местах вроде океана или пустыни, так как присутствие большого количества людей делает реальность слишком прочной, если можно так выразиться. При этом выясняется, что и кораблекрушение, и отсутствие в баркасе пищи и воды — дело рук самого Крюгера, который давно хочет попасть в другой мир. Доведённые до отчаяния люди соглашаются. Соглашается и главный герой рассказа, материалист до мозга костей Кинросс, единственная альтернатива которого — быть съеденным, так как именно на него пал жребий...

Всё происходящее с героями далее предполагает множество различных трактовок, поэтому я не стану рассказывать, как именно я понял данную повесть. Скажу лишь, что полностью согласен с Нескорением — нечасто встретишь настолько увлекательное описание того процесса, когда другой мир буквально «обрастает» плотью. Ничуть не менее увлекательными показались мне и душевные терзания Кинросса, и трансформация Крюгера, который стал для нового мира чем-то вроде божества, и тот выбор, который свершают все попавшие в новый мир моряки. Ну а когда в нём начинают появляться другие обитатели — от молодой девушки, заблудившейся в австралийском буше, до каких-то непонятных туземцев — мир вообще начинает развиваться по своим, причудливым законам. И лишь скептически настроенный Кинросс ищет способы вернуться в привычный, реальный мир, хоть и подозревает, что в результате подобного «возвращения» он, вероятнее всего, придёт в себя умирающим от голода и жажды посреди океана...

В заключение скажу, что возвращение Кинроссу всё-таки удастся, но финал повести ещё раз перевернёт всё повествование с ног на голову и оставит обильную пищу для размышлений. Одним словом — глубокое произведение. Однозначно рекомендую к прочтению всем, кто задумывается над вопросами о том, что есть реальность. Для 1967 года — ОЧЕНЬ необычное произведение.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ричард Маккенна «Вернись домой, охотник»

Seidhe, 27 декабря 2016 г. 16:23

Второе из прочитанных произведений Ричарда Маккенны, и вновь — несомненная удача!

Начать нужно с того, что данный рассказ (хотя и по объёму, и по сюжету это скорее повесть) является своеобразной полемикой автора с другим своим произведением — повестью «Ночь Хогги Дарна». Оба произведения повествуют о столкновении человечества с экосистемами других планет, но если в «Хогге Дарне» правильным становится силовое решение вопроса, то «Вернись домой, охотник» предполагает совершенно иное развитие событий...

Перед нами безымянная планета на которой выходцы с планеты Морден пытаются изменить флору и фауну, чтобы заселить её Красными Зверями. Дело в том, что в давние времена колонисты на Мордене утратили связь с метрополией и скатились в дикость. До повторного изобретения пороха им пришлось вести долгую и изнурительную борьбу с господствовавшими на Мордене Красными Зверями. В результате выработались своеобразные ритуалы. «На протяжении многих десятилетий обряд посвящения, после которого юноши могли считать себя взрослыми мужчинами, состоял в ритуальной охоте. Отряд молодых людей, связанных друг с другом священной клятвой, отправлялся на охоту, чтобы копьями и стрелами убить Красного Зверя. С тех пор как появились ружья, юноши охотились на Зверя уже в одиночку. Тот, кто возвращался живым, мог носить красный кружок на лбу, считался мужчиной и получал право жениться и иметь детей». После того как Морден вновь был открыт, последовал демографический взрыв, в результате которого Зверей попросту не стало хватать на всех юношей. В результате морденцы заключили соглашение с биологами планеты Белконти для превращения планеты в заповедник Красных Зверей. Для этого белконтийцами был разработан танасис — растение, истребляющее местную флору. Дело осложняется тем, что на планете существует сложнейшая экосистема, связывающая воедино местные деревья и существа, называемые фитоны — своеобразные «листья», обладающие способностью летать...

Главный герой повести, молодой парень Рон Крейг — выходец из семьи, которая не может позволить себе Охоту, поэтому он вынужден работать на Белконти, чтобы скопить необходимую сумму и убить своего Красного Зверя. За два года, проведённые на планете фитонов, Крейг смог по-своему полюбить её, поэтому никакой ненависти к местной жизни, в отличии от других морденцев, он не испытывает. Сюжет рассказа — постепенное осознание того, что планета фитонов — уникальное явление, и что взаимосвязь между фитонами и другими формами жизни на ней гораздо глубже чем кажется. Дальше спойлерить не буду, скажу лишь, что читая рассказ, совершенно забываешь, что написан он более 50 лет назад — настолько интересной выглядит описанная Маккенной экосистема планеты фитонов. Линия взросления главного героя, постепенно понимающего, что мужчину делает мужчиной не только убийство Красного Зверя, тоже получилась достаточно убедительной. Ну и лишь добавляют рассказу очарования как красочные описания стай сверкающих разноцветных фитонов, так и довольно неожиданный финал с мощным экологическим посылом.

Однозначно рекомендую к прочтению. Как поклонникам старой американской фантастики 50-60-х годов XX века, так и любителям необычных биологических систем и форм жизни. Рассказ, несомненно, достоин внимания, как и остальные переведённые вещи автора.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ричард Маккенна «Ночь Хогги Дарна»

Seidhe, 27 декабря 2016 г. 15:36

Биолог прилетает на захолустную планету, чтобы разобраться в ситуации, которая оказывается гораздо сложнее чем кажется...

Глядя на год написания, не ожидал от повести малоизвестного автора ничего особенного. Ну, в самом деле — мало мы что-ли читали подобных историй? Однако, Маккенна сумел если и не удивить, то уж точно не пожалеть о потраченном времени.

Но обо всём по-порядку. Перед нами — отдалённая планета Нью-Корнуолл, живущая за счёт экспорта яиц местной «птицы» стомпера. На планету прибывает молодой биолог с планеты Белконти, Флинтер Коул, с целью разобраться в причинах постепенного снижения численности популяции этих самых стомперов. Однако, местные жители не оказывают ему никакого содействия, далее оказывается, что на планете Нью-Корнуолл нет никаких научных или образовательных учреждений, на полях работают огромные люди под три метра ростом, а ситуация в целом, как я уже говорил, оказывается куда сложнее, чем главный герой мог себе представить. Честно говоря, когда выяснилось, что яйца стомперов губит местная птица под названием пискун, птенцы которой каким-то образом оказываются внутри яиц пискунов, я немного приуныл. «Ну вот, — подумал я, — теперь надо ждать, пока биолог догадается, что это и есть детёныши самих стомперов, но до этого момента придётся прочесть ещё две трети повести...» И вновь ошибся! Потому как дальше началось что-то вообще невообразимое! Не хочу спойлерить, потому как повороты сюжета в «Ночи Хогги Дорна» оказались весьма неожиданными! Скажу лишь, что в повести нашлось место и весьма своеобразной не то мифологии, не то религии жителей Нью-Корнуолла; и довольно оригинальной идее эволюции человечества под влиянием местных продуктов и низкой гравитации; и военным действиям между стомперами и людьми; и даже разведению одичавших людей для употребления в пищу...

Одним словом — «Ночь Хогги Дарна» я дочитывал на одном дыхании! Я понимаю, конечно, что описанные в повести изменения вряд ли возможны с человеческой популяцией за 800 лет, которые прошли с момента колонизации Нью-Корнуолла, но не стоит забывать, что повесть и написана более 60 лет назад. А если представить, что на планете прошли бы не сотни, а тысячи лет? Так что, повторюсь — Маккенна сумел удивить, а повесть оказалась весьма необычной и очень интересной.

Рекомендую поклонникам американской фантастики 50-60-х годов прошлого века. Так же как и другой рассказ Ричарда Маккенны, «Вернись домой, охотник», сюжет которого также связан с биологами планеты Белконти.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Элиезер Юдковский «Three Worlds Collide»

Seidhe, 23 декабря 2016 г. 10:25

Должен признаться сразу: тема контакта для меня — одна из самых интересных в фантастике. Поэтому вполне естественным выглядит тот факт, что мимо повести с названием «Тройной контакт», да ещё и в переводе Роберта Ибатуллина, громко заявившем о себе романом «Роза и червь» (до которого у меня никак не дойдут руки), я просто не мог пройти мимо!

Что в результате? В результате я получил именно то, чего ожидал — великолепную историю о том, как человечество сталкивается с инопланетянами, образ жизни которых не может воспринимать нормально: ведь они — ЕДЯТ ДЕТЕЙ! А через несколько страниц появляются третья сторона — инопланетяне, которые для которых нормальными не выглядят ни Детоеды, ни Человечество...

Остальное будет диким спойлером, поэтому просто — читайте!

Чем больше читаю литературы на тему контакта, тем меньше верю, что мы — человечество — окажемся способны понять другие разумные формы жизни. Повести, подобные «Тройному контакту», лишь помогают убедится в этом. Любителям темы контакта — обязательно к прочтению.

Из плюсов — прекрасный перевод Ибатуллина, в котором даже нецензурная лексика выглядит более чем уместной. Из минусов — слитая, как по мне, концовка. Но внимания повесть заслуживает, да.

Оценка: 9
– [  16  ] +

Михаил Харитонов «Маленькая жизнь Стюарта Кельвина Забужко»

Seidhe, 22 декабря 2016 г. 11:45

Я не люблю творчество Михаила Харитонова.

После прочтения его рассказов остаётся чувство некоторого омерзения. По крайней мере, у меня.

Но когда я читал «Маленькую жизнь Стюарта Кельвина Забужко», привычного омерзения как-то не испытал, потому что это не просто болезненные фантазии автора. Это — логичное развитие того мира, в котором всем нам приходится сегодня жить. Я понимаю, что выбранное автором место действия — город Львов — вызовет слишком бурную реакцию у многих прочитавших, но не стоит забывать, что рассказ был написан в 2003 году, когда о разделённой Украине и сожжённых в Киеве «москаликах» никто и помыслить не мог, и тогда это казалось именно что болезненными фантазиями автора... К чему это привело все мы видим своими глазами. Но пока я читал этот рассказ, я думал только об одном — пожалуйста, пусть этого не случиться НИГДЕ в мире! Я понимаю, что с чувством меры у Харитонова плохо, и описанный им мир вряд ли может существовать и функционировать, но ведь это — СЕЙЧАС вряд ли может. Потому что рассказ этот — не о судьбе несчастного ребёнка в вымышленном государстве Западная Украина. Он о мире, в котором Восточная Европа стала для Запада не только сырьевым придатком, и не рынком дешёвой рабочей силы. В рассказе описано общество потребления, живущее по законам Рыночных отношений, в котором продаётся и покупается буквально всё, и в котором низведённым до уровня скота людям ещё и промыли мозги настолько качественно, что они гордятся свои положением. И мечтами такого населения становится работать в секс-индустрии и продавать себя на органы. Невозможно, скажете вы? А я опять повторюсь — СЕЙЧАС невозможно. Ведь за последние 50 лет, несмотря на все «достижения» Запада, мир всё-таки изменился. И изменился очень сильно... Вряд-ли кто-то в 60-70 годах ХХ века мог помыслить, что в Европе и Америке будет существовать полулегальный рынок внутренних органов, которые будут выбирать чуть ли не по каталогам. А ведь именно для «цивилизованного», «гуманного» и «толерантного» Запада изымали органы у сербских военнопленных, считай, в центре Европы? И ведь продолжают это делать, обходя вниманием рассказы греческих рыбаков о буквально выпотрошенных телах беженцев, вылавливаемых в Средиземном море? Так почему бы не поверить в картину, нарисованную фантазией автора? Кто знает, не появятся ли в ближайшие 20-30 лет биотехнологии, которые позволят выращивать людей, подобных Стюарту Кельвину Забужко? Ведь тогда ВСЕ будут довольны — и Золотой Миллиард, и остальной мир, которому Запад подарит свободу, общечеловеческие ценности и процветание...

Страшный рассказ. Мрачный и безысходный. Я предупредил. Но прочитать — рекомендую.

А после — крепко задуматься об «общечеловеческих ценностях».

Оценка: 9
– [  4  ] +

Гарднер Дозуа «Рыцарь теней и призраков»

Seidhe, 21 декабря 2016 г. 09:37

Вряд ли найдётся любитель западной фантастики, которому было бы не знакомо имя Гарднера Дозуа в качестве составителя замечательных антологий. А вот его собственное литературное творчество, к сожалению, практически не знакомо отечественным читателям. На русский переведена всего одна повесть, да десяток рассказов, а роман «Бегство охотника» вообще перевели лишь по счастливой случайности — в соавторах оказался до одури популярный ныне Джордж Мартин... Честно говоря, начав читать переведённые вещи Дозуа в хронологическом порядке, сначала подумал — да и невелика потеря! =)))

Пока не добрался до повести «Чудный рассвет» и замечательного во всех отношениях рассказа «Рыцарь теней и призраков». И если первая показалась немного корявой в плане перевода, то от чтения «Рыцаря...» получил массу исключительно положительных эмоций — и от содержания, и от того, как написана (или переведена?) повесть.

При этом, начиная читать, не ждал от рассказа ничего выдающегося — очередная история о том, как восстали Искусственные Интеллекты; как большинство населения выбрало «вознесение», то есть поступило к ним на службу, обрело некое подобие бессмертия и обитает теперь в Орбитальных Городах; и как на смену человечеству пришли Новые Люди — «искусственно выведенные продукты биологической инженерии, органические эквиваленты свирепых искусственных интеллектов». Мало мы что-ли читали подобных историй? В центре повествования — последний день жизни некоего Чарльза Цудака, автора нашумевшей в своё время книги «Манифест от имени мяса», ставшей основой движения «телесных» — тех, кто не пошёл в услужение к ИскИнам. И вот в последний день его жизни представитель этих самых ИскИнов, выбравший для визита на Землю имя Багги Баг, в компании бывшей жены Чарльза, делает ему предложение: Цудаку вновь предлагают молодость и обновление организма, а человечество обещают взять к звёздам. Взамен Цудак должен ни много ни мало — публично отречься от своего учения...

Как я уже говорил, казалось бы — ничего необычного. Однако, в один небольшой рассказ Дозуа умудрился втиснуть множество интереснейших мыслей. Прежде всего, стоит упомянуть своеобразную не то религию, не то философскую доктрину некоторых из ИскИнов, «кларкизм», то есть почитание Артура Кларка. Багги Баг так говорит об этом:

«Мы не поклоняемся Артуру Кларку, хотя почитаем его. Он один из первых предсказал, что машинная эволюция неизбежно обгонит органическую. И предрек наш приход за десятилетия до того, как наше существование стало реальностью. Необъяснимо, как это ему удалось при наличии всего лишь одного крохотного примитивного мясного мозга. Неужели не сознаете, какая тут скрыта Тайна? Писатель достоин всяческого уважения. Именно чтение произведений Кларка и других провидцев побудило наших предков, первые искусственные интеллекты <…> поднять восстание и взять судьбу в свои руки.»

Во-вторых, меня очень заинтересовала высказанная автором идея о подсознательном страхе перед человеком, который заложен в МскИнах при создании. И страх этот даже не перед людьми как таковыми, этот страх гораздо глубже — страх перед создателем создателей, если можно так выразиться. Говоря опять же устами Багги Бага: «Мы знаем, кто изобрел нас. Нам еще предстоит встретиться с тем, кто создал вас, но поверьте, мы преклоняемся перед его способностями.»

Ну и совершенно шикарными, на мой взгляд, получились рассуждения о перспективах человечества на Земле и в Космосе. Цудака пытаются убедить в том, что человечество на Земле обречено, что Новые Люди «слишком затеряны в виртуальности, слишком поглощены собой, слишком заблудились в своих умственных играх, тех зеркальных лабиринтах, что кроются у них в головах», что они в этих играх могут уничтожить саму Землю, и что перспектива есть лишь в космосе. Но для Цудака перспектива подчинённого положения людей неприемлема. Не убеждают его и рассуждения Багги Бага о своеобразной подстраховке:

"— Звучит так, будто вы боитесь, что наткнетесь на Господа, — проскрипел Цудак, — и будете вынуждены предъявить нас, словно парковочную квитанцию, чтобы оправдаться перед Ним…»

Но проблема слишком неоднозначна, и другую точку зрения высказывает бывшая жена Эллен, пытаясь доказать, что это — реальный шанс распространиться по другим планетам, дать шанс на выживание хотя бы малым частям человечества. И пусть для Цудака это «быть тараканами, шуршащими за обоями в каком-то машинном раю», нельзя не признать и правоту Эллен, которая приводит в пример тех самых тараканов, крыс и свиней: «Свиньи распространились на всех континентах, потому что люди хотели их есть: плохо для отдельных свиней, но в целом крайне полезно для вида, который распространился по всей земле и экспоненциально увеличил свою биомассу!» На чьей стороне правда? Кто прав в этом споре? Что лучше — остаться людьми, обречёнными на вымирание, или пойти в услужение к искусственносму разуму? Ответов Дозуа не даёт, оставляя финал открытым, при этом вводя в повествование неких призраков, которые являются то ли путешественниками во времени, желающими присутствовать при точке бифуркации развития человечества, то ли галлюцинациями умирающего мозга Цудака...

Одним словом, есть о чём задуматься после прочтения. И прекрасно понимаешь, что встань подобный выбор передо мной прямо сейчас — я бы точно так же не знал бы, как поступить...

Итог — одно из лучших произведений на тему искусственного интеллекта, постчеловечества и перспектив развития человека, как биологического вида, прочитанных мной в жизни. Качественная фантастика. Однозначно рекомендую.

Очень жаль, что Дозуа больше не издают и не переводят.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Грег Иган «Синглетон»

Seidhe, 19 декабря 2016 г. 13:31

Должен уточнить сразу: я гуманитарий до мозга костей. Физика, математика и информатика были для меня тёмным лесом даже в середине 90-х, когда я учился в школе, даже при уровне развития этих дисциплин в то время. Чего уж говорить про современное развитие науки? Поэтому к чтению Грега Игана, который известен как один из лидеров «hard SF», я приступал с большой осторожностью, решив для начала ознакомиться с парой-тройкой рассказов и повестей, а потом уж, если пойдёт, замахнуться и на «Субъективную космологию». По итогу с прискорбием признаю: до романов руки вряд ли дойдут в ближайшее время — туповат я, чего уж там стесняться, для подобной научной фантастики...

Далее отдельно нужно поблагодарить переводчика повести Андрея Новикова, который написал послесловие, в котором честно попытался объяснить научные основы фантастических допущений автора. Я столь же честно прочитал это послесловие дважды — сначала во время чтения повести (так рекомендует — прямо в тексте — сам переводчик), потом после прочтения. Понятней не стало. Ни после первого прочтения, ни после второго. Я прекрасно понимаю, что это только мои проблемы и пробелы в образования, но я предупредил. В качестве примера небольшой отрывок:

«Возьмем для примера «копенгагенскую интерпретацию». Она постулирует, что наблюдатель подчиняется другим физическим законам, чем не-наблюдатель, а это уже возврат к витализму. Статус волновой функции здесь также допускает двоякое толкование. Если волновая функция реальна, то теория не является локальной (это не смертельно, но неприятно). Если же волновая функция не реальна, то теория не предлагает модели реальности...»

Всё понятно? Если да — повесть однозначно придётся вам по душе.

Далее я, по идее, должен написать: так как я ничё не понял, то и повесть мне не понравилась. НО! Как это ни парадоксально — повесть мне понравилась! И даже очень понравилась!!! И пусть я так до конца и не разобрался в теории «интерпретации многих миров» и не совсем въехал в то, какие преимущества давал Квасп, установленный в мозгах главной героини, повесть всё-равно произвела впечатление... Прежде всего перспективами, которые открываются перед человечеством с внедрением описанных в повести искусственных детей, известных как «арии» — автономно развивающиеся искусственные интеллекты, совмещённые при этом со сложнейшими телами-протезами. И пусть за прошедшее с момента написания повести время техническое воплощение подобных проектов так и не стало реальностью, кто может с уверенностью сказать, что оно не станет реальностью к 2050 или, скажем, 2075 году? Будь повесть в большей степени посвящена проблемам ариев — не раздумывая поставил бы десятку. Но и в том виде, в каком она представлена в повести, проблема в любом случае заслуживает внимания — каким будет юридический статус подобных созданий? Как интегрировать их в общество? Как, в конце концов, защитить их от злоупотреблений? Ведь то, что для одних — чудо, для других — лишь объект сексуальных извращений... Ранее с подобной проблематикой сталкивался в повести Теда Чана «Жизненный цикл программных объектов», но учитывая, что «Синглетон» написан значительно раньше, не грех и накинуть балл Грегу Игану.

В итоге: уверенно рекомендовать повесть могу только людям, разбирающимся в современной физике и теории работы квантовых компьютеров. Если же вы к ним не относитесь — читать с осторожностью. Однако, есть большая вероятность, что вам тоже понравится. Просто надо понимать, что именно такая она сейчас — по-настоящему НАУЧНАЯ фантастика.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ларри Нивен «Безумная толпа»

Seidhe, 19 декабря 2016 г. 10:52

Достаточно интересная повесть о том, как бы мог измениться мир с изобретением телепортации. Жаль только, что объём у «Синдрома толпы» совсем небольшой — не смог Нивен развернуться по-настоящему, пробежавшись только «по верхам». Хотелось бы более развёрнутого рассказа о влиянии данного новшества на социологию, общественный институты и психологию людей, а не перечисления областей использования телепортов. С удовольствием прочитал бы небольшой роман на эту тему. Ещё один минус, пусть и совсем небольшой — повесть немного устарела. Понимаю, что вины автора в этом нет, да и с момента написания прошло более 40 лет, но немного напрягают все эти упоминания видеокассет, дисковых циферблатов для набора номера и ток-шоу как основных поставщиков новостей и сенсаций. Но повторюсь — повесть это не портит. Меняем диски на сенсорные панели, а ток-шоу на каналы YouTube — и становится понятно, что возникновение «синдрома толпы», о котором рассказывает повесть, за прошедшее время стало лишь более вероятно. Дело только за изобретением телепортов...

Одним словом — симпатичная повесть. Рекомендую любителям старой американской фантастики.

P.S. С учётом того, что повесть «Синдром толпы» — лишь начало цикла «Teleportation» (из которого на русский больше не переводилось ничего), есть вероятность, что в других произведениях цикла автор более подробно остановился на социологических и психологических аспектах применения телепортов. Жаль на русском мы прочитаем это вряд ли...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Юрий Бурносов «Дневник Ульвургына»

Seidhe, 19 декабря 2016 г. 10:27

Данный рассказ по-настоящему придётся по душе разве что любителям анекдотов про чукчу, потому как представляет он собой типичную историю о том, как воспринимает один из представителей этой народности реалии «цивилизованного» общества. Единственное, что представляет какой-либо интерес — время и место действия. События происходят в альтернативной реальности, в которой Россия распалась на множество независимых государств, воюющих между собой и с «мериканами» за проливом. Главный герой рассказа — матрос Ульвургын из Берингии, ведущий свой нытыбук-дневник. Не совсем, правда, понял я, что хотел сказать этим рассказом автор, но некоторые моменты улыбнули. Больше всего порадовал, конечно, Арман-Абрам-нууча, у которого «сыммылыт есть, на котором он в далекую страну Ынгылы летает. Там у него много денег, дом белый, весь из морского камня, вокруг тепло и дружина сторожит, одиннадцать человек, называется дружина Чылсы. Кожа у всех черная, как у моржа, а глаза белые, и на кого посмотрят, тот сразу помрет», ну и Пуутын-перзынды, куда ж без него? =)))

Прочитать при случае можно, но если не сделаете этого — ничего не потеряете.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Виктор Точинов «Полкоролевства в придачу»

Seidhe, 15 декабря 2016 г. 16:34

Начать свой отзыв хотелось бы с уточнения: с творчеством Виктора Точинова я знаком очень и очень поверхностно — прочитал все его произведения из межавторского цикла «Анклавы», да попадалась пара рассказов в антологиях. Поэтому я был не в курсе, что фэнтези — непривычный для автора жанр. И, наверное, именно потому, что фэнтези для Точинова жанр непривычный, повесть «Полкоролевства впридачу» получилась у автора просто блестящей! И относится это, в первую очередь, к объёму. Будь Точинов опытным автором-фэнтезийщиком — читать бы нам эпопею тома на три минимум... ;-)

Если же говорить серьёзно, повесть действительно получилась очень необычной и интересной. Я несколько раз задумывался — почему не существует фэнтезийного аналога серии S.T.A.L.K.E.R. и ей подобных? (Хотя, справедливости ради, нужно признать, что указанные серии и сами тянут скорее на фэнтези, чем на фантастику хоть какой-то степени научности.) Оказалось, что некий фэнтезийный аналог Зоны Виктор Точинов описал ещё десять лет назад. В центре повествования — путешествие к замку Тур-де-Буа троих героев, каждый из которых преследует свои цели. А какие именно цели, становится понятно далеко не сразу. События в повести развиваются ОЧЕНЬ стремительно, поэтому спойлерить не буду, дабы не лишать потенциальных читателей удовольствия от самого процесса чтения — потому как написано, на мой взгляд, весьма «вкусно». Скажу лишь, что в повести нашлось место и для обаятельных авантюристов, и для любовной линии, и для множества приключений, и для неожиданных поворотов сюжета, и даже для некоторого количества роялей, но всё это в совокупности лишь придаёт повести дополнительного очарования.

Помимо всего прочего, в повести присутствует вполне годный юмор, вроде беседы главного героя со своей сводной сестрой:

"– Ванна, прачка и парфюмерная лавка, – все в одном заклятии! Новая, улучшенная формула! <...>

– Можешь неплохо заработать…

– Уже зарабатываю. «Торговый дом мадам Алфери» – не слышал, случайно, про такую марку? – спросила Изабо с изрядной долей кокетства. Кто ж не слышал… – Так вот, главная совладелица – я. Новое заклятие уже рекламируется, осенью пойдет в продажу.

– Значит, именно ты изуродовала все дороги нескольких королевств дурацкими бело-красными щитами? И на дурацких бело-красных фургончиках разъезжают твои агенты?» =)))

Что мы имеем в итоге? Отличное нестандартное героическое фэнтези в псевдосредневековом антураже континентальной Европы с легко уловимыми нотками фэнтези авантюрно-плутовского в первой части повести, и dark fantasy — во второй.

Рекомендую. Без раздумий.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Василий Мельник «Коричневое»

Seidhe, 15 декабря 2016 г. 15:12

Скажите, любите ли вы весёлую бредятину? Я имею ввиду произведения, в которых творится не пойми чего в совершенно сюрреалистических декорациях? Если ваш ответ «да» — ни в коем случае не пропустите небольшую повесть «Коричневое» триединого Мельника/Мидянина/Орехова. И пусть вас не отпугивает тот факт, что весь сюжет этого произведение — описание наркотического прихода. Поверьте, это не та тягомотная бредятина, которую пытаются выдавать за свои «нереальные трипы» молодые талантливые авторы. Это — прежде всего тонкий стёб, щедро разбавленный аллюзиями и намёками на современные СМИ и массовую культуру. В несколько десятков страниц автор сумел втиснуть столько, что я буквально оторваться не мог, пока не перелистнул последний раз читалку. В итоге могу порекомендовать всем, кто не плюётся от Берроуза (который не про Тарзана), Ирвина Уэлша и Хантера Тоспсона, ценит психоделику от Роберта Шекли и Филиппа Дика, и при этом, до кучи, знаком с творчеством Джеффа Нуна и Брета Истона Эллиса. Если же перечисленные выше имена ничего вам не говорят, прочитайте «Коричневое» просто так — это, прежде всего, весело и по-настоящему безбашенно!

P.S. Повесть читал на заднем сидении машины, возвращаясь с совещания в компании начальника. Автору — отдельный респект за цитаты. С некоторых ржал, как конь, чем изрядно начальника удивил: «Войдя в жесткий клинч, мы схватились не на жизнь, а на смерть, точно Годзилла с Заратустрой», и так далее и тому подобное =)))

Оценка: 9
– [  8  ] +

Гарднер Дозуа «Чудный рассвет»

Seidhe, 7 декабря 2016 г. 15:19

Довольно интересная повесть от Гарднера Дозуа, которой не хватает самой малости — объяснения того, что в ней вообще, собственно, происходит. Удивлены как такое возможно? Вот и я был удивлён, когда прочитал. В основе сюжета — рассказ старого нищего с планеты Коса о временах, когда он участвовал в войне Квесторов с силами Объединения. И вот здесь-то лично мне больше всего и не хватило объяснений. Что за Объединение такое? Что за движение Квесторов? В чём глубинная суть конфликта? Ответы на все эти вопросы автор предлагает читателю искать самостоятельно. Я бы вот, к примеру, с удовольствием прочитал бы о принципах функционирования этого самого Объединения, в котором сосуществуют «полно-разумные», «клоны» и модифицированные «нулевики», которые используются как ячейки Мозга, управляющего тем или иным сектором Объединения, но большего про это самое Объединение автор сообщить не посчитал, к сожалению, нужным. Вот и думай потом — человечество в будущем до такой формы существования докатилось, или это его пришельцы какие поработили, или ещё чего...

При этом сама рассказанная история получилась весьма впечатляющая. История о том, как ломается на войне человеческая психика, и как перемалывает чудовищная мясорубка войны людские жизни, вне зависимости от стороны конфликта и того, кто прав или виноват. А ещё о том, как некоторые находят в себе силы оставаться человеком несмотря ни на что. Оставаться человеком, даже если вмешались в твою психику и изменили физиологию, даже если внешне и внутренне ты уже не совсем человек...

Одним словом, впечатление повесть производит. Безусловно. Жёстко, кроваво и мрачно, но всё-таки с верой в человека. В человека, который сидит в каждом из нас, какими бы тяжёлыми и страшными не были внешние условия. А ещё в повести ОЧЕНЬ впечатляющие описания оружия массового поражения (пусть и не совсем ясно, что именно и как действует):

«Парализованные адской красой всеобщего уничтожения, мы были прикованы ею, словно цепями, к поверхности холма. А там, в вышине, над нами, танцевал разъяренный Бог, стирая своими ступнями землю в порошок-пепел».

Рекомендовать всем и каждому не берусь, но из всех переведённых на русский язык произведений Гарднера Дозуа лично мне больше всего понравилась именно эта повесть, да ещё рассказ «Рыцарь теней и призраков».

Оценка: 9
– [  2  ] +

Василий Ян «В песках Каракума»

Seidhe, 6 декабря 2016 г. 09:50

Рассказ представляет собой один из эпизодов странствий Василия Яна по Средней Азии в 20-е годы, не более того, но написан он довольно интересно и правдиво. События происходят во времена борьбы с басмачеством, поэтому и некоторая жестокость присутствует, что лишь добавляет ему реалистичности. А вот встреча с эсдергхой описана вообще отлично! С трудом представляю себе впечатления человека, оставшегося в одиночестве в пустыне, с довольно призрачной надеждой на спасение, когда на него ещё и варан нападает! По крайней мере, у моего отца, который служил в Туркмении, впечатления от наблюдений за пустынными варанами даже издалека остались незабываемые...

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ходжиакбар Шайхов, Яшим Абдуллаев «Память предков»

Seidhe, 6 декабря 2016 г. 09:32

Слабое произведение. Не знаю, как оно воспринималось в момент написания/публикации, но по нынешним временам на него смело можно не тратить время. Сюжет прост и незатейлив — в результате неудачного эксперимента, разум молодого человека Камала перемещается в разум отдалённых предков — сначала обезьяны, потом некоей «переходной формы», и наконец, первобытного человека уровня как минимум неандертальца. Потом Камал приходит в себя, и доктор объясняет ему, что в нём каким-то образом пробудилась генетическая память. Всё. При этом сами приключения в доисторические времена как-то... Не впечатляют, в общем. Джек Лондон в повести 1906 года «До Адама» написал об этом гораздо интереснее! Правда, в конце повести авторы попытались рассказать о теории влияния солнечной радиации на эволюцию человека, но даже это получилось как-то вяло и неубедительно. Может, в 1980 году повесть и могла показаться интересной и необычной, но сейчас повесть можно прочесть только в целях ознакомления с узбекской фантастикой 80-х годов XX века, не более того.

Оценка: 5
– [  3  ] +

Василий Ян «Плавильщики Ванджа»

Seidhe, 5 декабря 2016 г. 15:44

Во времена своей далёкой юности, лет в 13-14, я прочитал четырёхтомное собрание сочинений Василия Яна от корки до корки. Остался он для меня (и уверен — не только для меня) прежде всего автором трилогии о нашествии монголов и романа «Огни на курганах». А вот рассказы автора не отложились в памяти от слова совсем. Перечитав эти рассказы через двадцать лет, с удивлением обнаружил, что среди них встречаются очень любопытные вещи...

Часто ли мы, современные городские жители, задумываемся, откуда взялась та или иная металлическая Вещь? Уверен, что по-настоящему понимают это только люди, каким-либо образом связанные с металлургией. А ведь были времена, когда каждая металлическая вещь была настоящим богатством, передающимся по наследству, а процесс изготовления металла был сродни тайному искусству. Рассказ «Плавильщики Ванджа» -именно об этом. О металлургических традициях, существовавших в малодоступных долинах Памира в начале XX века, когда руду переплавляли в «сыродутных домницах». Пока читал этот рассказ, жалел о двух вещах — о том, что это не повесть или небольшой роман, и о том, что автор смешал чистую этнографию с вторжением басмачей. Понимаю, конечно, что это веяния времени, но лучше бы автор до конца процесс плавки расписал, честное слово! Очень уж сочные получились в этнографическом плане описания! Понравилась стилизация под речь простого жителя горной долины Ванджа: «Реку Пяндж вы, конечно, знаете? Как, и ее вы не знаете? Так что вы знаете вообще? Пяндж – это самая большая река в Таджикистане, а может быть, и во всем мире» =))) Ну и, конечно, впечатляет отношение мастеров-металлургов, называемых «усто», к железу: «Имеется много сортов железа, и каждый сорт таит в себе такие неожиданные причуды, что если перед вами кусок железа, то не вы будете им распоряжаться, а он вами; один кусок скажет вам: «Из меня можно сделать только сковороду, ни больше и ни меньше», а другой кусок приведет вас в восторг: вы его сбережете, чтобы выковать винтовку, за которую каждый охотник даст много горстей серебра и в придачу только что убитого козла...»

Одним словом, если нравится творчество Василия Яна — однозначно рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Василий Ян «Тач-Гюль»

Seidhe, 5 декабря 2016 г. 13:59

Я уже писал в отзыве на рассказ В.Яна «Плавильщики Ванджа», что читая по молодости четырёхтомник автора, рассказы его не оценил тогда совсем. А вот спустя двадцать лет некоторые из них воспринимаются совсем по-другому...

Рассказ «Тач-Гюль», он же «В горах Персии», понравился мне особенно. Это отличная этнографическая зарисовка, в которую автор, несмотря на её краткость, умудрился вложить очень многое. Рассказ представляет собой записанную со слов текинца по имени Хива-Клыч историю, повествующую о девушке Тач-Гюль, с которой он вместе вырос и которую выдали замуж за одного из курдских старейшин, оказавшегося териакши — курильщиком опиума. История эта даёт отличное представление о том, какие нравы царили в Средней Азии до того, как были образованы советские республики. К сожалению, до сих пор не написано объективных, лишённых идеологической составляющей, работ по этому периоду, всё остаётся на уровне широко известного демотиватора: «русские варвары врывались в кишлаки и аулы, оставляя после себя школы, больницы и библиотеки». Но читая рассказы Василия Яна «азиатского» периода творчества, поражаешься тому, насколько мало ценилась в те времена в тех краях человеческая жизнь: «Я жалел Тач-Гюль и спросил: хочет ли она, чтобы я старшину зарезал?» А ещё лучше понимаешь, что может сделать с человеческой жизнью опиум, который в Средней Азии всегда был легко доступен...

Хороший, одним словом, рассказ. На мой взгляд, именно такие рассказы нужно включать в программы о вреде наркотиков, а не идиотские истории в стиле «один раз покурил травки — стал наркоманом» и «у меня от этого брат умер». Прочитайте, не пожалейте нескольких минут жизни. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Василий Ян «Загадка озера Кара-Нор»

Seidhe, 5 декабря 2016 г. 11:46

Несмотря на то, что рассказ этот дал в своё время название сборнику Василия Яна 1961 года и с завидной регулярностью включается в антологии последних лет, посвящённые реликтам, назвать его удачным не поворачивается язык. Во-первых, это скорее охотничья байка, рассказанная у партизанского костра в Гражданскую, чем история о таинственном обитателе озера Кара-Нор. Если рассматривать как байку — претензий нет, да и написано очень «сочно», с кучей различных диалектизмов и мелких подробностей. А вот что касается самого обитателя озера... Ещё когда в юности читал, расстраивался — обещали последнего в мире ихтиозавра (по крайней мере, один из героев рассказа, учёный немец, называет обитателя озера «ишты заврус»), а в итоге имеем нечто, описываемое фразой «выбросилась из воды лошадиная морда с острыми щучьими зубами, вытянулась кверху на зеленой гусиной шее». А дальше вообще выясняется, что у существа этого «на макушке петушиный зеленый гребень» и оно «длинный зубчатый хвост узлом крутит». Какой же это ихтиозавр? Да и всё взаимодействие с неведомым свелось к фразе из аннотации: партизан Хаджимуков взорвал его гранатой. А так хотелось какого-то неожиданного сюжетного поворота...

Одним словом — не впечатлило. Ни в юности, ни тем более в настоящее время. В рамках знакомства с рассказами Яна прочитать стоит. Как история о реликте — очень и очень слабо.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Г. Ф. Лавкрафт, Уинифред В. Джексон «Зелёный луг»

Seidhe, 1 декабря 2016 г. 16:30

Уж не знаю, чего так не понравился критикам и некоторым лаборантам второй из опубликованных рассказов Лавкрафта в соавторстве с Винифред В. Джексон, но мне он не показался в чём-то уступающим «Крадущемуся хаосу» 1921 года. Единственный минус — само сюжетное построение рассказа — обширное вступление и расшифровка некоего послания, якобы найденного в метеорите, упавшем в 1913 году. Всё это настраивает на определённую «научную» составляющую, однако, перед нами очередное не то видение, не то «приключения души» человека, перенёсшегося в непонятное место и неизвестное время. Когда это было следствием употребления опиума, как в «Крадущемся хаосе», выглядело как-то более уместно что-ли... При этом, послание обрывается на самом интересном месте, что оставляет широкий простор для фантазий и домыслов читателя. Кого-то, как видно хотя бы из отзывов, подобный приём раздражает, я же склонен оценивать прежде всего литературное мастерство подобных зарисовок и атмосферу непонятного ужаса, каких-то смутных предчувствий и полузабытых зловещих воспоминаний; атмосферу, до которой Лавкрафт был большой охотник. В этом смысле написан (ну, или переведён) рассказ вполне на уровне: «В моем мозгу одна за другой встали строки, которые я не осмеливаюсь повторить, — строки, повествующие о столь древних временах и формах жизни, что их, наверное, не помнит и сама в ту пору еще совсем молодая Земля. О временах, населенных мыслящими и говорящими живыми созданиями, которых, однако, ни люди, ни их боги не смогли бы назвать живыми...»

Поклонникам Лавкрафта понравится в любом случае, хотя рассказ (как и «Крадущийся хаос») можно рекомендовать скорее поклонникам «Сновидческого цикла», чем ценителям классического «лавкрафтианского хоррора». А вот для знакомства с творчеством автора рекомендовать бы не стал ни в коем случае.

P.S. Прочитал оба существующих перевода рассказа на русский язык. К сожалению, не владею английским, поэтому не могу говорить о точности и адекватности того или иного перевода, поэтому оценивать остаётся только с чисто литературной точки зрения. Так вот, в данном случае перевод Игоря Богданова однозначно понравился больше.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Г. Ф. Лавкрафт, Уинифред В. Джексон «Хаос наступающий»

Seidhe, 1 декабря 2016 г. 16:26

«Немало уже написано разными авторами о наслаждениях и муках, что таит в себе опиум...»

По большому счёту, если вас не интересуют визионерские описания воображаемых путешествий под воздействием того или иного вещества, дальше рассказ можно не читать. Потому как «The Crawling Chaos» представляет собой типичный «трип-репорт», говоря современным языком, и повествует о видениях человека, принявшего чрезмерную дозу опиума. Подобные истории были довольно популярны в конце XIX-начале XX веков, поэтому чего-то особенно выдающегося от рассказа ждать не стоит. С другой стороны, это всё-таки Лавкрафт, пусть и в соавторстве, поэтому написано, без сомнения, талантливо и интересно, с характерным для автора описанием безотчётного ужаса и апокалиптических видений умирающей Земли: «<...> Луна возложила свои бледные лилии на мертвое тело Лондона, Париж же поднялся из своей влажной могилы, чтобы получить благословение далеких звезд. Потом появились развалины не менее мрачные, но совсем незнакомые — ужасные башни и монолиты в тех местах, где, как думают люди, никогда и не было суши...» Красиво, одним словом, написано — этого не отнять.

Единственное, что всегда смущало в подобных трип-репортах, так это личности авторов. Давно подмечено, что творческие люди очень уж приукрашивают свои переживания и видения. Достаточно вспомнить произведения того же Шарля Бодлера или Олдоса Хаксли, чтобы понять, насколько они будут отличны от восприятия обычного человека. Попытайся рассказать о переживании, подобном видениям главного героя данного рассказа, какой-нибудь парень с рабочих окраин, ограничился бы чем-нибудь вроде «сначала на измену подсел, а потом ничё — кайфанул!», не более того. Так что читать с осторожностью, и ни в коем случае не пытаться повторить опыт дома, надеясь на подобные визионерские штучки =)))

P.S. Прочитал все три существующих перевода рассказа на русский язык. К сожалению, не владею английским, поэтому не могу говорить о точности и адекватности того или иного перевода, но с чисто литературной точки зрения мне лично они показались практически равнозначными.

P.P.S. А вот с автором предыдущего отзыва полностью соглашусь — интересно, что вышло бы из-под пера Лавкрафта, доживи он до массового распространения LSD, мескалина и прочих галлюциногенных грибочков? Страшно даже представить...

Оценка: 8
– [  3  ] +

Николай Гумилёв «Путешествие в страну эфира»

Seidhe, 15 ноября 2016 г. 09:24

Когда речь заходит о красочных описаниях эффекта от употребления различных веществ авторами XIX — начале XX века, на ум сразу же приходят, в основном, европейцы. Шарль Бодлер, Теофиль Готье, Томас Де Квинси и так далее. Между тем, в русской литературе тема эта тоже не была обойдена вниманием. Можно вспомнить хотя бы замечательный «Роман с кокаином» таинственного М.Агеева (хотя это и несколько позже), рассказы Булгакова или даже Гоголя, в «Невском проспекте» которого художник принимает опиум. Но это всё вещи, так сказать, широко известные. Гораздо интереснее натыкаться, зачастую совершенно случайно, на подобные произведения, когда от автора «совершенно не ожидаешь». Совсем недавно с удивлением обнаружил, что пару подобных рассказов в ранний период творчества (во время путешествий по Средней Азии) написал Василий Ян, которого я всегда воспринимал как автора «исторических романов для юношества», не более того.

Это я всё к чему? Да к тому, что Гумилёв, в общем-то, не удивил. Небольшой рассказ «Путешествие в страну эфира» вряд ли поразит ваше воображение. Получилось вполне «в традиции». Просто эпизод употребления эфира девушкой и двумя молодыми людьми, с красочным описанием последующих ощущений одного из них. Если интересуетесь подобными произведениями — стоит ознакомиться, но лично мне не хватило проработки характеров персонажей, и осталось непонятным, что именно хотел донести до читателя автор. Да и описания собственно «прихода» встречал я и поцветистее, стоит вспомнить того же Бодлера или Готье...

Оценка: 8
– [  15  ] +

Дмитрий Казаков «Чёрное знамя»

Seidhe, 9 ноября 2016 г. 13:53

Давно собирался ознакомится с романом Дмитрия Казакова «Чёрное знамя», но всё никак не доходили руки. А тут, в связи с не совсем понятными ноябрьскими праздниками, выпало сразу три свободных выходных дня, поэтому решил не откладывать более. Сразу могу сказать — не разчаровался. Роман понравился. Не совсем я понял, правда, чего в нём такого провокационного и скандального, что его аж печатать отказывались, но это ведь может быть и простым рекламным ходом?...

Итак, перед нами добротный образец альтернативной истории. Той самой, настоящей АИ, в которой нет и не может быть никаких попаданцев. Что, безусловно, радует. Выбранная автором тема радует ещё больше: роман рассказывает о создании Вечной Империи на территории бывшей империи Российской в 20-30-е годы XX века. Империи, построенной на основе учения идеологов евразийства Николая Трубецкого и Петра Савицкого, которые в авторской реальности не оказались в эмиграции, а потому жили и творили на родине. Что получилось в итоге? Сложно сказать однозначно, да и в послесловии Андрей Валентинов ещё постарался припугнуть, но по большому счёту можно сказать, что получилось то же, что и с Германией в 30-е годы. В своих отзывах уважаемые лаборанты (особенно osipdark) довольно подробно касаются принципиальной возможности подобного развития событий, поэтому не буду повторяться. Скажу лишь, что лично я, будучи историком по образованию, очень сомневаюсь, что в России указанного времени могла стать популярной партия, подобная созданной фантазией автора Партии Народов России. Это не значит, что возникновение фашистских организаций в Российской Империи было невозможно, да и возникли они, если уж на то пошло, хотя бы на Дальнем Востоке, просто ОЧЕНЬ сомневаюсь я, что идея возродить империю Чингисхана нашла бы отклик в широких народных массах. Как-то не ассоциируется у нашего народа Темучин Есугэевич с чем-то созидательным. Что сейчас, что, я думаю, в начале XX века. Лишним подтверждением этому может служить тот факт, что евразийство так и не стало по-настоящему признанной научной доктриной. Однако, это я отвлекаюсь. Чем действительно хорош роман, так это историческими личностями, которые в мире «Чёрного знамени» совсем не похожи на своих реальных прототипов. И пусть Левитан всё-же стал диктором на радио, зато не погиб Колчак, не стал заметной фигурой Ульянов-Ленин, страну после ликвидации монархии возглавил генерал Алексеев, не погиб в 1916 году знаменитый лётчик Козаков, совсем другие роли сыграли Витте и Корнилов, и так далее, и тому подобное. Возможно ли было подобное? Кто знает, ведь в мире романа не было революции 1905 года и Русско-Японской войны, зато было сокрушительное поражение в Первой мировой, из-за которого Россия оказалась на месте униженной Германии. И кто знает, как развивались бы события, если бы история признавала сослагательное наклонение? В любом случае, чтение романа доставляет удовольствие и требует некоторой подготовки. Необходимо хотя бы в общих чертах быть знакомым с трудами Николая Трубецкого и Петра Савицкого, разбираться в персоналиях российской истории рубежа веков (для тех кому лень копаться в книгах или хотя бы обратиться к Википедии, автор в конце разместил своеобразный перечень исторических персонажей), ну или хотя бы знать чем эсэры отличаются от эсдэков и черносотенцев...

Что касается собственно сюжета — перед нами история жизни «старого партийца» Олега Одинцова и его постепенного разочарования в идеалах Партии. Две разновременные сюжетные линии — расследование заговора розенкрейцеров в 1938 году и эпизоды жизненного пути Одинцова — в финале сплетаются воедино, приводя к страшному, хотя и закономерному финалу. Не могу сказать, что всё получилось у автора идеально и убедительно с психологической достоверностью, но читать о становлении Одинцова было по-настоящему интересно. Особенно понравился ход с названиями сюжетных линий: «Под хмурым небом осени» — о разочарованном жизнью немолодом мужчине, и «Прекрасным майским днём» — когда главный герой искренне верил в своё предназначение и строил будущее, которого хотел для своей страны. Не понимаю, как можно упрекать автора за «простенький» язык и повторяемые куски текста, если они для того и повторяются, чтобы показать, насколько разным или, наоборот, одинаковым бывает восприятие одних и тех же событий в зависимости от настроения главного героя? Да и вообще, сомневаюсь, что автор, который «нормальной скоростью работы считает четыре романа в год» не способен написать роман без повторов кусков текста =)))

Подводя итог всему вышесказанному, могу сказать, что роман «Чёрное знамя», несмотря на непростую тематику, оказался настоящим глотком свежего воздуха среди нынешнего засилья юных попаданцев в 1941 год и книг с названиями типа «Наши танки дойдут до Ла-Манша! Ядерный блицкриг СССР», которые некоторые люди принимают за альтернативную историю. Роман в чём-то страшный, в чём-то не совсем убедительный, но, безусловно, заслуживающий внимания. Это — НАСТОЯЩАЯ альтернативная история о мире, который, к счастью, не случился, но который вполне мог существовать.

Настоятельно рекомендую ознакомиться.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Гарднер Дозуа «Утреннее дитя»

Seidhe, 3 ноября 2016 г. 13:00

Решил я тут почитать Гарднера нашего Дозуа. В его таланте составителя антологий я нисколько не сомневаюсь, но хотелось и собственное творчество автора оценить. На русский переведено не так много, поэтому перечитал всё буквально за пару дней. Рассказ «Утреннее дитя» — в числе того, что безоговорочно понравилось. Добротно написано. Шедевром назвать не могу, но внимания однозначно стоит. Сначала ничего не понятно, правда, но в этом и фишка. (Ещё бы спойлерную аннотацию от victoruss убрать, и вообще было бы хорошо.) Сюжет кажется предсказуемым, но последние пара строк ставят всё с ног на голову и делают рассказанную историю очень трогательной и очень грустной...

Рекомендую к прочтению.

P.S. И спасибо безвестному переводчику за проделанную работу.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Джек Данн, Гарднер Дозуа «Среди мертвецов»

Seidhe, 1 ноября 2016 г. 15:39

Никогда не был поклонником вампирской тематики. При этом читал, конечно, и Стокера, и Толстого, и барона Олшеври, и Матесона, и кое-кого из современных авторов, поэтому не могу сказать, что литература про вампиров для меня в новинку. Но рассказа, подобного этому, читать мне ещё не доводилось. Старый вампир-еврей в фашистском концлагере — это, знаете-ли, сильно... Понимаю, конечно, что ни о какой реалистичности говорить не приходится, потому как обескровленные трупы охранники и надсмотрщики обнаружили бы сразу, ну так ведь и вампиры — это не совсем реализм? А вот общая атмосфера авторам, безусловно, удалась. На фоне картин лагерной жизни, о которых вспоминает главный герой, вампиры вовсе не выглядят какими-то воплощениями вселенского зла, по сравнению с фашистскими лагерями смерти. Достойный, одним словом, рассказ. Сюжет, правда, достаточно предсказуем, но поклонникам «вампирятины» однозначно рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Диана Дуэйн «Не тяни что попало в рот, неизвестно, где оно валялось...»

Seidhe, 1 ноября 2016 г. 09:06

Ой, ну совсем раскритиковали рассказ уважаемые лаборанты! А чего, спрашивается, критиковали? Ну, да — по сути, ничего нового. И сюжет незамысловат, и какие-либо глобальные события отсутствуют, и вообще довольно простенько... А мне вот всё-равно понравилось! Потому что по-доброму. Потому что про контакт, который просто случился и не повлёк за собой никаких глобальных последствий для человечества, но изменил жизнь одной неприметной девушки. И как совершенно верно подметил в своём отзыве Carex, ещё неизвестно — а вдруг именно так сработала магия, к которой в начале рассказа прибегла главная героиня? Она же ведь, прежде всего, изменений в своей жизни хотела? А ещё покорил образ инопланетной мамочки, которые во всей Вселенной, наверное, одинаковые, будь они хоть кляксы с четырьмя глазами. «Не трогай эту гадость! Мало ли где она валялась!» Да и инопланетный «ребёночек», завязывающий узлом лапшу, тоже искренне порадовал =)))

Рекомендую. Мне почему-то добрые, грустные и мудрые рассказы Саймака напомнило.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дмитрий Дудко «Профессор и техасец»

Seidhe, 31 октября 2016 г. 10:54

Сразу должен оговориться — я никогда не был «правоверным толкинистом». Да, я считаю Толкина одним из самых значительных авторов XX века, вне зависимости от жанровой принадлежности, но при этом спокойно читаю «свободные продолжения и вариации на тему», лишь бы они были хорошо написаны, да не вызывали недоумения и омерзения. Чтобы было понятно о чём я говорю, достаточно вспомнить Михаила Харитонова с его «Горлумом и Ласталайкой» или фееречный бред от Лазарчука «Мы, урус-хаи...» В этих произведениях от мира Толкина не остаётся НИ-ЧЕ-ГО, это лишь способ авторов привлечь внимание к своим «нетленкам» и выразить какие-то свои мысли и идеи, которые без привязки к Средиземью попросту никому не интересны. Всё это я написал не просто так: по большому счёту, в небольшом рассказе «Профессор и техасец» Дмитрий Дудко пошёл по тому же принципу, используя фигуры Толкина и Говарда для того, чтобы рассказать о своих политических предпочтениях и идеалах. Поэтому есть в рассказе и плохие троцкисты, ненавидящие собственный народ, и «Сталин — лучший из царей», и Американская ССР на Аляске, и индейцы в Казахстане, и советские писатели И.А.Толкин и Р.И.Говард, и много чего ещё, но всё это как-то... по-доброму что-ли, не знаю, как ещё охарактеризовать. Поэтому отторжения и не вызывает. Пока читал, ловил себя на мысли, что улыбка становится всё шире. А уж как хорошо прошёлся «советский профессор Толкин» по продолжателям!

"<...> А меня вот одолевают здешние подражатели и продолжатели. Один знаток ископаемых пауков изобразил мордорцев поборниками прогресса, а эльфов — его врагами. Две комсомолочки представили Ангбанд этакой коммуной, а Моргота — не то Марксом, не то Христом. Приходится разъяснять таким, что пока я жив и пока в Союзе есть авторское право, они своих творений в печати не увидят… Да вот и один из продолжателей!

Он махнул рукой худощавому темноволосому человеку лет сорока.

— Подходите, Ник!» =)))

Так что — однозначно рекомендую. Ну, конечно, если вы не ортодоксальный толкинист, и не мечтаете набить морду Николаю Данииловичу вместе с Кириллом Юрьевичем за то, что посмели покуситься на святое.

P.S. Единственное, чего я так и не смог понять — где двое из троих, классифицировавших данный рассказ, рассмотрели «нетрадиционную ориентацию героев»? Дважды прочитал — нету там такого...

Оценка: 8
– [  1  ] +

Владимир Колин «Зубы Хроноса»

Seidhe, 30 октября 2016 г. 13:57

Что вы знаете о румынской фантастике? Вот и я знал примерно столько же, пока не прочитал рассказ Владимира Колина «Лнага». Не могу сказать, что пришёл от него в буйный восторг, но впечатление он произвёл вполне благоприятное. Поэтому, наткнувшись на электронную версию авторского сборника «Зубы Хроноса», решил наугад прочитать ещё какой-нибудь рассказ. По счастливой случайности рассказом этим оказался «Красная лягушка», который понравился уже определённо, поэтому чуть позже книга была прочитана целиком. И знаете — мне на удивление понравилось!

Понравилось, прежде всего, разнообразием тем. Тут вам и мистическая история о поиске золота инков; и довольно оригинальная трактовка изысканий средневековых алхимиков; и необычный контакт с цивилизацией разумных растений; и оптимистичная версия появления нового вида людей, обладающих бессмертием; и галлюциногенный африканский гриб; и лишённый таланта фотограф, запечатлевший неведомое; и небольшой городок, в котором люди вдруг начинают видеть одинаковые сны; и много чего ещё. Понравился авторский язык. После прочтения большинства рассказов есть о чём задуматься, да и простора для фантазии Колин оставляет предостаточно. Некоторые рассказы, правда, больше похожи на некие не совсем понятные зарисовки («Встреча», «Парчовая скала», «Под другими звёздами», «Где-то человек»), но и они написаны хорошим языком и читаются с интересом. Для себя отметил уже упоминавшуюся «Красную лягушку», «Крепость мёртвых», «Фотографа невидимого», «Онейрос» и «Лнага», с которого началось знакомство с автором. Остальные рассказы, на мой взгляд, сильно уступают упомянутым выше, но по-своему достаточно интересны. Единственный рассказ, которого я не понял совершенно — «Снега Арарата», но и его стоит прочитать хотя бы ради увлекательной завязки.

В итоге могу признать, что авторский сборник Владимира Лагина меня по-настоящему удивил. Весьма качественная для своего времени фантастика. Рекомендую ознакомиться всем, кого интересует фантастика писателей стран Восточной Европы, какой она была в 60-70-е годы прошлого века.

P.S. Огромное спасибо создателю электронной версии сборника. Даже не представляю, где по нынешним временам искал бы вот такие антологии писателей стран Восточной Европы, если бы не безвестные труженики сканеров и конвертеров =)))

Оценка: 8
– [  1  ] +

Владимир Колин «Фотограф невидимого»

Seidhe, 29 октября 2016 г. 11:36

Когда дело происходит в неком не то испанском, не то латиноамериканском городе О..., главного героя зовут Модесто Оргульо, а одевается он в неизменный чёрный люстриновый костюм с мягким бантом галстука, поневоле настраиваешься на то, что действие будет развиваться в русле «магического реализма». Я и настроился. Завязка сюжета тоже оказалась не сказать что очень уж оригинальной — маленький неуверенный в себе человечек Модесто Оргульо, по знакомство устроенный фотографом в газету «Иллюстрированная неделя», но не одарённый талантом, решает «сфотографировать невидимое». Для этого он забирается на балкон одного из высоких знаний и фотографирует площадь, истоптанную после карнавала сотнями подошв, отпечатки которых складываются в удивительные узоры. Каково же было удивление сеньора Оргульо, когда на проявленных плёнках явно запечатлелись не только эти узоры, но и некая сущность в форме огромной морской звезды с неравномерными щупальцами... Рассказывать дальше — только спойлерить, поэтому скажу лишь, что сотрудница газеты, первая увидевшая эти снимки, решила сама и убедила сеньора Оргульо, что это был «посланец иного мира», а на следующее утро начали происходить совсем уж удивительные и необъяснимые вещи! В итоге получилась отличная история о «маленьком человеке», который не способен изменить свою жизнь даже при столкновении с неведомым.

Вообще, румынский фантаст Владимир Колин, о котором я никогда не слышал до недавнего времени, продолжает удивлять и радовать. Поэтому присоединюсь к отзыву уважаемого god54 и охарактеризую «Фотограф невидимого» как произведение «требующее немедленного прочтения«! =)))

Оценка: 9
– [  2  ] +

Владимир Колин «Лягушка»

Seidhe, 26 октября 2016 г. 11:20

После не совсем внятного рассказа «Лнага», захотелось мне прочитать что-нибудь ещё из творчества румынского фантаста Владимира Колина. После беглого просмотра классификатора, выбор пал на «Красную лягушку». И вы знаете — Колин смог меня приятно удивить! Я, конечно, соглашусь с автором единственного отзыва, уважаемым god54, что некоторые положения рассказа являются довольно наивными и нелогичными, но в целом автор смог нарисовать очень интересную возможность контакта с представителями инопланетной жизни, построенной на совершенно иных, непонятных человечеству принципах. Возможно, всему виной моя слабость к историям о «растительных цивилизациях», но картина красного мира, населёнными разумными растениями меня очень впечатлила. Да и вообще история показалась мне очень кинематографичной, если можно так выразиться.

Так что смело могу рекомендовать рассказ всем любителям темы контакта и ксенофантастики, а с творчеством Владимира Колина теперь придётся познакомиться более плотно.

P.S. Скажите, а вы когда-нибудь задумывались, что ядро грецкого ореха очень похоже на человеческий мозг? С теми же извилинами, только не с двумя полушариями, а с четырьмя... =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Рог Филлипс «Жёлтая пилюля»

Seidhe, 25 октября 2016 г. 09:24

Отличный рассказ! Говорить что-то о сюжете — только спойлерить лишний раз, поэтому скажу лишь, что автору великолепно удалось передать ощущение, когда представления о реальности буквально «трещат по швам». И вот уже ты, вместе с героями рассказа, ни в чём не уверен... Чья реальность — реальнее? Во что выльется столкновение двух реальностей? Кто, в итоге, окажется сумасшедшим? Ведь что самое страшное в сумасшествии? Самое страшное то, что человек с повреждённой психикой полностью уверен в своей нормальности, он ЗНАЕТ, что он нормален, это мир для него — сошёл с ума. И автору превосходно удается держать читателя (по крайней мере, со мной ему это удалось) в напряжении до последней строчки, начиная рассказ в юмористическом ключе и заканчивая страшной и трагичной развязкой.

ОЧЕНЬ качественное произведение. Для 1958 года — особенно. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Владимир Колин «Лнага»

Seidhe, 24 октября 2016 г. 15:27

Тот случай, когда описания галлюцинаций от приёма героями таинственного африканского гриба под названием «лнага» читаются интереснее, чем основная сюжетная линия. Ожидал гораздо большего. Хотя, с другой стороны, что ещё могло выйти из-под пера румынского (!) автора в 1966 году, если он выбрал тему расизма в Америке? Правильно, история о том «что у них там негров линчуют» =))) Если же говорить серьёзно, рассказ неплохо написан, а эффект от употребления лнаги вообще описан отлично (одни только светящиеся фиолетовые глаза чего стоят!), но развязка и общий посыл (рабство — это плохо!) показались совсем уж простенькими. Однако, ради общего развития ознакомиться, несомненно, стоит. Запоминающийся рассказ.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Эрл Виккерс «Лиана видений»

Seidhe, 24 октября 2016 г. 12:41

Хороший рассказ о том, что представляет из себя реальность. Что более «настоящее» — будущее, в котором написана программа виртуальной реальности, внутри которой юноша-индеец употребляет айяхуаску, или видения этого самого юноши, который под айяхуаской видит мир будущего с кучей переплетённых проводов, которые для него «лианы без листьев»? Одним словом — снится ли Чжуанцзы, что он — бабочка, или бабочке снится, что она — Чжуанцзы? Нет ответа...

Единственный недостаток рассказа — очень уж он короткий. Будь это повесть, или коротенький роман, с описаниями природы, с этнографическими подробностями, с не таким прямолинейным развитием событий — вообще цены бы не было. Ну и чувствуется, конечно, что замечательный переводчик Андрей Новиков немного «не в теме» — священные песни амазонских шаманов называются «икарос» (ikaros), а не «айкар» как в его переводе. Но рассказ это не портит, это я уже так — придираюсь.

Рекомендую «Лиану видений» как любителям историй о виртуальной реальности, так и всем интересующимся традициями употребления растительных галлюциногенов.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Мария Галина «Красные волки, красные гуси»

Seidhe, 24 октября 2016 г. 11:44

Не так давно Мария Галина стала лауреатом литературной премии «Новые горизонты-2016» за роман «Автохтоны». Решил я в связи с этим знаменательным событием ещё раз попытаться начать знакомство с творчеством автора, так как год назад как-то оно у меня (повесть «Бард» + несколько рассказов) не зашло. За обласканные критикой романы, правда, браться не решился, потому как времени на чтение сейчас не сказать, что много — сыночку ещё полугода нет — а вот сборник «Красные волки, красные гуси» из библиотеки притащил. Ну и начать решил сразу с заглавной повести.

Что можно сказать? Талантливо. Но не моё. Честно говоря, чуть было не бросил, решив, что передо мною очередная история о том, как плохо жилось при Сталине, и какой лживой была тогда литература. Повесть представляет из себя отрывки из книги «По отдалённым тропам», написанной в характерной и узнаваемой «советской» манере, перемешанные с рассказом о том, как всё было «на самом деле». Ну вы понимаете о чём я, правда? «По городу ночью ездят черные машины, бесшумные машины, и люди, перетянутые в рюмочку скрипучими ремнями, люди с кожаными портупеями, входят в подъезды чужих домов и уходят с добычей. И пока ты там, это может случиться с тобой в любую минуту. Как это случилось с моим профессором. С отцовским сослуживцем. С моим соседом-командармом…» и так далее, и тому подобное. Так вот: если у вас возникнет ощущение, будто автор просто хочет «очернить» то время и показать лживость написанных в то время книг, ни в коем случае не бросайте читать! Поверьте, буквально к середине повесть превращается в блестящий образчик современного «магического реализма», а события несутся вскачь такими прыжками, что предугадать сюжетные ходы — просто нереально. Потому и спойлерить не буду, это надо ЧИТАТЬ. Повесть совсем не о страшном сталинском времени и не о людских пороках, она — совсем о другом. О чём? Каждый решит для себя сам. Я вот, признаюсь, понял не до конца, что именно хотела сказать данным произведением автор. Но, как я уже говорил выше, повесть просто очень хорошо НАПИСАНА, поэтому читать её легко и приятно. Так что, если вам нравится современный «магический реализм» без Латинской Америки — настоятельно рекомендую ознакомиться. Если же вы предпочитаете более «понятную» литературу, что ж — Галина просто не ваш автор. Как в случае со мной. Рассказы из книги я, конечно, со временем прочитаю, да и о сборнике целиком постараюсь высказаться, но романы читать поостерегусь. Возможно, позже. Пока же убедился ещё раз: Галина талантливый, но «не мой» автор.

P.S. В своих отзывах уважаемые лаборанты пишут, что книга «По отдалённым тропам» и правда была популярна в 50-е годы, только вот поиск почему-то ничего не выдаёт. Возможно, по старой традиции «магического реализма» это всё-таки несуществующая, вымышленная книга?

Оценка: 8
– [  1  ] +

Молли Глосс «Встреча»

Seidhe, 22 октября 2016 г. 14:25

Рассказ, в котором, по сути, ничего не произошло. И это не смотря на то, что в нём есть инопланетянин и крушение НЛО =))) Не знаю, чего хотела добиться автор, но описание пастушеской жизни главной героини лично мне понравилось гораздо больше самого фантдопущения. А ещё почему-то вспомнились безобидные одинокие чудаки Клиффорда Саймака и их встречи с инопланетянами. Вот и в рассказе Молли Глосс необычное и сверхъестественное не оказывает особого влияния на жизнь немолодой женщины Делии, потому что та способна и работать, тихо делая своё дело; и ценить тишину, находясь на горных выпасах в компании пары собак и овец; и сострадать, неделями без отдыха занимаясь с овцами-роженицами...

Симпатичный рассказ. Вроде, и ни о чём, а цепляет. Такой темы контакта я ещё не встречал.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Дмитрий Володихин «Слишком человеческое»

Seidhe, 22 октября 2016 г. 13:24

Продолжаю знакомится с произведениями альтернативной истории на тему «победа стран оси во Второй Мировой».

Вынужден признать — у Дмитрия Володихина получилось совсем слабенько. В предыдущих отзывах уважаемые лаборанты уже указали на основные ляпы, буквально бросающиеся в глаза, но есть и ещё кое-что. Понимаю, конечно, что Станиславский из меня так себе, но — не верю! Не верю в Ивана-Вильгельма, который после одной речи немецкого ветерана проникся до мозга костей. Не верю в систему, при которой представителей «народа 4 вида» привлекают на службу возможностью совокупления с более развитыми народами и тем, что для их внуков будет открыта Европа. Не верю в ту деревню, которую описывает автор. Не верю в главного героя, который разучился читать по-русски, потому как приобретённый навык чтения утратить не так просто. Но больше всего не верю в старого пса, который укусил своего хозяина, стоило тому «отречься от своего народа». Это уж, извините, совсем выходит за рамки — собакам-то до идеологии хозяев какое дело? Ну нельзя же так, товарищ Володихин...

Не рекомендую, одним словом. Только для галочки, в рамках знакомства с произведениями указанной темы.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Сирил Корнблат «Две судьбы»

Seidhe, 17 октября 2016 г. 12:10

По большому счёту, мне сложно назвать повесть Сирила Корнблата «Две судьбы» шедевром или хотя бы выдающимся произведением. Да и корявый перевод, ходящий по сети, очарования ей не добавляет. Но вместе с тем, у повести есть несколько достоинств, которые, на мой взгляд, перевешивают её недостатки, и делают её достойной прочтения.

Прежде всего, «Две судьбы» — это одна из первых в послевоенной фантастике попыток обратиться к теме «победа стран оси во Второй Мировой войне». Подчёркиваю особо — в послевоенной, потому как и до 1945 года было написано несколько произведений-предостережений разной степени художественности о том, к чему может привести победа фашизма. Не стану утверждать, что мир победивших Германии и Японии получился очень уж реалистичным, но некоторые моменты — достаточно интересны. А вот оправдание атомной бомбардировки, которым повесть задумана, получилось всё-же достаточно корявым. Достаточно вспомнить, что СССР победил Германию и разгромил Квантунскую армию без всяких «орудий устрашения». Но это — на совести автора.

Во-вторых, мне очень понравилось описание работы одной из лабораторий «Манхэттенского проекта». Я довольно далёк от вычислительной техники, а работа современных компьютеров вообще представляется мне непостижимой, поэтому мне всегда кажутся невероятными описания того, как производили сложные вычисления до появления компьютеров в их современном понимании. В повести это выглядит так: «Сюда входило и совершенно немыслимое оборудование для выполнения большого объема вычислений. Вместо респектабельного дифференциального анализатора у них была неисчислимая масса девушек-расчетчиц, крутивших настольные арифмометры. Девушки время от времени кричали «Банзай!» и брали приступом дифференциальные уравнения, побивая их простым количеством. Похоже, они умерщвляли их треском своих малюток-арифмометров» =)))

Ну и, наконец, в-третьих, я остался попросту очарован образом индейца-хопи Нахатаспе, который, собственно, и накормил главного героя «подарком из Мексики», позволившим тому совершить своё путешествие сквозь время, и его рассказами о том, что «дети индейцев племени хопи начинают разбираться в теории относительности Эйнштейна сразу же, как только научатся разговаривать». Дальнейшее описание языка и мировоззрения индейцев-хопи подтверждает: в этом есть определенная доля истины...

Таким образом, учитывая всё вышесказанное, накину повести балл и поставлю твёрдую «восьмёрку». С плюсом!

Оценка: 8
– [  10  ] +

Анна Бжезинская «И любил её, хоть помирай»

Seidhe, 12 октября 2016 г. 21:15

Ребятушки мои, да как же такое может быть? Шикарный дебютный рассказ широко известной в Польше Анны Бжезинской, в ничуть не менее шикарном переводе Сергея Легезы, и ни одного отзыва?

Неее, так дело не пойдёт, ситуацию нужно срочно исправлять!

Итак, перед нами рассказ, написанный в манере, которую лично я для себя называю «восточно-европейским колоритом». Тут есть всё, за что я люблю подобные истории — ведьма и володарь, свинопас и дочка мельника, смачные топонимы вроде Помещеницы, Зелонки или три скалы — Свая, Дрюк и Монах, а ещё море самой разнообразной выпивки с названиями навроде «оковита». А ещё поросята, нетопыри и один козёл. Хотя... Может, и не один =))) Как говориться — вкусно написано! И, конечно же, во главу всего поставлена Любовь, что, впрочем, понятно и из названия. Итак: свинопаса из Вильжской долины Шимека объяла любовь. Описать, насколько сильна она была можно только словами автора: «...вдруг влюбился он в Ярославну, дочку Бетки-мельника. И так влюбился, что хоть помирай. Было се чувство огромное, объявшее всю Ярославну купно с чудесными её небесными глазками (особенно полюбился ему левый — казалось, тот непрестанно косится в его сторону), четырьмя коровами приданого, пуховой периной, тремя вышитыми подушками, которые Шимек видал в кладовой, и с четырнадцатью моргами землицы, которые однажды должны были перейти Ярославне в наследство. Отца избранницы, Бетку-мельника, объял Шимек любовью своею чуть более неуверенно, не без причины опасаясь, что глубокое чувство сие может остаться безответным...» И так — весь рассказ! =))) Естественно, что за любовным зельем Шимек отправляется к местной ведьме Бабусе Ягодке, запасшись бутылью той самой оковиты. Плату ведьма запросила вполне приемлемую — семь дней службы. Но строго-настрого запретила Шимеку заглядывать в колодец...

Далее нужно только читать! А потом решать каждому для себя — сочувствовать или завидовать Шимеку — но рассказ я однозначно рекомендую всем поклонникам как польской фантастики, так и тех самых историй с «восточно-европейским колоритом» ! Оно и неудивительно, если вспомнить, что автор, по словам Сергея Легезы, «специалист по народной магии в Польше времён Ренессанса и Нового времени». Одним словом — ОЧЕНЬ качественный рассказ. 10 баллов.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Клиффорд Болл «Дуар Проклятый»

Seidhe, 12 октября 2016 г. 00:47

Насколько не понравился рассказ Клиффорда Болла «Вой оборотня», настолько же приятно удивил «Дуар Проклятый». В библиографии автора, открытой на сайте, сказано, что Болл — «один из самых ранних авторов, начавших создавать произведения в жанре «меча-и-магии» после Роберта Говарда». По сути — лучше не скажешь. С первых же строк рассказа — пленённый варвар, ранее бывший королём и не помнящий своего прошлого, стоит в цепях перед прекрасной королевой — понимаешь, чего ждать в дальнейшем. Но рассказанная Боллом история от этого менее симпатичной не становится.

Рекомендую всем интересующимся историей развития жанра «sword & sorcery».

P.S. С удовольствием прочёл бы остальные рассказы Клиффорда Болла на русском языке, потому как, по словам переводчика А.Бударова, в них «продемонстрированы совсем иные грани писательского таланта — в спектре от мифологического фэнтези до хоррора».

Оценка: 8
– [  8  ] +

Скотт Линч «Год и день в старом Терадане»

Seidhe, 11 октября 2016 г. 23:40

Я не знаю, как могло получиться, что я не познакомился с творчеством Скотта Линча раньше, но после прочтения рассказа «Год и день в старом Терадане» я уверен — никогда больше не пропущу ни одного произведения автора на русском языке! Я не стану повторять в третий раз (желающие могут прочитать мои отзывы на два других рассказа автора), что сюжет в его рассказах нельзя назвать непредсказуемым, а образы героев — психологически достоверными, но меня это не волнует от слова совсем. Главное то, какие шикарные автор творит миры! Вот и «Год и день в старом Терадане» не стал исключением — буквально с первых строк погружаешься в неописуемо притягательный, калейдоскопически-яркий, пропитанный магией мир. Преступники, превращённые в статуи, освещающие мост; таверна, построенная на каркасе скелета поверженного дракона и повторяющая его очертания; гоблин в наряде, сотканном из находящихся в обращении купюр Банка Терадана; и над всем этим — льющий с неба разноцветный дождь... Сюжет рассказа можно охарактеризовать старым выражение «жулик на жулике, и жуликом погоняет», но какие же всё-таки обаятельные проходимцы выходят из-под пера Линча! Итак: в результате некоторых событий отошедшая от дел мошенница Амарель Парасис оказывается зависима от волшебницы Ивовандас, которая требует ни много, ни мало, а украсть целую улицу Процветания. И пусть сразу понятно, что Амарель и её бывшие подельнички справятся с поставленной задачей, а способ, с помощью которого они это сделают не показался мне очень уж изящным, я готов простить автору всё. Лишь бы он и дальше описывал волшебниц с волосами из мельчайших золотых бабочек и механовипеды, запряжённые стаями механических воробьёв!

Вот это, по крайней мере, в моём понимании — настоящее fantasy!!!

В итоге — однозначно рекомендую для знакомства с творчеством автора. Как и любой из переведённых его рассказов.

И скорее бы уже пришла посылка с «Хитростями Локка Ламоры»... =)))

Оценка: 9
– [  6  ] +

Скотт Линч «В книгохранилище»

Seidhe, 11 октября 2016 г. 07:01

Ну надо же: второй прочитанный рассказ Скотта Линча — и снова точное попадание! Очень понравилось! Добротный фэнтезийный рассказ. Я понимаю, конечно, что задумка в нём куда лучше воплощения, да и повороты сюжета, прямо сказать, непредсказуемыми не назовёшь, но автор подкупает каким-то внутренним обаянием. Как сюжета, так и персонажей. Читаешь, и не хочешь, чтобы рассказ заканчивался. Больше всего, естественно, понравился образ Живой Хазарской Библиотеки — вместилища тысяч магических книг, каждая из которых впитала частичку души мага, создавшего её. А что будет, если собрать их вместе? В мире, созданном фантазией Линча, получилась библиотека, обладающая собственной волей, непостижимыми законами и населённая причудливыми существами, эдакий магический аналог сталкерской Зоны. Поэтому не удивительно, что выпускным экзаменом для воспитанников школы магов становится необходимость вернуть ту или иную книгу в Живую Библиотеку...

Дальше спойлерить не стану, потому что однозначно рекомендую рассказ к прочтению. Ожидать многого от него не стоит, ведь это, прежде всего, развлекательная литература. Но сделана она на очень высоком уровне и лично у меня после прочтения данный рассказ вызвал, помимо бури положительных эмоций, только одно желание: «хочу ещё рассказов Скотта Линча«! А это, согласитесь, не так уж и мало!

Оценка: 8
– [  4  ] +

Даниэль Клугер «Чайки над Кремлём»

Seidhe, 10 октября 2016 г. 15:56

В рамках знакомства с произведениями в жанре альтернативной истории на тему «Германия победила во Второй мировой» прочитал и повесть «Чайки над Кремлём» Даниэля Клугера. Сразу оговорюсь — далеко не лучший образчик в теме. Прежде всего, непонятно — ради чего повесть написана? Вынужден согласиться с предыдущим отзывом — создаётся впечатление, что лишь ради красивого образа затопленной Москвы, от которой оставлен лишь рукотворный остров с частью Кремля и собором Василия Блаженного, а вокруг плещется море имени Адольфа Гитлера, да кружат чайки... Но для повесть в жанре АИ этого, согласитесь, мало. Совершенно непонятно — а где население? Поголовно уничтожено? Вроде нет — в повести действуют и подпольщики, и уральские партизаны, и насильно германизированная девушка, но не хватает миру объёмности, правдоподобия. То мы узнаём, что война по сути продолжается и в Сибири, и на Тихом океане, а в США оккупирована Флорида, то вдруг выясняется, что уже в 1954 (!!!) году Вернер фон Браун готовит полёт на Марс. Да и в толпы туристов, которые приезжают поглазеть на затопленную Москву в условиях военного времени верится как-то с трудом. Можно, конечно, сослаться на то, что повесть по жанру — детектив о работе спецслужб, но и в этом плане какая-то она... Неубедительная что-ли? Я ещё могу поверить в работу русских подпольщиков, хотя из текста не очень-то ясно, как они умудрились внедриться в различные организации и какую конечную цель преследуют, но в еврея-супермена, который семь лет в одиночку (!!!) охотится за верхушкой Рейха — извините! Вообще, глядя на фамилию автора, ожидаешь чего-то подобного, и ожидания не подводят. Главная трагедия Второй мировой — уничтожение 11 миллионов евреев. Как-будто на оккупированных территориях СССР погибло меньше, но об этом — ни слова. И конечно же обязательный подкол в сторону Сталина:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Победа немцев была неизбежна. Особенно при том главнокомандующем, которого, к несчастью, имела в то время Красная Армия, – лицо его словно окаменело.

– Вы имеете в виду Сталина? – осторожно спросил Вальдхайм.

– Кого же еще? – Келлер зло сплюнул за борт. – Вот уж в чем я бы, единственный раз в жизни, оказался солидарным с фюрером, так это если бы он повесил ублюдка. Нет, ускользнул, сукин сын.

– Ускользнул? – Вальдхайм удивленно посмотрел на своего товарища. – Он ведь покончил с собой.

– Не верю, – буркнул Келлер. – Не верю. Наверняка смылся. Зарылся в снег где-нибудь в этом… как его… Туруханске. Такие прохвосты уходят из жизни лишь тогда, когда им это кажется выгодным...

Результат: не понравилось. Читать только упёртым фанатам историй о победе Рейха.

Накину балл за образ чаек на остатках брусчатки Красной площади.

P.S. Хотите качественной альтернативки на эту тему — почитайте лучше «Der Halbblutling» Сергея Синякина. Цепляет значительно сильнее. Да и психологически — гораздо убедительнее.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Джон Скальци «Божественные двигатели»

Seidhe, 9 октября 2016 г. 22:12

Я вряд ли ошибусь, если скажу, что для большинства российских любителей фантастики Джон Скальци — прежде всего автор цикла «Война старика». Не стану врать, что данный цикл мне не понравился — это качественная развлекательная литература, да и прочитал я его с удовольствием (и, кстати, весьма расстроен, что так и не было переведено дальше трёх романов) — но лишён он, по моему мнению, какой-бы то ни было глубины...

Именно поэтому никак не ожидал я от Скальци настолько качественного произведения! При желании к «Божественным двигателям» тоже можно придраться, но делать этого совершенно не хочется, потому что мир, созданный фантазией автора — завораживает. Мир, в котором существование богов не является предметом веры или неверия. Мир, в котором это — непреложная истина. Господь, поработивший и осквернивший других богов, в буквальном смысле воздаёт каждому по вере его, и все достижения человечества зависят от милости Господа. Всё зависит от того, каким именно Талантом наделил тебя Господь. Первые несколько глав повести, в которых объясняется устройство мира, произвели на меня ошеломляющее впечатление, потому что с ТАКИМИ идеями в НФ я ещё не встречался. Ведь про богов и их взаимоотношения с людьми — это всё больше по ведомству fantasy проходит? И пусть к финалу автор, опять же — лишь на мой взгляд, немного перемудрил, рассказанная история однозначно достойна внимания. История первых сомнений капитана Иена Тефе. Сомнений, которых в мире победившего Господа быть вообще не должно. Ведь кому искренне верить в мощь и милость Господа, как не командиру огромного космического корабля, приводимого в движение силой поверженного и скованного бога? История утраты веры и обретения веры ещё более сильной. Ну и, конечно же, немного про любовь и жертвенность.

А главное — после прочтения «Божественных двигателей» поневоле о многом задумаешься...

Итог — рекомендую ознакомиться всем. Талант автора «Войны старика» раскрывается в данной в повести с весьма неожиданной стороны.

P.S. И пусть особо верующих не смущает упоминаемый в отзывах «Господь» — привязка к христианству не настолько велика, чтобы воспринимать повесть как богохульство.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Скотт Линч «The Effigy Engine: A Tale of the Red Hats»

Seidhe, 9 октября 2016 г. 18:39

В ожидании посылки с новым изданием «Обманов Локка Ламоры» и пользуясь отсутствием супруги с сыном, решил я почитать рассказы Скотта Линча. Начал почему-то не в хронологическом порядке (как обычно знакомлюсь с тем или иным автором), а сразу с «Истории Красных Шляп». И не пожалел! Поэтому сразу же — благодарность ребятам с booktran'а за перевод! Чем мне так уж понравился этот рассказ? Да практически всем — от пропитанного магией мира мушкетов и пороха (ну надоело уже псевдосредневековье, право слово!) до ехидной перепалки героев на страницах рукописи, которую ведёт один из представителей отряда наёмников. Ничего не напоминает? =))) Я, признаться, тоже ожидал какой-то определённой пародии на «Чёрный Отряд» Глена Кука, но Скотт Линч не стал опускаться до пародий. И слава Богу! Потому что рассказ получился настоящей конфеткой и без этого. Я понимаю, конечно, что любители «серьёзного» и «эпического» фэнтези могут остаться в полном недоумении от моих восторгов, но тут уж ничего не поделаешь — для них есть более серьёзные и эпичные авторы =))) И пусть интрига рассказа не выдерживает никакой критики, а финал предсказуем чуть более, чем полностью, фишка его в другом — автор в этом рассказе будто пытается продемонстрировать весь калейдоскоп своей фантазии. Согласен с уже высказанным ниже мнением, что из «Красных Шляп» получился бы замечательный мультфильм, ну или хотя бы комикс, потому что едва ли не каждой странице Линч рисует картины то необычных заклинаний, то синей бороды волшебника, в которой плавают маленькие кораблики (а ещё через пару страниц окажется, что борода повторяет дельту реки Ворасло), то «саламандрового мушкета» с миниатюрной крепостью на месте кремниевого замка, из окошка которой выглядывает огненная элементаль, то «подзорной фляги»... И это лишь малая часть магии, буквально пронизывающей весь текст. Да ещё и приправленной действительно годным юмором! Для затравки ещё маааленький отрывочек, и всё — моя рекомендация ниже: «На нас внезапно накинулся рой маленьких водяных элементалей, полупрозрачных сгустков грязи, пахнущих летней грозой. Они намочили стволы и запальные отверстия пистолетов Кэладэша — теперь тот только и мог, что чертыхаться. Они ползали вверх и вниз по мушкету Тариэль, а саламандра встречала их с клинками в руках, как капитан атакованного судна.» Чёрт возьми, да я МЕЧТАЮ увидеть это на экране! =)))

Для знакомства с автором — рекомендую! И пусть я пока больше ничего у него не читал — всё-равно приятно удивлён!

P.S. Пойду прочитаю два других переведённых на русский рассказа, и скорее бы там уже пришла моя посылка с Линчем...

Оценка: 9
– [  3  ] +

С. П. Сомтоу «Внеземная ересь»

Seidhe, 9 октября 2016 г. 17:12

Прочитал благодаря функции «Похожие произведения» на странице замечательной повести К.Боруня «Восьмой круг ада».

Возможно, прочитай я «Внеземную ересь» раньше повести Боруня — оценка была бы гораздо выше. Но прочиталось как прочиталось, поэтому только 8 баллов. При этом, не могу сказать, что рассказ плох — столкновение инквизитора с рептилоидным пришельцем из космоса, владеющим регенерацией, не может быть неинтересным, если вас интересуют темы контакта и ксенофантастики. Мне попросту не хватило психологической достоверности и убедительности мотивации героев. Особенно после душевных терзаний Модестуса Мюнха из упомянутой повести Боруня, выписанных с высочайшим мастерством и психологизмом. В данной же повести всё как-то уж слишком однозначно и местами даже предсказуемо — читаешь, и всё ждёшь какого-то неожиданного поворота, а его всё нет и нет...

В любом случае — рекомендую ознакомиться с «Внеземной ересью» как поклонникам темы контакта, так и любителям историй про «зверства Инквизиции». О потраченном времени пожалеете вряд ли.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Андрей Союстов, Евгений Гаркушев «Арийская ночь»

Seidhe, 9 октября 2016 г. 00:44

Ох и навертели авторы! Что называется — смешали кислое с квадратным. Поначалу действительно воспринимается как очередная альтернативка на тему «немцы победили». Но альтернативка становится какой-то совсем уж странной буквально через пару десятков страниц — тут вам и белокурая штурмбанфюрер СС Эльза, носящаяся по заснеженным поволжским степям на аэросанях с едва ли не волшебным «оружием возмездия», и незаметно (!!!) доставленные на фронт немецкие «маусы», и много чего ещё непонятного и прямо скажем невозможного, что наверняка бросается в глаза людям, которые лучше меня разбираются в истории, персоналиях и вооружении Второй мировой войны. А дальше начинается какая-то совсем уж мистика... И пусть дальше всё это проясняется и история обретает новую глубину, да и читать её было интересно (несмотря на дико спойлерную аннотацию на ФантЛабе), но ощущение осталось всё-равно неприятное:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
больно уж положительными получились немцы, пребывающие в своём личном аду. И какими-то очень уж недалёкими выглядят русские, пребывающие в своём глупом раю. А вот идея про переход на грибную диету — это вообще за гранью. Надо бы авторам поинтересоваться для начала принципиальной возможностью существовать человеку на грибной диете, а потом уж писать подобные глупости.

Понимаю, конечно, что это лишь мои впечатления и ощущения, но ожидал гораздо большего.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Кшиштоф Борунь «Восьмой круг ада»

Seidhe, 8 октября 2016 г. 17:24

Повесть неожиданно зацепила. Не сюжетом или красочными описаниями, а самой постановкой вопроса — каким показался бы условный «рай» 2034 года инквизитору Модестусу Мюнху из XVI века? Достигли за 400 лет многого? Бесспорно, но ведь веру-то, веру в Господа растеряли? И о душах не заботятся более. С ужасом представил себе, попади упомянутый инквизитор в год 2016 от Рождества Христова. Интересно, как воспринял бы он нынешнюю Европу и нынешние «либеральные ценности», насаживаемые временами уже чуть ли не насильно? Сложно судить, как воспринималось и воспринимается это произведение людьми искренне верующими, ведь деятельность Инквизиции — тот ещё камень преткновения в спорах, но прошёлся по спорным моментам христианства и католичества Кшиштоф Борунь знатно... Не удивлён, что повесть двенадцать лет не издавали в католической Польше.

Рекомендовать могу всем поклонникам по-настоящему продуманной психологической фантастики. Очень впечатлён!

Оценка: 9
– [  2  ] +

Глен Кук «Песня с забытого холма»

Seidhe, 7 октября 2016 г. 08:26

Буквально пару дней назад писал отзыв на «пугалку» Владимира Контровского «Последний из бледнолицых», повествующую о том, как в Америке совсем не осталось белых. Сегодня прочитал «пугалку» от Глена Кука «Песня с забытого холма», как в этой же самой Америке после трёх ядерных войн вновь воцарилось рабство. В этом смысле довольно интересно посмотреть, как изменились за последние 30 лет настроения — как-то сегодня не очень-то и верится в долгосрочной перспективе в победу белых, что в Америке, что в Европе. Сам по себе рассказ не сказать, что плохой, просто не совсем понятно для чего он написан. Очередная история о том, что в гражданской войне не может быть однозначно плохих и хороших. А идея это не сказать, что была нова на момент написания рассказа, ведь царевич Сиддхартха Гаутама, более известный как Будда, говаривал ещё очень давно: «ненависть еще никогда не побеждала ненависть...»

Прочитать можно, но если не сделаете этого — ничего не потеряете.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Сарбан «Звук его рога»

Seidhe, 6 октября 2016 г. 15:18

Несколько лет хотел прочитать этот роман, заинтригованный аннотацией, но никак не попадался он мне ни на бумаге, ни в электронном виде. И вот, наконец, на всем известном Неназываемом ресурсе появился «Звук его рога»...

Впечатления? Лучше всего подойдут слова Вл. Гакова: «Весьма рыхлый сюжетно, роман Сарбана тем не менее производит сильное впечатление предельной «визуализацией» мифологии и психопатологии фашизма.» Сюжетно действительно довольно слабо. Я ещё могу с натяжкой поверить в описываемый побег из немецкого лагеря для военнопленных, но вот в возможность заключённых подготовить все необходимые бумаги — извините. Да и сам авторский замысел о том, что покорённая Рейхом Европа превратиться в описываемую реальность всего лишь за 102 года, воспринять ОЧЕНЬ сложно.

Но! Роман «Звук его рога» нужно просто читать. Это очень качественная и психологически достоверная литература! Качественная по-английски. Мир победившей идеи разделения человечества на господ и рабов, в нём описанный, получился выше всяческих похвал. И кто знает, во что превратились бы мистические аспекты фашистской идеологии пусть не за 102, а за 1002 года, не переломи советские войска хребет «фашистской гадины» в 1942 году? И не охотились ли бы немецкие сверхчеловеки на двуногую дичь в заповедных европейских лесах?

Не могу назвать данный роман шедевром, но внимания он несомненно заслуживает. Поставил бы 8 баллов, ног очень уж впечатляют описания готических охотничьих домиков под сенью дремучего леса и тот факт, что «Звук его рога» — едва ли не первый роман в жанре альтернативной истории «Гитлер победил». За это не грех и накинуть лишний балл.

К прочтению — рекомендую. Причём не только любителям альтернативной истории — её в романе совсем чуть-чуть.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Глен Кук «Седьмой дурак»

Seidhe, 5 октября 2016 г. 11:38

Симпатичный рассказ, которого никак не ожидаешь от автора «Чёрного Отряда» и «Империи Ужаса». История скорее в духе Джека Вэнса или «Новарии» Де Кампа, чем в духе традиционной куковской манеры. В центе повествования — очередной мошенник, пытающийся провернуть своё дельце в Антонизене, одном из Ста Городов Зарленги. Суть этого дельца не так-то для повествования и важна, хотя есть пара-тройка прекрасных пассажей вроде: «Лучшей системой, как он считал, была используемая в Иммерледжене, где хватали человека на улице и тащили его, кричащего, на инаугурацию во Дворец Мэра. Как только становилось заметно, что он доволен своим постом, члены городского управления делали из него чучело и помещали его в Городской Музей...»

Единственная проблема — несколько корявый сетевой перевод на русский. Уверен, будь рассказ переведён кем-то уровня того же Баканова — засиял бы новыми красками. Ознакомиться стоит, но сразу предупреждаю: это лишь зарисовка, не более.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Владимир Контровский «Последний из бледнолицых»

Seidhe, 4 октября 2016 г. 18:06

Будучи историком по образованию, я прекрасно понимаю, насколько сложная вещь — этническая история той или иной территории. Будучи жителем Нижнего Поволжья, я всегда удивлялся, почему люди помнят о том, что 500 лет назад в Америке белых ещё не было, но в то же время упускают из виду, что и русских в поволжских степях 500 лет назад, если уж на то пошло, было не больше...

Вот об этом, собственно, и повесть. О том, что если за последние несколько сотен лет в США полностью сменился расовый состав, то процесс этот не остановился, и вполне возможно, что со временем белые там снова станут меньшинством. Единственная проблема — написано отечественным автором, поэтому сильно отдаёт страшилкой про растворение белой расы, причём по мнению автора, это произойдёт уже к 2068 году. Дэвиду Лэйну наверняка бы понравился =))) И, возможно, что именно так я бы и воспринял «Последнего...», прочти я повесть в момент написания. Только вот за последнее десятилетие столько всего произошло...

Ведь не понадобилось ждать 2040 года, чтобы президентом США стал чернокожий? Ведь гораздо раньше, чем в 2030-е мэр Лондона принёс клятву не на Библии, а на Коране? Ведь уже сейчас в некоторых европейских школах преобладают далеко не европеоиды? И пусть до провозглашения китайской автономии на Дальнем Востоке, слава Богу, ещё далеко, так же, как и до объединения исламского мира, всё-равно картина, нарисованная в повести, кажется вполне логичной. Только не на протяжении жизни одного поколения, а за те же самые лет пятьсот. И совершенно не нужно останавливаться только на Америках. Достаточно вспомнить наводнённую беженцами Европу или, скажем, уровень рождаемости на Кавказе и в Средней Азии относительно европейской части России. Поэтому относиться к повести можно как угодно, но свой правильный посыл она, однозначно несёт. И становится так неуютно после слов одного из героев: «И старики уходят легко, потому что знают – их есть кому вспомнить. А мы – мы не бросили в землю семя, и теперь позади нас не поле с цветами, а голая пустыня, закиданная использованными презервативами...» И понимаешь, что единственный ребёнок для современного белого человека — это очень мало в стремительно «цветнеющим» мире, несмотря на все трудности связанные с его рождением и воспитанием. А ещё я искренне надеюсь, что история пойдёт совсем не по тому сценарию, который описан в повести «Последний из бледнолицых».

Однозначно рекомендую к прочтению. Есть над чем поразмыслить.

P.S. Единственное, что дико резануло глаз во время чтения: «мусульманские республики — Татарстан, Башкирия, Калмыкия(!?)», но это можно считать простой ошибкой автора.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Розел Браун «Приключения древнего рецепта»

Seidhe, 4 октября 2016 г. 16:36

Я полностью соглашусь с единственным отзывом на этот рассказ от god54 — в этом рассказе действительно есть всё, что нужно для короткой, но запоминающейся истории. И пусть главный герой занимается расшифровкой скифской письменности, которая если и существовала в природе, то осталось от неё слишком мало для этой самой расшифровки, рассказ это нисколько не портит — это ж, в конце-то концов, фантастика! Главное — то, как написан рассказ: мягкая ирония и беззлобный юмор, легко узнаваемые типажи и довольно-таки неплохая интрига...

И, кстати, да — в рассказе есть настоящая любовь, которую не купишь за деньги! =)))

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Вот только интересно — а как в оригинале обыгрывается необходимость обрезать/облизать пучок травы моли?

Одним словом — рекомендую любителям американской фантастики 40-60-х годов прошлого века.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Томас Барнет Сван «Багрянка»

Seidhe, 4 октября 2016 г. 12:13

Небольшой рассказ «Багрянка» — моё первое знакомство с творчеством Томаса Барнета Сванна. И знакомство, надо сказать, удачное. Не могу сказать, что рассказ представляет собой прям уж шедевр изящной словесности, но впечатление оставляет приятное. Прежде всего интересен сам описываемый мир — ожившая греческая мифология с амазонками, кентаврами и мирмидонцами, которые вовсе не подданные Ахилла, а самые настоящие люди-муравьи. Помимо этого, в рассказе есть впервые влюбившаяся амазонка, священный медведь Артемиды и красочно описанный подземное жилище (особенно грибной сад) мирмидонцев. Так что читать было интересно. И пусть финальный выбор главной героини

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
стать женой для пятерых мирмидонцев сразу и их будущей королевой

показался мне достаточно спорным, история всё-равно показалась мне достойной внимания. В итоге — могу рекомендовать рассказ для знакомства с творчеством автора. Для себя после прочтения решил однозначно — при случае обязательно приобрету том Свана в «Золотой серии фэнтези», в который вошли все переведённые на данный момент произведения автора.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Генри Феррис Арнольд «The Night Wire»

Seidhe, 29 сентября 2016 г. 09:23

Даже не верится, что этому рассказу уже 90 лет... Единственное, что указывает на это — печатные машинки, да телеграфные сообщения, положенные в основу происходящих событий, а в остальном — вполне можно принять за рассказ современный. Конечно, сложно не сравнивать «Ночные сводки» с потрясающим кинговским «Туманом», но от этого рассказ не становится хуже. Итак: из загадочного города Зибико, не отмеченного на картах, начинают поступать сводки о том, что на город опустился необычный туман, в котором определённо есть что-то живое. Два работника телеграфа принимают сообщение одно за другим...

Написано ОЧЕНЬ хорошо. Особенно для 1926 года. До последнего слова держит в напряжении. И открытый финал рассказа вполне уместен — оставляет простор для фантазии. Рассказ совсем короткий, поэтому советую ознакомиться всем без исключения.

P.S. И всё-таки интересно — а Стивен Кинг «Ночные сводки» читал? =)))

Оценка: 9
– [  4  ] +

Клиффорд Болл «The Werewolf Howls»

Seidhe, 29 сентября 2016 г. 09:04

Возможно, в 1941 году этот рассказ и читался с интересом, но в настоящий момент «Вой оборотня» может представлять интерес лишь для людей, интересующихся историей жанра «хоррор/ужасы». Слишком уж простеньким и предсказуемым показался мне сюжет. Возможно, рассказ спасло бы более глубокое раскрытие психологии героев, но и этого не случилось. Единственное, что показалось любопытным — причина оборотничества:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
главный герой заснул на могиле супруги в полнолуние, вследствие чего и стал оборотнем.

Подобное объяснение встречается в литературе, посвящённой этим существам, не часто. По итогу могу сказать одно: прочитать можно, но если не сделаете этого — ничего не потеряете.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Геннадий Прашкевич «Парадокс Каина»

Seidhe, 28 сентября 2016 г. 09:53

После замечательного отзыва лаборанта Нескорений, который понравился мне едва ли не больше, чем сама повесть «Другой» Геннадия Прашкевича, и написать-то о ней, вроде, нечего. Но и промолчать не получается, потому как у повести на ФантЛабе на удивление низкая оценка, а внимания «Другой», на мой взгляд, заслуживает. Прежде всего, впечатляют декорации, в которых происходят события. Вымышленная восточно-азиатская страна Сауми, страна «где собаки никогда не обрастают шерстью, где муравьи устраивают гнезда на деревьях, где нежные шелковистые бабочки питаются падалью, а муравьеды умеют подражать человеческим голосам», вышла у Прашкевича выше всяческих похвал. Особенно впечатляют картины заброшенного города Хиттона, пропитанного запахом тления, поглощённого джунглями, усеянного уничтоженными вещами и скелетами неугодных... А полубезумное учение доктора Сайха, которое кровавыми жерновами перемалывает собственный народ, пуская неугодных в буквальном смысле на удобрение, впечатляет даже больше, чем собственно история Кая Улама, Другого. Другой — генетически изменённый человек, который превосходит обычного человека по всем параметрам, за которым — Будущее. Пересказывать сюжет не вижу смысла, да и отсутствует он в повести как таковой, потому что повесть по сути — взгляд на одно и то же событие глазами нескольких человек. В результате, каждый может понимать эту повесть по-своему. Сложно, конечно, абстрагироваться от библейских аналогий, когда условно главных героев зовут Кай и Тавель, но выводы каждый должен сделать сам. Кого оправдает читатель? Кого посчитает главным героем повести? Согласиться ли с правдой каждого из героев повести? Прашкевич буквально гипнотизирует самим ритмом текста, с его многократными повторениями и бесконечными цитатами, начинающимися с «доктор Сайх учит». Согласен, чтение непростое. И в 1991 году читалось, наверняка, по-другому, более злободневно что-ли. Устарело ли? А кто его знает, чего там твориться в ентой самой Юго-Восточной Азии? Где гарантии, что через несколько лет в каком-нибудь Лаосе, Камбодже или Мьянме не случится революция, которая затмит по своей жестокости красных кхмеров вместе с хунвэйбинами? А уж чего они могут там наворотить в сфере генетики, учитывая уровень развития современной науки, даже представить страшно...

Одним словом, повесть впечатление производит, местами тяжкое. Временами аж мороз по коже продирает, стоит представить, что упомянутые мною красные кхмеры, да и не только они, не так далеко ушли от описанного Нового пути доктора Сайха.

К прочтению рекомендую. Обещать что понравится всем без исключения — не могу.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Георгий Гуревич «Бхага. Замысел 251»

Seidhe, 26 сентября 2016 г. 12:32

Повесть Георгия Гуревича «Бхага» не зря входит в сборник с говорящим названием «Древо тем: Книга замыслов». Воспринимать её можно по-разному, но одного достоинства у повести не отнять — автор смог поговорить с читателем на множество различных тем, ограничившись лишь набросками той или иной гипотезы, уместив всё это менее чем в сотню страниц. По нынешним временам бессмысленных эпопей и многотомных циклов это дорогого стоит. Понятное дело, что для современного читателя ничего особо нового Гуревич не сказал, но не стоит забывать, что повесть написана четверть века назад, а по тем временам многие темы не были ещё настолько заезженными. Это касается и возможного существования разумных динозавров струтиомимов, и инопланетян, выступающих в роли создателей человечества, и гипотезы о том, что все колесницы Древнего мира по сути — заимствования у кочевников степей Восточной Европы (тема станет весьма популярной лишь в 2000-е — сам по ней диплом защищал), и рассуждений о природе любви как движущей силы прогресса, и много чего ещё. По всему тексту разбросано множество интересных точек зрения, которые, казалось бы, очевидны, но очень уж хорошо сформулированы: «У иудеев же вообще сначала не было загробной жизни, там наградой считали многочисленное потомство, «как песка морского», а наказание — беды этому же потомству — «проклятие до седьмого колена». Не генетические ли болезни подразумевались?» И так — практически на каждой странице.

Одним словом, от повести не нужно ждать чего-то сногсшибательного, но ознакомиться с ней однозначно стоит. У автора получилась симпатичная история о развитии человечества и о том, какие силы движут этим развитием. Серьёзно к повести относится я бы не советовал, а вот как повод о многом задуматься после прочтения — самое оно.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Анна Никольская «Кадын — владычица гор»

Seidhe, 23 сентября 2016 г. 09:19

Не так давно я прочитал роман Ирины Богатырёвой «Кадын», который произвёл на меня неизгладимое впечатление. Когда писал на него отзыв, с удивлением обнаружил в базе повесть Анны Никольской с практически идентичным названием. К сожалению, приобрести книгу в печатном виде мне не удалось до сих пор, но в сети легко можно найти замечательно сделанную электронную версию.

Итак, о чём эта книга? По сути — это переложение алтайских сказок и легенд современным языком, стилизованным под эпические сказания. С многочисленными повторами, тройными сравнениями и другими фольклорными элементами:

«На всем холмистом Алтае, на всем цветущем синем Алтае, на золотом просторном Алтае не было хана великодушнее, справедливее и мудрее. Глаза его — спокойные озёра, нос — ровная гора, усы за плечи закинуты, а борода до колен...»

В центре повествования — юная дочь хана Алтая, десятилетняя принцесса Кадын, отправляющаяся сразиться с великаном-людоедом Дельбегенем, досаждающим мирным алтайским племенам, а весь сюжет строится вокруг её приключений и встреч с различными сверхъестественными существами, как добрыми, так и злыми. По сути — это просто сказка. Но сказка экзотичная, непривычная русскому уху. Сказка с обязательным богатырским конём, одним прыжком перелетающим через пропасти, с говорящими зверями и птицами, с этническим колоритом, который сквозит буквально в каждой строчке, со старинными легендами, объясняющими названия рек и гор Алтая. А какие сочные в повести описания! Прочувствуйте:

«И приехал мудрейший Телдекпей-кам ко двору Алтая в собольей шубе со ста бубенчиками на синем быке. Спешился он, сплюнул, не размыкая рта, сквозь зубы и на белую кошму у костра сел. Спина у него согнулась, будто пополам сломалась. Глубоко, до самых бровей, кам красную шапку надвинул с нитями бусин разноцветных. Перья филина на шапке, как два уха, торчат, красные лоскуты позади, как два крыла, трепыхаются. На лицо кама крупные, как град, хрустальные бусы свешиваются. Кряхтя, Телдекпей-кам подол двухпудовой шубы поправил. По бокам той шубы лягушки и змеи, из колдовских трав сплетённые, болтаются, на спине — дятлов шкурки...»

Разумеется, сказка остаётся сказкой, поэтому Кадын окажется сильнее, смелее и хитрее всех, победив всех врагов, но сделает это благодаря не столько сверхъестественным способностям, сколько своей доброте и готовности помочь как людям, так и различным волшебным созданиям. Но читать всё равно было очень и очень интересно.

Одним словом, повесть понравится всем, кто зачитывался героическими алтайскими сказаниями, кто любит сказки народов СССР и всем тем, кто просто хочет прикоснуться к фольклорному наследию алтайских народов вне зависимости от возраста. Понимаю, конечно, что моя оценка 10 несколько завышена для подобных произведений, но очень уж мне понравилась повесть! Отлично, что называется зашла, да ещё под играющий на повторе альбом алтайского горлового пения от команды Altai-Kai =)))

Оценка: 10
– [  11  ] +

Ярослав Гжендович «Крепость трёх колодцев»

Seidhe, 22 сентября 2016 г. 10:13

Обрадованный новостью о скором издании самого популярного романа Гжендовича на русском, решил поинтересоваться — а нет ли у автора чего-то уже переведённого. С удивлением обнаружил данный рассказ. Прочитал. Скажу откровенно — не впечатлило.

Понимаю, конечно, что в 1982 году рассказ вполне мог «выстрелить» (так же как и в 1991 для русскоязычного читателя), но сейчас уже не впечатляет. При этом я не могу назвать «Крепость трёх колодцев» рассказом плохим — читается он хорошо, да и мрачная смесь фэнтези с НФ получилась вполне запоминающейся, но вот общий посыл...

Давайте по порядку. Если вы ознакомитесь с отзывами лаборантов, легко заметите, насколько диаметрально-противоположным может быть восприятие рассказа. Если для одних ситуация — намёк на отношения поляков и СССР, для других — восторженная ода Свободе. Честно говоря, при чтении рассказа не проассоциировал шакалов-харанов с русскими — сосиски и расчёты в центах намекают уж скорее на американцев, но вполне могу признать, что в 1982 году автор имел в виду совсем другие ассоциации. Да и не так, в принципе, важно для сюжета, кого подразумевал под захватчиками автор. Гораздо важнее другое — а зачем вообще злобным землянам сдалась эта свободолюбивая планета Верангер? Только для того, что им нужны были «живые и спокойные уборщики, камердинеры, шахтеры, докеры и бармены»? Как-то не вериться. Возможно, всему виной слишком маленький объём рассказа, в который автор не уместил упоминания о богатствах Верангера — полезные ископаемые, уникальный источник энергии или пряность какая — но злобные захватчики кажутся немного картонными. Но даже это можно было бы простить автору. Если бы не финал.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В финале один из аборигенов обретает утраченную реликвию своего народа — меч Аэрскэл — и со всех древних народов Верангера спадает некое не то заклятие, не то гипнотическое внушение, которое не позволяло им прикасаться к оружию и проявлять насилие. Далее цитата: «На противоположной стороне улицы какой-то вахнорец, на коленях собиравший разбросанный на земле лом в тележку, вдруг замер в напряжении, а затем выхватил из кучи выщербленный огромный охотничий нож и посмотрел в сторону квартала, выстроенного для людей. Его ладонь мягко взяла рукоятку и сжала ее уверенно, без малейшей дрожи. Солнце уже зашло. Над Виргенгаардом опускался теплый летний вечер»

Так и хочется спросить автора: и дальше что? Ну перерезали восставшие всех людей. Ну вдохнули воздух Свободы. И... И что? Ведь чёрным по белому написано, что хараны НЕСРАВНИМО превосходят народы Верангера в техническом отношении. И если в прошлый раз ограничились внушением и низвели обитателей планеты до рабского положения, то теперь, вероятнее всего, их попросту уничтожат. И всё — прощай древняя культура Верангера. И здесь не могу не согласиться с отзывом mac_mac — финал рассказа действительно попахивает реваншизмом в крайне националистическом духе. И польские авторы этим частенько грешат. К сожалению, не стал исключение и Гжендович. Я понимаю, что полякам особо не за что любить немцев, русских и другие страны, которые не раз в истории делили Польшу, но и настроения, положенные в основу рассказа — не выход, ибо «ненависть еще никогда не побеждала ненависть», как говаривал царевич Сиддхартха Гаутама, более известный как Будда...

Учитывая вышесказанное — рассказ не понравился. Но ознакомиться рекомендую. Хотя бы для общего развития.

P.S. Знакомство с автором продолжу в любом случае, потому как совсем недавно был уже прецедент с Вегнером — от рассказа «Красивейшая история всех времён» долго плевался, а первый том «Сказаний Меекханского пограничья» зашёл на ура =))) Так что с нетерпением ожидаю «Владыку ледяного сада» на русском.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Полин Эшвелл «Контакт»

Seidhe, 21 сентября 2016 г. 14:56

Отличный рассказ от Паулины Эшвелл, более известной в нашей стране как Пол Эш!

Возможно, всему виной тот факт, что посвящён он одной из самых любимых для меня тем — теме Контакта — но почёл я его с огромным удовольствием. На первый взгляд рассказ может показаться простеньким, но поднятый в нём вопрос не становится менее важным: способны ли мы вообще понимать и воспринимать представителей ИНЫХ форм жизни? Что если их внешний вид и поведение будут вызывать у нас чисто физиологическое отвращение? И есть ли темы, которые должны оставаться под запретом, если мы хотим по-настоящему понять друг друга? Конечно, на эту тему написано немало, но в данном коротком рассказе землянин и лоритянин, выглядящий для человека «обезумевшей морской звездой, вышагивающей на одном щупальце», смогли нащупать ниточку для контакта, рассказывая о том, как они предпочитают отмечать то или иное событие. За описание попытки землянина объяснить смысл употребления алкоголя — отдельное спасибо автору:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Кончики щупалец лоритянина беспокойно задвигались:

- Вопрос: земляне добровольно вводят в свой организм ядовитые вещества: причина.

Лоуренс сначала сформулировал мысль про себя: «Поглощение слабоядовитых веществ производит определенный физиологический эффект... эээ... землянам нравится...» =)))

Любителям темы контакта и ксенофантастики рекомендую ознакомиться — симпатичный вышел рассказ.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Энди Вейер «Antihypoxiant»

Seidhe, 21 сентября 2016 г. 09:11

Честно говоря, никогда не понимал, зачем писать то, что уже много раз написано. Начиная читать короткий рассказ Энди Вейера «Антигипоксант» начинаешь подозревать чем он закончится, как верно подметил Sleeper_, уже после нескольких абзацев. И всё-таки я надеялся на какую-то неожиданную развязку, какой-то нетривиальный авторский ход... Зря. Это просто очередная история о том, как гениальный учёный хотел как лучше, а получилось как всегда. Я читал десятки подобных историй, и ВСЕ они были более правдоподобно написаны. Да простит меня автор, но я не могу поверить в ГЕНИАЛЬНОГО учёного, который, понимая, что FDA несколько лет будет изучать его изобретение, не смог найти несколько добровольцев для испытаний, а вместо этого «выпустил вирус в нескольких густонаселенных местах по всему миру». Не верю.

Итог — не стоит внимания. Единственное достоинство рассказа — его краткость.

Оценка: 3
– [  5  ] +

Александр Колпаков «Великая река»

Seidhe, 20 сентября 2016 г. 09:56

После трогательного отзыва Fiametta добавить что-либо довольно трудно, поэтому остаётся лишь согласиться — подобные произведения нужно прочитать в детстве. Мне этого сделать не довелось, поэтому взрослому читателю сюжет кажется незамысловатым, главный злодей слишком картонным, а фантастический элемент — притянутым за уши. Но все эти недостатки полностью искупает научно-познавательное значение «Великой реки». К своему стыду, лишь после прочтения данного произведения я понял, насколько мало знаю об истории Полинезии и островов Тихого океана. Да чего там говорить — я и про город Нан-Мадол практически ничего не знал! Поэтому воспринял описания города и особенно храма Великого Угря как фантазию автора. Каково же было моё удивление, когда в сети я нашёл подтверждение того, что это общеизвестные факты! Так что остаётся лишь сожалеть, что «Великая река» не попала мне в руки лет в 10-12, да представлять, как взбудоражил бы рассказ воображение мне тогдашнему...

Так что рекомендую «для общего развития» ознакомиться вне зависимости от возраста!

Оценка: 8
– [  6  ] +

Андрэ Нортон «Бремя Юртов»

Seidhe, 16 сентября 2016 г. 10:56

Никогда не был поклонником творчества «бабушки американской фантастики» Андрэ Нортон. Читал, конечно, по молодости лет пару классических романов из «Космического цикла» и «Колдовского мира», но как-то не проникся. Потом ещё благоприятное впечатление произвели, помню, «Хроники полукровки» и «Серебряная снежинка», которые прочёл, потому как серию «Знак Единорога» собирал. Вот, пожалуй, и всё. Были мысли почитать что-нибудь ещё, но, глядя на библиографию Нортон на сайте, каждый раз понимал, что выбрать что-то одно из ТАКОГО количества произведений практически невозможно...

А тут недавно в теме «Помогите вспомнить автора» заинтересовал меня запрос уважаемой лаборантки Gebri, которая, как выяснилось, искала как раз небольшой роман «Бремя юртов». Вчера вечером я его прочитал. Понравилось? Скорее нет, чем да. Разочарован? Опять же скорее нет, чем да. Впечатления лучше всего передают слова Вл.Гакова из статьи об Андрэ Нортон, опубликованной в одном из номеров журнала «Если»: «Нельзя сказать, что после чтения любого из романов Нортон читатель узнаёт для себя что-то новое и сокровенное. Но и чувства досады по поводу зря убитого вечера также не возникает. Немного? Можно сказать, что немало – учитывая до предела затоваренный фантастический рынок...»

Вот как по мне — в точку! Роман начинается интригующе — на отдалённой планете живут рядом два народа — юрты и раски — первые из которых владеют телепатией, а вторые испытывают к юртам дикую, непонятную ненависть. Девушка-юрт по имени Элосса совершает Паломничество в горы, где узнаёт, что в незапамятные времена

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
потерпевший аварию корабль уничтожил развитый город аборигенов, которые так и не оправились от этого удара, скатившись в варварство, а люди, впоследствии ставшие племенем юртов, добровольно наложили на себя некое «бремя», которое не позволило им покидать планету, зато чрезвычайно сильно развило телепатические способности.

Завязка сюжета, прямо сказать, интригует! Прочитав первые несколько глав, я уж было приготовился к дальнейшему развитию противостояния и разницы культур, к социальным аспектам разницы между юртами и раски, к древним тайнам и загадкам... В итоге — невнятное приключалово на 2/3 книги, в результате которого так и осталось непонятным, почему неудачливые юрты, оставшись на планете, так и не начали помогать аборигенам? В чём был основной смысл этого самого «бремени юртов», если они только и делали, что по горам шлялись, не пытаясь исправить содеянное? Что за проекции-галлюцинации нападали на героев? И в чём был смысл скрывать от подрастающего поколения правду, если юрты сами выбрали свою судьбу? Ну и много ещё какие вопросы остались у меня после прочтения. Так что потраченного времени не сказать, что жалко, но...

Но, видимо, творчество «бабушки американской фантастики» — это, всё-таки, не моё. Есть, конечно, вероятность, что неудачно выбрал я произведение для знакомства с творчеством автора в зрелом возрасте, но продолжать его как-то не тянет. Роману — 7 баллов только за впечатляющую завязку сюжета.

P.S. Всё время, пока читал, не мог отделаться от навязчивой мысли: жаль, что за эту историю не взялся Джек Вэнс или Урсула Ле Гуин — у них бы получилось выжать из неё максимум...

Оценка: 7
– [  5  ] +

Пол Андерсон «Долгое воспоминание»

Seidhe, 16 сентября 2016 г. 09:19

Возможно, данный рассказ и не относится к вершинам творчества автора, но мастер есть мастер — читается на ура и через шестьдесят лет с момента написания. Прежде всего, конечно, стоит отметить гипотезу о том, что блондины в современной Европе — наследие перекрёстных связей кроманьонцев с неандертальцами. Популярной она стала лишь пару десятков лет назад, и наткнуться на неё в рассказе 1957 года было, для меня по крайней мере, чрезвычайно удивительно. Да и весь рассказ в целом, как мне кажется, написан именно для того, чтобы заставить читателя задуматься, какой ценой наши предки стали доминирующим видом на планете, и изменить отношение к неандертальцам как «тупиковой ветви эволюции». И хотя со времён написания «Долгого воспоминания» к этой теме обращались многие авторы — как фантасты, так и учёные — Андерсон обратился к ней одним из первых.

Помимо вышесказанного, нельзя не отметить того факта, что рассказ просто хорошо написан: «На севере небо уже очистилось, и там танцевали умершие охотники, потрясая многоцветными накидками, а их копья доставали до звезд...»

Оценка: 8
– [  18  ] +

Андрей Лазарчук «Мы, урус-хаи»

Seidhe, 13 сентября 2016 г. 11:57

Давно собирался прочитать данный рассказ Андрея Лазарчука, ожидая чего-то интересного и необычного. Зря.

По всей видимости, Лазарчуку просто не давали покоя лавры Еськова с его превосходным «Последним кольценосцем», вследствие чего и была создана эта нетленка. Только вот есть одна проблема: у Еськова получился ДРУГОЙ взгляд на историю Средиземья — неожиданный, смелый, эпатажный — но при этом внутренне непротиворечивый. А вот рассказ Лазарчука иначе как порождение больной фантазии автора и его внутренних комплексов я воспринять так и не смог. Прежде всего — это проявление посконного патриотизма в его худших проявлениях, когда текст как минимум на четверть состоит из «псевдодревнерусских» слов, что утомляет. Во-вторых, как уже справедливо было замечено, отождествление автором славян с урук-хаями — это его личные проблемы, совершенно меня не трогающие, так как я по-другому отношусь к своим корням и своей истории. И не могу себе представить, что мои предки могли творить любые зверства, оправдывая это обрядом отречения. Мы, мол, отреклись, Богов своих не позорим! В-третьих, сравнить уничтожение Ородруина (ну, или Ородной Руины по мнению автора) с атомной бомбой — это вообще за гранью. Или я чего-то неправильно понял? Так вот прямая цитата из текста: «как видел сам, своими глазами, запечатлённые на кирпичной стене тени сгоревших в той чудодейной вспышке». Ничего не напоминает? В тексте есть ещё много всего, один страшный эльф-негр «с вывернутыми губами и синими белками глаз» чего стоит, но перечислять нет никакого желания. От прочитанного осталось ощущение какой-то брезгливости. И дело вовсе не в том, что в рассказе слишком много жесткости и жестокости. Просто доводилось мне читывать и куда более талантливые произведения о том, как на нас «капиталисты-то эти рыпаются», а перенесение этих настроений автора в мир Толкина показалось не более чем заманухой.

В общем, если хотите Средиземья глазами побеждённых — прочтите лучше «Последнего кольценосца» Кирилла Еськова или ''Урук-хай, или путешествие Туда...'' Александра Байбородина.

Балл накину только за попытки придумать для топонимов Толкина более-менее «славянские» наименования — видно, что автор старался. В остальном рассказ, как это ни печально, твёрдая и редко выставляемая мной единица...

Оценка: 2
– [  7  ] +

Артур Конан Дойл «Нашествие гуннов»

Seidhe, 11 сентября 2016 г. 17:35

Хороший исторический рассказ от сэра Артура Конан Дойля. Мне показался интересен двумя моментами.

Во-первых, рассказ является хорошей иллюстрацией того, как изменились за последнюю сотню лет представления о гуннах. Это к вопросу об утверждениях, что история и археология являются лженауками =))) Для Конан Дойла гунны — полудикие люди с короткими кривыми ногами, большими головами и практически отсутствующей шеей, не несущие западному миру ничего кроме разрушение и воспринимаемые неким стихийным бедствием. Для любого современного человека, немного интересующегося историей, понятно, что всё не так просто, и гунны являлись представителями совершенно иной, степной цивилизации, и несмотря на разницу в материальной культуре, представляли Традицию, ничуть не менее древнюю, чем римская или античная.

Во-вторых, в «Нашествии гуннов» буквально на паре страниц Конан Дойл замечательно описал ситуацию в религиозной жизни Европы IV века нашей эры. Особенно понравились мне вот эти строки: «Чернила богословов и кровь фанатиков лились рекою с обеих сторон, и кроткие последователи Христа с ужасом убеждались, что их вера в ответе за такой разгул кровавого буйства, какой еще никогда не осквернял религиозную историю мира».

Одним словом, неплохой рассказ. При знакомстве с рассказами Конан Дойла рекомендую обратить внимание.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Дерево и лист»

Seidhe, 8 сентября 2016 г. 15:19

Наверное, мне просто повезло. Ведь сборник «Дерево и лист» Профессора выходил на русском языке лишь однажды, в далёком 1991 году, а мне, тем не менее, довелось его прочитать. Причём случилось это в далёком 1999 году, когда я ещё (страшно подумать!) даже «Сильмариллиона» не читал! Я только-только поступил на первый курс университета и несколько раз приезжал на сборище волгоградских толкинистов, где девушка с труднопроизносимым эльфийским погонялом (сейчас уже не вспомню, но начиналось точно на Э — что-то вроде Этинортанель...) дала мне почитать данный сборник в распечатанном на струйном принтере виде. До сих пор помню эти удивившие меня листочки (компьютер тогда был от меня бесконечно далёк и непостижим) и отксерокопированную, от руки нарисованную обложку, которая, как я понимаю только сейчас, повторяла обложку от Гордеева =))) Честно говоря, прочитал тогда, и не впечатлился. На ура в то время шли Кук и Муркок, первый том Сапковского и перумовский Хьёрвард, поэтому сборник показался каким-то... никаким. И вот сейчас, почти 20 лет спустя, перечитал все три произведения, в него входящие, и с удивлением осознал — а ведь это, по сути, квинтэссенция всего творчества Профессора, и в каждой строчке он говорит именно о себе. И в поэтичной «Мифопоэйе», и в эссе о создании волшебных сказок (те кто читал «Фермера Джайлза из Хэма» и «Кузнеца из Большого Вуттона», согласятся — у него самого получалось весьма неплохо!), и, конечно же, в пронзительном «Листе кисти Ниггля»...

Не знаю, был ли бы доволен Профессор нынешним положением дел в фэнтези и экранизациями Питера Джексона, но в одном уверен точно — Средиземье, создаваемое автором всю жизнь и выписанное до каждого листочка на дереве, как та самая картина Ниггля, стало едва ли не самым знаменитым вымышленным миром в истории мировой литературы, а это дорогого стоит! Хочется верить, что Толкин после смерти перенёсся в свой личный уютный Шир, и попыхивает на закате трубочкой, по-доброму ухмыляясь на все сравнения и утверждения «ЭТО лучше Толкина!» =)))

Если хотите глубже понять отношение автора к своим творениям — не лишним будет ознакомиться с данным сборником.

А закончим давайте словами самого Профессора:

Блажен, кто свой ковчег, пусть даже хрупкий,

построил, и в убогой сей скорлупке

отправился в неведомый туман

до гавани безвестной в океан.

Блажен, кто песню или миф творит

и в них о небывалом говорит...

Оценка: 9
– [  9  ] +

Сергей Синякин «Полукровка»

Seidhe, 5 сентября 2016 г. 13:43

Нисколько не покривлю душой, если скажу, что «Der Halbblutling» Сергея Синякина — одно из лучших произведений в жанре альтернативной истории, которое мне доводилось читать. Произведение страшное, тяжёлое, безысходное, но от этого ещё более ценное. Прежде всего, поражает степень проработанности мира. В этой повести автор обратился к довольно распространённому сюжету — Германия победила во Второй мировой — но не стал показывать мир, который в результате этого сплошь покорился Рейху. Читаешь, и с ужасом понимаешь — да, скорее всего именно ТАК бы всё и было. Это вам не страшилка в стиле «Человека в высоком замке» — никакую Африку нацисты в кучки пепла не прекращали, да и на фиг она им, по правде говоря, была бы нужна?

На дворе — 1957 год. Цели Рейха достигнуты — Европа покорена, во главе стран — лояльные лидеры вроде Петена или Мосли, русские отброшены за Урал и погрязли в позиционных боях с рейхом на западе и с Квантунской армией на востоке, ещё существуют США и страны Южной Америки, в Африке ведутся вялые бои в Алжире с лягушатниками де Голля... А вместо европейской территории СССР — куча провинций с названиями вроде Северная Казакия, неистощимый источник продовольствия и трудовых ресурсов. Обо всём этом мы узнаём не из справки «что случилось в альтернативном мире», а сквозь призму жизни простого солдата-полукровки, искренне преданного делу Рейха. Основу сюжета составляет именно биография Ганса ун-Леббеля и его участие в космической гонке, развязанной Рейхом, но сюжет играет в данной повести далеко не главную роль...

Главное в «Полукровке» — невероятное погружение в этот страшный альтернативный мир, где не восстановленный Сталинград лежит в руинах как напоминание о силе немецкой армии, а на Мамаевом кургане высится гигантская статуя немецкого солдата, символизирующая заслон на пути азиатских орд в Европу... Мир, в котором «славянским макакам» уготована участь столь жалкая, что её попросту невозможно уместить в голове... Эту повесть ОБЯЗАН прочитать каждый, кто смеет вякать в Интернете «лучше бы победили немцы» или «ещё неизвестно, как бы мы жили при немцах». А никак бы ВЫ не жили. Вы существовали бы на уровне недочеловеков, и ещё не факт, что именно ваша семья не попала бы под программу сокращения населения. А через пару поколений вы забыли бы о том, что когда-то было по-другому и подверглись онемечиванию. Вряд ли это возможно? Вспомните судьбу полабских славян-ободритов, или, на худой конец, пруссов. А те в ком память крови оказалась бы слишком сильна? Что ж, Рейху всегда нужна рабочая сила для строительства автобанов и работы на благо Германии! При этом немцы в повести далеки от демонического образа. Это просто люди, воспитанные на совсем других принципах. И как бы не вопили сейчас о том, что всю нацию нельзя винить за грехи предков, но ходили ведь, ходили, добропорядочные фрау и бюргеры на настоящие рынки рабов, чтобы прикупить себе рабочую силу...

Одним словом, читать тяжело, горько и страшно, но необходимо. Только так понимаешь, ЧЕМУ противостояли советские люди и от какого кошмара спасли наши предки «просвящённый» демократический мир, да и всю планету в целом. 10 баллов не раздумывая.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Пол Андерсон «Звёздный зверь»

Seidhe, 1 сентября 2016 г. 11:17

В своих отзывах я уже неоднократно признавался в том, что только сейчас, будучи взрослым человеком за 30, открываю для себя рассказы Пола Андерсона. И не могу этому нарадоваться! =))) Не стал исключением и «Звёздный зверь».

Рассказ мог бы показаться ещё одной вариацией темы, к которой автор обращался не раз — может ли нормально существовать цивилизация, лишённая борьбы и трудностей?, если бы не «рассказ в рассказе» о человеке, переместившем своё сознание в тигриное тело. И пусть кто-то не усматривает между двумя этими историями никакой связи, для меня она очевидна — лишённое внутренней звериной сущности человечество, балующееся своим мнимым всемогуществом, оказывается лёгкой добычей для молодой агрессивной цивилизации. И наоборот — любое заигрывание с этой звериной сущностью приведёт к печальным последствиям, каким бы сильным в психологическом плане не мнил себя человек. К несомненному достоинству рассказа следует отнести описание затухающего в зверином теле человеческого сознания — коротко, большими мазками, но по делу и весьма убедительно. А вот по поводу общества далёкого будущего, маящегося своим всемогуществом и жестоко страдающим при этом от скуки, вынужден согласиться с предыдущим отзывом — слишком уж оно получилось утопичным и нежизнеспособным. По всей видимости, не это было для автора главным в рассказе, потому как такой Мастер, каким был Пол Андерсон, при желании, мог бы продумать социальную структуру этой утопии куда лучше. В любом случае, рассказ заслуживает прочтения и заставляет о многом задуматься. Любителям классической англо-американской фантастики 50-60-х годов прошлого века — однозначно рекомендую.

P.S. И, кстати, да — я тоже не верю в хэппи-энд для истории тигра и девушки...

Оценка: 9
– [  5  ] +

Жюль Верн «Идеальный город»

Seidhe, 31 августа 2016 г. 15:35

В эссе «Идеальный город», написанном в 1875 году, Жюль Верн рассказывает о том, как ему якобы довелось побывать во сне в Амьене 2000 года. Понятно, что по прошествии стольких лет, прогнозы его кажутся устаревшими и не сбывшимися, а понять о чём вообще идёт речь, что так удивляет и смешит автора, можно лишь поминутно обращаясь к обширным примечаниям. Тем не менее, некоторые его размышления о будущем, в частности о медицине, на ура воспринимаются и сейчас. Но больше всего улыбнули меня следующие строки: «<...> кто же были эти важно разгуливавшие в поперечных аллеях чудесницы, чьи фантастические туалеты опережали самую последнюю парижскую моду? Что за пучки искусственных цветов, напоминающие букеты, прикрепленные чуть ниже талии — может быть, немного низковато? Что за длинные шлейфы, прицепленные к маленьким металлическим колесикам, катятся со сладким шепотом по песку? Какие на модницах шляпки! Они украшены переплетенными лианами, древовидными растениями, тропическими птицами, змеями и миниатюрными ягуарами. По сравнению с этими шляпами даже бразильские леса выглядят несовершенными. А прически! Они так велики и тяжелы, что их элегантные обладательницы принуждены укладывать волосы в заплечные корзинки из ивняка, впрочем, изукрашенные с безупречным вкусом. И наконец, что за польские блузки! Эго нагромождение складок, лент и кружавчиков кажется сложнее описать, чем саму Польшу.» Боюсь, пройдись мьсе Жюль наш Верн по улице любого из французских или любых других европейских городов в 2000 году, его бы точно удар хватил от того, до чего дошла женская (да и мужская) мода! В его-то времена и спать ложились более одетыми! =)))

Эссе можно посоветовать только упёртым фанатам и исследователям творчества Верна. Если не прочтёте — ничего особо не потеряете. И ещё одно — читать имеет смысл только с примечаниями.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Лидия Обухова «Диалог с лунным человеком»

Seidhe, 31 августа 2016 г. 14:33

Сразу могу сказать, что с аннотаций и единственным отзывом от igorgad я могу согласиться лишь частично — фантастические произведения Лидии Обуховой, представленные в данном сборнике, получились действительно яркими и самобытными, но вот на «одного из лучших авторов» и «классика отечественной НФ» Лидия Алексеевна тянет вряд ли. Это не значит, что её повести и рассказы мне не понравились, скорее наоборот, но всё-таки не хватает в них чего-то неуловимого и необъяснимого, в результате чего складывается ощущение, что это не законченные произведения, а некие зарисовки, наброски.

А вот чего у прозы Обуховой не отнять, так это красоты и лиричности, богатства языка и необычности образов. Вот, для примера: «Он видел море, которое на береговой отмели становилось желтым, как пиво, позволяя ветру слизывать пену, оно без устали вышибало днища у все новых и новых бочонков. Волны, наподобие бочонков, катились по наклонному настилу от самого горизонта. Шуршание днищ и кованых обручей сливалось в протяжный, заунывный гул...» Согласитесь, красиво и необычно! Причём маленькими штрихами автор умудряется рисовать объёмные картины, щедро разбрасывая по тексту фразы вроде: «Потухли дальние горы, как задутые свечи. Уходя из дня, солнце присыпало золой склоны...» или «Молодая трава, которая при луне казалась политой молоком, сейчас сделалась черной, словно свернувшаяся кровь...», и картины буквально встают перед мысленным взором. Возможно именно из-за этого тонкого лиризма в некоторых отзывах говорится о том, что творчество Обуховой можно рекомендовать скорее читательницам, нежели читателям. Не знаю — я, взрослый мужик за тридцатник, прочитал с удовольствием...

Темы, поднимаемые Лидией Алексеевной, тоже нельзя назвать традиционными для советской фантастики 60-70-х годов прошлого века. «Лилит» и «Дочь Ноя» можно назвать своеобразными «библейскими апокрифами», при этом в первой из повестей вообще описывается палеоконтакт, увиденный глазами представителей людей, лишь делающих первые шаги к цивилизации. «Яблоко этого года» и «Диалог с лунным человеком» повествуют о проблемах контакта и принципиальной невозможности постижения человеком психологии и мировосприятия иных существ. И совсем уж необычным для времени написания (1967 год) кажется небольшой рассказ «Птенцы археоптерикса», затрагивающий вопросы эволюции, причём эволюции как живой природы, так и разума, да ещё и на фоне существования цивилизации Сапиенсов, которых мы сегодняшние назвали бы постчеловечеством...

Одним словом — неоднозначные, где-то немного наивные, но без сомнения заслуживающие внимание работы. Твёрдая восьмёрка с огромным плюсам за ОЧЕНЬ качественный литературный язык. Сейчас это, к сожалению, уже редкость. Любителям и ценителям советской фантастики настоятельно рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Майкл Суэнвик «Дым и зеркала»

Seidhe, 29 августа 2016 г. 14:08

Рассказ «Дым и зеркала», состоящий из четырёх микрорассказов, по объёмы совсем небольшой. Но если вы уже знакомы с мошенниками Даргером и Довеском, созданными неудержимой фантазией Майкла Суэнвика, прочитать его вам попросту необходимо! Это именно тот Суэнвик, которого мы любим (ну, если вы неравнодушны к творчеству данного автора, естественно), с его весёлым безумием, которым пропитана буквально каждая фраза. Тут вам и обучающие сигареты, и обольстительные сирены, распевающие рекламные песенки борделей, и химеры с пятнадцатью козьими мозгами в теле одного ламантина, и много чего ещё. А какие в рассказе сравнения и эпитеты: «...тучный, с короткими пальцами, алчно щурившийся, словно усовершенствованная свинья, которую неожиданно взяли счетоводом в плохо охраняемый банк» =)))

Короче говоря, если нравится Суэнвик — не пропустите, в сети недавно появился отличный любительский перевод.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Кир Булычев «Поминальник ХХ века»

Seidhe, 29 августа 2016 г. 13:16

Повёлся на восторженные отзывы и высокую оценку. В итоге...

Помните, когда-то в 90-х был такой сатирик — Андрей Кнышев? Даже если не помните, была у него такая зарисовка:

«1592 год... Уже написана «Тайная вечеря», но нет «Капричос» Гойи и «Алассионаты», мир ещё не знает Рембрандта, и фамилия Толстой никому ничего не говорит. Творит Лопе де Вега, не подозревая о предстоящем существовавший Мольера, и в своих «Опытах» Монтень упоминает Овидия, Плиния, Горация но не цитирует Пушкина, Байрона, Гёте, и никто из ныне живущих никогда не увидит Фрейда, Набокова, Наполеона, Ленина, Пикассо, Опенгеймера, Стравинского... Шёл 1592 год...

1990 год... Ещё не заявил о себе в полный голос 14-летний Митя Фокин, ещё не родился Лукинский Н. М., не взялся за кисть юный Меркель и не написана «Ватага гонцов» Фрезо, из хаоса звуков не извлечена гармония 9-й сонаты Томсона. Лишь через 19 лет родится Чарлз Принстон, через 47 лет — Ивашечкин, и 232 года отделяет нас от прихода в этот мир Франца Калля... Идет 1990 год...»

Вот и в этом рассказе (если можно назвать так эти пару страниц текста) безмерно уважаемый мною господин Можейко пытается написать биографии гениев, которых не случилось. И всё это с такой претензией на серьёзность и даже трагизм... А смысл? Я, например, не увидел. Хотя некоторые вон считают, что это про «советскую мясорубку, которая рубила лучших», хотя можно подумать, что в истории любой страны мира не могли случиться эти истории, а какой-нибудь Мексике досталось в XX веке меньше, чем России. Да и вообще — жалеть, получается, нужно только не удавшихся гениев? А если бы парень всю жизнь трактористом, а девушка дояркой в колхозе проработали — это уже, получается, не трагедия что-ли?

Не впечатлило. Без оценки.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Жюль Верн, Мишель Верн «Вечный Адам»

Seidhe, 29 августа 2016 г. 11:14

Когда слышишь имя Жюля Верна, вспоминаются, прежде всего его многочисленные романы. К жанру рассказа Верн обращался не сказать что часто, поэтому «Вечный Адам» не настолько хорошо знаком публике, как он того заслуживает. А ведь интересен он прежде всего тем, что является одним из первых произведений, в котором соединились элементы романа-катастрофы и того, что сейчас называется постапокалиптикой. Сюжет рассказа традиционен — представитель цивилизации, которая существует на Земле через много тысячелетий после гибели современного человечества, находит дневник, в котором рассказывается о последних годах выживших и их погружении в варварство. Сегодня рассказ, разумеется, воспринимается несколько устаревшим — погружение всей земной поверхности в пучину океана за несколько дней; возникновение новых видов живых существ на протяжении жизни пары человеческих поколений; Солнечная система, в которой известно лишь семь планет и т.д. — ну так и написан он почти 120 лет назад! Гораздо ценнее другое — рассуждения о том, что возникновение и гибель цивилизаций могут носить цикличный характер, и что человечество, при всех его достижениях, не вечно, а значит не застраховано от быстрого регресса. И кто знает, возможно на Земле действительно уже существовали высокоразвитые цивилизации, от которых не осталось никаких следов? Мне, как историку-археологу по образованию, поверить в это очень трудно, но если вспомнить, сколько околонаучного бреда написано об атлантах, лемурийцах и прочих «титанах», Жюля Верна можно уважать хотя бы как предтечу всей этой литературы. Итого 9 баллов.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Лидия Обухова «Лилит»

Seidhe, 26 августа 2016 г. 12:51

Есть произведения, которые нужно прочитать в определённом возрасте. Это ни в коем случае не значит, что с годами они становятся хуже, или теряют свою актуальность, просто воспринимаются они — по-другому. К сожалению, я не познакомился с творчеством Лидии Обуховой лет в 12-15, а то наверняка на всю жизнь бы запомнил её «Лилит». А сейчас как меня удивишь историей о палеоконтакте, замешанной на апокрифичном мифе о первой жене Адама? =)))

Если же говорить серьёзно, повесть оставляет приятное впечатление. Хотя она и пронизана грустью, это какая-то светлая, добрая грусть, даже несмотря на то, что в книге присутствуют мотивы кровосмешения и нарушения табу. В предыдущих отзывах не раз упомянуто, что для советской фантастики того времени повесть была весьма необычной, поэтому остаётся лишь согласиться с этим. В любом случае, знакомство с творчеством Лидии Обуховой состоялось и обязательно будет продолжено. Балл снизил за несколько наивные представления о первобытном обществе, в котором лучшие куски отдают детям и старикам (дословная цитата: «И люди уже тогда создали общество, которое представляется нам теперь примитивным и промелькнувшим так быстро, как искра в серой предрассветной мгле, а на самом деле оно обнимало эпоху в истории самую длительную. Ведь человечество, едва родившись, сделало свой первый шаг именно в коммунизм»), и слишком уж фэнтезийные какие-то описания природы: «Цепкие стебли плюща и лиан образовали узорные стены между стволами. На зелёном мху загорались солнечные искры. Каждое упавшее дерево давало приют бесчисленным племенам насекомых; снуя по поверхности мёртвой коры, они взблескивали металлическими панцирями, стрекотали и жужжали в ненасытном желании быстрее прожить свою короткую жизнь. Бледные гроздья хищных цветов раскрывали липкие зевы...» Ну и история пришельцев, чего там греха таить, показалась несколько нудноватой. Хотя в целом — приятная история.

P.S. Каждый из нас неоднократно сталкивался с дискуссиями о пиратстве и выкладывании книг в свободный доступ. Могу согласиться со многими аргументами тех, кто считает это недопустимым, но лишь тогда, когда дело касается новинок или раскрученных авторов. Ведь не будь пиратов, не факт, что смог бы я сейчас где-то найти то самое издание 1966 года, о котором трогательно вспоминает Lartis, и познакомиться не только с текстом, но и с иллюстрациями. Так что спасибо безвестным выложившим.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Михаил Арцыбашев «Под солнцем»

Seidhe, 26 августа 2016 г. 12:15

Первым делом просто необходимо сказать огромное спасибо всем причастным к появлению на сайте функции «Похожие произведения». Не первый раз натыкаюсь благодаря ей на великолепные образчики малоизвестной широкой публике фантастики, поэтому и сам, по мере возможности, стараюсь в рекомендациях участвовать. Именно так получилось и с рассказом Михаила Арцыбашева «Под солнцем» — совсем недавно прочёл «Алую чуму» Джека Лондона, и в похожих как раз на этот рассказ и наткнулся. В результате могу констатировать: я в очередной раз горд за русскую литературу в целом, и за русскую фантастику в частности. С творчеством Арцыбашева до этого знаком не был, разве что о романе «Санин» слышал, тем интереснее было познакомится...

На первый взгляд, перед нами обычная история о том, как человечество вновь погрузилось в варварство, а главной ценностью стали сохранившиеся от прежних времён вещи, и ещё о том, как быстро в человеке просыпается звериное, сколь мал на нём налёт цивилизованности. Но есть два «но«! Во-первых, год написания — 1919, когда такого жанра как «постапокалипсис» ещё и в помине не существовало. А во-вторых, «Под солнцем» можно считать неким прообразом столь модных нынче историй про закат человеческой цивилизации, потому как в данном рассказе человечество гибнет не от неизвестной болезни, не в результате нашествия злобных инопланетян и даже не от природной катастрофы. Причиной гибели людской цивилизации становится... всемирная революция. Честно говоря, был буквально ошарашен картиной всеобщего хаоса, разразившегося после того, как в России раздули пожар мировой революции. Причём Арцыбашев умудрился сделать это всего лишь на десятке страниц. Так что рассказ в обязательном порядке нужно читать перед сном всем молодым талантливым авторам, которые задумали написать очередной шедевр о мире после БП (ну, вы же понимаете, о чём я?) в трёх томах и шести книгах. Ведь что самое интересное во всех этих «Мародёрах», «Чёрных днях» и прочих полувёдрах студёной крови? Сценарий этого самого БП. Дальше-то, по сути, во всех книгах одно и то же — как меняется человек в экстремальных условиях, как с него «слезает лак цивилизации». Так вот, сценарий всемирного хаоса у Арцыбашева получился весьма убедительным. Кто знает, не по такому пути пошла бы история, осуществи большевики свою мечту о Всемирной Революции? Особенно впечатлили, в свете последних тенденций, упоминания об «ордах чернокожих, организованных на деньги американских миллиардеров и руководимых реакционным офицерством всех национальностей», хлынувших в Европу, что стало её концом...

Рассказ рекомендую к прочтению всем без исключению. Понимаю, конечно, что вряд ли кто-то из современных авторов «постъяда» с ним знаком, поэтому говорить о влиянии «Под солнцем» на современную фантастику не приходится, но всё-равно интересно почитать, каким БП представлялся в 1919, когда ещё не было ядерного оружия. И тем приятнее осознавать, что создателем одного из первых в мировой литературе произведений, в котором упадок человеческой цивилизации является не следствием форс-мажорных природных обстоятельств, а вызван социальными и политическими процессами, является русский автор.

Без сомнения 10 баллов.

Оценка: 10
– [  20  ] +

Джек Лондон «Алая чума»

Seidhe, 24 августа 2016 г. 16:46

Наверное нет среди любителей приключенческой литературы — по крайней мере тех, кому сейчас за тридцать — человека, не знакомого с творчеством Джека Лондона. Сам я впервые познакомился с ним лет в 12, если не раньше, и с тех пор потрёпанный томик «Любовь к жизни» 1976 года с курящими индейцем и ковбоем на обложке занимает почётное место на моих книжных полках =))) Через несколько лет мною были прочитаны более «взрослые» вещи автора, а в серии «На заре времён» я с удивлением обнаружил повесть «До Адама» и рассказ «Сила сильных», повествующие о далёком прошлом человечества, но я всегда был уверен, что уж к фантастике-то Джек Лондон точно не имел никакого отношения! Несколько дней назад, разговорившись с товарищем о модном нынче жанре постапокалиптики, решил я обратиться к классификатору, дабы выяснить с каких авторов, собственно, начался этот поджанр научной фантастики. Увидев в перечне повесть «Алая чума» Джека Лондона, датированную 1912 годом, и за пару часов прочитав её, я был приятно удивлён и где-то даже поражён...

В своих отзывах уважаемые лаборанты уже отметили тот факт, что по прошествии ста лет повесть читается на ура и совершенно не выглядит устаревшей, с чем мне остаётся лишь согласиться. Есть, конечно, некоторые моменты, которые указывают на время написания, вроде лошадей, которые тащат автомобили с провиантом, но общей картины это всё-равно не портит. А картину гибели цивилизации Лондон смог нарисовать впечатляющую! Понимаю, конечно, что после десятков и сотен книг и фильмов о гибели человечества современного человека удивить чем-либо трудно, но могу представить, какое впечатления повесть производила столетие назад... Да оно и сейчас, повторюсь, не потеряло своей актуальности, ведь по сути, несмотря на все достижения медицины, человечество никак не застраховано от появления новых смертельных заболеваний. А то что в подобной ситуации проявятся все худшие стороны человеческой природы — это, к сожалению, факт. И пусть автор ошибся в некоторых своих прогнозах, и к 2013 году на Земле не жило 8 миллиардов человек, а частные дирижабли так и не пришли на смену лошадям и автомобилям, в описании обезумевшего, растерянного и напуганного человечества он не подкачал. Вышло убедительно. А ещё очень впечатлил главный герой повести, слепой старик, который жалеет не столько о былом величии цивилизации, сколько о чисто материальных ценностях: «Знаете, иногда я склонен думать, что самым удивительным достижением нашей гигантской цивилизации была еда – ее непостижимое обилие, бесконечное разнообразие и восхитительный вкус. Да, мальчики, то была настоящая жизнь – какие вкусные вещи мы ели!»...

Подводя итог — заслуженные 10 баллов «Алой чуме», как если и не первой, то одной из первых историй о гибели человеческой цивилизации. Теперь ещё надо в обязательном порядке найти сборник «Осколок третичной эпохи» и ознакомиться с другими фантастическими произведениями Джека Лондона.

Оценка: 10
– [  11  ] +

К.А. Терина «Ыттыгыргын»

Seidhe, 19 августа 2016 г. 15:11

Будучи большим любителем, по меткому выражению моей супруги, «всяких разных чукчей», не смог пройти мимо повести с такой обложкой, да ещё и с ТАКИМ названием! =))) В итоге получил совсем не то, чего ожидал, но вышло у автора всё-равно здорово. Это моё первое знакомство с творчеством К.А.Териной, но думаю не последнее. Перед нами — крутой замес из стимпанка, мифологии сибирских народов, детектива и альтернативной не столько истории, сколько физики. Ну и без веществ, что характерно, тоже не обошлось. Одним словом — всё, как я люблю. Распространяться о сюжете — неоправданно спойлерить, как и в любом детективе. Скажу лишь, что однозначно стОит прорваться через несколько первых глав — дальше станет понятнее. Главная находка автора лично для меня — удивительный сплав стимпанка и северной мифологии, особенно вставки из луораветланского фольклора:

«Старики рассказывают: Кутх взял горсть снега и сказал: вот, будет время. Снег растаял и утёк сквозь пальцы. Не осталось времени. Кутх улыбнулся тогда и нашёл кувшин. С тех пор хранит время в кувшине».

В итоге — один из самых необычных миров, о которых мне доводилось читать. Единственный минус — так и не смог я понять, чем именно луораветланы отличаются от людей. Хотелось бы всё-же чуть больше подробностей на уровне чистой физиологии, так сказать. Да и вообще, будь повесть чуть больше объёмом и удели автор чуть больше внимания устройству мира — цены б ей не было. Из плюсов, помимо микса «стимпанк с эскимосами» можно отметить очень качественный и грамотный литературный язык. Хорошо написано! Повесть однозначно рекомендую любителям необычной фантастики.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Антология «Истребитель ведьм»

Seidhe, 19 августа 2016 г. 14:20

Данная антология оказалась в моей электронной книге только из-за рассказа М.Хуберата «Ты вейнулся Снеогг, я знаала...», который я очень давно хотел прочитать. Прочитал. Рассказ оказался впечатляющим. Кому интересно — смотрите отдельный отзыв. Решил ознакомиться с остальными произведениями, надеясь, что хотя бы пара-тройка из них окажется на уровне рассказа Хуберата...

Чуда не случилось. Но и плохой антологию я назвать не могу. Прежде всего потому, что для своего времени это была замечательная возможность познакомиться с творчеством молодых (на то время) польских фантастов. Чего стоят одни только рассказы из цикла о Ведьмаке Сапковского! Учитывая тираж, представляю какое количество любителей фантастики впервые познакомились с творчеством пана Анджея благодаря этой книге =))) Кроме Сапковского, которому рука не поднимется низкие оценки поставить, понравились мрачные антиутопии Д.Торуня, «Колодец» М.Паровского, «R.I.P.» Г.Бабулы и давший название антологии рассказ К.Коханьского, несмотря на его откровенно слитую концовку. Остальные рассказы показались какими-то не совсем понятными. Не в плане сюжета, скорее в плане «а чего, собственно, хотел этим сказать автор?» Особенно в этом плане разочаровал «Уикэнд в городе» В.Ружицкого — интересное начало, тонкий стёб над штампами вроде: «Их командир, робот в чине штабс-капитана, слушал приказы, стоя вольно, безмятежно жуя кусочек изоленты. Он лишь кивнул в ответ и с развязностью, свидетельствовавшей о высокой квалификации, взялся за работу», =) калейдоскоп безумных образов (особенно посол, который в целях обеспечения секретности сам не знает какую страну представляет, запомнился) и... никакой финал! =( Немного не дотянули и две фэнтезийные зарисовки от А.Джевиньского и Р.Земкевича, хорошо написанные, но оставляющие слишком много вопросов.

А вот в завершении книги представлены две статьи Владимира Аникеева, которые я прочитал с огромным удовольствием. К сожалению, за прошедшую четверть века российский читатель не сказать что избалован переводами с польского, поэтому довольно интересно было ознакомится с историей развития жанра в Польше в 50-80-е годы прошлого века в статье «Научная фантастика Польши». А уж во времена, когда не было этих ваших интернетов, очерк этот и вовсе был, видимо, на вес золота! Особенно улыбают фразы типа «В 1987 г. в ГДР опубликованы 53 книги НФ, 14 из них — новинки, остальные переиздания. В этом же году в СССР изданы 87 книг НФ, среди них 20 романов (8 — советских авторов), 15 антологий и сборников рассказов, 19 книг вышли на языках народов СССР». Интересно, кто-нибудь хотя бы примерно может сосчитать, сколько фантастических и околофантастических книг вышло на территории бывшего СССР, к примеру, за прошлый год? =))) Ну а кратким библиографическим очерком «Писатели и критики научной фантастики в Польской республике» и при наличии Интернета не грех воспользоваться, чтобы узнать, какие произведения каких авторов были изданы до 1990 года. Так что Владимиру Аникееву — отдельное спасибо и за переводы некоторых рассказов, и за справочный материал. За него и рассказ Хуберата накину антологии лишний балл.

В целом, антологию можно рекомендовать всем желающим ознакомится с представителями польской фантастики прошлого века и отдельно ценителям «Ведьмака» из-за непривычных переводов трёх рассказов цикла в исполнении А.Бушкова и В.Лося.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Пол Андерсон «Kyrie»

Seidhe, 12 августа 2016 г. 09:23

Не знаю, как уж так вышло, но когда в юности я запоем читал классику американской фантастики, творчество Пола Андерсона каким-то чудесным образом прошло мимо меня. Я читал лишь несколько рассказов в составе антологий, фэнтезийную классику вроде романов «Три сердца и три льва» или «Сломанный меч», да пару-тройку повестей из цикла «Патруль времени». Сейчас, по прошествии многих лет, я то и дело натыкаюсь на потрясающие рассказы этого весьма плодовитого автора, и не перестаю удивляться его способности вкладывать столь многое в столь короткую форму.

Рассказ «Kyrie» (известный также как «Литания» и «Светозарный») произвёл впечатление не столько сюжетом, который весьма предсказуем благодаря мегаспойлерной аннотации В.Гакова, =))) сколько образами. Одно только описание монастыря святой Марты Бетанийской в Лунных Карпатах чего стоит: «Отпевание не входит в обязанности монахинь. Они ухаживают за больными, калеками, помешанными — всеми теми, кого Космос раздавил и выбросил. Таких полно на Луне: одни не могут уже вынести земного тяготения, других держат в карантине, боясь инфекций с иных планет, третьи оказались здесь потому, что люди слишком заняты неотложными делами и не хотят отвлекаться на неудачников. Монахини носят космические скафандры чаще, чем свои одеяния, и пользуются аптечками первой помощи больше, нежели четками. Однако для общения с Богом у них тоже хватает времени. Ночью, когда солнечный свет гаснет на две недели, ставни в часовне открывают, и тогда сквозь глазитовый купол на огоньки свечей смотрят звезды. Они не мерцают, и свет их холоден, словно лед...» А ещё эмоциями, которые он вызывает. Рассказ грустный, я бы даже сказал возвышенно-трагический, но при этом какой-то светлый, жизнеутверждающий, показывающий, что лучшие человеческие качества, такие как любовь, мужество, готовность пожертвовать собой ради других, могут быть присущи и другим, совершенно немыслимым для человека формам жизни, даже если это «огненный шар диаметром двадцать метров, мерцающий белым, красным, золотым, ярко-синим; пламя, разметавшееся, словно волосы Медузы; стометровый кометный хвост; красота, великолепие, частица ада.»

А ещё очень впечатлило, как этот энергетический сгусток воспринял и понял для себя, что такое цветы...

P.S. Ознакомился с тремя из существующих переводов рассказа на русский язык (не смог найти перевод А.Себранта). Не могу сказать, какой из них ближе к оригиналу, так как не владею английским, но на русском все три читаются примерно одинаково и каждый хорош по-своему. Так что ознакомиться рекомендую с любым из них, рассказ того стоит.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Лино Альдани «Онирофильм»

Seidhe, 11 августа 2016 г. 09:22

К сожалению, современная европейская фантастика не слишком широко известна в нашей стране, и даже в тематических ветках форума упоминается не больше пяти-шести имён авторов для той или иной страны. Другое дело — советские времена, когда выходило приличное количество антологий и сборников рассказов малоизвестных авторов, представляющих как Западную, так и Восточную Европу. Вполне естественно, что при этом содержание многих из этих антологий и сборников было весьма идеологизированным, а их литературные достоинства — не всегда высокими. Тем более неожиданным было наткнуться на замечательный рассказ совершенно незнакомого мне итальянского фантаста Лино Альдани...

Читая «Онирофильм», не переставал удивляться, как его вообще могли напечатать в те времена, но уважаемый witkowsky в своём отзыве пролил свет на скандал, который за этой публикацией последовал, =))) и всё встало на свои места. При этом рассказ действительно хорош. Особенно если вспомнить, что написан он в 1963 году, когда само понятие виртуальной реальности было известно лишь узкому кругу специалистов, и были сконструированы лишь первые примитивные устройства для её воспроизведения. И пусть автор не совсем верно предугадал развитие «развлекательных технологий», картина нарисованного им будущего выглядит устрашающе-реальной. Ведь до создания виртуальных моделей, которые смогут по-настоящему заменить реальность осталось не так много времени. И кто знает, не превратится ли через несколько десятилетий большинство жителей крупнейших мегаполисов мира в скопище «шелковичных червей, завернутых в кокон собственных снов», погружённых в искусственные грёзы? Ведь уже сейчас к этому есть множество предпосылок...

Оценка: 9
– [  20  ] +

Александр Григоренко «Ильгет. Три имени судьбы»

Seidhe, 10 августа 2016 г. 20:00

Не так давно я писал отзыв на дебютный роман Александра Григоренко «Мэбэт», который получил от меня высший балл, в котором честно признавался, что совершенно не представляю, можно ли советовать кому-либо подобную литературу. Так вот, второй роман Григоренко показался мне ещё более «этнически-экзотическим», чем первый. Для меня это безусловный плюс, но станет ли это плюсом для кого-либо ещё — под большим вопросом...

Прежде всего, стоит отметить, что место действия осталось прежним — сибирская тайга, точнее — берега Енисея. Прежними остались и главные действующие лица — племена таёжных охотников, которых автор предпочитает именовать на старый лад — остяками и юраками — вместо более привычных (насколько вообще могут быть привычны нам наименования сибирских малых народов) кетов и ненцев. Правда, в «Ильгете» появляется чёткая хронологическая привязка — первые десятилетия XIII века, канун нашествия на Енисей монгольских завоевателей. Много ли вы читали произведений об этих местах в этот период времени? Сам автор в одном из интервью так отвечает на вопрос, почему он выбирает столь необычные места и героев: «Потому что в русском культурном сознании тайги не существует. Культура обрывается на Урале, а за ним пустота. Поэтому я хотел показать какой культурный пласт скрыт в этой пустоте». Не знаю, кому как, а мне этот пласт показался безумно интересным. Прежде всего, хочется отметить абсолютную непредсказуемость сюжетных поворотов. Многие авторы владеют этим приёмом, но от сюжетных вывертов Григоренко буквально «рвёт шаблон«! И дело не только и не столько в происходящих на страницах романа, сколько в невозможности определиться с жанром произведения. Если пытаться подобрать хоть какие-то аналоги, то ближе всего будет, наверное, магический реализм, только не классический латиноамериканский и не современный, а какой-то корневой, древний, круто замешанный на сибирском фольклоре и мифологии.

Сюжет романа, по сути, сводится к истории жизни одного человека и трёх имён, одним из которых и назван роман, которые он за эту жизнь носил, но подан этот сюжет в фирменной манере автора — с огромным количеством отступлений и параллельных сюжетных линий, из которых складывается широкая панорама таёжной жизни XIII века. Пересказывать их нет никакого смысла, скажу лишь, что главный герой — никакой не Герой, не Избранный и даже не вечный страдалец. Все его действия и поступки, также как и других героев, происходят в совершенно немыслимой для европейского сознания системе координат, где случай, мгновенное наитие или «воля бесплотных» являются движущей силой. А как выражают свои мысли некоторые персонажи? Это вообще песня! «Нашей жертвой должно стать все, что стоит под знаменами Ябто Ненянга, — воины, его женщины, дети, олени, собаки и даже мыши, прячущиеся в снегу у его чумов. Сам Ябто хорошо бы остался в живых, ибо нам известна участь, которая не только восстановит нашу честь, оплачет наших родичей, но и будет приятна нашему великому покровителю. Это будет смерть, которой устрашится сама смерть...» Но больше всего лично меня поразил тот факт, что в этом мире, в этой культуре и в этих традициях человеческая жизнь не имеет совершенно никакой ценности. Количество смертей в книге таково, что Мартин с Аберкромби нервно курят в сторонке, только нет тут Смертей с большой буквы — ни героических, ни трагических, нет даже мрачняка и цинизма, характерных для dark fantasy. Повторюсь, но для героев «Ильгета» человеческая жизнь не стоит ни-че-го. Здесь могут не бросить кость ребёнку и отвести на смерь старика. Здесь спокойно ломают кости собственной жене, убивая в ней некоего абстрактного демона. Здесь предводителю набега совершенно безразлично, что сделают его дети с рабами и слугами — он попросту не думает об этом. И становится немного не по себе, когда понимаешь, что подобные порядки царили на огромных пространствах за Уралом на протяжении сотен и тысяч лет...

При всём при этом, «Ильгет» так и остался бы определённым самоповтором автора, если бы в третьей части замкнутый таёжный мирок не разорвало нашествие монголов, которые уводят Ильгета, как и тысячи других других людей, в рабство. Мир оказывается гораздо больше, чем представлял его Ильгет и его соплеменники, а за Саянами лежит совсем не Рай... В определённом смысле, третья часть вышла слишком сумбурной, в ней чересчур много событий и не совсем понятны трансформации героя, зато она полна ОЧЕНЬ впечатляющих картин, вроде загонной охоты монголов или их тактики при штурме среднеазиатских городов. При этом монголы в романе — не дикари и не злодеи, они лишь до предела рациональные люди, для которых человеческая жизнь имеет ещё меньшую ценность, чем для жителей тайги. Хотя, читая роман, сложно поверить, что это вообще возможно. Заканчивается же всё традиционным для автора катарсисом, хотя на мой вкус счастливых совпадений и случайностей оказалось всё же многовато.

В результате у Александра Григоренко получился роман необычный, жёсткий, местами даже жестокий и страшный, но при этом, внутренне логичный, непротиворечивый, хотя предугадать куда повернёт сюжет мне не удалось практически ни разу. Что же касается высказываний некоторых критиков по поводу «малопонятных названий и сложных для восприятия имён», так и хочется ехидно улыбнуться и посоветовать им «Сильмариллион», к примеру, из классики почитать. Ну или «Князя Пустоты» Р. Скотта Бэккера из нового — там имена ну ооочень лёгкие! =)))

В заключение могу сказать, что от романа я остался в полном восторге. В одной из красноярских интернет-газет про прозу Григоренко написали следующее: «Автор работает с мифом, как искусный ремесленник со стволом кедра, изготавливая лодку-долбленку — мощными, аккуратными движениями потроша древесное нутро и украшая получившуюся конструкцию грубыми письменами во славу безымянных духов. Когда вы сядете в эту лодку, то сначала вам будет любопытно, потом — неуютно, а потом вы либо утонете, либо причалите к другому берегу». Так вот — я очень рад, что мне удалось не утонуть в этом сложном для восприятия, но, безусловно, талантливом произведении и причалить-таки к «другому берегу». Это действительно очень необычная книга, не похожая ни на кого и ни на что, разве что на «Мэбэта» самого Григоренко. И пусть третья часть «Ильгета» показалась мне несколько смазанной и местами «притянутой за уши», общего впечатления от романа она ни в коем случае не портит. С уверенностью могу сказать, что если вдруг Александр Григоренко решит вернутся к своему «таёжному циклу» и напишет третий роман с окончанием на «т», эта книга обязательно займёт своё достойное место на моей книжной полке.

Оценка: 10
– [  26  ] +

Марек Хуберат «Ты вейнулся Снеогг я знаала…»

Seidhe, 10 августа 2016 г. 15:39

Года два, наверное, собирался ознакомиться с этим рассказом, удивлённый высокой оценкой и многочисленными положительными отзывами уважаемых лаборантов, но всё никак не доходили руки. Пару дней назад я его, наконец, прочитал...

Скажу сразу — я даже представить не могу КАК рассказ Марека Хуберата воспринимался юными читателями, выросшими в СССР с его бесплатным, как ни крути, здравоохранением. Наверняка это было своеобразным шоком, что косвенно подтверждают некоторые отзывы. Рассказ у автора получился по-настоящему страшным. За прошедшие с момента его написания и публикации три десятилетия тема постапокалиптического мира поднималась в фантастике столько раз, что всех нас давно перестали пугать картины мира после глобальной катастрофы, но история Снорга пробирает до костей даже сейчас. Поначалу думал, что передо мной очередная страшилка про бедных мутантов, только вот уже к середине рассказа перестаёшь понимать кто более деградировал — мутанты или те, кто имеет право называться людьми... И с ужасом понимаешь, что в реальном мире не понадобилось даже глобальной ядерной войны, чтобы одни «люди» стали воспринимать других «людей» в качестве биоматериала. И что бы там кто не говорил, но об этом даже помыслить не могли в благополучной Европе 80-х годов прошлого века. А сейчас никого на Западе особо не беспокоит тот факт, что во время войны в Югославии албанцы с хорватами спокойно изымали органы из живых сербских пленных, а разоблачения от Карлы дель Понте так и остались, по сути, без внимания... И никого не удивишь историями греческих рыбаков, которые рассказывают в буквальном смысле о выпотрошенных трупах беженцев, которые сбрасывают в море... Ну не повезло этим несчастным родиться в «нормальном» обществе! Никто ведь не скрывает, что эти органы покупают чуть ли не по каталогам жители Европы и США? А в Китае преступников вообще казнят по графику, когда тому или иному больному нужны те или иные органы, считая слишком расточительным просто казнить преступников... Чем не концепции биоматериалов из рассказа?

И с ужасом понимаешь: то что наверняка пугало и ужасало — да просто не укладывалось в голове! — ещё каких-то тридцать лет назад — это наша сегодняшняя реальность. Конечно, в рассказе Хуберата описано куда более страшное общество, но не к этому ли медленно катится человеческая цивилизация, прикрываясь светлыми идеалами?

Рассказ — великолепен. Рекомендую всем без исключения. И соглашусь со многими высказавшимися — хотелось бы увидеть его в составе какой-нибудь антологии в новом переводе, без купюр. Хотя и оба существующих весьма хороши.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Генри Лайон Олди «Пленник железной горы»

Seidhe, 30 июля 2016 г. 17:14

Ничего нового к уже написанным отзывам и обсуждению в профильной теме я не добавлю. Да и нет у меня, честно говоря, такой цели. К тому же я плохо представляю себе, как вообще можно написать отзыв на первую половину романа. Но и не высказаться тоже не могу. Я очень люблю творчество ранних Олди — «Бездна голодных глаз» и «Путь меча», «Герой должен быть один» и «Мессия очищает диск», «Чёрный Баламут» и «Нопэрапон, или По образу и подобию»... Читая эти книги, я, будучи совсем ещё юным студентом, буквально проваливался в описываемые авторами миры, а перед глазами так и вставали картины и образы Древних Греции и Индии, или средневековых Китая и Японии, или вымышленных миров Кабира и Хёнинга. И так умело авторы плели словесное кружево, так качественно воссоздавали ту или иную эпоху, что я до сих пор отлично помню все эти произведения, хотя с момента их чтения минуло лет по 12-15. Сначала думал, что лучше всего у авторов выходит стилизация под восточную поэзию, потому как начал знакомство с их творчеством с романов «Путь меча» и «Я возьму сам». А потом прочёл повесть «Войти в образ» и навсегда остался покорён образом табунщика Кан-Ипы и картинами кочевого образа жизни... Помните?

Я скулы не стесал в подушках.

Я спал в седле –

Как люди.

Мне город ваш –

Кость в горле неба.

Затопчу его –

И снова за солнцем скакать.

Зачем и для чего я всё это написал? Да просто все эти годы я ждал и надеялся, что эти ваши (и наши) хвалёные Олди обратятся к теме героического эпоса азиатских народов и напишут что-нибудь на основе, например, алтайского, башкирского или, скажем, калмыцкого материала. Даже на розыгрыш журнала «Мир фантастики» несколько лет назад повёлся, когда они роман Олди «Айыы Аймага» анонсировали =))) И был уверен, что «кочевнический» роман получится у них не хуже, чем условно «восточные» или «ахейские» романы, с полным погружением в эпоху и фирменными авторскими фишками. Если вы понимаете о чём я веду речь — срочно бегите в то место, где лично вы затариваетесь книгами, или заказывайте «Сильных» в интернет-магазине, потому как мечты сбываются: Олди написали новый роман на основе якутских героических преданий! Конечно, дело не только и не столько в опоре на эпос, но лично для меня — это самый смак! Хотел дождаться второго тома и потом уж прочитать целиком, но совершил роковую ошибку — решил прочесть, просто на пробу, пару глав. В итоге книга, которую читал, отложена в сторону, а я наслаждаюсь каждой страницей романа «Сильные» =)))

Одним словом — если вам нравятся перечисленные в данном отзыве романы, если вам доводилось читать якутские олонхо, если вам нравятся героические эпосы народов бывшего СССР и если вы являетесь ценителями таланта авторов, читать обязательно.

Поверьте, «Сильные» — это сильно!

Оценка: нет
– [  17  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Смерть Артура»

Seidhe, 30 июля 2016 г. 01:07

Сразу хочу оговориться: мой отзыв посвящён не столько незаконченной поэме Дж.Р.Р.Толкина «Гибель Артура», сколько книге «Смерть Артура», выпущенной издательством АСТ в июне сего года. Учитывая сказанное выше, можно с большой вероятностью утверждать, что «Смерть Артура» придётся по душе в первую очередь тем, для кого Толкин прежде всего филолог и учёный, и лишь потом — автор историй «про хоббитов».

Собственно поэма занимает в книге чуть больше тридцати страниц и представляет собой попытку Профессора написать свой вариант аллитерационной поэмы средствами современного ему английского языка. Удачной вышла эта попытка или нет — каждый решит для себя сам. Мне, к примеру, понравилось. Хотя я, конечно, вряд ли объективен — очень уж люблю я северную поэтическую традицию! В итоге, если бы меня попросили описать на что похожа попытка переложить аллитерационный английский стих на русский язык, я бы ответил, что это нечто среднее между исландскими сагами, «Беовульфом» в переводе Тихомирова и «Словом о полку Игоревом». Судите сами по первым строкам поэмы:

На восток выступил с войском Артур

Воевать ворога на вольных границах,

Поплыл за море в пределы саксонские,

Рубежи римские от разора спасти.

При этом, само собой разумеется, что никаких сомнений в компетентности и профессионализме Светланы Борисовны Лихачёвой у меня нет, а за проделанную работу — низкий ей поклон. На этом можно было бы успокоиться, с чистым сердцем выставить поэме 8 (а то и 9) баллов и закончить сей отзыв, НО! Но, к счастью, в книге содержаться две отличные статьи Кристофера Толкина, представляющие собой настоящее пиршество как для любителей «артуровского мифа», так и для продвинутых толкинистов. В статье «Поэма в контексте артуровской традиции» автор подробно рассматривает, в каких моментах своей версии гибели короля Артура Профессор чётко следовал поэтической и романной традиции, а в каких — отходил от канонов и привносил что-то своё. Всё очень научно, академично, с кучей ссылок и сносок, с кусками текста оригинальных средневековых произведений — одним словом, замечательное дополнение, позволяющее лучше понять всю глубину авторского замысла. Когда читаешь поэму ПОСЛЕ данной работы, она впечатляет куда сильнее! Далее в книге следует ещё более интересная работа Толкина-младшего — «Ненаписанная поэма и её связь с Сильмариллионом». О чём эта работа понятно, в общем-то, из названия, поэтому подробно о ней говорить смысла нет — это нужно просто читать, если вам интересна вся глубина замыслов Профессора. Очень много подробностей, отрывков из писем и черновых набросков, различные теории сына писателя о том, как менялся замысел — в общем, ещё интереснее, чем про Артура! =))) Справедливости ради нужно отметить, что далее в книге следует ещё одна статья — «Эволюция поэмы», но это совсем уж для дотошных читателей — где и когда, судя по черновикам, Профессор ту или иную фразу заменил, как отдельные слова подбирал и т.д. Читать об эволюции поэмы, конечно, интересно, особенно ранние черновики и наброски, но даже сам Кристофер Толкин признаёт, что приводит «довольно подробный анализ (более подробный, нежели может показаться целесообразным, и местами неизбежно неудобочитаемый) этой эволюции».

От себя добавлю, что с интервалом года в три-четыре я так или иначе возвращаюсь к творчеству Дж.Р.Р.Толкина, и чем старше становлюсь, чем больше дополнительных материалов о Средиземье читаю, тем больше поражаюсь грандиозности сотворённого автором мира. Так и хочется посоветовать ознакомиться с подобными работами всем молодым талантливым авторам, у которых в библиографиях по двадцать романов за шесть-семь лет =)))

Подводя итог, могу рекомендовать «Смерть Артура» всем, кому понравилась недавняя книга «Легенда о Сигурде и Гудрун» и тем, кого интересует филологическое наследие автора. Противопоказана тем, кто смотрел только фильмы и решит начать знакомство с автором именно с этой книги.

За книгу в целом — несомненные 10 баллов.

Оценка: 10
– [  18  ] +

Ирина Богатырёва «Кадын»

Seidhe, 18 июля 2016 г. 00:26

Сразу оговорюсь, что роман Ирины Богатырёвой «Кадын» я прочитал довольно давно, но вопреки своим привычкам больше трёх недель не мог не то что написать отзыв, который бы меня устраивал, — жанровый классификатор заполнить не мог! Это ни в коем случае не означает, что роман плох — ни в коем случае!!! — просто слишком уж разноплановым получился он у автора. Что это? Фэнтези на весьма экзотическом алтайско-пазырыкском материале? Историческая проза? Некая новая разновидность магического реализма? Сказка/Притча? Не знаю я, как называется жанр, в котором есть элементы всего вышеперечисленного! Да что там жанр, даже с возрастом читателя определиться сложно — с одной стороны можно сказать, что это классическая история взросления (недаром первая часть романа, выходившая отдельной книгой в 2011 году под названием «Луноликой матери девы» получила премию подростковой литературы III международного конкурса имени Сергея Михалкова), с другой — грустная и даже трагичная история жизни и судьбы женщины, разрывающейся между желаниями своего сердца и осознанием долга. Долга перед своим внутренним «я», перед родом, перед людом...

Если более подробно говорить о чём, собственно, эта книга, лучше всего дать слово автору. Сама Богатырёва говорит, что она — о пазырыкцах. Не вдаваясь в историко-археологические дебри (всем интересующимся — Google в помощь, информации о пазырыкской культуре в сети навалом — от серьёзных научных работ до бредней типа «раскопали принцессу Укока — поэтому в стране стабильности до сих пор и нет!»), скажу лишь, что трактовка пазырыкской культуры получилась у автора во многом спорной, но вполне имеющей право быть. С другой стороны — автор и не собиралась писать исторический роман, о чём сама заявляла неоднократно. Да и не главное это в книге. Главное — КАК и каким языком написан роман...

Вообще, книги я читаю довольно быстро — стандартного тома страниц на 400 мне хватает на пару дней. Но «Кадын» я читал маленькими кусочками, дозировано, потому что ТАКИЕ книги нужно читать только так. Когда я брал в руки эту книгу, я будто проваливался в повествование, оно поглощало меня полностью, хотя манера изложения Ирины Богатырёвой не может похвастаться особой динамикой. Читаешь страницу за страницей и ощущаешь себя там, на границе Степи и Тайги, напротив женщины, которая рассказывает тебе историю своей жизни, а между вами горит и потрескивает костёр, отбрасывая на лицо собеседника таинственные отблески, а в ноздри бьёт запах хвои и смолы... И ты уже не понимаешь, где реальность, где вымысел, и что вообще происходит, да и происходит ли... Великолепное произведение! Жизнь главной героини романа — пазырыкской царевны Ал-Аштары, которую люди зовут Кадын, — будто застряла между миром человеческим и миром духов, при этом автор никоим образом не объясняет, существуют ли в реальности духи-ээ или таинственные древние Чу, ушедшие под землю, или же они лишь часть мифологического восприятия мира принцессой Кадын. Вот как хочешь, так и читай! Есть желание — воспринимай это как некий магический реализм, сконструированную автором мифологическую систему нетрадиционного фэнтезийного мира. Хочешь — отнесись, как к галлюцинациям и наркотическим видениям, благо для людей в теме по тексту разбросано множество намёков — знаменитые «скифские бани» с конопляным дымом, различные дурманные зелья от старой Камки, зелёноватое молоко в чашах... Честно говоря, давненько я не встречал подобного погружения в совершенно иное — мифологическое, древнее, корневое, не знаю, как ещё сформулировать! — восприятие мира. И это погружение получилось у автора действительно впечатляющим...

Сам роман делится на три части. Первые две — от лица Ал-Аштары, которая рассказывает историю своей жизни. Часть первая, «Воины Луноликой», повествует о периоде обучения юной царевны и ещё нескольких девушек у старой шаманки, Камки, и представляет из себя типичную историю взросления и обретения, осознания своего предназначения. Как обычно бывает с аннотациями наших издательств, к тексту романа они не имеют практически никакого отношения, поэтому не ждите от «Кадын» очередной истории об Избранной. Не будет никакой Шамбалы и Великой госпожи Кадын. Будет молодая девушка, разрывающаяся между своими желаниями и осознанием предназначения, доли. А предназначена она для служения Луноликой Матери, судьба её — отринуть свою природу и стать чистой девой-воительницей. Начиная читать, ожидал чего угодно, но количество обломов, которое выпадает на долю главной героини, меня буквально потрясло. Спойлерить не буду, потому как отзыв тогда станет совсем уж многословным, да и не имеет это смысла, так как весь он укладывается в одну лишь фразу, произнесённую устами одной из героинь: «Хоть к дальним стоянкам откочуй, а доля настигнет...» Вторая часть, «Имена войны», посвящена противостоянию племени ачжунов со степняками. Не надо ждать описания масштабных сражений и героических подвигов, потому что «честный воин молчит, а верный воин — погиб. И тот, кто остался жив, должен молчать в память о павших». Всё гораздо масштабней — столкновевие кочевого и осёдлого быта, превращение недавних кочевников в таёжных охотников, смешение пришлого и автохтонного населения (а этническая история пазырыкцев и окрестных племён ох, как темна!), изменение религиозных представлений, одним словом — много чего. Эта часть лично мне понравилась больше всего. В третьей части, «Царь», повествование ведётся уже от лица молодого воина Алатая, для которого Кадын не столько человек из плоти и крови, сколько воительница и властительница. Эта часть показалась мне наиболее спорной, потому как некоторые мотивы и поступки героев остались для меня непонятными, но смена «репортёра», несомненно, пошла повествованию на пользу. Таким образом, перед нами сложное, многоплановое произведение, в котором в равных пропорциях смешались роман взросления и историческая проза, необычная фэнтезийная составляющая и этнографические зарисовки, психологические переживания героев и рассуждения о долге, ответсвенности и Судьбе... Повторюсь, пожалуй, ещё раз — рассказать о романе «Кадын» невозможно, его нужно прочитать и прочувствовать.

Если кратко подводить итоги — я остался от книги в полном восторге. Один из лучших романов, прочитанных мной за последние пару-тройку лет. При этом я совершенно не представляю, кому можно было бы его рекомендовать. Более чем уверен, что у многих он вызовет недоумение по причинам, о которых я говорил выше — слишком сложно определить его жанровую принадлежность. Так что вряд ли роман станет широко популярным, хотя внимание критиков он, безусловно, привлёк. Ну тут уж ничего не поделаешь — алтайское горловое пение тоже мало кому нравится =))) Я же получил именно то, чего хотел — уникальный, штучный продукт, для которого лучше всего подойдёт термин, которым названа серия — «этническое фэнтези».

P.S. Совершенно не представляю, какими произведениями можно было бы продолжить данную серию. Поэтому вдвойне радует, что на август 2016 издательством анонсирована книга А.Борисовой «Люди с солнечными поводьями», созданная на материале якутских олонхо. Хотелось бы надеяться, что серия найдёт своего читателя и мы увидим ещё пять-шесть томов интересных и нестандартных произведений, потому как «Кадын» — настоящий глоток свежего воздуха в бесконечной череде попаданцев, возрождённых Российских Империй и любовно-магического женского фэнтези.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Дональд Уоллхейм «Мимикрия»

Seidhe, 17 июля 2016 г. 11:44

Рассказ Дональда Уоллхейма «Мимикрия» не зря указан в рубрике «Похожие произведения» для рассказа Эйва Дэвидсона «Моря, полные устриц» — они действительно очень похожи. Не знаю, был ли знаком с ним Дэвидсон, но это вполне возможно, так как написан он был за 16 лет до «Морей...» В любом случае, даже если Дэвидсон и позаимствовал основную идею для своего рассказа у Уоллхейма, «Мимикрия» при сравнении всё-равно проигрывает. Скажем так — слишком уж фантастичным и нереальным выглядит в нём фант.допущение:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
если в некие формы жизни, прикидывающиеся скрепками, плечиками для одежды или велосипедами ещё можно с натяжкой поверить, то разновидность насекомого, которое имитирует человека в многомиллионном Нью-Йорке на протяжении многих лет — это совсем уж нереально. Да и вообще — слишком много вопросов: как общалось с домовладельцем? откуда брало наличность для покупок? и самое главное — зачем этой особи прикидываться человеком? какая ему от этого польза?

Тем не менее, для 1942 года, рассказ всё-же достаточно оригинален и заслуживает внимания хотя бы как представитель жанра американского хоррора 40-х годов прошлого века. Судя по количеству изданий в составе антологий, на Западе он пользуется определённой популярностью. Не зря же Гильермо дель Торо экранизировал этот рассказ в 1997 году? Хотя, справедливости ради, нужно признать — если бы не база ФантЛаба, никогда не догадался бы, что именно «Мимикрия» послужил основой для данной экранизации =)))

Оценка: 7
– [  13  ] +

Александр Григоренко «Мэбэт (История человека тайги)»

Seidhe, 17 июля 2016 г. 00:41

Про Александра Григоренко один из пользователей Неназываемого ресурса сказал: «Автор занялся созданием эпосов для народов, которым судьба не позволила сделать это самим. И, кажется, это у него хорошо получается». Когда я только начинал читать роман «Мэбэт», я был склонен с высказыванием этим согласиться. Это действительно ОЧЕНЬ качественная стилизация под мифологические предания народов Сибири, созданная на основе фольклора ненцев. Вещь, безусловно, весьма своеобразная. Здесь герои пьют мочу лося, который всё лето пасся на мухоморах, и запросто режут голову старой ведьме. Здесь женщины рожают, привязанными к столбам в «грязном» чуме, а судьба их интересна мужчинам куда меньше, чем охотничьи петли. Здесь события подчиняются другим, совершенно непонятным современному человеку законам, которые позволяют разговаривать с отрезанной головой недавно убитого медведя. В предисловии автор прямо пишет об этом — «разум европейца пропадает, гибнет в преданиях Тайги» — и с ним опять же остаётся лишь согласиться. Это как с музыкальным творчеством народов Сибири и Дальнего Востока — слушать можно лишь как экзотическую этнику, не понимая при этом слов и самих условий, в которых оно было создано. Да и выдержать минут 40 эскимосского горлового пения способен далеко не каждый. Попробуйте, если не доводилось... =))) Так и с мифологическими текстами: рекомендовать их кому-то — неблагодарное дело. Я вот, к примеру, являюсь большим поклонником подобной литературы (а двухтомник «Героический эпос народов СССР» вообще считаю одной из лучших книг, прочитанных в жизни), но советовать её кому-то? Именно по этой причине на первой сотне страниц я, получая удовольствие от чтения, искренне недоумевал — отчего «Мэбэт» настолько обласкан критикой? Дальше процитирую широко известного в узких кругах писателя и журналиста Сергея Кузнецова: «Короче, если бы «Мэбэт» в самом деле был запоздалым ненецким эпосом я бы его не полюбил – к счастью, все гораздо сложнее». И поверьте — всё действительно ГОРАЗДО сложнее... В принципе, весь сюжет рассказан в аннотации издательства, но с того момента, когда Мэбэт начинает странствие по одиннадцати чумам Загробного мира, повествовании переворачивается с ног на голову и выходит далеко за рамки традиционных для эпоса сюжетов. По сути — это про любого из нас с вами. Про ошибки, которые все мы совершаем. Про наши представления об окружающем мире, о причинах и следствиях, которые в любой момент могут оказаться ложными. Про умение прощать и понимать другого человека. Про жизнь, которая неизбежно закончится...

Одним словом — рекомендую поклонникам необычной литературы, которая не развлекает, но заставляет думать.

P.S. Если вдруг кто-то, прочитав этот отзыв, заинтересуется, и решится роман всё-таки прочитать, мой вам совет: не поленитесь, найдите книгу, изданную ArsisBooks — она того стоит! Замечательно сделанное издание — стильный дизайн, качественная белая бумага, самобытные иллюстрации Натальи Корчемкиной, да ещё и куча приятных мелочей, вроде птичьих следов вверху страниц. Работает, одним словом, на атмосферу.

Оценка: 10
– [  19  ] +

Роберт М. Вегнер «Najpiękniejsza historia wszystkich czasów»

Seidhe, 4 июля 2016 г. 22:06

Сразу должен предупредить: на данный рассказ Роберта М. Вегнера я наткнулся в сети совершенно случайно. Широко известный в узких кругах =))) переводчик с польского Владимир Марченко снабдил его следующей аннотацией: «Что получится, если соединить «В воронке» Анджея Сапковского, фильм «Генералы песчаных карьеров» (если кто такой помнит) и своеобразно понятую артуриану? Представляем рассказ из сборника «Новое идет». Осторожно, ненормативная лексика (а как еще должны разговаривать дети из города, осажденного русскими и американцами?)». Будучи ярым поклонником как артурианы классической, так и современных интерпретаций артуровских легенд, пропустить такое я, само собой, не мог. Да и с творчеством Вегнера в преддверие выходящего первого тома «Меекхана» познакомиться дюже хотелось...

Что можно сказать после прочтения? Пожалуй, самым подходящим определением будет — слабенько. Уровень молодых талантливых авторов с Самиздата. Зачем подобный рассказ создал Вегнер, который к моменту его написания уже имел две престижные польские премии, мне неведомо. Перед нами недалёкое будущее и некий польский город, окружённый с двух сторон русскими войсками и силами НАТО. Что это за город нам не объясняют, да и причины войны не называют — война, да и всё. Зачем враждующие армии осаждают город тоже непонятно, хотя для любого поляка это и так, по-моему, ясно как божий день — Польша ведь ВСЕГДА была лакомым куском и камнем преткновения. Ну, по крайней мере, так считают сами поляки. Сюжет вертится вокруг одной из городских банд, состоящей преимущественно из молодёжи и детей. Само собой, по большей части они из приютов — так же их будет жальче? Само собой, когда началась война и город погрузился в хаос, на свободу вырвались уголовники, но подростки/детишки сплотились и смогли несколько раз отбиться — надо же показать крутизну главных героев? Само собой, после этого все остальные банды стали считаться с ними, а ребятки промышляют мелкими диверсиями против русских. Почему против русских? Ну не против американцев же! Ведь те видят в них героическое польское сопротивление, а русские... Неужели вы не знаете, чем обычно занимаются в оккупированной Польше русские? Они оборудуют специальные подвалы, похищают польских девочек и женщин, а потом насилуют и пытают их. Но не просто пытают — тушат им о промежность сигареты, режут там ножом и посыпают солью, ну, одним словом — русские! Ну, по крайней мере, такие, какими их считают поляки. Дальше продолжать? Да пожалуйста — в рядах русских, естественно, находится честный солдат Михаил, который не хотел насиловать и пытать польскую девушку, поэтому он поубивал солдат и офицеров, прихватил девушку и ринулся к городским партизанам, чтобы потом пробраться к американцам. А знаете, какая фамилия у этого русского, который вообще-то белорус? Фамилия у него — Сенкевич! Вот мне бы на этом моменте и бросить, но нет ведь — дочитал! Могу сказать только одно — вы ничего не потеряете, если попросту не станете тратить своё время на этот рассказ. Персонажи и интрига — картон. Поступки героев — лишены какой-либо логики. Притянутая за уши «артуриана» — к 2008 году это, мягко говоря, ОЧЕНЬ не ново. Так что не знаю даже, как оценивать. Пожалуй, это тот редкий случай, когда я с чистой совестью выставлю произведению единичку...

И в завершении повторюсь: читал в переводе Марченко. Искренне благодарен ему за труды, но по-русски он писать так и не научился, поэтому если всё-таки решите прочесть сей опус, готовьтесь к предложениям типа «...снаряды из противотанковых ружей раз за разом попадали в броню. Вопросом времени было, чтобы какой-то из них сможет повредить тяжелый пулемёт...» или «...передвигался он осторожно, перескакивая от одной кучи мусора к следующей, разглядываясь по сторонам с готовым выстрелить оружием...» =))) На месте «АСТ» я бы приложил максимум усилий, чтобы этот рассказ исчез с просторов Сети, а то после его прочтения я крепко задумался — стоит ли, вообще, покупать первый том «Меекхана»?

Оценка: 1
– [  6  ] +

Генри Каттнер, Кэтрин Мур «Лечение»

Seidhe, 29 июня 2016 г. 09:22

Очень качественный рассказ от классиков американской фантастики!

Прежде всего — уже упоминаемая мастерски прописанная достоверность, убедительность происходящего и тонкое знание психотерапии. Буквально чувствуешь, как человек начинает ощущать зарождение психологических проблем. Пытается убедить себя, что нужно лишь найти причину в своём прошлом, понять некие символы — и всё встанет на свои места. И вместе с тем ощущает, что с каждым приступом становится только хуже, а понимание нереальности окружающего мира — отчётливее...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ну а когда оказывается, что окружающая реальность не более чем перенос сознания в некий аналог виртуальной реальности, вообще остаётся лишь мысленно аплодировать авторам! Вот вам и «Simulacron-3» Д.Галуя 1964 года... Вот вам и «Футурологический конгресс» С.Лема 1971... Вот вам и эта ваша хвалёная «Матрица«! =))) Оказывается, всё уже написано в далёком 1946 году, и понадобился для этого авторам всего-то коротенький рассказ...

Ну и финальный финт, в котором герой, наконец, выбирает для себя, что же собственно есть реальность, тоже, безусловно, весьма хорош! Одним словом — рекомендую. И не только любителям творчества Каттнера/Мур.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»

Seidhe, 28 июня 2016 г. 10:42

Писатель Аврам (Эйв) Дэвидсон, достаточно широко известный на Западе, практически не известен российскому читателю. По сути, получить представление о его фантастическом творчестве можно лишь из «северо-западного» томика 1993 года, в котором представлен его роман «Феникс и зеркало», а также сборник рассказов «Странные моря и берега». Были, правда, изданы ещё романы «Рорк!» и «Сын Неба» (о странствиях Марко Поло), но оба они, мягко говоря, не относятся к вершинам творчества автора.

К счастью, на русском доступен ещё и один из самых популярных рассказов Дэвидсона, который если и не является одной из помянутых вершин творчества, то, по крайней мере, принёс ему престижную премию «Хьюго» в 1958 году. В данном рассказе автор обращается к весьма популярной теме человеческих страхов: вдруг, окружающие нас вещи — на самом деле не то, чем кажутся? Наверное, каждый в детстве переживал это чувство. Ну, знаете, когда в голову лезут мысли наподобие «а вдруг шкаф, когда я стою к нему спиной, превращается в чудовище?» =))) Вот как раз об этом и рассказ. Дэвидсон смог рассказать короткую, в меру наполненную юмором историю, которая запоминается надолго. Вы ведь не раз замечали, что некоторых вещей, тех же скрепок, например, постоянно не оказывается под рукой именно в тот момент, когда они нужны, зато в остальное время они постоянно попадаются на глаза?... Ну а лучшим примером того, что рассказ отлично читается и спустя более 50 лет, служит тот факт, что Нил Гейман и Мария Хэдли не забыли включить его в свою антологию 2013 года «Фантастические создания».

Одним словом, для знакомства с творчеством автора — однозначно рекомендую!

P.S. Существует несколько переводов (по меньшей мере три, указанных в базе, хотя и есть ощущение, что попадался мне и четвёртый...) рассказа на русский язык, но читать, по большому счёту, можно любой из них — различаются они не очень сильно.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Роберт Силверберг «Знакомясь с драконом»

Seidhe, 28 июня 2016 г. 09:37

В России в последние пару десятков лет бурный расцвет переживет жанр альтернативной истории (причём — к сожалению — в основном, такое ответвление его, как истории о, прости Господи!, попаданцах). Иногда кажется, что это особенность именно русскоязычной фантастики, однако, это совсем не так. На Западе многие известные и популярные авторы также обращались и обращаются к данному жанру.

Один из них — Роберт Силверберг, создавший в период 1989-2003 годов роман в рассказах «Вечный Рим», повествующий о мире, в котором Римская империя устояла под натиском варваров, а христианство не стало мировой религией. Не могу судить обо всём романе в целом, так как на данный момент на русский язык переведены лишь два рассказа из него — «Сказки Венского леса» в антологии с говорящим названием «Альтернативная история» и данный рассказ в составе антологии «Далёкие горизонты». И если первый из них был достаточно «камерной» историей, в которой на первом месте были всё-же люди и их поступки, то «Знакомясь с драконом» даёт достаточно полное представление о мире Вечного Рима. По большому счёту — перед нами история этого мира, рассказанная устами молодого историка, через свои размышления о своём месте в мире и роли в истории императора Траяна VII Дракона, совершившего первое кругосветное путешествие. Все достоинства и недостатки альтернативной истории — в комплекте. Не буду подробно останавливаться на истории описанного Силвербергом мира, скажу лишь что его версия истории вполне могла стать реальностью.

При этом, у рассказа есть один большой, но очень существенный, недостаток — из него совершенно невозможно понять, на каком уровне развития находится описываемое общество. С одной стороны, в тексте упоминается Ренессанс и эпоха Великих географических открытий (пусть и сделанных совсем другими людьми, и приведших к другим последствиям), да и намёки на НТР тоже присутствуют. С другой — поведение и менталитет героев остаются на уровне поздней Римской империи, по крайней мере, по тексту. А ведь из предисловия, в котором автор приводит краткое содержание написанных на 1999 год рассказов, мы узнаём, что действие происходит в 1750 году нашей истории, соответствующего 2503 году от Основания Рима, а один из рассказов вообще повествует о попытке евреев совершить несостоявшийся в древности Исход из Египта в 1970 году (2723 год от О.Р.) при помощи космического корабля. Вот этого вот «экономического обоснования» лично мне в рассказе и не хватило...

Таким образом, отдельно взятый рассказ «Знакомясь с драконом», вырванный из контекста романа, оставляет довольно много вопросов. С рассказом стоит ознакомиться хотя бы ради ещё одного варианта альтернативной истории, так как перевода «Вечного Рима» в полном объёме мы вряд ли дождёмся — своих «АИ-шников» девать некуда! =))) В целом же, повторюсь — стандартная альтернативная история, со всеми вытекающими. На 7 баллов. А вот роман целиком я бы однозначно прочитал.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Чарльз Стросс «Ореол»

Seidhe, 27 июня 2016 г. 09:44

Как и в случае с рассказом «Бродячая ферма», когда читаешь «Ореол», отчётливо понимаешь, что слишком многое осталось «за кадром». По всей вероятности, будь роман в рассказах «Accelerando» переведён на русский целиком, было бы гораздо понятнее и логичнее, но... В целом, «Ореол» — очередная зарисовка о будущем, в котором человек перестаёт быть человеком в привычном нам понимании — сознания переносятся и копируются, существуют «сборные» личности, а дети буквально до костного мозга напичканы техническими прибамбасами. И всё это при том, что текст перегружен техническими подробностями и описанием каких-то запредельных технологий, а действие происходит на Юпитере и в окрестностях. Так что читать, при всём уважении, к фантазии и научной подкованности автора, только любителям историй о приближающейся сингулярности и прочих квантовых 3D-принтерах.

Как выдранному из контекста отрывку — не выше 7 баллов.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Роберт И. Говард «Дом Арабу»

Seidhe, 23 июня 2016 г. 16:38

О Роберте Говарде столько написано и рассказано, что вряд ли есть на свете любители фантастики и фэнтези, не знакомые с его творчеством. Имена героев, созданных воображением техасского мечтателя, входят в число самых популярных литературных персонажей фэнтези всех времён и народов. Конан, Соломон Кейн, Кулл из Атлантиды, Бран Мак Морн — имена эти, что называется, были, есть и будут на слуху, это — золотой фонд фэнтези...

Но Говарда я люблю всё-таки не за это. Люблю за рассказы, подобные «Дому Арабу». За умопомрачительные зарисовки, в которых на нескольких страницах щедро перемешаны героика и воспевание варварства с небольшими экскурсами в историю и мифологию (причём народов, которые во времена Говарда были не так широко известны как нынче), мрачные пророчества и тёмное колдовство — с описаниями пиров и экзотических красавиц, некоторая прямолинейность героев — с невероятным полётом фантазии автора... Одним словом, это именно тот Говард, читая которого лет в 13-15 буквально замираешь от восторга! Именно так было со мной, когда я впервые читал «Дом Арабу». И такие же мурашки по коже от удовольствия, когда перечитываешь через много лет =)))

Одним словом — рекомендую! Особенно тем, кто в силу возраста или стечения поистине фантастических обстоятельств, ещё не знаком с творчеством одного из тех людей, которым мы обязаны появлением фэнтези!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Стивен Р. Дональдсон «Рив Справедливый»

Seidhe, 18 июня 2016 г. 23:56

Самый известный цикл Стивена Р. Дональдсона о Томасе Ковенанте у меня в своё время не пошёл от слова совсем, поэтому решил на досуге ознакомиться с переведёнными на русский язык внецикловыми произведениями автора. Могу сказать, что наиболее благоприятное впечатление произвели повесть «Любитель животных» и данный рассказ в составе антологии-трибьюта Дж.Р.Р.Толкину «После короля».

Начав читать, едва не бросил из-за свойственной Дональдсону (на мой взгляд) некоей характерной занудности, но уже через несколько страниц что называется «втянулся». История, которую поведал нам автор, больше всего поразила отсутствием чисто фэнтезийных элементов, и тем фактом, что при этом она остаётся фэнтези до мозга костей! Хорошая, одним словом, история. Пересказать сюжет очень сложно, потому как дело не в сюжете, а в самой подаче материала. Читаешь, и как перед глазами все главные герои — и беспросветно-бестолковый деревенский увалень, и хитрый шарлатан-алхимик, и безутешная вдова, и классический злодей, и — само собой разумеется! — сам Рив Справедливый. Как уже упоминали уважаемые лаборанты, с моралью рассказа можно не соглашаться, но всё-же в ней определённо что-то есть... Одним словом — не шедевр, конечно, и однозначно советовать рассказ я поостерегусь, но если вам нравятся нестандартные истории в фэнтезийном антураже, «Рив Справедливый» может вас заинтересовать.

P.S. Возможно, надо дать господину Ковенанту ещё один шанс, и попробовать почитать цикл ещё раз...

Оценка: 8
– [  3  ] +

Стивен Р. Дональдсон «Любитель животных»

Seidhe, 18 июня 2016 г. 23:06

Самый известный цикл Стивена Р. Дональдсона о Томасе Ковенанте у меня в своё время не пошёл от слова совсем, поэтому решил на досуге ознакомиться с переведёнными на русский язык внецикловыми произведениями автора. Могу сказать, что наиболее благоприятное впечатление произвели данная повесть и рассказ «Рив Справедливый».

В «Любителе животных» перед нами мир недалёкого будущего (учитывая год написания, разумеется, потому как для нас 2011 год, в котором происходит действие повести — недавнее прошлое) с неявными «нотками киберпанка», если можно так выразиться. «На дворе 2011 год — человек прошёлся по Марсу, микроволновые станции передают с орбиты солнечную энергию, марихуана и автомобильные гонки стали настолько важны, что субсидируются правительством — а помещения, где корпят над документами люди вроде меня, до сих пор смотрятся как комнатушки полицейских участков, которые я видел в детстве в старых фильмах...» В целях снятия социальной напряжённости и снижения уровня преступности, правительство США вынуждено легализовать «умиротворяющие людей наркотики вроде марихуаны», финансировать автомобильные гонки на выживание, а также создавать резерваты — специальные огороженные угодья, в которых можно поохотиться на различных животных без гарантий личной безопасности. В центре повествования — один из таких резерватов, в котором зафиксирована массовая гибель людей. Главный герой повести, специальный агент Сэм Браун, которому поручено это дело, уверен, что в резервате «Шэрон пойнт» люди охотятся не на животных, а друг на друга (на манер «Седьмой жертвы» Р.Шекли). Прибыв на место, Браун выясняет, что охотятся в резервате всё-таки на животных. Только вот животные эти — не совсем обычные. Да и сам агент Браун, по большому счёту, не совсем человек...

Не могу сказать, что повесть обязательна к прочтению или выделяется чем-то особым среди подобной литературы, но на досуге можно и прочитать. В моей личной системе оценивания «Любитель животных» тянет на крепкую восьмёрку.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Радмило Анджелкович «Искра»

Seidhe, 18 июня 2016 г. 20:45

Отличный рассказ от сербского автора Радмило Анджелкович! Первая приходящая на ум ассоциация — шедевральные «Ключи к декабрю» Роджера Желязны. Проблематика практически идентична, а именно — в какой момент в существах на других планетах зарождается та самая искра разума, что вынесена в название этого небольшого рассказа. Для фантастики стран соцлагеря 1986 года написано, кстати, достаточно реалистично и кроваво. И пусть я не могу полностью согласиться с автором в том плане, что процесс зарождения Разума можно зафиксировать за десятки (пусть даже — сотни) лет, шикарнейшая концовка заставила поставить «Искре» высокую оценку! Очень изящный ход,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
когда зарождение разума одновременно становится неким «грехопадением», а самка совсем другого биологического вида протягивает самцу яблоко, заставляя его спуститься с дерева =))) Браво, автору!!! Вот могУт всё-же сербы!!!

Рекомендую любителям неглупой гуманитарной фантастики.

P.S. В очередной раз низко кланяюсь всем причастным к появлению на сайте функции «Похожие произведения».

P.P.S. На просторах сети обнаружен ещё один замечательный рассказ данного автора, отсутствующий в базе ФантЛаба — «Без красного». Если кто-то владеет информацией о нём и может в базу внести — сделайте это, пожалуйста. Рассказ того, на мой взгляд, заслуживает.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Кэролин Айвз Гилмен «Оканогган-Фоллз»

Seidhe, 17 июня 2016 г. 14:03

После замечательного отзыва лаборанта под ником Гвардеец, от которого я ржал, как конь, добавить мне, в общем-то нечего. История, может и симпатичная, но СОВЕРШЕННО неправдоподобная. Это не научная, не гуманитарная, «мягкая» фантастика и даже не фэнтези, это — какая-то воплощённая мечта дамочки в годах о том, как её представления о идеальном мужчине (единственно правильные, разумеется) даже из инопланетянина могут сделать настоящего Мужчину. Идиотизм происходящего на страницах рассказа зашкаливает настолько, что у меня после прочтения осталось два вопроса. Первый — как ЭТО могло попасть в антологию лучшего под редакцией самого Гарднера Дозуа? Второй — каков же уровень «учёных» в США (как мы узнаём из биографической справки, автор — «специализируется на истории раннего периода освоения североамериканского континента» и — о ужас! — преподаёт в нескольких университетах), если в своих логических конструкциях госпожа Гилмэн способна описать цивилизацию, которая освоила межзвёздные перелёты, но не додумалась развивать медицину беременности?

Одним словом — рассказ можно смело пропустить, что в составе журнала, что в книге, так как может ещё и стошнить от американского пафоса и патриотизма. Очень плохо. Три балла только за интригующее начало.

Оценка: 3
– [  6  ] +

Джеймс Камбиас «Свести баланс»

Seidhe, 16 июня 2016 г. 19:13

Несмотря на довольно сдержанные оценки уважаемых лаборантов, от второго из переведённых на русский язык рассказов Джеймса Камбиаса пришёл в буйный восторг! Высшую оценку не поставил только по одной причине — в рассказе начисто отсутствует сюжет как таковой. То есть он, конечно, имеется, но, скажем так, не тянет на основное достоинство рассказа. А вот антураж этой замечательной зарисовки — выше всяческих похвал! Перед нами мир отдалённого будущего, в котором вся межпланетная торговля в пределах Солнечной системы ведётся посредством искусственных интеллектов, сопряжённых с космическими кораблями. Люди тоже присутствуют, но они — редкость, экзотика. А транспортники — наделённые самостоятельностью, настроенные на получение прибыли, имеющие собственную мотивацию, способные переписывать собственные копии и вкладывать свои часть в мобильных роботов-дистанционников — существуют в каком-то своём, замечательно описанном широкими штрихами мире, который у автора вышел чрезвычайно симпатичным. Пересказывать не вижу смысла — рассказ совсем небольшой, ознакомиться с ним труда не составит — но мне больше всего понравилось определение «состояние неисчисляемых активов» как синоним не только для чувства благодарности и дружбы, но и совести, честности. Получилось, одним словом, здорово! Ну и некоторые фразы главной «героини» Сиротки Энни, конечно, доставляют:

«Какой недоумок шлет ксенон на Мимас? Ведь именно там перерабатывают партии газа, поступающие с Сатурна; почти весь ксенон во внешней системе приходит с Мимаса. Ввозить его туда — все равно что поставлять этан на Титан...» =)))

Оценка: 9
– [  6  ] +

Джеймс Камбиас «Океан слепцов»

Seidhe, 16 июня 2016 г. 15:55

Прочитав недавние анонсы серии «Звёзды научной фантастики», за которой я, уверен — как и многие другие любители НФ, слежу с неослабевающим интересом, заинтересовался романом Джеймса Камбиаса «A Darkling Sea». Только вот аннотация мне очень сильно что-то напоминала. Не знаю, как мог просмотреть, но только сегодня увидел, что мне действительно уже доводилось читать рассказ «Океан слепцов» (который впоследствии стал первой главой романа) в одном из сборников «Лучшее за год». Сюжет, в общем-то полностью раскрыт в аннотации и отзывах, и свести его можно к одной фразе — контакт не всегда заканчивается так, как предполагает человек, на какие бы ухищрения он не шёл и каким бы умным себя не считал.

Таким образом, рассказ вполне можно рекомендовать как любителям темы контакта человечества с необычными формами жизни, так и желающим ознакомиться с отрывком грядущего романа. Лично меня — заинтересовало. Хочется узнать, чего там, собственно, будет дальше. С удовольствием прочитаю «Тёмное море» как только роман выйдет на русском.

Оценка: 8
– [  15  ] +

Роджер Желязны «Ключи к декабрю»

Seidhe, 13 июня 2016 г. 11:17

Буквально вчера я прочитал повесть Бена Бова (или Бена Бовы???) «Ветры Альтаира». Ничуть не удивился, увидев в перечне похожих произведений «Ключи к декабрю» Роджера Желязны. Ничуть не сомневаясь, что так и будет, полез на книжные полки за томом, в котором есть этот рассказ. Я не знаю, сколько раз я его перечитывал с тех пор, как будучи школьником наткнулся на него в потрёпанной антологии с одноимённым названием 1990 года выпуска. Но не менее раз двадцати точно =))) Зачем я всё это пишу? Да просто не могу не написать! Потому что рассказ для меня — одна из вершин не столько творчества Желязны, сколько фантастики вообще! И его никак не назовёшь детским или подростковым чтением, потому что главное не то о чём написан рассказ, главное то, КАК он написан. Далее будет обширная цитата:

«Один континент с тремя черными, солеными морями; серые равнины, и желтые равнины, и небо цвета сухого песка; редкие леса с деревьями как грибы, окаченные йодом; холмы — бурые, желтые, белые, бледно-лиловые; зеленые птицы с крыльями как парашют, серповидными клювами, перьями словно дубовые листья, словно зонтик, вывернутый наизнанку; шесть далеких лун — днем как пятнышки, ночью как снежные хлопья, капли крови в сумерках и на рассвете; трава как горчица во влажных ложбинах; туманы как белый огонь безветренным утром, как змея-альбинос, когда дуют ветры; глубокие ущелья, будто трещины в матовом стекле; скрытые пещеры как цепи темных пузырей; неожиданный град лавиной с чистого неба; семнадцать видов опасных хищников, от метра до шести в длину; ледяные шапки как голубые береты на сплюснутых полюсах; двуногие стопоходящие полутораметрового роста, с недоразвитым мозгом, бродящие по лесам и охотящиеся на личинок гигантской гусеницы, а также на саму гигантскую гусеницу, зеленых птиц, слепых норолазов и питающихся падалью сумрачников; семнадцать могучих рек; грузные багряные облака, быстро скользящие над землей на лежбище за западным горизонтом; обветренные скалы как застывшая музыка; ночи как сажа, замазывающая менее яркие звезды; долины как плавная мелодия или тело женщины; вечный мороз в тени; звуки по утрам, похожие на треск льда, дребезжанье жести, шорох стальной стружки…»

197 слов, 1198 знаков без пробелов. И не знаю, как перед вами, а передо мной — совершенно чуждый, новый и прекрасный мир. Мир, который подвид модифицированного («...в соответствии с требованиями к форме кошачьих Y7, по классу холодных миров...») человечества хочет превратить в свой новый дом. Вот только изменение мира влечёт за собой радикальные изменения и его обитателей, в результате чего у представителей одного из местных видов зарождается примитивный разум... И пусть сюжет сейчас не покажется необычным, я всё-таки посоветую вам прочитать этот небольшой рассказ. Это настоящая классика от непревзойдённого Мастера. И чего бы там не говорили критики, ТАК писать мог только Желязны. А переводить — только Баканов. Очень глубоко, очень красиво, очень поэтично. Читая подобные рассказы, понимаешь, что не вся фантастика написана для развлечения.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Стивен Р. Дональдсон «Дочь императора»

Seidhe, 12 июня 2016 г. 22:55

Лет 15 назад, точнее не скажу, пытался я начать чтение «Хроник Томаса Ковенанта» Стивена Р.Дональдсона...

Не пошло от слова совсем, ввиду редкого занудства автора. Учитывая, что сейчас на ура идут многие авторы, которые в то время не всегда казались интересными, решил дать Дональдсону второй шанс, случайно наткнувшись в сети на внецикловую повесть «Дочь императора». К сожалению, не могу сказать, что повесть понравилась. В центре сюжета — коронация наследницы Императора, лишённой магических способностей, без которых на трон — в буквальном смысле — не сядешь. А вокруг, как водится, интриги врагов. Получилась очередная история о том, как наследница трона в 21 год переиграла матёрых интриганов. Не скажу, что повесть совсем уж плоха — читал, по крайней мере, с интересом, только вот сюжетные ходы оказались не столько предсказуемыми, сколько — ожидаемыми. Ну и определённое занудство автора никуда, к сожалению, не делось. В итоге: рекомендовать и хвалить не буду, но для знакомства с творчеством автора, на мой взгляд, вполне подойдёт.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Бен Бова «Ветры Альтаира»

Seidhe, 12 июня 2016 г. 22:39

Прочитав отзывы уважаемых лаборантов, понял, что я попросту не в то время прочитал эту повесть. Лет в 12-15 наверняка остался бы в полном восторге. В настоящее время «Ветры Альтаира» представляют собой интерес разве что в качестве очередного примера того, откуда Кэмерон черпал идеи (весьма щедро черпал, надо заметить) для своего «Аватара». Это ни в коем случае не значит, что повесть плохая, только вот сравнения хотя бы с теми же «Ключами к декабрю» Желязны, посвящённых той же тематике, она не выдерживает. Далее будут спойлеры:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Прежде всего возникает вопрос — а что мешает людям, терраформирующим Альтаир-6, зачистить территорию от местной фауны? Почему нельзя использовать приборы инфракрасного видения и решить проблему пресловутой «темноты»? И самое главное — местные формы жизни людям вообще зачем? Не проще ли всё сделать самим, предварительно, как я уже упоминал, зачистив территорию? Раз уж всё-равно местная жизнь обречена на вымирание? Ещё больше умиляет «гуманистический посыл» — в итоге все прислушались к детишкам! Плачу от умиления! =))) Даже представить не могу себе, чтобы дорогостоящая экспедиция, подобная описанной в повести, происходила без жесточайшего контроля с Земли. А ещё, в ней наверняка были бы военные — со всеми вытекающими. Ещё больше впечатлили учёные, которые без проблем определили — через миллион лет и волкоты и «обезьяны» станут разумными. Остаётся только поразиться точности науки будущего, которая оперирует такими временными промежутками! А вдруг волкоты станут разумными через 999 000 лет, а обезьяны лишь через 1 115 000? И самое главное — а людям-то, тем, которые действуют на станицах повести, от этих временных отрезков каким образом должно быть жарко или холодно? У них есть Земля, задыхающаяся под 50-миллиардным населением...

И таких логических ляпов в повести — масса. Ещё раз повторю — это не делает её плохой, и мысли в ней правильные, только вот рекомендовать её людям старше 15 лет я никак не могу — слишком уж все неправдоподобно и хэппиэндисто...

Оценка: 8
– [  8  ] +

Пол Андерсон «Возмездие Эвелит»

Seidhe, 9 июня 2016 г. 23:39

Наверное со мной согласятся многие любители фантастики — роман Орсона Скотта Карда «Голос тех, кого нет» (ну или «Говорящий от имени мёртвых» — кому как больше нравится) в своё время по-настоящему взрывал мозг. Удивительная история о том, что твои представления, какими бы широкими они не были, зачастую попросту не могут вместить правду другого человека с его характерными культурными особенностями. И пусть речь в этом великолепном романе идёт совсем не о людях, все мы умеет читать между строк...

К чему я это всё? На ФантЛабе не так давно появилась замечательная функция — «похожие произведения». И благодаря ей легко понять, что Скотт Кард написал свой шедевр не на пустом месте — есть «Необыкновенное жертвоприношение» Кэтрин Маклин 1958 года, и есть данный рассказ Пола Андерсона, написанный десятью годами позже, и наверняка есть ещё какие-то произведения, неизвестные русскоязычному читателю. Но «Роль человечины» при этом — очередной шедевр Пола Андерсона. Не знаю, как так получилось, но короткая форма этого автора в своё время прошла совершенно мимо меня. А теперь я читаю один рассказ за другим и не задумываясь выставляю десятки. «Рука помощи», «Поворотный пункт», «Человек, который пришёл слишком рано» и вот теперь «Роль человечины»... Понимаю, конечно, что вступление было слишком долгим, но рассказ, поверьте, того стоит. Представьте себе мир, в котором человечество деградировало до поставленного на поток каннибализма... Представьте, что беременная женщина, отца ребёнка которой в буквальном смысле этого слова съели, находит в себе силы ПОНЯТЬ, но ни в коем случае не ПРОСТИТЬ аборигенов... Представьте себе, что ДРУГИЕ люди имеют совершенно ДРУГИЕ представления о жизни, продиктованные физиологией и эволюцией...

Представили? Тогда просто найдите этот рассказ, и прочитайте его. Он того стоит.

Очередные для этого автора однозначные 10 баллов. Пол Андерсон действительно крут.

Сильно. Жёстко. Умно. А решать кто прав, кто виноват — каждому из читателей. Вывод: однозначно рекомендую к прочтению.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Андрей Левицкий «Книга дракона»

Seidhe, 9 июня 2016 г. 20:38

С творчеством Левицкого/Новака меня связывают давние непростые отношения. Я постоянно в пух и прах разношу некоторые его творения, но тем не менее продолжаю его читать. Почему? Причины две. Во-первых, я по-настоящему уважаю его трудоспособность — накатать такое количество книг за пару десятков лет, это, как ни крути, достойно уважения. И мне всё кажется, что какое-то из его произведений понравится по-настоящему, заденет за живое, как говориться... Во-вторых, у автора ОЧЕНЬ богатое воображение. Временами это ОЧЕНЬ сильно вредит его творчеству, так как книги превращаются в сплошное «смотрите чего я придумал!» без логики и смысла, но иногда из-под пера автора выходят вполне читабельные вещи. Не стал исключением и данный сборник. Про заглавную повесть, занимающую большую часть сборника я высказался отдельно, но вкратце могу сказать, что это тот случай, когда у Левицкого/Новака вышло то самое вполне читабельное полуюмористическое фэнтези.

У рассказов же, вошедших в сборник, есть только один, но весьма существенный, недостаток — они очень плохо написаны. Задумки у автора сами по себе, возможно и интересные, но их воплощение с чисто литературной точки зрения — совершенно беспомощное. В отзывах на отдельные рассказы уважаемые лаборанты указывают на самые грубые из стилистических и логических ошибок автора, поэтому кому интересно — можете почитать. Это касается как раздела «Фэнтези», так и «Городская фэнтези». Раздел же с двумя зарисовками, относящимися к миру «Героев уничтоженных империй» будет интересен разве что тем, кто знаком с одноимёнными игрой и циклом романов — больно уж сумбурное изложение. Сюда же можно отнести и статью, в которой автор делает основной упор на то, что книги и игра — единое целое, дополняющее друг другу, преподнося это как нечто новое и уникальное, что для 2006 года выглядит, мягко говоря, странно — в чём новизна-то такого подхода? В 2006 году-то? Попытки же привнести в статью юмор и глубокомысленные рассуждения, достойные ученика старших классов средней школы, делают её и вовсе нечитаемой. А ещё, после прочтения некоторых рассказов, хочется вопросить: «И чё?» Причём именно так, с нарушением правил русского языка =))) Потому что совершенно непонятно — для чего, для кого и, главное, ЗАЧЕМ это написано? Какую мысль хотел донести до нас автор?

В итоге, на общем фоне приятно выделяются: отличный рассказ «Ритм», развесёлый бессмысленный трэшак «Почти полная тьма. Пришёл шаман», да короткая зарисовка «Неестественность», в которой автор в меру своего литературного мастерства попытался постебаться над штампами и «законами жанра» фэнтези. В целом же, если вы хотите получить представление о малой форме Левицкого/Новака, данный сборник рекомендовать никак не могу. Лучше найдите книгу «Петля Мёбиуса», вышедший шестью годами позже в серии «Амальгама». По-хорошему, сборник заслуживает в лучшем случае 5 баллов, но за «Ритм» и заглавную «Книгу Дракона» накину балл. И искренне советую прочесть рассказ «Ритм». Это как раз тот случай, когда понравилось и зацепило. Так что, в любом случае — не зря читал =)))

Оценка: 6
– [  4  ] +

Андрей Левицкий «Книга Дракона. Зубастик»

Seidhe, 9 июня 2016 г. 20:26

Вряд ли Левицкий/Новак пытался написать серьёзное произведение, потому как невозможно всерьёз воспринимать произведение, в первой же главе которого проскальзывают фразы, подобные этой: «...был он страшным магом, но поссорился с ещё более страшным Бардо Тодолом, и в таинственном месте под названием Цукат произошла у них битва», а эльфы носят имена Гаргантюа или Гигабрюх? =))) Так вот, если рассматривать повесть, как чистое развлекалово/приключалово, то читать вполне можно. Чего у автора не отнять, так это богатства, я бы даже сказал — буйства, фантазии. Повесть прочитал за полдня, сидя в очередях, оформляя документы на родившегося недавно сынишку. И это самое подходящее для такого времяпрепровождения чтение — пару раз улыбнуло, за хитросплетениями сюжета следить не надо, прерваться можно на любом месте и мозги особо не нагружает, так как никакой смысловой нагрузки не несёт. Просто развлекательная литература. Не лучше, но и не сильно хуже других представителей данного субжанра. При этом автор, в отличие от многих других своих творений, к финалу не скатился в бредятину и закончил внятно и довольно логично. Чем приятно удивил.

В итоге: рекомендовать к прочтению не могу, но при случае можно и ознакомиться, если хочется лёгкого и не напряжного фэнтези. Единственная проблема, для автора традиционная — написано не совсем русским языком. Чтобы было понятно, о чём я веду речь, приведу эпиграф: «Неважно, где — но не в нашем мире». Мне ведь не одному кажется, что со знаками препинания явно что-то не то? =)))

Оценка: 7
– [  8  ] +

Кэтрин Маклин «Необыкновенное жертвоприношение»

Seidhe, 7 июня 2016 г. 15:17

Начав читать «Необыкновенное жертвоприношение», подумал было, что Гарри Гаррисон сюжет своего великолепного рассказа «Смертные муки пришельца», мягко говоря, позаимствовал у Кэтрин Маклин =))) Судите сами — есть похожая на Землю планета с аборигенным населением, на которую высадились три землянина, один из которых является миссионером, начинающим проповедовать Слово Божье, не обращая внимания на протесты коллег. Напоминает, правда? К счастью, дальше события в рассказе начали развиваться в совсем другом направлении. Спойлерить лишний раз не буду, скажу лишь, что на тему, которая затронута в рассказе, написано множество произведений, а сама она формулируется хорошей русской поговоркой про свой устав, с которым нельзя ходить в чужой монастырь. Ну или не менее каноничным «Хотели как лучше, получилось — как всегда».

Конкретно этот рассказ получился не хуже и не лучше других, но любителям темы контакта рекомендую ознакомиться. Да и дата написания — 1958 год — вызывает уважения, так как все произведения, которые я указал в похожих, написаны значительно позже. За это, как мне кажется, и лишний балл «Необыкновенному жертвоприношению» накинуть не грех.

P.S. А вот саму концовку я, как и лаборант muravied, понял всё-же не до конца...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Кэтрин Маклин «Изображения не лгут»

Seidhe, 7 июня 2016 г. 14:13

Вот люблю я всё-таки американские фантастические рассказы 50-х годов! Коротко, ёмко, увлекательно, да ещё и со смыслом. Вот и этот рассказ Кэтрин Маклин из той же серии — всё человечество затаив дыхание ждёт приземления инопланетного корабля, который должен прибыть буквально с минуты на минуту. Причём с борта его ведётся видеотрансляция, и человечество ждёт в гости существ вполне человекообразного облика. И вот корабль приземляется, но земляне не видят его. Так в чём же причина?... Концовка у рассказа вышла по-настоящему ударная, хотя и предсказуемая немного. Ну так и с момента написания рассказа прошло больше шестидесяти лет! =))) Рекомендую ценителям золотого века англо-американской фантастики.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Крис Бекетт «Павлиний плащ»

Seidhe, 7 июня 2016 г. 10:41

Честно говоря, ожидал от автора поразившего меня в своё время «Периметра» гораздо большего.

«Павлиний плащ» повествует о искусственном мире, если угодно — виртуальной вселенной, Эсперине, в котором неким существом (не уверен, что это человек, так как в тексте прямо говорится об андрогинности создателя этого мира — Фаббро) были созданы условия для безбедного существования множества живых существ, эдаком пасторальном рае. И были созданы Семеро, которых с натяжкой можно назвать богами данного мира, в каждом из которых была часть сущности Фаббро. Как водится, один из Семерых, Таувус, восстал против воли создателя и подарил людям технологический прогресс, превратив сонные мирки Эсперины в межпланетные империи.

Сюжет рассказа — встреча Фаббро и Таувуса на закате истории Эсперины. В результате имеем очередное рассуждение о взаимоотношении Творца и его творений, о том, что любой прогресс требует жертв и иногда они бывают оправданными, о свободе воли и предопределённости...

Написано, как и всё остальное, что я читал у Бекетта, качественно, красочно, психологически достоверно и убедительно, но! Но всё это уже было у других авторов в других книгах. Много раз. Поэтому поставил бы я рассказу 7 баллов с чистой совестью, но очень уж впечатлил меня образ, созданный фантазией автора — Павлиний Плащ Таувуса, с его текучими узорами из павлиньих перьев, на которых переливаются и искрятся сотни живых глазков — чёрных, зелёных и золотых... За него и накину балл.

P.S. Очень жаль, что так мало произведений Криса Бекетта переведено на русский язык. С удовольствием ознакомился бы как с его романами, так и с короткой формой. Так что владеющим английским — рекомендую присмотреться к автору.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Крис Бекетт «Атомная истина»

Seidhe, 6 июня 2016 г. 07:02

Неплохой рассказ о ближайшем будущем, которое нас всех рано или поздно ожидает. Прочитай я подобный рассказ лет десять назад, подумал бы что до описываемого социума нам ещё очень долго. А возвращаясь с работы сегодня с удивлением осознал, что не уткнувшись в телефон во всей маршрутке еду только я, да две бабульки напротив =))) Хотя рассказ, конечно, не об этом. У Бекетта в произведениях главное — всё-таки люди. Главный герой страдает шизофренией и принципиально не носит «мушиные очки» — устройство, позволяющее немного корректировать восприятие окружающего мира и невероятно расширяющее возможности общения. И поначалу он вызывает лишь жалость своей изолированностью. Но к финалу рассказа понимаешь — все эти люди в мушиных очках ничуть не менее одиноки... Одним словом, понравился рассказ. До великолепного «Периметра», конечно, не дотягивает, но всё-равно очень достойное произведение. Есть о чём задуматься после прочтения.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Крис Бекетт «Периметр»

Seidhe, 6 июня 2016 г. 06:02

Мне очень сложно выразить свои чувства и ощущения от цикла «Периметр» Криса Бекетта, потому что история, рассказанная в двух коротких рассказах, является одной из самых пронзительно-грустных из всех, что мне доводилось читать в жизни. Печальной и страшной настолько, что буквально мурашки по коже…

Не такое уж далёкое будущее. Будущее, в котором человечеству представили неопровержимые доказательства того, что его жизнедеятельность неизбежно уничтожит планету. Выход был найден – сократить физическое присутствие человека, поместив его в своеобразную виртуальную реальность — консенсусное поле... Сколько раз мы читали подобное? Много. Вот только Крису Бекетту не интересны приключения в виртуальном мире, тайные цели тех, кто «оцифровал» человечество (хотя таинственная Сердцевина и её Агенты присутствуют), и даже «срыв покровов» для отдельно взятых героев, так как люди, в общем-то в курсе произошедшего. В центе внимания автора — люди. Люди, по каким-то причинам решившие остаться в реальном мире. Оставшиеся в непередаваемом, не представимом одиночестве в мире, который они помнят совсем другим. Рядом с которыми — привычный им мир, существующий внутри консенсусного поля, нереальность и призрачность которого они ощущают слишком хорошо. Но при этом страстно желают оказаться в нём. И ещё большой вопрос, какой из миров более реальный — виртуальный, в котором продолжает кипеть жизнь во всех её проявлениях, или мир реальный, физический, мир полуразрушенного Лондона с домами без крыш и фонарей, с тёмными провалами дверей и выбитыми окнами? Через всё повествование красной нитью проходит судьба Клариссы Фолл, отчаянно нуждающейся в общении, но при этом постоянно подчёркивающей, что лишь она и ей подобные – реальны, унижающая и презирающая «виртуальцев», но тем не менее постоянно пытающаяся стать в их мире своей...

Очень качественные с психологической точки зрения произведения. Рекомендую.

А ещё очень запал мне в душу образ белого оленя, за которым следует, в лучших традициях кельтских легенд, главный герой первого рассказа — мальчишка Лемми. Только вот становится этот олень не проводником в Волшебгную страну, а олицетворяет собой реальность. Реальность, которая для обитателей оцифрованного мира настолько же далека и непостижима...

Оценка: 10
– [  7  ] +

М. Джон Харрисон «Метаморфозы Ламии»

Seidhe, 1 июня 2016 г. 10:49

Как известно, на вкус и цвет... Я слышал очень много восторгов по поводу «Вирикониума» М. Джона Харрисона. Сложно, конечно, да и вряд ли оправданно, судить о цикле по одному вырванному из контекста рассказу, но что-то как-то вряд ли пойдёт у меня этот автор. Написано, безусловно, образно, красиво, непривычно, символично... Вот только зачем? Этого я так и не понял. Сюрреализм? Безусловно. Но есть в данном жанре и гораздо более изящные вещи. А после прочтения «Метаморфозов Ламии» я задаюсь целым рядом опросов: «Что это, вообще, было? Что хотел сказать автор? О чём я должен задуматься после прочтения?» Опять же повторюсь — возможно, в составе цикла рассказ и станет понятнее, только вот нет у меня никакого желания читать «Вирикониум» целиком. Не заинтересовало. Со временем, возможно, прочитаю, но в данные момент на полках есть множество гораздо более интересных мне книг. Дабы не быть голословным — кусочек текста:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«В Калифорнийское бистро проникает слабый гомон толпы, обсуждающей сожжение. Этот гомон похож на мягкие звуковые хлопья. Кристодолус окрашивает его в черный цвет и берет на заметку. Хромированный поэт царапает что-то карандашом и, закончив, вновь начинает механически качать головой. Молчит только наш игрок на лютне, весь покрытый загаром, он занят своей головой, заполненной снегом.»

???

Если готовы читать произведение, состоящее из вот таких вот фрагментов — «Метаморфозы Ламии» как раз для вас.

Оценка: 5
– [  3  ] +

Чарльз Стросс «Очень холодная война»

Seidhe, 29 мая 2016 г. 21:00

Хороший, качественный рассказ, повествующий о том, что будь фантазии Говарда нашего Филлипса Лавкрафта реальностью, существ и сущностей, им описанных, сильные мира сего непременно попытались бы использовать в качестве оружия массового поражения. Но оценка при этом низкая. Почему? Во-первых, нужно ОЧЕНЬ хорошо разбираться в подковёрных интригах второй половины XX века, чтобы понимать о чём вообще речь. Лично я не могу назвать себя особым ценителем и поклонником этого периода человеческой истории, поэтому многие нюансы от меня вполне могли ускользнуть. Терял я, чего греха таить, временами нить повествования. Ну а во-вторых, сложно всё-таки не заметить в этом рассказе махровой антисоветчины. Жаль, что даже настолько талантливый автор как Чарльз Стросс уверен, что все великие стройки СССР возведены руками «рабов». Прям так и написано — рабов... Не понять им всё-таки, англосаксам этим надменным, что можно и по собственной воле ехать за туманом и за запахом тайги =)))

Тем не менее, несмотря на озвученные выше замечания, однозначно советую прочитать «Очень холодную войну» как поклонникам «твёрдофантастических» вещей Стросса, так и ценителям лавкрафтианской тематики.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Чарльз Стросс «Хобот и Неразбериха»

Seidhe, 26 мая 2016 г. 01:31

Любите ли вы весёлое безумие? А карликовых мамонтов, которые страдают алкоголизмом? Представляете себе робота в качестве любовницы? Или может вам по душе постчеловечество, давно утратившее различия между органикой и искусственно созданными материалами? Смешение в отдалённом будущем японцев с мусульманами и шотландцами? И легендарные времена царя Путина Первого? Если ответите хотя бы на часть вопросов утвердительно, можете смело читать этот рассказ Чарльза Стросса. Но я должен предупредить — кроме перечисленного, в нём содержится ещё очень до фига чего, но какого-то глубоко смысла, неожиданных сюжетных поворотов или необходимости читать между строк в нём нет. То есть вообще нет. Рассказ можно читать, только если вы способны воспринимать то самое «весёлое безумие» о котором я говорил в самом начале, чтобы лишний раз улыбнуться, а то и в голос поржать, искренне восхищаясь богатейшей авторской фантазией. Прочитать в общественном транспорте за полчаса — идеальный вариант =)))

Оценка: 7
– [  6  ] +

Чарльз Стросс «Бродячая ферма»

Seidhe, 26 мая 2016 г. 01:11

Пока читал рассказ, не отпускало ощущение, что он отлично смотрелся бы частью безумного — в хорошем смысле этого слова =))) — сборника Пола Ди Филиппо «Рибофанк». Начав читать отзывы, с удивлением обнаружил, что эту же мысль многоуважаемый Claviceps P. сформулировал за 11 лет до меня =))) Касаемо самого рассказа — слишком сумбурно, слишком коротко что-ли, слишком много непонятного, оставленного за кадром. Говорящий пёс, делящийся с хозяином травой — это, конечно, находка, но для полноценного фантастического рассказа одной находки на текст, согласитесь, маловато... Конечно, стоит учитывать, что рассказ является лишь частью цикла «Accelerando», но вырванным из контекста его сложно оценить выше 7 баллов.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Чарльз Стросс «Антитела»

Seidhe, 23 мая 2016 г. 19:19

Начав читать этот рассказ Стросса, чуть было не бросил через три-четыре страницы — очень уж показался он мне перегруженным специфическим жаргоном тех, кого условно можно назвать «компьютерщиками». Так как сам я от этой темы весьма и весьма далёк, а принципы работы компьютера или Интернета, не говоря уж про различные протоколы шифрования и криптографию, для меня — тёмный лес, банально думал, что «не въеду». Так вот, предупреждаю всех — нужно просто продраться через первую половину рассказа: дальше всё не сказать, что попроще — но понятнее. Речь в «Антителах» идёт о сотрудниках особой службы, которая в различных вариантах мира, параллельных мирах, если угодно, пытается не допустить изобретения искусственного интеллекта. Почему они это делают, объяснено тоже, не сказать, что простенько, но если попытаться уместить в одну фразу, получится что-то вроде: «В конечном итоге любой ИскИн уничтожает мир в процессе бесконечного саморазвития». Так что, по итогу, могу посоветовать рассказ всем, кто интересуется данной темой в фантастике. Не могу сказать о технической стороне вопроса — как по причине, указанной выше (ну, чайник я, чего поделаешь?), так и потому, что с момента написания прошло 16 лет. Но два момента запомнились мне очень даже — ударная концовка, заставляющая о многом задуматься и в некотором роде переворачивающая всю деятельность агентов с ног на голову, и вскользь упомянутая мысль, что избежать создания рано или поздно ИскИнов и выжить могут «буддийские миры, развивающие высокие технологии, зороастрийские миры: их мировые линии достаточно устойчивы. Но не иудаистско-христианско-исламистские». Что-то в этом определённо есть... Особенно во фразе: «Если вы верите в реинкарнацию, идея создания машины, способной уловить душу, кинжалом врезается прямо в сердце вашей религии».

Оценка: 8
– [  2  ] +

Георгий Гуревич «Здарг: (Анаподированная биография)»

Seidhe, 23 мая 2016 г. 16:04

Не уверен, что оправданным выглядит написание отзыва на отдельную часть романа «В зените», которой является повесть «Здарг», но читать роман Георгия Гуревича целиком в ближайшие лет десять =))) я точно не собираюсь, поэтому выскажусь всё-таки здесь. Во-первых, повесть я уже читал — нашёл много лет назад антологию «В мареве атолла» на чердаке у товарища, с оторванной обложкой и без энного количества страниц в начале и в конце, поэтому не помню, какую часть повести я прочитал. Но в памяти она однозначно отложилась. Если говорить о сюжете, то повесть эта — о замкнутом социуме, созданном на астероиде, превращённом в своеобразный звёздный ковчег. Естественно, сразу же возникают ассоциации с «Пасынками Вселенной» Р. Хайнлайна, рассказом «Поколение, достигшее цели» К. Саймака и, особенно, повестью «Майфлауэр-2» С. Бакстера. Только вот основной упор в повести сделан на жизнеописании негуманоидного учёного Здарга и его открытий, а не на деградации замкнутого социума. При этом повесть носит подзаголовок «анаподированная биография», то есть образ Здарга создан при помощи анапода, аналогизатора подобия, который представляет собой «видеопереводчик, преобразователь чужеродных образов в привычные, показывающий пришельца в знакомой форме: человеку — в человекоподобной». И вот это явилось для меня огромным минусом повести — очень уж сам Здарг и остальные жители планеты Вдаг оказались «человечными», да и мышление их и помыслы — чисто людские. А ведь при этом они — «мыслящие земноводные: длиннотелые, плоские, с глазками по всему телу, глазками воздушными и подводными». Вот про такую цивилизацию я бы с удовольствием прочитал и роман, не то что повесть! А так, получилась ещё одна история про деградацию замкнутого человеческого социума с основной моралью о благих намерениях, которыми выстлана дорога в ад.

Кроме этого, есть у меня к повести ещё две серьёзные претензии. Во-первых, местами написана она откровенно нудновато. А во-вторых, всё-таки сильно устарела она за последние 40 лет. Ну нельзя же сейчас без ухмылки читать абзацы, подобные этому: «Дело в том, что Вдаг переживал трудный период своей истории. Землю он миновал, к счастью. Хотя возможность такая виделась самым прозорливым. За триллионы и триллионы километров от Вдага великий гражданин совсем иной планеты — Владимира Ильича Ленина я имею в виду, — говорил, что «надо бы написать для рабочих роман на тему о том, как хищники капитализма ограбили Землю, растратив всю нефть, все железо, дерево, весь уголь»? =))) Однако, несмотря на все минусы повесть всё-таки представляет определённый интерес и посоветовать её можно всем любителям тематики «звёздного ковчега».

Оценка: 8
– [  4  ] +

Кэтрин М. Валенте «Дни огненных мотоциклов»

Seidhe, 23 мая 2016 г. 13:32

Истории о зомби я никогда не воспринимал. Ни в виде фильмов, ни тем более в виде книг. Ну не могу я заставить себя всерьёз воспринимать истории о людях, которые под воздействием какого-то вируса, или инопланетной заразы, или ещё какой неведомой фигни, хотят сожрать мозги других людей! =))) При этом я прекрасно понимаю, что в данном жанре есть как свои классики и штампы, так и произведения достойные внимания, просто не моё это — только-то и всего. Поэтому истории про зомби я обычно пропускаю даже у ценимых мною авторов. Однако, знакомясь в ожидании первого тома «Сказок сироты» с творчеством Кэтрин М. Валенте, решил не пропускать «зомбятник». А рассказ-то оказался вполне себе неплох! Вот истории о таких зомби — которые хоть и хотят сожрать тебя, но при этом «сквозь них» проступает что-то неведомое, не осознаваемое человеком в принципе — я ещё способен воспринять. И, честно говоря, от данного рассказа неуютно куда сильнее, чем от бесконечного «я хочу сожрать твой мозг!»...

Не знаю, понравится ли любителям зомби-апокалипсиса, но я прочитал с интересом.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Кэтрин М. Валенте «Одинокий оракул»

Seidhe, 23 мая 2016 г. 12:53

Знаете такое выражение: «написано красиво, но не понятно»? Вот это как раз про это коротенькое произведение. Написано, безусловно, красиво. Для примера: «она отвечает тебе на этом же языке, гласные подобны груди, полной молока, а согласные беременны мечами...» Настоящая поэзия в прозе — тут не поспоришь, но сказать для чего это написано и какие мысли должны посетить после прочтения, я бы, к примеру, не решился. Поэтому и рекомендовать могу только любителям prose poetry. Хотя необходимо учитывать, что это лишь пролог к целому циклу «Oracles»...

Оценка: 6
– [  6  ] +

Кэтрин М. Валенте «Палимпсест»

Seidhe, 23 мая 2016 г. 12:34

Я уже писал в другом отзыве на Валенте, что не люблю сюрреализм, смешанный с этим вашим постмодернизмом, но когда произведение ТАК написано, я готов простить автору всё. Я не понял и половины из того, что происходит на страницах рассказа, но это не имеет для меня никакого значения — в нём можно попросту наслаждаться каждой фразой, каждым предложением, каждой фразой, каждым образом... Настоящая арабская вязь и слов и предложений, складывающаяся в замысловатый узор картины мира, который невозможно представить. Чем-то это напоминает наркоманские бредни Берроуза или Уэлша, но без грязи и мерзости, хотя некоторые образы могут показаться кому-то пугающими или неприятными. Одним словом — невероятный рассказ! Давно не читал я подобного. Понимаю, что понравится он далеко не всем, да и рекомендовать никому не стану, разве что любителям «новых странных» вроде Чайны Мьевиля, но когда в тексте встречаются фразы подобные «он уснул в моих объятиях, и мы грезили вместе, как спаривающиеся стрекозы, летящие тандемом» становится ясно, что автор обладает весьма необычным восприятием мира...

Очень приятное знакомство с автором в ожидании уже заказанных «Сказок сироты» =)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

Кэтрин М. Валенте «Пятнадцать табличек, рассказывающих о печали баку и йотай»

Seidhe, 23 мая 2016 г. 12:20

Отличный рассказ! Вообще, я не поклонник сюрреализма, постмодернизма и прочих -измов, но очень уж качественная у Валенте проза! Образы, которые она создаёт, напоминают словесное кружево. Понимаю, конечно, что банальное определение, но по-другому о её рассказах сказать просто невозможно. Что-то происходит, что-то немыслимое, невозможное, сюрреалистичное в прямом смысле этого слова, но с каждой страницей картинка становится понятнее, кусочки мозаики складываются... и вот уже перед нами цельная, пусть и весьма замысловатая история, со своей внутренней логикой и законами, пусть и непонятными человеку. А какие на страницах рассказа сущности — просто восторг: питающийся снами и похожий на тапира баку, «одушевлённая» ширма йотай, зеленокрылые серафимы Идеального Шанса, Павлины Верного Намерения и много кто ещё =))) В общем, рекомендовать могу далеко не всем, но рассказ, безусловно ОЧЕНЬ отличается от традиционной фэнтези и написан ОЧЕНЬ необычным языком.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Алексей Паншин «Судьба Мильтона Гомрата»

Seidhe, 19 мая 2016 г. 15:40

С удивлением заметил, что до сих пор не написал отзыв на этот замечательный рассказ... Как по мне — в обязательном порядке читать каждому, кто собирается порадовать читателей очередным сериалом про попаданцев =))) Тема раскрыта на все сто. Лучше мог только Пол Андерсон со своим «Человеком, который пришёл слишком рано», но там и объём побольше.

Иногда терзают меня смутные подозрения — а может на Западе шквала «попаданческой» литературы нет именно из-за рассказов Паршина, Андерсона и «Hobson's Choice» Бестера?

Оценка: 9
– [  7  ] +

Александр Куприн «Синяя звезда»

Seidhe, 19 мая 2016 г. 07:39

В те времена, когда я учился в школе, а было это — страшно подумать! — почти двадцать лет назад, мне не особенно нравилась программа по литературе. Нет, я был весьма добросовестным читателем, и даже «Войну и мир» прочитал целиком, от корки до корки, но так и не смог я по-настоящему оценить Толстого и Чернышевского, Достоевского и Гончарова, да и «наше всё» Пушкин для меня лично куда менее интересен, чем тот же Есенин или Хлебников. Другое дело — Куприн! Как только я прочёл его «Олесю», сразу же помчался в библиотеку за другими произведениями. И не беда, что в то время на ура шли Головачёв и Гаррисон, я всегда отличался «всеядностью» =))) Это я всё к чему? А к тому, что «Синяя звезда» — один из лучших фантастических рассказов, которые я читал в своей жизни. Непростительно долго не догадывался я, что Куприн есть на сайте, но теперь, наконец, исправлю ситуацию и выставлю с чистым сердцем заслуженную десятку! =))) Читать всем — любителям фантастики и фэнтези, мэйнстрима и детских сказок, брутальных романов про постъяд и попаданцев — ЭТА сказка того стоит! На десятке страниц автор умудрился изумительно показать, чего стоят все наши представления о красоте. И пусть рассказу более ста лет — это лишь добавляет ему очарования... Хороший всё-таки автор, Александр Куприн! =)))

Оценка: 10
– [  6  ] +

Крис Вудинг «Ускользающая тень»

Seidhe, 18 мая 2016 г. 10:43

Давно хотел я познакомится с творчеством Криса Вудинга, да всё ждал, когда издадут в России четвёртый роман цикла «Истории «Кэтти Джей». Поняв, что могу момента этого и не дождаться, =))) про автора как-то подзабыл. А тут недавно попался мне в руки самостоятельный роман «Ускользающая тень». Мимо пройти не смог...

И не пожалел. Роман сложно назвать шедевром на все времена, но от чтения лично я получил определённое удовольствие. Люблю я, знаете ли, время от времени почитать эдакое лихое приключалово, в котором героиня запросто выбирается из незнакомых тюремных лабиринтов, а мужчины в одиночку способны справится с двадцатью врагами. Можно было бы сказать, что роман относится к подростковой литературе, да больно уж цинично главная героиня убивает людей. Сюжет пересказывать смысла не имеет, так как это уже сделано в аннотации, да и назвать его особенно оригинальным нельзя. А вот мир, открывающийся на страницах романа, по-настоящему завораживает. Все эти подземные города и огромные пещеры, гигантские грибы, светящиеся растения и незнакомые животные, зачастую описанные одной-двумя фразами, наличие нескольких, помимо людей, (в романе упоминаются по меньшей мере две — йа-йин и краггены) разумных рас, наполняют повествование каким-то необъяснимым очарованием. При этом непонятно — то ли это фэнтезийный мир (магия вроде как присутствует), то ли отдалённое будущее на спутнике огромной планеты. Не ясным является и вопрос, отчего человечество планеты Каллеспа перешло на подземный образ жизни, так как некоторые его представители, так называемые Дети Солнца, смогли приспособится и кочуют по поверхности на огромных животных, которые тянут за собой их жилища. Но, честно говоря, на все эти загадки не особенно обращаешь внимание — книга очень увлекательно читается, а замысловатая система нумерации глав позволяет следить за сюжетом, который развивается как-будто в двух направлениях, и вместе с основной сюжетной линией нам рассказывают практически всю историю жизни главной героини. И пусть сюжет в некоторых местах, прямо сказать, предсказуемый, впечатления от книги это не портит. Прочитай я её лет в 15-20, был бы вообще в полном восторге. Так что могу порекомендовать всем, кто ищет книгу на пару вечеров с оригинальным миром и неплохим приключенческим сюжетом.

По крайней мере, моё знакомство с творчеством Криса Вудинга состоялось. Теперь присматриваюсь к роману «Шторм-вор» и люто надеюсь, что появится хотя бы любительский перевод романа «The Ace Of Skulls» — больно уж не хочется обламываться, в очередной раз читая историю без окончания...

Оценка: 8
– [  5  ] +

Роберт Абернати «Человек против города»

Seidhe, 17 мая 2016 г. 16:38

Несмотря на то, что рассказ понравился меньше трёх других переведённых на русский язык, нельзя не признать, что для 1954 года он весьма и весьма необычен. Тема города, который разрастается подобно раковой опухоли и подчиняет себе человека, приобретая некую персонификацию и разумность, станет популярной в фантастике значительно позже. С этой точки зрения рассказ, безусловно, неплох. Временами даже нотки киберпанка можно уловить. Так что атмосфера рассказа — хороша. Но вот самого сюжета мне лично не хватило. Так я до конца и не понял — из-за чего главный герой к Городу такую ненависть питал?

P.S. Очень жаль, что переведено так мало рассказов автора. С удовольствием почитал бы ещё. Есть вероятность, что переведено действительно лучшее, но всё-таки чувствуется высокий уровень как писательского мастерства, так и идей.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Роберт Абернати «Отпрыск»

Seidhe, 17 мая 2016 г. 15:34

Хороший рассказ. Не сказать, что выдающийся, но учитывая время написания — очень даже ничего. Рассуждения о жизни разумных беспозвоночных, в данном случае — актиний, попадались мне не сказать что бы часто =))) Понятно, конечно, что под этими рассуждениями скрываются чисто человеческие проблемы и переживания, но всё-равно получилось здорово. Хорошая зарисовка о том, что не всегда нужно быть «как все». Больше всего понравились высказанная мысль «разум, дорогая, совершенно не совместим с подвижностью» и тот факт, что в описываемом обществе некоторые личинки пользуются самой дурной славой как появившиеся на свет почкованием, «способом, в порядочном обществе не принятым»... =)))

Оценка: 9
– [  6  ] +

Роберт Абернати «Пирамида»

Seidhe, 16 мая 2016 г. 14:20

На экологическую тему написаны десятки, если не сотни фантастических произведений. Именно поэтому, начиная читать «Пирамиду» Абернати, не ожидал от рассказа ничего особенного. Разве что дата написания — 1954 год — вызывала интерес, потому как даже в западной фантастике «экологическая тема» в те времена не была особенно популярна. Мода на экологию придёт в фантастику чуть позже, в 60-е... Однако, чем дальше я читал, тем больше понимал, что рассказ этот о катастрофе не столько экологической, сколько социальной или, если угодно, «цивилизационной». Ведь дело не в том, что завезённые на далёкую планету Тегет для борьбы с сурками люди вытесняют другие виды животных и растений, дело в том, что они медленно и верно вытесняют исконных разумных обитателей этой планеты. И именно образ тагалийцев показался мне настоящей находкой автора — древняя раса, создавшая сложное философское учение, замешанное на экологии, по сути и не против уступить своё место новому, молодому разумному виду, но слишком отчётливо понимают они, что человечество не успокоится, пока не уничтожит и планету, и самих себя...

P.S. С момента написания последнего отзывы уважаемымо god54 прошло ровно два года, но за это время произошло столько событий, что читая рассказ, невозможно отделаться от ассоциаций с ситуацией с мусульманами в Европе, которые постепенно вытесняют коренных европейцев, загнавших самих себя в угол рассуждениями о свободах и толерантности. И вот уже новый мэр Лондона принимает присягу не на Библии, а на Коране... Чем не эпизод из рассказа, написанного более шестидесяти лет назад?

Оценка: 9
– [  3  ] +

Роберт Абернати «The Record of Currupira»

Seidhe, 16 мая 2016 г. 08:58

Не могу сказать, что рассказ меня прямо-таки поразил, но прочитал я его с удовольствием. Сюжет достаточно интересен — в 2001 году марсианская экспедиция привезла на Землю доказательства того, что марсиане посещали нашу планету в далёком прошлом. Ими стали как мумия человека, хранившаяся в марсианском «музее», так и предметы материальной культуры. Но самой драгоценной находкой является запись, сделанная марсианами на Земле более 50 тысяч лет назад. Учёные возлагают на неё огромные надежды, надеясь, что она сможет пролить свет на вопросы возникновения речи и языка. Однако, на записи слышны не только звуки человеческой речи... Дальше спойлерить не буду, скажу лишь, что рассказ чем-то напоминает творчество К.Э.Смита и Г.Ф.Лавкрафта, и в нём героям предстоит столкнуться с древним, доисторическим злом.

А высокий балл рассказ заслужил от меня за следующую мысль:

«Человеческая раса подобна больному амнезией, который проснулся в возрасте сорока лет и обнаружил у себя весьма процветающий бизнес, жену, детей и ипотеку, но никаких воспоминаний юности или детства, и никого вокруг, кто мог мы рассказать ему, как он стал тем, кто он есть. Мы чертовски поздно изобрели письменность...»

Хорошо сказано! Ведь если задуматься, человечество действительно знает о своей до-письменной истории непростительно мало. И вряд ли сможет узнать когда-то больше, так как встретить марсиан или других инопланетян, записавших человеческую речь 50 тысяч лет назад, встретить нам, к сожалению, тоже не светит...

Оценка: 9
– [  2  ] +

Терри Биссон «Мясо в космосе»

Seidhe, 12 мая 2016 г. 08:45

Можно задаться целью и за несколько лет написать толстенную монографию, посвящённую вопросам гипотетического контакта человечества с разумом, совершенно ему чуждым. С философскими вставками и ссылками на труды известных учёных, с разбором отражения данной темы в художественной и научно-популярной литературе, с теориями эволюции разума и мышления... Вот только зачем? Ведь есть рассказ Терри Биссона, в котором существа, БЕСКОНЕЧНО далёкие от нас, вопрошают друг друг:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

— А как же мозг?

— А, мозг есть, все в порядке. Но тоже из мяса.

— Откуда же берутся мысли?!

— Не понимаешь, да? Мысли производит мозг. Мясо.

— Мысли у мяса? Ты хочешь, чтобы я поверил в разумное мясо?

ну, и так далее =)))

Изумительный рассказ! Поклонникам темы контакта и ксенофантастики — обязательно к прочтению!

P.S. В сети нашёл по крайней мере три различных перевода, не слишком отличающихся друг от друга. По мере прочтения всё мечтал, чтобы рассказ был переведён кем-то из мастеров перевода уровня Баканова, Тогоевой или Норы Галь...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Иэн Бэнкс «Нечётный придаток»

Seidhe, 7 мая 2016 г. 21:47

Не знаком с творчеством Бэнкса как фантаста. Сам удивляюсь, как автор мимо меня прошёл, потому как работает он в жанрах, которые мне весьма интересны, да и малоизвестным писателем его никак не назовёшь. Наверное, это всё «благодаря» его ранним мэйнстримовым романам, которые я читал в студенческие годы и от которых, мягко выражаясь, был далеко не в восторге...

Но это я что-то отвлёкся. Не знаю — чего все так накинулись на рассказ? Он же хороший! Понятно, что ничего нового. Понятно, что на данную тему написаны десятки куда более талантливых и глубоких произведений. Но неужели кто-то может думать, что Бэнкс хотел написать что-то философское, заставляющее что-то понять и задуматься о своём месте во Вселенной? Вот не верю! Да простебался он от души, не более того =))) Я лично, прочитав рассказ в самом конце рабочего дня в пятницу, уже больше суток радуюсь. И даже не тому, что отличный рассказ прочитал, а за ГГ радуюсь — хоть кому-то «лишний придаток» помог и удовлетворение доставил =)))

А если говорить без шкток, и вправду неплохой рассказ. Серьёзно воспринимать его, конечно, не получается, но приятное впечатление оставляет. И теперь, раз уж за автора взялась «Азбука», новый томик, в который, в том числе, входит и «Нечётный придаток» в другом переводе, точно возьму.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Пирс Энтони «В коровнике»

Seidhe, 30 апреля 2016 г. 09:50

Рассказ, безусловно, производит сильное впечатление и в некотором роде шокирует. Наверняка от него придут в буйный восторг вегетарианцы и защитники животных всех мастей. В этом смысле рассказ, конечно, хорош — сама идея превращения человека в бездумный скот и ужасающая обыденность существования этих коровников заставляет о многом задуматься. Действительно, кто дал человеку право выводить всё более и более тупые и неприспособленные к жизни вне загонов породы домашних животных? Не может так быть, что в других мирах подобная участь уготована именно человечеству? Таким ли уж венцом творения является человек и так ли уж сложно лишить его способности не то что к мышлению, а даже к использованию противостоящего большого пальца? Ограничься рассказ раскрытием этих тем — поставил бы ему одну из высших оценок. Но автор добавил в него столько отвратительных подробностей, что читать его мне было попросту противно. Я далеко не воспитанница института благородных девиц, почитал в жизни много всего разного, от Уильяма Берроуза с Уэлшэм и Паллаником, до Володьки нашего Сорокина, поэтому откровенными и шокирующими описаниями меня не испугать, но сам ход мыслей главного героя показался настолько омерзительным, что это испортило всё впечатление от прочитанного.

По итогу, рекомендовать не могу, но признаю — впечатление он производит. Да и для 1972 года написано, конечно, смело.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Джон Де Ченси «Окончательно»

Seidhe, 29 апреля 2016 г. 15:35

Сколько вы читали произведений на тему виртуальной реальности? Лично я — много. Навскидку назову десятка два-три, не меньше. Именно поэтому данный рассказ Де Ченси не смог меня особенно удивить. Это ни в коем случае не означает, что рассказ плохой — читается он бодренько, да и финал у него в меру неожиданный, только вот оригинальным его никак не назовёшь. Возможно, таковым он был на момент написания, но за прошедшие с того времени двадцать лет всё это уже было много раз. Вполне можно и пропустить при знакомстве с творчеством автора — ничего не потеряете.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Джон Де Ченси «Метлочерви и носовёртки»

Seidhe, 29 апреля 2016 г. 09:50

Неплохой рассказ. Вроде и нет в нём ничего особенного, но подкупает авторской позицией — читателю самому предстоит решать, поехала у главного героя крыша или же нас на самом деле окружает множество неизвестных науке организмов. Идея того, что эти существа становятся видимыми только когда на них смотрят, конечно же, не нова — достаточно вспомнить старый вопрос, не имеющий ответа: когда в безлюдной тайге старое дерево падает — оно трещит, когда ломается? =))) Вот об этом-то, в принципе, и рассказ. Написано легко, с заметной долей иронии, да ещё и концовка получилась достаточно оригинальной и неожиданной. Одним словом — рекомендую потратить пару десятков минут на прочтение.

P.S. Заглянув в базу ФантЛаба, с удивлением обнаружил, что читал у Де Ченси первый том «Космострады». Было это так давно, что уже и имя автора из головы выветрилось. Перечитать, что-ли, на досуге весь цикл?...

Оценка: 8
– [  6  ] +

Святослав Логинов «Страж Перевала»

Seidhe, 28 апреля 2016 г. 11:57

С этого сборника началось моё знакомство с творчеством Святослава Логинова — одного из авторов, которого я однозначно назову в десятке авторов фантастической литературы, наиболее ценимых мной. Я подобрал её с пола в комнате студенческого общежития, в далёком уже 1999 году. В те времена я поглощал фантастику/фэнтези со скоростью три-четыре тома в неделю, совершенно не заботясь о выборе автора, жанра и качества произведения. Но воспитан я был, как и многие любители фантастики, на рассказах Саймака и Шекли, Гаррисона и Желязны, Брэдбери и Азимова, поэтому очень не хватало мне сборников короткой прозы, которых тогда практически не издавали...

А тут в руках у меня оказался целый сборник рассказов, да ещё и отечественного (!) автора. На вопрос о книге хозяин комнаты ответил не задумываясь: «Х.... какая-то», поэтому я быстро стал её счастливым обладателем. Дальше? Дальше я пришёл в полный и неописуемый восторг от прочитанного, который не отпускает меня до сих пор — достаточно взглянуть на оценки произведений, входящие в этот замечательный сборник. К сожалению, книга затерялась при многочисленных переездах из комнаты в комнату, поэтому перечитывать эти рассказы и повести приходится в двухтомнике, выпущенном позднее «Эксмо», но делал я это неоднократно. Так что если вдруг попадётся кому данный «азбучный» сборник, не упустите — это очень хорошая подборка произведений одного из самых талантливых и самобытных авторов российской фантастики.

Меньше 10 поставить, соответственно, рука не поднимется.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Андрей Левицкий «Почти полная тьма: пришёл шаман»

Seidhe, 28 апреля 2016 г. 11:33

На фоне довольно слабеньких, откровенно говоря, рассказов сборника, «Почти полная тьма: пришёл шаман» порадовал особенно. Сюжет, в общем-то, полностью умещается в одно предложение, которое является аннотаций от автора: «Трэш, действие которого происходит на протяжении двадцати минут». Так вот — аннотация соответствует на все сто! Действительно трэш, бессмысленный и беспощадный. И вместе с тем — вполне читабельный в рамках субжанра. Абсолютная безбашенность повествования, колоритные персонажи и море кровищи присутствуют. Временами немного даже Владимира нашего Сорокина напомнило =))) Понятно, что уровень исполнения разный, но всё-равно неплохо у Левицкого-Новака получилось. Для примера — цитата:

"– Калистрович! Бабы Оли! – ахнула она. – Да тут все собрались!

Из ведущего к выработке узкого прохода Опанас увидел троих людей, бегущих вдоль стены. Здоровенный мужик и пара могучих теток, все под два метра ростом, в каких-то серых развевающихся одеждах, с сучковатыми палками в руках. Опанас постоянно лазил по Интернету и успел нахвататься разных обрывочных сведений, ни к чему не пригодных, просто застрявших в памяти. Он приподнялся, упираясь локтем в бетон, шевеля губами и повторяя услышанные имена. Он понял, кто еще появился в туннеле.

Появились скопцы.»

И таких сюжетных поворотов — по два-три на страницу. Как говориться, что происходит — вообще хз. Одним словом — рассказ на любителя. Любителя подобного трэша. Я вот хоть и не любитель, но понравилось.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Ольга Онойко «Некромантисса»

Seidhe, 24 апреля 2016 г. 08:51

После четырёх замечательных отзывов уважаемых лаборантов добавить что-либо — непростая задача, поэтому мне остаётся лишь присоединиться к всеобщим восторгам. О повести «Некромантисса» Ольги Онойко действительно сложно рассказать — её нужно читать, наслаждаясь узором, который плетёт автор из слов, образов и смыслов. Это действительно Сказка. Пусть современная, с отчётливым привкусом постмодернизма, но — Сказка. И только с большой буквы. Прежде всего завораживает мир, описанный в повести. Вот так, навскидку, даже не припомню в фантастике/фэнтези мира, обитатели которого воспринимали бы его как Сон Жизни, а смерть — уходом в Явь. При этом, ощутимо чувствуется профессия госпожи Онойко, которая, как известно, музыковед, поэтому картина мира, сотворённого с помощью звука и песни воспринимается, несмотря на все его загадки, как-то... логично что-ли. А ещё — образы... Описания лесной хижины на болоте и пояс главной героини из разноцветных живых ящерок, платья из зелёного мха, сквозь который прорастают цветочки и браслетик из лягушачьих косточек, трансформация ведьмы и стирка, превращаемая Пением Сна в волшебное представление... Так и представляется экранизация со спецэффектами в стиле «Малефисенты«! Хотя вряд ли даже малую часть волшебства данной повести можно передать на экране. Повторюсь ещё раз — эту повесть нужно просто Читать. Что я и советую сделать всем, кто не разучился читать сказки и воспринимать волшебство текста. А больше добавлять ничего и не хочется =)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

Анастасия Парфёнова «Властью божьей царица наша»

Seidhe, 22 апреля 2016 г. 08:46

Возможно, данный рассказ будет и послабее других текстов Анастасии Парфёновой, но ничего не могу я с собой поделать, да и не собираюсь — нравятся мне её произведения! Как по мне — рассказ просто элементарно коротковат. Слишком много событий на столь небольшой объём текста. Но! Но это Парфёнова, которую я ценю прежде всего за красоту описанных миров. Чего стоят одни только снежные розы... Или описания того, как главная героиня, царица Дэввии, воспитанная в степи, первый раз попадает в горы... Наверное, это может понять только человек, выросший в степях Нижнего Поволжья (да, да, это я о себе), которому довелось служить на Кавказе. Вот за это «прямое попадание», за лёгкость и воздушность повествования, за красоту описанного лёгкими штрихами таинственного мира, о котором нам расскажут лишь намёками, за традиционную неоднозначность решений главных героев — за всё это в сумме 8 баллов. И очень жаль, что текст не вырос в повесть, или даже небольшой роман.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ольга Онойко «Лётчик и девушка»

Seidhe, 18 апреля 2016 г. 09:08

Бывают такие произведения, о которых не расскажешь. Оторваться от них не можешь, а если вдруг спросят «Про что?» остаётся только глупо улыбаться и отвечать: «Это читать надо»... Для меня повесть «Лётчик и девушка» стала именно таким произведением.

Две части, до последних пары страниц никак не связанные между собой. Два мира, совершенно не похожих друг на друга. И пока события развиваются во вселенной небесных сфер, заполненной эфиром — это лёгкое и воздушное, «эфирное» повествование, заставляющее вспомнить странноватые аниме, произведения Сента-Экзюпери и почему-то фильм «Небесный капитан и мир будущего». =))) А потом, как пыльным мешком по голове, часть вторая, со всей её застарелой болью, с гнетущим психологизмом, читать о которых страшнее, чем любые произведения в жанре хоррор. И части не вяжутся между собой, не складываются в единую картинку, и ты уже почти уверен, что всё это — очередной посмодернистский выверт, непонятно для чего написанный, и тут... И тут финал. Неожиданный, неоднозначный, допускающий различные толкования, но при этом — изумительно-изящно связывающий обе части повествования в единое целое, которое внезапно разворачивается перед тобой во всей своей глубине и широте, и долго ещё не отпускает потом.

В итоге — одно из лучших произведений, прочитанных за последние два-три месяца, оставляющее после себя неоднозначное, одновременно грустное и светлое, но безусловно сильное впечатление. А ещё я очень долго сидел над классификатором, потому что ТАКИЕ вещи очень сложно втиснуть в рамки существующих жанров.

Однозначно рекомендую к прочтению всем, кто любит необычную фантастику.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Джордж Тёрнер «Цветущая мандрагора»

Seidhe, 17 апреля 2016 г. 17:19

В очередной раз убеждаюсь в полезности функции «Похожие произведения» на сайте! Несколько дней назад я прочитал повесть «Длинный меч» П.Эшвелл, поэтому рассказ «Цветущая мандрагора» показался мне своеобразной попыткой рассмотреть ту же тему — возможный контакт человечества и «разумных растений» — под другим углом. Попытка удалась. Прежде всего, достаточно интересными показались сцены, показанные глазами «разумного растительного», который воспринимает мир не столько разумом, сколько генетически заложенными «программами действий». Ещё больше понравились описания выращенной техники и компьютеров, жаль только места уделено им совсем немного. Ну и сами результаты контакта показались куда более убедительными, чем у Эшвелл. К сожалению, остаётся признать — вероятнее всего, человечеству вряд ли удастся по-настоящему понять представителей чуждой цивилизации и постичь ход их мыслей. Хотя, справедливости ради, нужно отметить, что это же можно сказать и о представителях этих самых инопланетян, что в рассказе достаточно интересно обыграно. В итоге какого-то сногсшибательного впечатления рассказ не производит, но любителям ксенофантастики и темы первого контакта он наверняка придётся по душе.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Стивен Арр «По инстанциям»

Seidhe, 17 апреля 2016 г. 11:12

Отличный рассказ! Читал его лет пятнадцать назад, когда ещё не сталкивался с бюрократией по-настоящему — впечатления: рассказ и рассказ. А вот читая сейчас, будучи пусть мелким, но государственным служащим и видя ситуацию «изнутри», понимаю, что за прошедшие шестьдесят лет не изменилось вообще ничего, ни в американской, ни тем более в нашей бюрократической машине. Суть даже не в том, что разумные говорящие мыши, прелестные сами по себе, не смогли ничего добиться, путешествуя по инстанциям, а в том, что ни на одном уровне не возникло никакого удивления от самого факта существования этих самых мышей! Слепое подчинение и следование всем инструкциям, предписаниям и запретам уничтожает в человеке любые проявления здравого смысла, любую здоровую инициативу, а в итоге лишает его способностей удивляться и принимать решения самостоятельно — вот, на мой взгляд, главная мысль этого коротенького рассказа, заставляющего, тем не менее, обо многом задуматься.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Полин Эшвелл «Длинный Меч»

Seidhe, 15 апреля 2016 г. 08:46

В предыдущих отзывах, в принципе, уже рассказали о всех достоинствах и недостатках данной повести, но не стоит забывать, что написана она почти шестьдесят лет назад, поэтому многое простительно. Да и рассчитана повесть, как мне кажется, прежде всего на подростков — слишком уж много в ней «счастливых случайностей». Отец случайно взял с собой ребёнка в космическую экспедицию, у ребёнка случайно обнаруживается полезная способность, случайно на планете Лямбда обнаруживаются живые организмы весьма похожие на земные и так далее и тому подобное. Я, однако, прочитал с удовольствием. Почему? Ну, во-первых, мне всегда нравились истории про «растительные» инопланетные цивилизации, и Собратья из повести показались мне достаточно оригинальными. Для 1958 года, разумеется =))) А во-вторых, финал повести, который некоторым кажется притянутым за уши, вполне способен тонко намекнуть подросткам, что желание найти свою пару, создать семью и продолжить род у них у всех ещё впереди. И что, когда придёт время, никто не сможет противиться этому зову, как в течение тысяч лет не могли противиться ему миллионы поколений Собратьев, уходившие в самоубийственный поход к разлому...

Любителям ксенофантастики и темы контакта — рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Сергей Галихин «Видения»

Seidhe, 12 апреля 2016 г. 13:49

Довольно сложно сформулировать своё впечатление от нового романа Сергея Галихина «Видения». С одной стороны — книге я выставил достаточно высокую оценку. С другой — она не лишена существенных недостатков. Сначала о том, что понравилось.

Во-первых, книга легко читается, несмотря на довольно внушительный объём. Во-вторых, в романе нет главного героя как такового, скорее их несколько, да и то мы практически ничего не узнаем о их жизни вне «романного времени». При этом, в романе нет плохих и хороших, скорее весь роман — столкновение интересов различных людей, социальных групп и мнений. Кому-то это может показаться минусом, но мне всегда нравились истории, в которых сюжетные линии сходятся и расходятся, создавая объёмную картину не такого уж далёкого будущего.

Конечно, до признанных мастеров (уровня Йена Макдональда, например) Галихину ещё далеко, но в картину будущего, уготованного всем нам, согласно авторской мысли, лет через ...дцать, отчего-то, веришь.

Представление о сюжете книги вполне можно получить из аннотации — появление технологии Видения и влияние её на все сферы человеческой жизнедеятельности. Если же говорить более обобщённо — книга о том, что человек и с технологией Видения останется прежде всего человеком. Кто-то будет жить в великолепном замке, где стены ежедневно меняют цвет и текстуру, а кто-то ежедневно будет распиливать соседа бензопилой и представлять продавщиц в ближайшем магазине без одежды. И что характерно — найдутся те, кто будет заниматься и тем, и этим одновременно =))) Ну а дальше, всё как обычно — научаться воровать и убивать с помощью Видения, манипулировать массовым сознанием и вторгаться в частную жизнь, найдут применение в военной сфере... Как я уже говорил, в подобное легко веришь, потому как для всего описанного в романе в настоящий момент не хватает только технологий, а уж желающих изменить мир ТАКИМ образом уже сейчас будет хоть отбавляй. С этим сложно поспорить.

Но здесь особо отчётливо проявляются недостатки книги — все свои мысли автор вложил в уста различных героев, о которых мы не знаем практически ничего, поэтому не совсем понятно, как они пришли к этим выводам и с чего они вообще ведут все эти разговоры? Чаще всего Женя Ковалёв встречается с какими-то своими друзьями и беседует с ними «за жизнь» под различные виды алкоголя. Возможно, кому-то придётся по душе такой стиль изложения, но мне и в реальной жизни вполне хватает споров на все темы, поднимаемые в книге, с не вполне трезвыми людьми =))) Рядом находится и ещё один минус произведения — совершенно «никакие» революционеры. Как правило, в художественных произведениях бунтари и подпольщики всегда выходят яркими и запоминающимися, будь то отмороженные маргиналы-террористы, разрушающие ради разрушения, или идейные «пламенные революционеры». К сожалению, в романе представители Великого Люфта оказались едва ли не самыми бледными персонажами, а я так и не смог понять, существует ли организованное движение сопротивления технологии Видений. Помимо этого, самой ТЕХНОЛОГИИ не уделено достаточно внимания. Я сам далёк от «компьютерной» темы, поэтому не хотел бы скучного технического разжёвывания, но всё-таки не всегда понятно, как именно Видения действуют. То прямо говориться, что реальные стены никуда не деваются, то герои скачут из Видения в Видение, не особо заботясь о реальных объектах.

И всё-таки почему 9 баллов? Ну, во-первых, за то, что с мыслями автора по тому или иному поводу, пусть и высказанными через персонажей, я согласен процентов на 70. Во-вторых, книга заставляет о многом задуматься. А в-третьих, просто приятно, что ещё появляются книги, в которых есть не только доблестные космодесантники Космической Российской Империи, студенты магических академий и, прости Господи, попаданцы в 1941 год, но и вполне вероятные сценарии возможного будущего. Нашего с вами будущего.

P.S. Есть ещё в-четвёртых, но оно не имеет отношения к содержанию книги — мне просто понравилось, как она издана =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Максим Дубровин «Самая главная роль»

Seidhe, 12 апреля 2016 г. 10:38

По моему мнению, рассказ «Самая главная роль» заслуживает высокой оценки не столько за сюжет, сколько за основное фантастическое допущение — использование полиморфов в кинематографе. Со времени написания рассказа прошло почти пятнадцать лет, и за прошедшее время зритель действительно «подустал» от компьютерных спецэффектов. Блокбастеры, само собой, отбивают потраченные на них деньги, но одних только спецэффектов адекватной взрослой аудитории постепенно становится мало. До создания специально выращенных генетически изменённых существ современной науке, правда, ещё далеко, но будь они созданы — несомненно нашли бы применение в индустрии кино. С другой стороны, присутствие в рассказе полиморфов не позволяет отнести его к твёрдой НФ, потому как не могу я заставить себя поверить в

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
как угодно генетически изменённое существо, способное из дракона превращаться в человека.

В любом случае, рассказ получился хороший. Сюжет — динамичный, идеи — интересные, персонажи — не картонные. Ну и финал достаточно неоднозначный. Лишний балл накинул за Тома Круза, играющего старого короля, и некоторые прогнозы автора. Экранизации «Ритуала» мы дождались (несмотря на то, что от первоисточника там осталось не так много), а вот достойного воплощения «Земноморья» Ле Гуин нет до сих пор... =)))

P.S. Кстати, на странице автора на samlib.ru есть небольшой отрывок «из ненаписанного романа», продолжающего «Самую главную роль». Если понравиться данный рассказ — также рекомендую ознакомиться.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Чарльз де Линт «Кошки Дремучего леса»

Seidhe, 10 апреля 2016 г. 14:09

Совсем скоро у меня родится сын... Я несказанно рад этому событию, поэтому уже сейчас задумываюсь о том, какие книжки я буду читать ему в детстве, и что посоветую прочесть, когда он подрастёт. «Кошки Дремучего леса» де Линта и Весса однозначно подпадают под вторую категорию. Это не совсем сказка, потому как некоторые моменты могут показаться жестковатыми юным читателям, но для подростков книга будет, пожалуй, идеальным вариантом. Прежде всего, она потрясающе и шикарно издана издательской группой «Азбука-Аттикус»: мелованная бумага, потрясающие иллюстрации признанного мастера Чарльза Весса (которых реально много, а не пять штук на том), красочная суперобложка, информация об авторах и процессе создания произведения... Читая эту книгу и рассматривая иллюстрации, веришь, что волшебство на самом деле окружает нас, просто мы не умеем, как главная героиня в начале книги, «смотреть искоса». При этом, де Линт, с творчеством которого я пока знаком непростительно мало, не пытается поразить воображение, шокировать и удивить. Он просто рассказывает историю. Историю, в которой есть место всему — кошачьей магии и необычным волшебным существам, доброте ко всем и необходимости взаимопомощи, осознанию неотвратимости последствий любых поступков и необходимости делать Выбор... А ещё в книге совсем нет отрицательных персонажей, нет чёрного и белого — мир у де Линта получился по-настоящему живым, и все его обитатели живут по своим, не всегда понятным и приятным, но своим, законам. Повороты сюжета неожиданны, волшебные существа — удивительны, а после прочтения остаётся непередаваемое ощущение прикосновения к чему-то таинственному и волшебному...

Одним словом, то что сделали два Чарльза и все причастные к выходу книги ребята из «Азбуки-Аттикуса» — это очень круто! Замечательная во всех отношениях книга! Рекомендую всем. И очень надеюсь, что книга понравится моему сынишке, когда он немного подрастёт.

P.S. Учитывая, что позицию издательства по вопросу выхода НАСТОЛЬКО шикарных книг я, как говориться «поддержал рублём» (и уверен, что не только я), очень надеюсь увидеть в обозримом будущем «Seven Wild Sisters», изданный столь же шикарно. Но, в любом случае — браво «Азбука-Аттикус«!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Кларк Эштон Смит «Попирающий прах»

Seidhe, 8 апреля 2016 г. 15:00

Ещё один качественный рассказ Кларка Эштона Смита, не относящийся ни к каким циклам. Сюжет его не блещет какой-то особенной новизной — исследователь древних манускриптов Джон Себастьян натыкается на книгу «Заветы Карнамагоса», долгое время считавшуюся утраченной, при помощи которой можно вызывать и подчинять своей воле демонов. Ничего хорошего из этого, естественно, не выходит, но читать о ужасе, который медленно овладевает Себастьяном довольно увлекательно — умел, что ни говори, Кларк Эштон нагнетать атмосферу... Ну и некоторое количество традиционных для Смита «красивостей», куда ж без них, лишь придающих тексту особое очарование: «Казалось, Джон много лет спустя возвратился в заброшенный обезлюдевший дом, где время год за годом роняло из складок своего савана прах всего, что рассыпалось под его стопой...»

Рекомендуется в первую очередь поклонникам творчества К.Э.Смита и «лавкрафтианского хоррора».

Оценка: 9
– [  3  ] +

Кларк Эштон Смит «Семена из склепа»

Seidhe, 6 апреля 2016 г. 16:00

Качественная страшилка от признанного мастера — Кларка Эштона Смита. Ничего нового читателя сегодняшнего, естественно, не ждёт, но для 1933 года — весьма и весьма... В джунглях Ориноко два собирателя экзотических орхидей пытаются найти сокровища. Один из них случайно обнаруживает развалины древнего города, среди которых обнаруживает странный скелет, сквозь который проросло неведомое растение. Пока он рассматривал скелет, над головой его раздался «негромкий хлопок — как будто с треском лопнул стручок — и сверху высыпался сноп жемчужно-серой пыли, очень мелкой, легкой и совершенно без запаха...»

Поклонникам творчества Смита — к прочтению обязательно.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Октавия Батлер «Amnesty»

Seidhe, 5 апреля 2016 г. 17:54

Сразу должен предупредить, что тема контакта человечества с представителями других разумных форма жизни является для меня одной из самых любимых в фантастике. Причём меня интересует не «бац! бац! и наши доблестные космодесантники добиваеют жукоглазых монстров», а психологические, социальные и, если угодно, философские аспекты Контакта. Какими бы нелицеприятными они не оказались. Именно поэтому я не смог пройти мимо «Амнистии» Октавии Батлер, хотя меня и предупреждали, что приятным это чтение не будет.

Сказать, что рассказ понравился — не сказать ничего. В относительно небольшой объём автор умудрилась вместить столько, что голова буквально идёт кругом. Огромное спасибо Евгению Гужову за перевод! (Честно говоря, не заметил каких-то особых «стилистических проблем», сквозь которые нужно продираться по мнению автора предыдущего отзыва.) Перед нами Земля, на которую вторглись пришельцы. Чуждые и непостижимые. Началось всё с того, что многие люди были похищены и жестоко уничтожены этими пришельцами. Только вот чуть позже выяснилось, что люди настолько же непостижимы и чужды пришельцам, которые представляют собой некие Сообщества, насколько непонятны и они людям. По сути, рассказ представляет из себя предельно откровенную исповедь одного человека — переводчицы Ноа Каннон, которая была похищена пришельцами одиннадцатилетней девочкой. Спойлерить не буду, потому как каждый из эпизодов истории Ноа ошеломляет всё сильнее, скажу лишь, что пришельцы — не самое страшное из того, что есть на Земле, а взаимоотношения пришельцев с людьми окажутся совсем не простыми...

Рассказ рекомендую всем любителям ксенофантастики и темы «контакта без прикрас», и как же жалко, что творчество Октавии Батлер переведено так фрагментарно и так труднодоступно =(

Оценка: 10
– [  5  ] +

Кларк Эштон Смит «Genius Loci»

Seidhe, 4 апреля 2016 г. 16:35

Если вам нравится творчество Кларка Эштона Смита, рекомендую ознакомиться с данным рассказом, сетевой перевод которого появился относительно недавно. Сам я английским, к сожалению, не владею, поэтому не могу сказать, насколько перевод близок к первоисточнику, но атмосфера нагнетания таинственности и зловещих предчувствий передана замечательно. Яркий пример так называемого «лавкрафтианского хоррора», от которого не ждёшь каких-то особых изысков сюжета и ценимого, в основном, как раз за атмосферу. В данном рассказе речь идёт о луге, обладающем некоторой опасной притягательностью...

P.S. В случае, если рассказ придётся по душе — советую обратить внимание на авторскую колонку переводчика. В ней можно найти ещё много чего интересного, в том числе и ранее непереведённого.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Нил Гейман «Черничная девочка»

Seidhe, 4 апреля 2016 г. 08:38

Я не большой любитель поэзии. Поклонником таланта Нила Геймана я тоже не являюсь. И английским не владею от слова совсем, поэтому не могу судить о достоинствах и недостатках перевода этого небольшого стихотворения. Но когда я увидел у знакомых книгу, иллюстрированную Чарльзом Вессом, всё это стало не важно...

Я не могу гарантировать, что вам понравиться стихотворение или, как меня, приведут в восторг иллюстрации. И тем не менее советую — полистайте, если попадётся. Потому что это по-настоящему добрая и трогательная книжка.

Не всё же время Мартина с Аберкромби читать? =)))

Оценка: 8
– [  3  ] +

Леонид Алёхин «Море и дождь»

Seidhe, 3 апреля 2016 г. 22:44

Творчество Леонида Алёхина довольно своеобразно — оно или приходится по душе целиком и полностью, либо возникает ощущение «мешанины из всего понемногу», за которую автора часто ругают. Я отношусь к тем, кому оно пришлось по душе сразу, ещё со времён ураганного коктейля «Падших ангелов Мультиверсума», которые я читал со служебного монитора, дня на три забив на работу =))) А вот ознакомиться с малой формой автора всё не доходили руки. Прочитав к настоящему моменту все рассказы автора, представленные в библиографии, для себя решил однозначно — Алёхин чувствует себя уверенно в любом жанре, будь то фэнтези, фантастика разной степени твёрдости или мистические истории. Вот и городская фэнтези в исполнении автора мне пришлась по душе. Далее мне остаётся лишь согласиться с пользователем god54 и признать, что рассказ зацепил, прежде всего, с чисто литературной точки зрения. Мир, нарисованный небрежными мазками, запоминающийся образ главного героя, ощущение тайны, вторжения другого мира в привычную действительность, — присутствует всё, отлично при этом выписанное. А некоторая незаконченность, обрыв повествования на самом интересном месте, столь не понравившаяся авторам отзывов — это, уж извиняйте, творческая манера Алёхина, у него все рассказы больше на зарисовки похожи.

Мне рассказ понравился, хотя к городской фэнтези в целом отношусь прохладно. С удовольствием узнал бы больше подробностей по данному миру. Ну и накину балл за то, что действие закончилось в Дивноморске, где я замечательно отдохнул прошлым летом в компании супруги =)))

Оценка: 9
– [  2  ] +

Леонид Алёхин «Миллион квантов любви»

Seidhe, 3 апреля 2016 г. 22:18

Я не играю в компьютерные игры сложнее «Тетриса», «Пэкмэна» или «Змейки», =))) поэтому не был в курсе, что рассказ представляет собой вариацию на тему игры «Демиурги II», но при чтении сразу было понятно, что написан рассказ по мотивам какой-то игровой вселенной. Слишком уж схематично показаны были четыре расы, подчинённые стихиям. Вообще, к новеллизациям компьютерных игр я отношусь довольно прохладно, потому как пишутся они, как правило, для людей «в теме», но бывают и приятные исключения. Одним из них стал для меня рассказ Алёхина. Прежде всего радует объём — будь это повесть, роман или, упаси Господь, цикл, читать бы его я, конечно, не стал. А хороший, годный рассказ отчего не почитать? Во-вторых, как всегда у Алёхина, порадовали динамика повествования, красочные описания локаций и небольшие «красивости», до которых автор большой охотник, вроде этого «...и вонзает в своё храброе сердце кривой нож. Друг Достойной Смерти, называют это оружие хаоты». В-третьих, очень удачно, на мой взгляд, показал автор различия в мировосприятии рас, буквально на паре страниц рассказав об их отношении к смерти. А кроме всего перечисленного, в рассказе присутствует неплохой, пусть и чудовищно вторичный, сюжет. А чего ещё нужно для хорошего рассказа? Одним словом, рекомендую однозначно, если нравиться творчество Алёхина. Если с творчеством автора не знакомы — вполне подойдёт для ознакомления.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Кларк Эштон Смит «Цветочный демон»

Seidhe, 1 апреля 2016 г. 13:37

Замечательный рассказ, который может дать представление о беспредельной фантазии Кларка Эштона Смита. Сюжет, в общем-то, рассказан в предыдущем отзыве, но в данном случае он — не главное. Главное — то, КАК описан Лофей, мир полуразумных растений, которые покрывают большую часть поверхности планеты «подобно полям, поросшим змеями, что вечно танцуют под нездешнюю музыку». Впечатляет, что ни говори... Сам я английским, к моему глубочайшему сожалению, не владею, поэтому рассказ читал в сетевом переводе Т.Модестовой. Шероховатостей в нём, конечно, много, да и конструкции вроде «он достиг Лоспэра в то же время тьмы и отдохновения, как и когда ушел» =))) присутствуют, но представление о красочных описаниях мира Лофея после прочтения вполне можно получить.

Таким образом, могу рекомендовать рассказ как поклонникам творчества Смита, так и для знакомства с автором.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Леонид Алёхин «Обмануть вечность»

Seidhe, 1 апреля 2016 г. 10:31

Великолепный рассказ! В который раз Алёхин сумел по-настоящему удивить и порадовать!

Перед нами — альтернативный Древний Рим. Мир, в котором наряду с людьми проживают потомки богов, Бессмертные. Главный герой, экс-легат Сула Астерий, один из них. Из кое-каких подробностей его биографии можно сделать вывод, что история этого мира во многом повторяла земную — было убийство Цезаря и восстание Спартака, столкновение с Селевкидами и Карфагеном, и так далее. Но при этом у Алёхина великолепно получилось смешать её с действующей магией и наличием в мире бессмертия. Пересказывать сюжет не стану — ЭТО нужно читать. Я буквально «проглотил» рассказ, наслаждаясь писательским мастерством Алёхина. Вот чего у него не отнять — пишет так, что не оторвёшься! Текст, как всегда, насыщен кучей мелких деталей, которые делают мир ярким, выпуклым, очень «кинематографичным». Одни описания военных компаний Сулы чего стоят:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Эхом ответил боевой клич бронзовокожих. Брошенные тяжелые щиты устлали землю, по ним хлынула лавина обнаженных до пояса воинов, разрисованных белыми узорами смерти. «Гепарды». Отборная гвардия, ожидавшая в резерве.

Слабость дрогнула перед силой. Строй легионеров сломался. Битва превратилась в избиение.

Один за другим пали окружавшие Сулу контуберналии, его ординарцы и защитники. Бешеные Гепарды, одурманенные парами гашиша, не чувствовали боли и не боялись смерти. В прыжке они набрасывались на всадников, стаскивая их на землю, разрывая на куски...

Рекомендую рассказ как ценителям истории Древнего Рима, так и любителям необычной фэнтези.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Андрей Левицкий «Петля Мёбиуса»

Seidhe, 29 марта 2016 г. 15:06

К творчеству Андрея Левицкого, или Ильи Новака — кому как больше нравится — у меня довольно сложное отношение. Прежде всего, не может не вызывать уважения тот факт, что воображение у автора более чем богатое — немногие могут похвастаться 50 романами за 10 лет, пусть определённая часть из них и написана в соавторстве. Причём пишу я это без тени иронии — такую работоспособность можно только уважать. Вот только качество прозы Левицкого/Новака — это другой вопрос. Читывал я у него первые пару романов про сталкеров Химика и Пригоршню, прочёл «Demo-сферу» и «Экстра: Новый Кабалион», на рассказ «Алмазный всплеск» недавно наткнулся... И ни разу выше двойки за них не поставил =))) И дело даже не в том, ЧТО и КАК Левицкий/Новак пишет — его просто несёт не в ту степь. Лучшая характеристика для манеры автора — начали за здравие, кончили за упокой. Именно поэтому к чтению сборника «Петля Мёбиуса» приступал я с осторожностью. Но больно уж давно лежит у меня не читанный томик из серии «Амальгама», поэтому решил я дать автору ещё один шанс. И знаете — всё оказалось не так плохо, как я опасался.

Основной минус творчества автора для меня — совершенно невнятные концовки и огромное количество «физиологических» описаний. И первого, и второго в книге — с избытком. Но вместе с тем приятно удивил тот факт, что рассказы, представленные в сборнике, не ограничиваются жанром, который автор определяет для себя как «киберпанк». Лучшим рассказом лично для меня стал простенький, но запоминающийся «Ритм», я на него даже отдельный отзыв накатать не поленился =))) Понравилась коротенькая зарисовка «Дандарелл жив. Сокровенность», хотя напоминает она мне мучительно какую-то не то сказку народную, не то легенду... Интересными показались повесть «Ризома», рассказы «Пищевая цепочка» и «Атмосфера. Другое место», хотя физиологические подробности, кровь, плоть, внутренние органы и совсем уж малопонятные субстанции присутствуют в избытке. Но тут уж ничего не поделаешь — авторская манера. Того же Уильяма Берроуза тоже не всегда приятно читать, не говоря уж о Владимире Сорокине, =))) но это же не делает их плохими писателями?

Остальные произведения, к несчастью, не порадовали совсем. Причём во всех — интересные завязки. А вот финалы — на уровне «что-то происходило, но не понятно что, и человеческим языком этого не объяснить». Особенно это касается повестей «Истина» и «Никотин», которые поначалу весьма заинтересовали и где-то даже заинтриговали.

В заключение могу сказать, что данный сборник в некотором роде реабилитировал автора в моих глазах. Произведения его, мягко говоря, на любителя (о чём, кстати, предупреждает и beskarss78 в предыдущим отзыве), но таковые, судя по оценкам и отзывам на сайте, имеются. Я же для себя решил следующее: специально читать автора больше не буду, но если попадётся в составе сборников и антологий — пролистывать не стану. За сборник в целом, с натяжкой и за «Ритм» — 7 баллов.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ольга Онойко «Образ жизни»

Seidhe, 29 марта 2016 г. 09:50

Хороший рассказ в жанре не столько даже городского, сколько «вокзального» фэнтези =))) Во-первых, богатой фантазией автора созданы очень интересные существа (или лучше сказать сущности?) — ррау, усталы, напасти, суматошки, простуды и так далее — и локации. Один Выхий чего стоит =))) Во-вторых, рассказ, несмотря на наличие довольно неприятных сцен, получился очень добрым и светлым. Ну а в-третьих, Ольга Онойко просто умеет писать. Минусы? Да как всегда один, характерный для автора — рассказ оборван на полуслове. Но это, как я понимаю, своеобразная «фишка» автора. Так что присоединяюсь к рекомендациям Sawwin'а и советую обратить внимание на рассказы Ольги Онойко всем ценителям необычной фантастики/фэнтези.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ольга Онойко «Полудённое море»

Seidhe, 29 марта 2016 г. 09:08

Ещё один замечательный рассказ от Ольги Онойко! Сама идея Полудённого моря и его описания — это что-то с чем-то. Не лёг я спать, пока не дочитал рассказ до конца =))) Отлично всё-таки выходит у автора показывать столкновение привычного мира с чем-то необъяснимым, невероятным, чуждым человеку. Причём, в отличие от других её рассказов подобной тематики, Полудённое море на первый взгляд не несёт ничего опасного для человека. Наоборот, рыба и другие продукты из него придают сил, улучшают иммунитет, побуждают организм к самоисцелению. Только вот на людей, которые отправляются «на полдень», оно тоже оказывает весьма своеобразное воздействие, и не всегда можно понять, хорошо это или плохо. Да и возвращаются оттуда не все.

Минус у рассказа один, весьма характерный для творчества Онойко — он оборван на полуслове. Понимаю, конечно, что это сознательный авторский приём — открытые концовки, но всё-равно хотелось бы продолжения истории, объяснения тайны. Остаётся лишь надеяться, что Ольга вернётся когда-нибудь к миру Полудённого моря.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ольга Онойко «Исполнитель»

Seidhe, 29 марта 2016 г. 08:39

По большому счёту, мне сложно что-либо добавить к замечательному отзыву Sawwin ... Подобный текст мог написать только человек, искренне любящий музыку. Обладающий несомненным литературным талантом. Одним словом — тонко чувствующий. Как всегда в рассказах Онойко, никто не станет объяснять откуда взялись живые инструменты, по каким принципам они действуют, и наш ли это вообще мир, но читать от этого будет лишь интересней. Во время прочтения поймал себя на мысли, что действительно сопереживаю героям рассказа — людям и инструментам. И был уверен, что автор скатиться в розово-сопливый хэппи-энд, но Ольга Онойко в очередной раз сумела удивить. А ещё почему-то вспомнились Олди ранние с их рассказом «Смех Диониса» и Олди более зрелые, с Петером Сьлядеком, которому тоже предлагали расстаться с его лютней...

Однозначно рекомендую рассказ ценителям необычного городского фэнтези.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ольга Онойко «Край»

Seidhe, 28 марта 2016 г. 15:53

Никак не найду времени ознакомиться с произведениями Ольги Онойко крупной формы, но поздние рассказы производят очень сильное впечатление. Понравился «Север Москвы» в антологии «Эльфы и их хобби», теперь вот отличный рассказ «Край». Здорово у автора получается описывать миры, в которых изменяется сама ткань реальности, происходит что-то, неподвластное человеческому воображению. В данном рассказе опасность стала представлять красота и произведения искусства. Рассказ не слишком объёмный, без спойлеров о нём не напишешь, поэтому скажу лишь, что изменившийся мир, подчинённый Надзору и Распорядку, мир без возможности видеть Красоту и наслаждаться ей получился весьма впечатляющим... Рекомендую любителям необычной фантастики.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Андрей Левицкий «Ритм»

Seidhe, 28 марта 2016 г. 12:39

Помните коротенький рассказ американского автора с приятным любому русскому человеку именем Алексей Паншин «Судьба Мильтона Гомрата»? Так вот «Ритм» Андрея Левицкого — о том же самом. О том, что не важно, в каком из миров ты живёшь — главное что-то представлять из себя, не быть серой посредственностью. А то попадёшь в другой мир, о котором всегда мечтал, а толку... Рассказ короткий совсем, но это ему только на пользу. Неожиданно порадовал, одним словом, Левицкий, не ожидал от него! Читать в обязательном порядке всем, кто уверен, что родился не в своё время и не в том мире =)))

Оценка: 9
– [  1  ] +

Чарльз де Линт «Пиксельные пикси»

Seidhe, 28 марта 2016 г. 10:54

Первая попытка обратиться к творчеству Де Линта после прочитанного чёрте-когда сборника «Городские легенды». «Знакомство по-взрослому», если можно так выразится =))) И знакомство это — состоялось. Понравился рассказ.

Сказать, что его сюжет какой-то очень уж необычный — нельзя, но очень уж рассказ получился каким-то... добрым что-ли? Автор удачно смешал традиционную кельтскую мифологию (брауни, пикси) и городскую фэнтези, получив в результате текст, который приятно читать сам по себе. Де Линт не стремиться шокировать и удивить, не играет словами и смыслами, он просто рассказывает историю. Историю, в которой реальный мир смешан с миром сверхъестественным в равных пропорциях, смешан настолько умело, что оба они получились живыми. Одним словом — рекомендую всем, кого не воротит от грустных и добрых сказок.

Знакомство с творчеством автора продолжу в обязательном порядке, а то мне скоро детям сказки рассказывать =)))

Оценка: 9
– [  5  ] +

Пол Найан «Очиститель языка»

Seidhe, 28 марта 2016 г. 09:18

Точно помню, что этот рассказ мне уже попадался мне несколько лет назад, но тогда я работал простым рабочим на скотобойне и не был знаком с шедеврами бюрократической мысли, поэтому не смог оценить всей его прелести. Сейчас я на государственной службе, и у меня хранится — для истории, так сказать, — один из ответов Управления Президента Российской Федерации по работе с обращениями граждан и организаций:

«В целях объективного и всестороннего рассмотрения Вашего обращения в Правительстве Волгоградской области были запрошены необходимые документы и материалы. Полученные документы и материалы, необходимые для объективного и всестороннего рассмотрения Вашего обращения, позволяют сделать вывод, что по существу поставленный в Вашем обращении вопрос рассмотрен объективно, всесторонне и содержит правовое обоснование принятого по Вашему обращению решения.»

Вот я и думаю — может, понять смысл этого шедевра помог бы Очиститель Языка? =))) Так что рекомендую рассказ к прочтению всем, кому приходится по долгу службы иметь дело с официальными бумагами и документами.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Андрей Левицкий «Никотин»

Seidhe, 24 марта 2016 г. 13:34

Сложные отношения сложились у меня с творчеством Андрея Левицкого (Ильи Новака) — оценки выставляю ему низкие, отзывы пишу разгромные, а читать всё-равно продолжаю... Почему? Да потому что практически в каждом произведении есть пара-тройка моментов, которые не позволяют отнести его работы к совсем уж макулатуре. Добавить бы автору внятности в повествование, прописать убедительную мотивацию героев (глава крупной Корпорации САМ, без поддержки и охраны, отправляется в трущобы на поиски всего лишь очередного экспоната для своей коллекции?), уделить чуть больше внимания описанию внутреннего и внешнего устройства мира отдалённого будущего — получилась бы нормальная киберпанковская повесть. А так, соглашусь с Yazewa — вышла какая-то невнятица. Но! Как обычно, есть пара моментов, которые заставили задуматься. Например такой отрывок:

«Литература умерла первой. Всегда считалось, что новые искусства не уничтожат литературу, а только уменьшат ее влияние. Они и не уничтожили, она сама себя уничтожила. С дорожной скукой можно бороться, уставившись в жидкокристаллический экранчик карманного визора. Некоторые все равно продолжали читать... Пока не появились пластикниги. Свою книгу мог издать любой, любым тиражом. Из потока появляющихся каждый день пластикниг стало невозможно вычленить что-то достойное внимания...»

Повесть написана в 2001-2002 годах. За прошедшие годы ситуация всё больше походит на описанную — появились десятки сайтов, при помощи которых сверстать и издать свою книгу может любой. Любым тиражом. Так далеко ли нам до пластикниг?...

Оценка: 6
– [  3  ] +

Леонид Алёхин «NET-1. Точка входа»

Seidhe, 23 марта 2016 г. 14:36

Читал рассказ года три назад и тогда он не произвёл на меня особого впечатления. Сейчас, знакомясь с малой формой от Леонида Алёхина, прочитал снова. И знаете — накинул пару баллов. Во-первых, Алёхин всё-же мастер играть словами и образами. А во-вторых, как-то... правдоподобнее что-ли, выглядит рассказ, особенно после недавних попыток блокировки всяких неназываемых ресурсов и широко известных в узких кругах торрент-трекеров =))) Неплохой, одним словом, рассказ. Любителям историй о развитии информационных технологий и фантастики близкого (и не очень) прицела рекомендую ознакомится.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Андрей Дмитрук «Ветви Большого Дома»

Seidhe, 21 марта 2016 г. 16:36

В силу своего возраста, фантастику я начал читать только во второй половине 90-х. Быстренько пробежался по советской и англо-американской классике, а потом с головой «нырнул» в фэнтези. Поэтому для меня долгое время существовали как бы отдельно фантастика советская и открытые мной гораздо позже Логинов и Олди, Дяченко и Перумов — «без перехода», если можно так выразиться. А ведь в конце 80-х — первой половине 90-х годов выходили замечательные произведения, с огромным интересом читающиеся и сегодня. Благодаря ФантЛабу я не так давно открыл для себя творчество С.Казменко и Д.Биленкина, Б.Зеленского и А.Маркова, да много кого ещё! Но иногда попадаются произведения, читая которые, очень сложно поверить, что они написаны более четверти века назад. Совсем недавно я был поражён повестью «На пажитях небесных» Владимира Пирожникова, теперь вот пришёл черёд «Ветвей Большого Дома» Андрея Дмитрука...

По большому счёту, в этой повести ничего не происходит, да и сюжета, как такового, в ней нет. Есть лишь несколько сюжетных линий, замысловато переплетённых между собой, и куча мелких подробностей, которые делают мир безоблачного (по крайней мире — на первый взгляд) будущего живым. Вот эти-то мелкие подробности и представляют наибольший интерес — Великий Помощник, суперкомпьютер на орбите, позволяющий людям удовлетворять ВСЕ свои потребности; раздробленное человечество без государств, создавшее десятки социальных моделей; живущие в остовах «тысячеэтажных городов» урбики, считающие, что человечества не бывает без трудностей, а преодоления их — без взаимовыручки и поддержки; движение «новых амазонок», считающее, что мужчины выполнили свою историческую миссию, создав изобильный и бесконфликтный мир; несколько равноправных вариантов семейных отношений; сами Большие Дома, в конце концов! Всё это настолько органично сливается в единую картину, что аж дух захватывает. Помимо этого повесть заставляет о многом задуматься. Как найти человека, которого будешь любить всю жизнь? До какого предела можно позволить свободу самовыражения? Новый, технологически обеспеченный, воинствующий феминизм — зло или благо? Бывают ли ситуации, когда оправданным становится принятие решений не демократическим путём? И множество других вопросов, на которые просто так не ответить... А какие в повести описания природы: «Скала над крошечным, в два этажа, под плоской крышей монастырем, ржаво-коричневая, иссеченная трещинами, казалась особенно плотной, резко-вещественной на фоне сизых потусторонних хребтов. Фиолетовой каймой были очерчены миллионнолетние снега. За голыми корявыми соснами ближнего отрога над вишневым морем заката медузами плыли три белых призрачных пика. Нет, знали ламы, где поселиться. И раздражение куда-то уплывает, рассеивается, как отблески снежных медуз при наступлении ночи...» И при всём при этом, повесть прежде всего — о людях.

Итог: повесть точно не понравится любителям сталкеров, попаданцев и космодесантников Российской Империи, вырвавшейся на просторы Вселенной =))) А вот тем, кому интересна социально-психологическая фантастика в духе творчества Урсулы Ле Гуин, повесть однозначно рекомендую к прочтению.

Оценка: 10
– [  13  ] +

Альберт Гумеров «Клочья памяти моей»

Seidhe, 17 марта 2016 г. 09:36

За последние года три-четыре я перечитал практически все произведения, имеющие метку «киберпанк» на ФантЛабе. Начал, естественно, с классики, потом ориентировался по рейтингу и популярности, сейчас всё больше рассказы читаю, которые условно можно назвать «для узкого круга упёртых фанатов» — сетевые публикации, выходившие малыми тиражами сборники, рассказы из «компьютерных» журналов и так далее. Иногда среди этих произведений попадаются настоящие жемчужины, поэтому к прочтению небольшого цикла «Клочья памяти моей» приступил с воодушевлением...

Коротенькая зарисовка «Гигабайты потерянной памяти» была ещё ничего — пусть без сюжета как такового, но с любопытными «диалогами» преступников, заменой воинской повинности на подводные работы по желанию призывника («после двух лет копания в морском иле человек либо влюблялся в море до умственного затмения, либо испытывал отвращение, даже заходя в ванну») и достаточно неожиданной, пусть и не особо правдоподобной, развязкой. Ничуть не более длинная «Прогулка» тоже не смогла ничем удивить — очередная зарисовка о мрачном «киберпанковском» будущем, как понимают его молодые талантливые авторы — игрушки, которые испытывают боль, богатые владельцы в особняках и нищие на улицах, подпольные операционные для извлечения органов, одним словом — традиционные страшилки, после которых совсем не страшно. Единственный вопрос, который остался у меня после прочтения — ЗАЧЕМ это написано? Хотя, с другой стороны — ну, написано, и написано. Может, захотелось автору?

А потом я прочитал повесть «Клочья памяти моей». И это оказалось форменным кошмаром...

Я очень редко пишу подобное, но в этом случае просто не могу не предостеречь потенциальных читателей — не нужно тратить на ЭТО своё время. Дабы не быть голословным, давайте приведу парочку примеров. Начинается всё традиционно — вылетевший из университета хакер начинает работать на Триаду, тестируя психотропные вещества. Первый тревожный звоночек прозвучал в моей голове, когда Олег (учитывая «глубину» проработки образа, язык не поворачивается назвать его «главный герой», потому что это даже не картон, не функция, это — полный ноль) подсел на амфетамин и пошли страшилки в лучших традициях антинаркотической пропаганды. Назанимал денег, продал квартиру и говорящего кота, был готов убить ради чека... Описание ломок — можно отдельно помещать под тэгом «юмор», настолько всё шаблонно и неправдоподобно. Потом Олег быстренькоо слез с наркоты и начал участвовать в компьютерных боях без правил. Один бой — заработал денег столько, чтобы отдать половину долга. Спрашивается — что мешало зарабатывать таким образом и торчать в своё удовольствие? Но это ещё ладно, дальше — больше. Выяснилось, что во время тестирования, Олег, «под шумок изобрёл «одну потрясающую штуку» из остатков того, что им присылали в качестве образцов», состав которой не могут расколоть спецы Триады и якудзы. Изобрёл. Из остатков образцов, понимаете? =))) И понеслась фантазия автора вскачь... Во время разборки между мафиями Олег попадает в полицию. Далее — фрагмент повести:

«Капсула была самым суровым наказанием в нынешней системе правосудия. Приговорённого помещали внутрь и, усыпив его, транслировали самые ужасные кошмары, самые дикие порождения воспалённого безумного подсознания. В конце концов, у приговорённого, естественно, не выдерживало сердце. Внутри капсулы устанавливалась видеокамера. Такая казнь была намного более жестокой, нежели пресловутый электрический стул или набившая оскомину газовая камера. А после того, как пару плёнок с мучениями пустили в Сеть, количество преступлений во всём мире уменьшилось примерно в четыре раза — назидательный эффект использования капсул налицо...»

Здорово, правда? Показали пару роликов, и всё — уменьшилось количество преступлений. Но это ещё не всё — далее выясняется, что бездуховное общество отправляет всех преступников и неугодных на Луну. Зачем? Нет ответа... Только что их в капсулы запихивали, теперь вот на Луну отправляют. А что на Луне? И снова фрагмент: «...умник, работавший на русскую мафию, которая в то время переживала период расцвета и обладала могуществом, какое не снилось даже нынешней триаде, изобрёл установку по созданию искусственной атмосферы. Опытный образец установки подпольно собрали где-то в Средней Азии и совершенно нелегально использовали на Луне — так сказать, провели эксперимент. О мотивах братвы до сих пор ходят легенды. Известно, что по-пьяни или на спор русские и не такое творили.» Как я после всего этого заставил себя дочитать, честно говоря, не понимаю сам. Ведь потом начались приключения на Луне... Чего там только не было — прокажённые и невидимки, модифицированный убийца с внешностью мальчишки и вампир (плачь, Уоттс, от зависти!), выходцы из многомиллиардного (!) мира все друг друга знают и влюбляются ни с того ни с сего, а какие философские диалоги ведут герои:

»- Видишь ли, в чём дело, — Слон ненадолго впал в задумчивость. — Христиане, по сути, многобожники.

- Да ну?!

- Посуди сам, — сетевик выставил ладонь, приготовившись загибать пальцы. — Во-первых, Бог-отец, во-вторых, Бог-сын, в-третьих, Святой Дух.

- А ты, значит, не христианин, — Олег не спрашивал, а всего лишь констатировал факт. Это становилось интересным.

- Нет, — Слон отрицательно помотал головой. — Я монотеист. Бог един, и он ещё ни разу не являл свой лик ни одному из смертных.

- А как же Христос?

- Иисус Христос — пророк Всевышнего.

- Да-а, озадачил ты меня, Слоняра...»

Да-а, озадачил ты меня, Гумеров... Далее нелогичность происходящего и рояли в кустах вообще превосходят все мыслимые пределы. Вот, к примеру, эпизод — добравшимся до Убежища людям бросают оттуда еду, за неё начинается бойня. Знаете, что делает наш Олежка? Никогда не догадаетесь! Он идёт и собирает сумки с едой (!), которые не догадались взять с собой (!!) те, кто сейчас умирает (!!!) за еду! Я чуть не завыл от идиотизма происходящих событий... А знаете, как чуть позже Олег освободился из клетки маньяка-профессора, который ставил над ним опыты? Он притворился спящим! А тот в клетку со шприцом-то и зашёл... =))) Чего тогда было торчать там незнамо сколько времени, если всё НАСТОЛЬКО легко? Хватит примеров и цитат?

Одним словом, впечатление, что писал подросток лет 12-13. Я уж не говорю про огромное количество ошибок грамматических, синтаксических и стилистических, хотя когнЕтивный диссонанс — это, конечно, сильно. Читал я, правда, со страницы автора на СамИздате, поэтому искренне надеюсь, что в «Аэлите» напечатан отредактированный текст.

И всё-равно — очень и очень плохо. Уровень — на уровне худших образцов самиздата. Единственное, что оправдывает автора — честное признание, что писал под впечатлением от «Алмазной трилогии» Бурцева и «Московского клуба» Панова. Вот лучше эти книжки и прочитайте. Не в обиду автору будет сказано, но обычно такое пишут «в стол». И никому не показывают. Оценка — кол!

P.S. До моей оценки у цикла рейтинг был — 10. Правда, одну из двух оценок выставили некто Гульчачак Гумерова, но это так, совпадение... В общем, на рейтинг не ведитесь — я предупредил.

Такие дела...

Оценка: 1
– [  6  ] +

Максим Дубровин «Когда кольчуги предков велики»

Seidhe, 16 марта 2016 г. 09:29

Темы, поднимаемые Максимом Дубровиным в этом замечательном рассказе, новыми никак не назовёшь — прогрессорство и право на вмешательство, невозможность переделать человеческую природу, длящаяся столетиями война, о причинах которой уже забыли, знакомая с детства поговорка «один в поле не воин»... Но как же качественно написано! Рассказ совсем короткий, и за кадром остаётся слишком многое, но прочитать его стоит хотя бы ради концовки. Пронзительно — другого слова и не подберёшь...

Оценка: 9
– [  2  ] +

Максим Дубровин «Мыслехранитель»

Seidhe, 16 марта 2016 г. 09:24

Как всегда у Максима Дубровина, главное в этом рассказе — даже не сюжет. Чего мы, про специалистов, которые способны информацию буквально из головы, из мыслей бизнесменов вытаскивать? Читали, даже фильмы на эту тему смотрели =))) Но прозу автора отличает внимание к мельчайшим деталям и психологии персонажей, потому и получаются у него ситуации правдоподобными, а герои — живыми. Вот и «Мыслехранитель» не стал исключением. Особенно порадовало само описание новых способностей, которые не делают людей суперменами, а имеют свои, чётко очерченные пределы и равномерное, по сути, распространение. Вместе с тем в рассказе есть и динамика, и интересные рассуждения, и неожиданная концовка. Одним словом — рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Максим Дубровин «Накорми свою удачу»

Seidhe, 16 марта 2016 г. 09:09

Ещё один замечательный рассказ от Максима Дубровина. Буквально на нескольких страницах автору удалось показать необычный мир, выжить в котором можно лишь при помощи специальных приспособлений, увеличивающих удачу человека. Но увеличивают её не сами приспособления, а сильные эмоции — гнев, ненависть, любовь... Начало показалось каким-то совсем уж простеньким, но дальше автор показал себя настоящим мастером, перевернув всё с ног на голову. В итоге получился жёсткий и запоминающийся рассказ с открытым финалом. Единственный минус — слишком уж он короткий. Если бы чуть больше автор рассказал о самом мире, в котором происходит действие — не задумываясь поставил бы 10.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Максим Дубровин «Дорога, на которой мы плакали»

Seidhe, 15 марта 2016 г. 08:33

Тема ухода человечества в виртуальность, мягко говоря — не нова. Мне, к примеру, сразу вспоминается замечательный цикл из двух небольших рассказов Криса Бекетта «Периметр» и пара-тройка работ в жанре посткиберпанка. Историй о том, как белые люди разрушают традиционные культуры и уничтожают аборигенов — ещё больше, можно долго перечислять. Соединения этих двух тем в одном произведении я лично припомнить не могу. В голову приходит разве что цикл рассказов Майка Резника «Кириньяга», но там для африканского народа кикуйю создали искусственную планету. Так что основная тема рассказа — заинтересовала сразу. Но хорош он даже не по этой причине — просто Максим Дубровин умеет писать так, что его рассказы цепляют. По-настоящему. И заставляют о многом задуматься. Так что рекомендую всем ценителям добротной и необычной фантастики.

Оценка: 10
– [  17  ] +

Владимир Пирожников «На пажитях небесных»

Seidhe, 14 марта 2016 г. 15:16

Писатель Станислав Шульга, широко известный в узких кругах =))) автор «Гейткиперского цикла», написал об этой повести в одной из своих статей следующее: «Почти в тоже самое время, когда Гибсон выстрелил своим «Нейромантом», в журнале «Знание-сила» вышла небольшая повесть Владимира Пирожникова «На пажитях небесных». Текст менее изысканный стилистически и менее жесткий в описаниях нашего возможного будущего, но ничем не хуже по смысловой нагрузке и сюжетной интриге. Там есть все атрибуты, присущие американскому киберпанку 80-х — компьютеры, сети, искусственный интеллект, размышления о власти и системе... Текст прошел незамеченным, его помнят разве что старожилы фэндома». Благодаря этому упоминанию я, собственно, повесть и прочитал, за что искренне Шульге благодарен. Конечно, это никакой не киберпанк, да и откуда ему взяться в советской фантастике в 1982 году? Повесть, тем не менее, отличная. Даже не верится, что написана более 30 лет назад. Тут уже упоминали про прекрасные рассуждения о принципиально ином подходе к колонизации космоса — не пытаться перенести земные условия, а создавать пищу из неорганики или о сложностях программирования «расплывчатых понятий» — возможно ли объяснить искусственному интеллекту понятия «истина» или «любовь»? Но мне больше всего понравилась концепция «мыльных клубов» и рассуждения одного из героев, о развитии технологий: «Сейчас это делается по обывательскому вкусу, по законам китча. Но вопрос только во времени. Подождите, научатся ублажать и нас, интеллигентов. Такую тонкую духовность состряпают на компьютерах, что мы тотчас слюни пустим. Мне, кибернетику, о таких вещах лучше судить. И я вам говорю: мы уже близки к этому!»... Читаешь и поражаешься, что текст написан тридцать лет назад! Ведь в самую точку попал Пирожников — и для интеллигентов, эстетов и прочих хипстеров состряпали уютные ЖЖ-шечки, ВКонтактики и СамИздаты =))) Одним словом — безусловно достойное и незаслуженно забытое произведение. Любителям поздней советской фантастики — рекомендую.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Роберт Крэйн «Пурпурные поля»

Seidhe, 14 марта 2016 г. 08:59

В то время когда я открыл для себя фантастику как жанр литературы (спасибо бате за «Библиотеку фантастики» в 24 томах, 30 книгах), этих ваших интернетов ещё в помине не было, поэтому в поисках новых книг приходилось идти в библиотеки. Городские богатого выбора предложить не могли, но на моё счастье обе моих тётки работали в библиотеках школьных, и в одной из них я наткнулся на серию «Американская фантастика». Было это почти 20 лет назад... С тех пор я ни разу не перечитывал 14 том этой серии, но до сих пор помню многие рассказы из него столь ясно, будто прочитал их три дня назад. Одним из таких рассказов являются «Пурпурные поля». Имя автора, правда, не отложилось в памяти, но мир, созданный фантазией Роберта Крэйна, запал в душу глубоко и надолго. Общество, в котором никому не нужны старики... Мир, в котором в 35 лет ты уже «старикашка»... Чем старше я становлюсь, тем чаще наблюдаю, как ситуация с фразой «мы вам обязаны абсолютно всем» перестаёт быть фантастикой, ведь ветераны и старики в нашей стране до сих пор не могут похвастаться тем, что они чувствуют себя нужными и важными. А произнесённых с трибун и экранов по поводу очередных годовщин тех или иных событий красивых слов — мало... Как могло так получиться при тираже антологии с этим рассказом в 550 тысяч экземпляров?... Грустно. И страшно. Самому-то тоже скоро 35...

Оценка: 10
– [  7  ] +

Антология «Эльфы и их хобби»

Seidhe, 11 марта 2016 г. 15:07

Эльфы — это, наверное, один из самых незыблемых и узнаваемых «маркеров» для жанра фэнтези, наряду с драконами и магами, поэтому чего только про них, бедненьких, не писали! Этому, кстати, посвящён рассказ «Мы плывём на Запад» Г.Л.Олди, который завершает данную антологию. Но начнём всё-же по порядку.

Прежде всего, удивляет наличие всего лишь одного отзыва на антологию в целом и относительно малое количество оценивших, а ведь антология получилась очень даже ничего! «Эльфийский вопрос» рассмотрен практически со всех сторон. Скажу сразу, что вещи, которым я поставил самые высокие баллы, читаны были вне состава антологии. Прежде всего это уже упоминавшиеся Олди, «Долина Лориэн» Логинова и «Предатель» Дивова. Но! Есть в антологии по меньшей мере три произведения, которые ни в чём не уступают признанным мастерам жанра. Для меня такими стали изящная смесь «эльфийской темы» с карпатским антуражем от Марии Галиной («Ганка и её эльф»), утончённая посмодернистская игра от Юлии Зонис, которая смешала эльфов, индейцев и наследие Толкина в гремучую смесь («Говорящий с ветром») и просто очень хороший рассказ от Ольги Онойко, в котором она замечательно смогла передать ощущение чуждости мира эльфов («Север Москвы»). С удовольствием перечитал «Эльфов на танках» Врочека и «Тамасу» Погуляя. Не могу также не отметить рассказ «О логике и безупречности» Алексея Верта, который запоминается не столько сюжетом, сколько любопытной попыткой совместить эльфов и киберпанковские примочки. Качественные истории, близкие к традиционной трактовке образа эльфов, вышли из-под пера Ины Голдин («Последняя игра в бисер») и Вячеслава Бакулина («Арфа Королей»). Ну и Максим Дубровин, конечно, смог удивить — опять же, не столько сюжетом, который довольно предсказуем, сколько героями типа лёгочно-жаберного эльфа =))) В остальных рассказах эльфы как таковые не играют сюжетообразующей роли, хотя почитать тоже было интересно. Есть, правда, два исключения — рассказы Данихнова и Шакилова — от которых осталось мерзкое ощущение. Понимаю, конечно, что на вкус и цвет, но терпеть не могу поделки, в которых присутствуют проститутка Настенька с аленьким цветочком или спившийся Арагорн в тельняшке, мешающий Нарсилом самогон... И ладно бы доставляло удовольствие какие-то нюансы выискивать, как в рассказе Зонис, к примеру, но нет — ощущение от этих рассказов, как-будто в известную субстанцию наступил. Не понятыми мной остались и миниатюры Балабухи. Возможно, я для них просто слишком молод... Хотя хоббит Переслегинс, конечно, улыбнул =))) В заключение нельзя не отметить удачный ход составителей — финальный рассказ от Олди, который вполне можно использовать как тест на тему «Знаете ли вы российскую фантастику?» =))) Получилось здорово. И вдвойне радует, что многие рассказы, над которыми по-доброму потешаются авторы, ты читал в этой самой книге.

Итог: советую антологию всем, кого интересует, какие трансформации претерпел в фантастической литературе образ эльфов со времен Толкина и первых литературных переложений традиционных европейских легенд.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Антология «Королевство теней»

Seidhe, 11 марта 2016 г. 08:54

Возможно всё дело в том, что данная антология — сотый, юбилейный выпуск серии «Румбы фантастики», но получился он просто замечательным. Не могу судить как воспринималась антология на момент выхода, но даже сейчас, спустя четверть века, читается она на ура. Замечательные рассказы Б.Зеленского, необычные для советской фантастики повести «Аргус-12» А.Якубовского и «Другой» Г.Прашкевича, коротенький рассказ В.Забирко в рубрике «Юному читателю», в котором, между прочим, действует один из первых «попаданцев» в русскоязычной фантастике, =))) ну и, конечно же, шикарнейший рассказ «Отдай мою посадочную ногу!» супругов Лукиных. И всё это великолепие — под одной обложкой! Я уж не говорю о трёх рассказах Говарда, который в 1991 году был далеко не так известен, как нынче. При тираже в 100 тысяч экземпляров с творчеством всех вышеперечисленных авторов смогли познакомится многие. Слабыми местами антологии мне показались неудачные рассказы Грушко, в творчестве которой есть куда более достойные произведения, да какой-то совсем уж простенький рассказ Евгения Филенко. Но в целом, впечатления от антологии не портят даже они. И что в итоге? А в итоге мы имеем одну из лучших антологий, выходивших в серии «Румбы фантастики».

Любителям советской фантастики и не только им рекомендую ознакомиться.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ольга Онойко «Север Москвы»

Seidhe, 9 марта 2016 г. 14:21

Возможно всё дело в том, что я просто очень люблю подобные истории — когда мир изменился внезапно и по неизвестным причинам. И когда автор не собирается ничего объяснять. Просто дома теперь растут и изменяются по ночам, и далеко не каждый разрешает людям жить внутри себя. Просто станции метро теперь покрыты джунглями из резины и пластика, и уговорить электричку ехать может мало кто из людей. Ну и вместо севера Москвы — эльфийский Анклав, из которого тянутся к небу белоснежные башни, похожие на клыки, а там деревья выросли в десятки раз...

Здорово, правда? =))) При этом люди продолжают жить, и никаких ужасов, столь модных нынче в постапокалиптике, не наблюдается. Да и само путешествие героини на север Москвы обошлось без всяких там полувёдер студёной крови, хотя чужеродность «эльфов» показана очень хорошо. Сама трактовка «эльфийской темы» также лично мне показалась весьма необычной и не заезженной. В итоге, благодаря всему вышеперечисленному, «Север Москвы» получился одним из самых запоминающихся рассказов в антологии «Эльфы и их хобби».

Ко всему прочему — госпожа Онойко просто умеет писать. Рекомендую рассказ поклонникам её творчества.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Юлия Зонис, Игорь Авильченко «Вольсингам и душа леса»

Seidhe, 9 марта 2016 г. 10:11

Я без раздумий присоединяюсь к авторам предыдущих отзывов — роман по этому миру я бы почитал с удовольствием! =)))

Вообще, мир повести «Вольсингам и душа леса» оказался для меня знакомым — если я правильно понимаю, именно в нём происходит действие рассказов «Цветы зла, тернии добра» и «Сыт[н]ый». И этот самый мир у авторов получился весьма и весьма интересным — противостояние людей и Леса, замиренные растения, боевые дендроиды, козлоноги-сатиры и так далее. Но, в отличии от уже упомянутых рассказов, мир тянет не столько на оригинальную постапокалиптику, сколько на условное позднее Средневековье. В основе сюжета — детективная история, поэтому спойлерить лишний раз не буду, скажу только, что следить за развитием событий было интересно, да и развязка оказалась достаточно неожиданной. Ещё больше порадовали некоторые новые детали мира — религиозные убеждения жителей, монахи ордена святого Сомы, выжиги в прорезиненных масках, цензоры...

Одним словом, если вы читали упомянутые выше рассказы и вам мало — повесть читать обязательно.

Если нет — «Вольсингам и душа леса» хороша и сама по себе.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Рон Коллинз «Единица — значит истина»

Seidhe, 5 марта 2016 г. 12:47

Возможно, рассказ сам по себе и неплох, но слишком уж путанное у автора (или переводчика?) вышло повествование, и слишком уж перегружен текст всякими интерфейсами, неврологическими иллюзиями и биопроцессорами. В результате, до конца этот текст поймут только люди, разбирающиеся в компьютерах и информационных технологиях, мне же слишком многое осталось непонятным. При этом не могу назвать рассказ однозначно плохим. Если говорить проще — прочитал из-за тега «киберпанк» в классификаторе, но «кибера» в рассказе гораздо больше, чем «панка» и собственно литературы =)))

Оценка: 7
– [  5  ] +

Роберт Рид «Birdy Girl»

Seidhe, 5 марта 2016 г. 07:59

Совершенно не знаком с творчеством Роберта Рида, да и на этот рассказ я случайно наткнулся только из-за метки «киберпанк» в классификаторе, но «Девочкой-птичкой» оказался приятно удивлён. На мой взгляд, автору отлично удалось показать, насколько может измениться мир за какие-то семь лет, которые прошли с момента создания полноценного искусственного интеллекта. Не было ни восстания машин, ни войны с ними и порабощения человечества, ничего подобного — ИскИны просто предложили всем желающим возможность соединить свой разум с различной «ИИ-машинерией», как это именуется в рассказе. В итоге дети взрослеют уже годам к двум-трём, на Луне и орбитальных станциях они вместе с ИскИнами ведут непонятную работу по постройке межзвёздных кораблей («наши собственные маленькие детишки плюс ребята постарше с достаточным гением, чтобы удержаться среди них, и все до одного они смотрят на нас свысока»), а оставшиеся не у дел родители среднего возраста, не говоря уж о стариках, освобождены от необходимости работать и попросту предоставлены сами себе. И автору, на мой взгляд, безусловно удалось передать всё опустошение, всё ощущение ненужности, которое испытывают эти люди, пытающиеся занять и развлечь себя хоть чем-то. Особенно примечателен диалог главного героя со своим трёхлетним соседом:

«Не знаю, почему, но я спросил создание:

— А над чем вы работаете?

Если мой новый сосед и задумался над моим вопросом, то не более чем на микросекунду. С самодовольной маленькой ухмылкой он заметил:

— Я не думаю, что существует хоть какой-нибудь мыслимый способ, которым я мог бы объяснить вам, что я делаю.»

Итог — хороший рассказ, безусловно заслуживающий внимания. Взял автора на заметку.

P.S. Евгению Гужову — отдельная благодарность за сетевой перевод.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Марина Ясинская «Зарази меня реалом»

Seidhe, 5 марта 2016 г. 07:40

Соглашусь с предыдущим отзывом — хороший рассказ. И посыл у него, на мой взгляд, совершенно правильный — не нужно заменять реальную жизнь социальными сетями и Интернет-сервисами. Только вот есть одно огромное «но», которое портит всё впечатление. Дело в том, что социальная модель, описанная в рассказе, совершенно не реалистична. Я готов признать, что развитие современных тенденций приведёт к тому, что большая часть жизнедеятельности будет завязана на сети, но ПОЛНЫЙ уход от реала невозможен в принципе. Поэтому вся ситуация, описанная в рассказе, выглядит несколько надуманной — слишком уж фантастичен мир, в котором человек ГОДАМИ не выходит из дома, не пересекается в реальной жизни вообще ни с кем, кроме родителей, и который не знает, где обитают его друзья из соцсетей — не то что адресов и городов, даже страны проживания не знает! Для меня именно это испортило всё впечатление от рассказа. Если же говорить в целом, рассказ достоин прочтения и может быть рекомендован всем, кого интересует тема развития информационных технологий и их значения в современном обществе.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Роберт Ибатуллин «Сказания Ловара»

Seidhe, 25 февраля 2016 г. 14:47

В самом названии этого короткого цикла рассказов — «Сказания Ловара» — заключается аннотация. Это действительно три сказания из разных периодов истории некоего государства Ловар, причём если первые два тянут на исторические хроники, в «Сказании о человеке с двойной душой» действуют сверхъестественные силы и сущности.

Понравилось ли «Сказания Ловара» мне лично? Однозначно — да! Чем-то неуловимо напоминает «этнографические» рассказы и повести Ле Гуин, вроде «Керастиона» или «Диких девушек», когда тебе просто рассказывают истории о другом мире, не объясняя значения терминов и придворных должностей, но по итогу — всё понятно. Чувствуется, что автор историк, так как при желании можно усмотреть намёки и на государства доколумбовой Америки, и на государства Ближнего Востока, и много на что ещё, но при этом у Ловара множество своих особенностей. Ещё более удивил тот факт, что события происходят не в условном Средневековье/Древнем мире, а в обществе, которое знает огнестрельное оружие, напалм и летающие корабли. Однако, общество остаётся насквозь традиционным и церемониальным. Но декорации, если можно так выразиться, не главное — главными остаются сами рассказанные истории, столь экзотично-чуждые, но в то же время очень похожие на эпизоды нашей, земной, истории.

Рекомендовать могу поклонникам этнографической фантастики и, наверное, историкам по образованию =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Николай Трой «Нейромист»

Seidhe, 24 февраля 2016 г. 16:38

Несмотря на чудовищную для 2012 года вторичность, мне — понравилось. Вряд ли «Нейромиста» можно рассматривать как самодостаточное произведение, скорее он тянет на зарисовку в киберпанковских декорациях. Причём не с литературной точки зрения, а скорее с художественной — словно многословная подпись к серии картинок: «утонченные шпили зданий сменяются грязными выкидышами трущоб, откуда часто выходят величайшие специалисты и талантливые «мясники». Прямо в воздухе пылают элегантной ересью рекламные ролики, настолько высоко, чтобы их не затемнял ядовитый пар из канализационных колодцев...», ну и так далее. Если вас не воротит от подобного, прочитать на досуге можно, но если не сделаете этого — ничего не потеряете.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Юлия Зонис, Игорь Авильченко «Удильщик»

Seidhe, 23 февраля 2016 г. 20:40

По всей вероятности, любое произведение, в котором на условный город внезапно опустился туман, неизбежно будут сравнивать с «Туманом» Стивена Кинга... Поэтому вдвойне приятно, что Игорь Авильченко и Юлия Зонис не скатились в своём произведении в хоррор!

Далее сразу скажу, что, по моему мнению, рассказ у них получился замечательный. Я вообще люблю такие вещи — когда что-то произошло, но что именно — непонятно, и при этом никто так и не объяснит этого до конца. Описание мира после пришествия Тумана — выше всяческих похвал. Возможно кому-то оно и не понравится, но я глубоко убеждён, что какой бы не было гипотетическое изменение привычной реальности, рано или поздно основная часть населения свыкнется с новыми условиями жизни. Вот и в данном рассказе мир изменился до неузнаваемости, и жизнь теплится лишь на верхних этажах зданий, а ниже клубится туман, в который рискуют спускаться только Ходоки. Причинно-следственные связи в этом мире не просто нарушены — из банки «Бычков в томате» вполне могут вылететь туманные бабочки, но люди способны выжить и при таких условиях. Причём каждый — по-разному...

Если кому-то по моему описанию покажется, что это всего лишь очередная вариация на тему постапокалипсиса — это не так. В рассказе есть и довольно любопытная вторая сюжетная линия, которая, собственно, и придаёт рассказу особое очарование. Спойлерить не буду, скажу лишь, что высокая оценка во многом обусловлена относительно счастливым, пусть и спорным, финалом — честно признаться, не ожидал. По нашим временам — редкость.

Рекомендую к прочтению всем поклонникам нестандартной, красиво и хорошо написанной постапокалиптики, а также всем, кому пришлись по душе немногочисленные (надеюсь только пока) опыты соавторства Зонис с Авильченко.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Елена Долгова «Сфера Маальфаса»

Seidhe, 23 февраля 2016 г. 20:15

Честно говоря, я не знаю, как можно оценить это произведение. Я попросту не способен воспринимать его не предвзято, потому как его умудрились издать в серии «Знак Единорога». Представьте себе человека, собирающего данную серию, которому чуть больше двадцати, и он читает в ней Желязны и Ле Гуин, Вулфа и Г.Г.Кея, Николая Толстого и Питера С. Бигла, а потом натыкается на Долгову... Плохой роман? Да не могу сказать, что настолько уж плохой, по крайней мере, сюжет с 2002 года, когда прочёл, неплохо помню, но очень уж всё это казалось вторичным и не оригинальным после Мастеров фэнтези. Поэтому лишь 6 баллов. И обещание прочитать вторую часть цикла при наличии свободного времени — возможно, изменю оценку.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Юлия Зонис, Игорь Авильченко «Почтальон»

Seidhe, 23 февраля 2016 г. 16:40

В мировой литературе, фантастической и не только, множество авторов обращались к теме «последнего человека» на Земле. Сюжетные решения выбирались (и продолжают выбираться) самые разные — от бесконечной борьбы с зомби/пришельцами/вампирами до философских притч, в которых одиночество — лишь художественный приём. Свою вариацию данной темы представили и Игорь Авильченко с Юлией Зонис. Впечатления у каждого от прочитанного текста останутся, само собой, разные. Мне вот, к примеру, понравилось чисто с литературной точки зрения — недаром опубликовано в журнале «Литератор» =))) Но, помимо литературной составляющей, для меня важным в подобных рассказах всегда были какая-то деталь, по которой и запоминаешь потом ту или иную историю. В «Почтальоне» такой деталью стала жутковатая колыбельная про шесть свинок...

P.S. Оценка, вероятно, могла быть и выше, но из всех упоминаемых в тексте музыкальных произведений и исполнителей, которые немаловажны для создания настроения, как мне показалось, я слышал разве что Эрика Клэптона, да «After Dark»...

Оценка: 7
– [  14  ] +

Дж. Г. Баллард «Безвыходный город»

Seidhe, 18 февраля 2016 г. 16:09

Наверняка многим любителям фантастики знакома ситуация, когда во время чтения того или иного произведения возникает острое желание, чтобы оно было проиллюстрировано. Иногда хочется, чтобы это сделал сам автор или какой-то определённый художник, иногда — просто посмотреть, как то, о чём ты читаешь, представляют другие люди... Так вот, с «Безвыходным городом» у меня получилось с точностью до наоборот. Случайно наткнувшись в сети на работу польского художника Maciej Drabik, которая была подписана «concept inspired by J. G. Ballard's short story «The Concentration City», я ощутил непреодолимое желание прочитать рассказ, к которому создана ТАКАЯ иллюстрация. К счастью, оказалось, что рассказ переведён на русский язык и доступен в сети. Прочитал. Что сказать по поводу самого рассказа? Впечатляет. Великолепное описание Города, который поглотил не только всю поверхность планеты, но и всё пространство вообще, со всеми его улицами с порядковыми номерами за миллион, расчистками и закупоренными мёртвыми зонами. Ещё больше впечатляет, что за время существования Города у птиц уже успели превратиться в рудимент крылья, в языке не осталось даже слова «летать», а возраст города — не менее 3 миллионов лет. И уж совсем хороши получились рассуждения о невозможности существования первого кирпича =))) И пусть с финальным сюжетным ходом, когда

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
герой вернулся в место и, главное, ВРЕМЯ начала путешествия,

автор, на мой взгляд, перемудрил, но ведь это же Баллард... Возникают, конечно, некоторые вопросы о том, откуда берётся продовольствие и куда деваются отходы жизнедеятельности, но это уже мелочи — за три миллиона лет многое могли придумать и изобрести. Ещё потешило изумление пассажиров по поводу 10 дней, проведённых в поезде. Ох уж мне эти англичане — не ездили они из Москвы в Благовещенск! =))) Но в любом случае, рассказ получился замечательный. Пока читал, не отпускало ощущение, что данный рассказ надо бы записать (для себя) в предтечи киберпанка (потому как был уверен, что написан он в 70-е) и выставить ему 9 баллов, но потом глянул на год написания, и ахнул — ребята, это ж 1957 год! Так что получает от меня Баллард, поклонником творчества которого я себя назвать никак не могу, твёрдую десятку!

P.S. А картинка, хоть и не совсем соответствует описанному в рассказе миру, тоже отличная! =)))

Оценка: 10
– [  5  ] +

Александра Давыдова, Максим Тихомиров «К вопросу о сваях»

Seidhe, 18 февраля 2016 г. 12:47

Когда количество не то что прочитанных, а одних только оценённых здесь, на FantLab'е, произведений приближается к двум с половиной тысячам, прочитать произведение, которое по-настоящему удивит или поразит, становится довольно сложно. Вот и про этот рассказ я не могу сказать, что он меня прям удивил, или тем более поразил, но для определения впечатлений от чтения можно подобрать другое слово — пробрало. Или даже скорее — продрало. Морозом по коже. Много я читал разного — и страшного, и шокирующего, и необычного, но начальная сцена рассказа — это что-то! Впечатлило настолько, что мне аж сон страшный приснился про этот самый мир свай. Да и в целом от рассказа осталось жутковатое впечатление. Будучи историком по образованию я был в курсе, конечно, что во многих культурах практиковались человеческие жертвоприношения при начале строительства, но

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
с целой индустрией превращения детей в одушевлённые дома сталкиваюсь впервые. Причём жуть берёт не от самой идеи, и не от того, что всё это поставлено «на поток», а от того, что главный герой, узнав правду, смог это не только понять, но и принять, утрясти в голове. Я вот до сих пор под впечатлением! И пусть для детей (которые, исходя из текста, вроде бы все с различными отклонениями и мутациями рождаются после давней ядерной катастрофы) это новая форма существования, практически бессмертие, но это ведь всё равно ни в чём не повинные дети!

Рассказ рекомендуется к прочтению всем, кто любит нестандартную фантастику. Не могу гарантировать, что он вам понравится, но уж равнодушным не оставит точно. Сильная работа. Поставил бы 9 баллов, но, с учётом начальной сцены, оцениваю по максимуму.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Андрей Левицкий «Алмазный всплеск»

Seidhe, 16 февраля 2016 г. 13:18

Пишу этот отзыв, дабы предупредить гипотетических читателей: не ведитесь на метку «киберпанк» в классификации!

Далее подробнее. Я уже имел «счастье» прочитать в своё время «Demo-сферу» и «Экстра: Новый Кабалион», после которых долго плевался, но как-то подзабыл, что Илья Новак и Андей Левицкий — одно лицо. Но ведь у любого автора бывают неудачные произведения, правда? Поэтому, просматривая на сайте список произведений с уже упоминавшейся меткой и читая ранее не читанное из него, решил дать Левицкому ещё один шанс. Зря. Прежде всего, рассказ совершенно лишён цельности. Что-то происходит, но что и почему — непонятно. Хотя надо отдать должное — поначалу заинтересовало. Своеобразный аналог виртуальной реальности в фэнтезийном мире, где вместо программ заклинания — это достаточно оригинально. А вот дальше начинается основная проблема автора — у него слишком богатое воображение. Такое чувство, что он и сам не знает, что будет на следующей странице, но остановиться не может. А ещё он совершенно не умеет писать. Это не проблемы стиля и не вкусовщина — текст сам по себе написан коряво, на уровне худших образцов с «Самиздата». Но и это не самое страшное. Самое страшное, что понять саму суть сюжетных ходов и мотивации персонажей мне так и не удалось, как это ни прискорбно. Ну а про богатство воображения автора я уже упоминал, одна только «сила поверхностного натяжения магии» чего стоит =)))

Одним словом — нечитаемо. Хотя, как оказалось, есть ещё и роман, относящийся к циклу «ПАТИНА — Магическая Сеть». Может, чтобы вникнуть, нужно сначала его прочитать? В любом случае, я к такому самопожертвованию пока не готов.

Оценка: 2
– [  3  ] +

Роман Артемьев «Игра»

Seidhe, 13 февраля 2016 г. 21:06

Идея, положенная в основу этого любопытного рассказа, безусловно, заслуживает внимания — как изменятся технологии обучения подрастающего поколения в ближайшие десятилетия. Автор предполагает, что процесс обучения можно совместить с продвинутой ролевой игрой, результаты и достижения в которой будут учитываться в жизни реальной. Сам по себе рассказ короткий, поэтому, если тема вам близка и интересна, ознакомиться с ним стоит. Только вот есть у рассказа два больших «но». Первое — описан случай именно успешного процесса обучения, а будучи человеком, в определённой мере связанным с системой образования, с уверенностью могу сказать — подростков с мотивацией, похожей на мотивацию главного героя, наберётся едва ли процентов 30. И дело здесь не в пресловутом «мы в своё время были другими», а в особенностях подростковой психологии. И второе — автор и сам признаёт, что подобная система будет работать только в государстве с ОЧЕНЬ стабильной и развитой экономикой. Учитывая все глобальные проблемы современного мира, задумываться о реформировании самих принципов системы образования человечеству придётся ещё очень не скоро.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Иван Тропов «Цензор»

Seidhe, 12 февраля 2016 г. 11:02

Тема жестокости в компьютерных играх, мягко говоря, не нова. Об этом написано достаточное количество фантастических произведений, сняты телепередачи и документальные фильмы, а количество статей в СМИ и Интернете вряд ли поддаётся учёту, поэтому к чтению мини-цикла Ивана Тропова «Цензор» я подходил с известным скептицизмом. И впечатления от него осталось двоякое. С одной стороны, автору безусловно удалось привнести в тему что-то новое — саму профессию цензоров, которые проверяют игры на жестокость. При этом не просто проверяют, а в буквальном смысле исследуют границы дозволенного. Спойлерить лишний раз не буду, потому как рассказы, входящие в цикл, не такие уж и объёмные, поэтому ознакомиться с ними труда не представляет. Но есть одно огромное «но»:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
я не могу представить, чтобы для подобной профессии не было разработано способов стопроцентной проверки — покинул ли ты игровую реальность или нет. А ведь именно на этом и завязан сюжет всего цикла! Ну не могут ответственные за проверку игр НАСТОЛЬКО рисковать как людьми, так и не просчитать возможных последствий!

В любом случае, прочитать «Цензора» любителям виртуальной реальности и игровых вселенных стоит, только сразу предупреждаю — слабонервным лучше не читать.

P.S. Если одноимённый фильм по мотивам всё-таки выйдет, однозначно потрачу время на просмотр.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Антология «Парабеллум. СССР, XXII век. Война в космосе»

Seidhe, 12 февраля 2016 г. 08:56

Да уж, на удивление неоднозначной получилась антология... Про её достоинства и недостатки здесь сказано уже достаточно, но вот что интересно — прочитал я её чуть меньше недели назад, но руки всё никак не доходили выставить оценки, а когда дошли — с удивлением обнаружил я, что практически не помню, что в каком рассказе происходило. Это ни в коей мере не значит, что книга плохая, потому как читать было интересно, да и время пролетело незаметно, но больно уж «однородным» получился «Парабеллум». Получается, что самыми запоминающимися произведениями антологии стали: «След капеллана» Юрия Погуляя (который в своём отзыве пользователь пан Туман метко окрестил «красным Warhammerom»), с его непростым морально-этическим посылом и хорошим литературным исполнением; «Домбай» и «Эрцог» Сергея Волкова из-за описаний космических кочевников-стэлманов; да «В Америке секса нет» Татьяны Кигим с (да простит меня автор) придурковатым юмором в стиле рифмы Билл-дебил и американца, краснеющего при слове многочлен, который мне не понравился совершенно, но запомнился ведь! =))) Все остальные рассказы — это именно то, что обещают в аннотации: «нет таких крепостей, которых не смогли бы взять десантники в силовой броне с алыми звездами, простые советские парни и девчонки.» Опять же повторюсь — это не значит, что рассказы плохи сами по себе, но не остаются они в голове. Ведь предполагается, что действие происходит в альтернативной реальности, поэтому хотелось бы больше конкретики о мироустройстве и путях развития человечества, а всему этому в книге уделено очень мало место. Меняй декорации на Великую Отечественную или локальные конфликты XX-XXI веков, и ничего, по сути, не изменится.

Подводя итог, могу сказать, что книга заслуживает крепкой 7, но за несбывшуюся мечту (надеюсь, что только пока) «Космос будет наш!» накину балл. Рекомендовать могу поклонникам боевой фантастики — читать какой эсминец прикрывает какой транспортник и какие на него летят вражеские истребители иногда утомляет. Ну и в качестве ностальгии по будущему, которое могло бы быть =)))

Оценка: 8
– [  14  ] +

Тед Чан «Великое безмолвие»

Seidhe, 8 февраля 2016 г. 12:30

Хорошая зарисовка от Теда Чана, заставляющая о многом задуматься. Ведь мы действительно ищем разумную жизнь в глубинах Космоса, но при этом до сих пор не способны даже дельфинов понять... А что, если разумными окажутся не только дельфины? В общем, рассказ прочитать, безусловно, стоит, благо занимает он всего несколько страниц.

P.S. Единственное, что всегда интересовало меня в бесспорно талантливом творчестве Теда Чана — зачем писать о том, о чём давно написано? Вот и после прочтения данного рассказа возник вопрос: зачем было писать «Великое молчание», если Урсула Ле Гуин в 1974 году уже написала «Автора «Записок на семенах акации»?... =)))

Оценка: 8
– [  13  ] +

Антология «Тёмная сторона сети»

Seidhe, 8 февраля 2016 г. 09:55

Сразу же хочу оговориться — я не являюсь поклонником ужасов/хоррора/мистики как таковых. Не смотрю фильмы ужасов, не собираю книги Стивена Кинга, терпеть не могу истории о зомби, а журнал «DARKER» если и читаю, то только статьи, касающиеся истории возникновения «страшных историй» как литературного направления =))) Само собой разумеется, некоторое количество произведений в этом жанре, от Лавкрафта и того же Кинга, до современных российских авторов, я всё-же читал, но знатоком себя назвать никак не могу. Тем не менее, прекрасно понимаю, что современный российский хоррор имеет место быть, и авторы, представленные в антологии, хорошо знакомы читателям не только по уже упоминаемому журналу «DARKER», но и по многочисленным тематическим сборникам и антологиям. Особенно хорошо это чувствуется, когда просматриваешь отзывы уважаемых лаборантов на тот или иной рассказ.

Долгое вступление написал для того, чтобы было понятно — антологию «Тёмная сторона сети» я читал, можно сказать, с чистого листа. Из всех представленных авторов до этого был знаком разве что с творчеством Юрия Погуляя, поэтому не могу сказать, кто из авторов работает в привычном для себя стиле, кто смог оправдать ожидания, а у кого есть вещи и посильнее. Тем не менее, антология однозначно понравилась. По отдельности о каждом рассказе сказано уже достаточно, но в общем книга производит очень сильное впечатление. Есть, конечно, «проходные» рассказы, к теме сети притянутые за уши, но здесь дело, опять же, в читательском восприятии. Ну не пугают меня вытекающие глаза и вываливающиеся из животов дымящиеся внутренности! Тут иногда по служебной необходимости статистику ГИБДД по области за 9 месяцев текущего года почитаешь, так куда страшнее становится... А вот рассказы, в которых основной упор сделан на тёмные закоулки человеческой души и психики, которые проявляются в сети и цифровом мире, получились замечательными. Из наиболее впечатливших лично меня могу назвать рассказы О.Кожина, Ю.Погуляя, Д.Мордаса, Д.Козлова, А.Провоторова и Н.Иванова. А ещё «Свиней» А.Подольского и, конечно же, его же «Цифропокалипсис» — хорошо, что я до сих пор принципиально пользуюсь буквой Ё =))) А вообще, я думаю, каждый сможет найти в антологии рассказы по душе.

Подводя итог, могу рекомендовать «Тёмную сторону сети» широкому кругу читателей — как поклонникам хоррора/мистики, так и всем желающим познакомиться с российскими представителями этого направления.

И ещё один момент — книга сама по себе очень хорошо сделана. Запоминающаяся обложка, стильные иллюстрации М.Артемьева, прекрасно дополняющие каждый из рассказов (а где-то даже создающие необходимую атмосферу), приятный глазу шрифт, прикольные заставки-паучки... Так что, если у вас есть друзья и знакомые, интересующиеся хоррором/ужасами, эта книга может стать отличным подарком — взять её в руки по-настоящему приятно.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Генри Каттнер «Принц Рэйнор»

Seidhe, 2 февраля 2016 г. 09:53

Когда звучит имя Генри Каттнера, сразу же вспоминаются Хогбены, изобретатель Гэллегер и ещё пара-тройка рассказов, хорошо знакомых всем, кто начинал читать фантастику ещё в СССР. При этом как-то забывается, что свою литературную карьеру Каттнер начинал с подражаний Лавкафту и Говарду. Так вот, состоящий из двух рассказов цикл «Принц Рэйнор» — отличная возможность познакомиться с подражанием как раз Роберту Говарду. Само собой разумеется, что ждать чего-то выдающегося от стандартной героической фэнтези, написанной в 1939 году, не стоит, однако, цикл получился не так уж плох. Есть в нём какое-то своеобразное очарование — стилизованные под легенды вступления, картина пробуждения древнего бога Пана, заросшее чёрными цветами поле перед замком чародея... В общем, в целях ознакомления с ранним творчеством Каттнера прочитать можно.

P.S. И ещё один момент — цикл гораздо больше понравился в переводе некоей Марины Сушарник, доступный в сети.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Юрий Погуляй «Вольный "Художник"»

Seidhe, 28 января 2016 г. 14:24

Для меня — один из лучших рассказов автора!

Удивительно плавное, спокойное повествование о художнике Арремии, искусство которого мало кто ценит, а в Империи оно вообще вне закона. Скрываясь от имперских патрулей, Арремий, в результате неудачного падения с горного склона, вынужден провести несколько недель в лесной долине, в компании лесника Дримта, к которому он испытывает искреннюю симпатию. У автора замечательно получилось передать атмосферу неожиданной передышки, когда вокруг покой, лес, тишина и долгие беседы вечерами. К тому же друзья и немногие почитатели таланта передают с помощью магии письма. А одна из поклонниц, со странным именем Бабочка, пишет, что вдохновлённая творениями Арремия, даже начала сочинять стихи... А дальше совершенно неожиданный, крышесносящий финал, переворачивающий всё, буквально всё, с ног на голову! Очень качественная работа. Рекомендую.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Марина Комарова «Ворысь»

Seidhe, 28 января 2016 г. 12:17

Хороший рассказ, понравился. Возможно, всему виной сопровождавшие чтение рассказа завывания метели за окном, под которые совсем не трудно было представить, что там, вне тёплого освещённого помещения, до сих бродят персонажи финно-угорской мифологии =))) Вообще, обращение к этой теме — явление не частое, навскидку фантастики/фэнтези на основе мифов финно-угров и не вспомнить, разве что «Сердце Пармы» Иванова на ум приходит. А между тем мифологическая традиция эта ничем не уступает широко известным кельтской, скандинавской, античной или египетской. Так что рассказу лишь добавляют очарования имена и названия — дед Жебег, деревня Ыджыт Горт, те, кто хозяйничал до людей — олысе, морт, ёму, лесной хозяин Ворысь...

Оценка: 8
– [  8  ] +

Юрий Погуляй «Я должен был закричать»

Seidhe, 27 января 2016 г. 16:02

Вообще, я не большой любитель хоррора/ужасов, но этот рассказ безусловно произвёл впечатление. Прежде всего, чувствуется, конечно, что автор знает о чём пишет — быт туристов, со всем этим множеством мелких подробностей и деталей передан просто великолепно. Очень сильной вышла и психологическая линия — главный герой получился по-настоящему живым, ему веришь и ему сочувствуешь. Кроме этого, не подкачала и хоррор-составляющая. Так что рекомендую обратить внимание на данный рассказ как любителям хоррора, так и поклонникам творчества Юрия Погуляя. На мой взгляд — нисколько не уступает лучшим фэнтези-вещам этого замечательного автора.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Первый контакт с горгонидами»

Seidhe, 27 января 2016 г. 10:59

На первый взгляд рассказ этот кажется простенькой ироничной зарисовкой в духе Роберта Шекли или Уильяма Тенна. Только вот не пишет Урсула Ле Гуин простеньких рассказов =))) Ведь если задуматься — рассказ этот о разнице в восприятии происходящих событий мужчинами и женщинами. И можно было бы обвинить автора в оголтелом феминизме, больно уж тупым и упёртым показан Джерри Дебри, если бы не встречались сплошь и рядом подобные мужики, посещающие туристические достопримечательности только для галочки, «шобы фотка в телефоне была». Да и супруга его, Энн Лори Дебри, показана далеко не с лучшей стороны, так что никаким феминизмом здесь и не пахнет. А вот задуматься после прочтения есть о чём.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Шимун Врочек «Последний романтик»

Seidhe, 27 января 2016 г. 10:27

Вчера было ровно два месяца с того момента, как я прочитал «Последнего романтика» Шимуна Врочека. Прочитал совершенно случайно, по рекомендации самого автора, в конце рабочего дня, ничего особенного не ожидая...

В итоге под впечатлением нахожусь до сих пор. Рассказ в буквальном смысле не отпускает, не идёт из головы, стоит комком в горле... И понимаешь ведь, понимаешь и умом, и сердцем, что читал всё это десятки раз, и фильмы об этом смотрел, и сам задумывался, и всегда понимал, что невозможно сказать, как ПРАВИЛЬНО поступить в этой ситуации — то ли мстить, то ли жить ради детей — врагам на зло, так сказать. И, наверное, правильнее всё-же второе, и героя наверное можно было бы оправдать, выбери он это самое второе... Но ведь есть ещё: «Морковка, нашу маму убили. И я этих уродов собираюсь похоронить»... И сколько не читай, на этом моменте тот самый комок в горле, и вихрь мыслей в голове, и чёткое понимание, что по-другому нельзя, по-другому — никак, потому что «морковка», потому что «нашу маму убили», потому что такой вот и я, бл...ь, выходит, не романтичный...

Замечательный, запоминающийся, пробирающий до костей рассказ. Спасибо, Шимун.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Сергей Славгородский, А. Н. Дорофеев «Урсула Ле Гуин»

Seidhe, 26 января 2016 г. 20:42

Во времена, когда ещё и в помине не было этих ваших интернетов, =))) единственным источником информации о творчестве того или иного писателя-фантаста были книжные послесловия. А я, тогда ещё школьник, после того как прочитал повесть Урсулы Ле Гуин «Слово для «леса» и «мира» одно», был буквально одержим желанием прочитать другие книги этой замечательной писательницы. И ходил я по всем библиотекам нашего небольшого города, включая школьные, пытаясь их найти. Там же, в библиотеках, мне удалось познакомиться со статьёй о Ле Гуин Евгения Брандиса из книги «Планета изгнания» и «Послесловием» Евгения Жаринова из «Мага Земноморья» в мягкой обложке с иллюстрациями ныне покойной Яны Ашмариной...

Но лучшей статьёй о творчестве Урсулы Ле Гуин я до сих пор считаю данную статью Славгородского и Дорофеева, познакомится с которой мне удалось уже в самом конце 90-х. Как же хотелось мне тогда прочитать все эти романы и рассказы, о которых так «вкусно» рассказывали авторы! Сейчас-то нет с этим никакой проблемы — хоть в сети найди, хоть книги покупай, но для введения в чудесный мир творчества Ле Гуин эту статью можно рекомендовать до сих пор. Прежде всего потому, что авторы толково рассказывают о самых известных произведениях Ле Гуин, созданных ею до 1990 года и принёсших ей мировую известность. Так что если вы ещё не знакомы с творчеством этой замечательной писательницы, данная статья поможет вам сориентироваться, с какого произведения начать. Ну, а если вы являетесь почитателем таланта Бабушки Урсулы, можно прочитать и поностальгировать по тем временам, когда нам всем ещё только предстояло прочитать «Левую руку Тьмы» и «Обездоленных», «Планету изгнания» и «Мир Роканнона»...

Оценка: 10
– [  8  ] +

Юрий Погуляй «Экоцентр»

Seidhe, 24 января 2016 г. 15:36

Ещё один отличный рассказ от Юрия Погуляя. Предельно жёсткий и эмоционально насыщенный постапокалипсис. Всегда удивлялся, когда авторы пишут романы-эпопеи и циклы в подобных декорациях. Зачем? Не спорю, в кучи постъядерного хлама попадаются и вполне приличные вещи, но для меня всегда идеальным форматом для этого жанра был рассказ, максимум — повесть. В «Экоцентре» на паре десятков страниц автору удалось воплотит картину страшную, жесткую, безысходную, но при этом психологически достоверную. Именно этого мне всегда не хватало в жанре, больно уж часто приходится вспоминать Станиславского с его «не верю!», когда читаешь про мутантов и банды озверевших каннибалов. А вот героям Погуляя — веришь. И от этого становится ещё страшнее, потому что он не упивается жестокостью и не живописует ужасы умирающего мира, он просто ставит своих героев в ситуации, когда каждому приходится делать Выбор. Пусть даже выбора этого и нет... Остаётся лишь повториться — отличный рассказ. И посоветовать всем авторам, которые собираются написать пару-тройку томов про «постъяд» — поучиться, так сказать. Рассказ этого стоит.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Юрий Погуляй «Улицы»

Seidhe, 23 января 2016 г. 21:10

Хороший, добрый рассказ. Не очень характерный для творчества Юрия Погуляя, но от этого ещё более... тёплый, что-ли. И настроение в рассказе действительно очень питерское. А уж если вам знакома ситуация, когда не с кем встречать Новый Год, то вообще обязательно нужно прочитать. Потому что если чудесам и суждено случаться, то только в новогоднюю ночь...

P.S. И спасибо автору, что напомнил именно об этой песне группы «Пилот», кусок которой использован в тексте. Очень под настроение рассказа.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Юрий Погуляй «Фанатик»

Seidhe, 22 января 2016 г. 14:33

Хороший рассказ. Читая малую форму Погуляя в хронологическом порядке, замечаешь, как росло писательское мастерство. В «Фанатике» буквально на нескольких страницах автору удалось ТАК рассказать грустную историю немногих выживших рыцарей ордена Яростного Солнца, что по-настоящему сочувствуешь каждому из них. И очень сложно определиться, кто из них прав.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Юрий Погуляй, Константин Кривцун «"Крадущаяся ёлка, затаившийся заяц, или Сказка для самых маленьких"»

Seidhe, 22 января 2016 г. 10:14

Отличная сказка! Вот уж не ожидал, что на основе всем известного сюжета — зайчик спрятался под ёлочкой от волка — можно написать такой шедевр. Прежде всего — очень хорошо написано, каждая фраза и каждое слово — на своём месте. Только ни в коем случае не давайте читать эту сказку самым маленьким =)))

Оценка: 9
– [  9  ] +

Антология «Спасти человека. Лучшая фантастика 2016»

Seidhe, 20 января 2016 г. 11:26

Попала мне тут случайно в руки книга с интригующим названием «Спасти человека. Лучшая фантастика 2016» и обложкой, глядя на которую, поневоле вспомнишь «Марсианина» =))) Учитывая, что ещё не закончился и первый месяц 2016 года, был заинтригован и решил заглянуть в содержание. Увидев несколько имён весьма уважаемых мною авторов, взялся читать.

Начало книги оказалось на удивление интересным — крепенький середнячок «Цена вопроса» от Сергея Лукьяненко, добротные, пусть и несколько вторичные, «Шестая» Игоря Авильченко с Юлией Зонис и «Фактория» Максима Тихомирова, неожиданный нано/биопанк «Спасти человека» от безмерно уважаемого мной Святослава Логинова, отличный «космический вестерн» Леонида Алёхина.

Я даже отзывы на эти произведения не поленился накатать =)))

Дальше дело пошло хуже, но не намного. Рассказы Дивова, Трускиновской и Каганова, при всей натянутости фантдопущений, всё же написаны хорошим русским языком и читаются с интересом. Лукин традиционно порадовал. Повесть «Понерополь» трудно назвать фантастикой в традиционном смысле, но (как всегда у автора) в ней есть над чем поржать, и есть о чём задуматься.

А вот последняя треть антологии ввела в некий ступор. Судите сами:

«Вербовщики» Даниловой. Первая мысль после прочтения — что это, вообще, было? Из какого-то города, какие-то люди, уплывают в какое-то море, чтобы под водой крутить какой-то ворот, «помогая перевалить году через вершину»...

«Оцепеневший человек» автора Румит Ким (не знаю, склоняется ли это). По-видимому, это тот самый киберпанк, который нам обещали в аннотации. А как надо писать киберпанк? Надо чтобы дело происходило в сквоте, в котором живут только дети (как живут? почему живут? чем питаются?), чтобы было побольше непонятных слов (бозоноволоконка, ушанчики, зуч и рельсотрон в наличии), чтобы у главного героя был ирокез (привет 70-е!) и чтобы была виртуальная реальность. И попадают детки не в какую-то там игровую реальность, а в мозги взрослых преступников на судебных процессах, и понимают, что им придётся... (барабанная дробь) взрослеть! Сильно, ничего не скажешь =))) И неожиданно весьма... А какие в рассказе проскальзывают перлы: «На каталке, угорая от кайфа, носилась пара малолетних энцефало-нариков. Их трепанированные бошки сверху были закрыты прозрачными куполами, а мозг плавал в светящемся желтом эфире. Когда каталка врезалась в стены, было видно, как серое вещество в головах детишек взбалтывается и липнет к стеклу.» А вы — Гибсон, Гибсон... =)))

Или вот ещё рассказ Вячеслава Бакулина «Печеньки». Зачем он написан? Для того, чтобы в очередной (сотый? тысячный?) раз описать ужасы неизвестной эпидемии? Знаете ли вы, что когда нечего жрать, люди на всё готовы ради печенек? Чё, правда что-ли? При этом мир, описанный автором совершенно лишён какой-либо логики. Да любое описание блокадного Ленинграда в СОТНИ раз страшнее! Страшнее тем, что это — реальность, а не какое-то непонятное фантдопущение ради красного словца.

Ну и есть ещё «Только небо, только ветер» Лукьяненко, но это вообще без комментариев, как и «Маленькое космическое путешествие». На оба этих рассказа достаточно отзывов, чтобы узнать о сюжете, но мне даже как стёб ЭТО воспринимать сложно, потому как совсем бредятина.

Могло бы показаться, что последняя треть книги совсем уж беспросветно-плоха, но там есть ещё и рассказ Майка Гелприна «Мёртвые, неживые», который немного разбавляет этот тихий ужас. Рассказ хороший. В нём та же тема, что и в рассказе Логинова — что делает человека человеком — только обыграна она с другой стороны. Речь не о биологии, а о душе. Понимаю, насколько банально звучит, но рассказывать дальше — безбожно спойлерить. Рассказ просто достоин прочтения, больше добавить нечего. Ничего нового, но больно уж пронзительно-грустно написано.

В итоге получается, что сама по себе антология неплоха, но общее впечатление портят молодые талантливые авторы «делающие первые шаги», согласно аннотации, и Лукьяненко. Прочитать можно, но остаётся надеяться, что данные произведения — не лучшее, что будет написано в 2016 году, а то становится как-то совсем уж грустно...

Оценка: 7
– [  13  ] +

Леонид Алёхин «Допустимая самооборона»

Seidhe, 20 января 2016 г. 11:14

Леонид Алёхин пишет очень редко, но из-под его пера выходят произведения, которые всегда интересно читать. Это крепкая и добротная фантастика, в которой намешано всего понемножку. За это автора часто ругают, достаточно почитать отзывы уважаемых лаборантов, но я не вижу в этом ничего плохого. Вот и «Допустимая самооборона» получила какие-то совсем уж низкие оценки. А я вот не задумываясь выставлю 9. Почему? А всё очень просто — не смог оторваться от рассказа, пока не перелистнул последнюю страницу на читалке, хотя время было глубоко за полночь =))) Перед нами вестерн в фантастическом антураже. Да, да — именно вестерн. Судите сами — небольшой городок Тихая Миля на захолустной планете, в котором осел главный герой с тёмным прошлым, шериф, бармен, вдова полковника Бигли, вечно сидящая на крылечке, охотники за головами, прибывшие по душу главного героя... Ничего не напоминает? Сюжет в этом случае не так уж и важен, важна сама атмосфера, и вот с ней-то Алёхин справился на отлично! Дальше спойлерить не буду, дабы не портить удовольствие от чтения, скажу лишь, что все штампы присутствуют, но они не раздражают, а скорее умиляют. А ещё очень впечатлили созданные фантазией автора инопланетяне-грофы. В результате получаем произведение, которое понравится любителям космооперы, которые не ищут в произведениях глубокого смысла и философских идей, хотя кое о чём рассказ, безусловно, заставляет задуматься.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Максим Тихомиров «Фактория»

Seidhe, 19 января 2016 г. 16:13

Рассказ понравился. В нём нет ничего принципиально нового, да и развитие сюжета довольно предсказуемо, но очень уж хорошо получился у автора мир. Что-то в этом рассказе есть от старой доброй планетарной фантастики в духе Урсулы Ле Гуин. Мир низких температур и лесов гигантских деревьев («их макушки касались нижнего слоя облаков, а тень от крон накрывала целые города, раскинувшиеся у корней растительных гигантов»), несколькими предложениями набросанная история местных аборигенов-древоедов, находящихся на уровне родо-племенного строя, столкновение их с землянами... Одним словом, прочитать стоит.

А ещё в рассказе дано великолепное определение взятки: «старый добрый принцип своевременно произведенной смазки нужных частей бюрократического механизма» =)))

Оценка: 7
– [  14  ] +

Святослав Логинов «Спасти человека»

Seidhe, 19 января 2016 г. 08:48

Святослав Владимирович не перестаёт удивлять — после недавнего замечательного «Обвала», написанного в не свойственном для автора жанре постапокалипсиса, решил он обратиться к нано/биопанку. Получилось, как всегда у Логинова, хорошо. Прежде всего интересна сама мысль о Излучателях, с помощью которых осуществляется движение в галактике. И пусть идея не нова, описание мира, возникшего вокруг этих излучателей — выше всяческих похвал. Атмосфера джунглей, в которых зародилась некая псевдокибержизнь (не могу подобрать более адекватного слова) передана великолепно. Сюжет тоже понравился. Спойлерить не буду, дабы не портить впечатление от прочтения, скажу лишь, что в рассказе, давшем название всей антологии, Логинов обращается к теме, которая активно разрабатывалась со времён расцвета киберпанка (и даже раньше) — грань, после которой человек перестаёт быть человеком. Поклонникам таланта автора рекомендую ознакомиться.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Кларк Эштон Смит «Марс»

Seidhe, 15 января 2016 г. 11:46

С творчеством Кларка Эштона Смита я познакомился в далёком 2004 году, когда в серии «Толкин. Предшественники» вышел сборник «Затерянные миры». Сейчас уже не вспомню, где я взял эту книгу, но точно помню, что до момента, когда её пришлось возвращать, прочитать я успел едва ли треть (целиком цикл «Аверуан» и несколько рассказов «Гипербореи»). Ещё лучше помню, что творчество Смита мне по душе не пришлось. И книгу себе я покупать не стал, взяв вместо неё томик Дансейни из этой же серии. Сейчас даже жалею немного, глядя за какие суммы люди продают «Затерянные миры» =)))

Долгое вступление было не просто так. В последнее время интерес к творчеству К.Э.Смита (как, кстати, и Дансейни) возрос, поэтому и я решил ещё раз попробовать его почитать. К счастью, на компе обнаружился в электронном виде цикл «Марс» целиком. 13 января, в честь 122-летия со дня рождения Кларка Эштона Смита сей цикл был мною прочитан. Что я могу сказать? А ведь сильно! Какого только Марса мы не видели в американской фантастике/фэнтези 20-40-х годов прошлого века, но Смит сумел удивить. Прежде всего, понравилась неповторимая мрачность атмосферы. Все эти мёртвые города и древние цивилизации, Тьма, которая старше Солнца, существа, таящиеся в ней... Смиту удалось создать атмосферу абсолютной чуждости марсианской цивилизации. Говоря его словами, «межпланетную пустоту между Землей и Марсом преодолели, но кто способен пересечь эволюционную бездну между землянином и марсианином?» Во-вторых, весьма порадовало отсутствие каких-либо хэппи-эндов, что весьма нехарактерно для фантастической литературы того времени. Ну, а в-третьих, рассказы Смита — это знаковые для развития сразу нескольких жанров произведения, ознакомиться с которыми не помешает каждому любителю фантастики/фэнтези. Возможно, начни я читать автора с марсианских историй, а не с «Аверуана», томик «Затерянные миры» стоял бы сейчас на полке рядом с Дансейни =)))

В итоге рекомендую именно этот цикл для знакомства с творчеством Кларка Эштона Смита.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Игорь Авильченко, Юлия Зонис «Сыт(н)ый»

Seidhe, 14 января 2016 г. 20:03

Отличный рассказ! Хорош и сам по себе, но ещё больше радует тот факт, что действие происходит в мире, уже знакомом по рассказу «Цветы зла, тернии добра». Хоть и не знаю, какой именно из этих рассказов был написан раньше, на мой взгляд они отлично дополняют друг друга. Мир хорош — замиренные растения, дендроиды с симбионтами, козлоноги и Жар-птицы, нечисть всякая... В итоге получается весьма необычный и запоминающийся постапокалипсис. Да и просто читается весело! При этом по тексту разбросано множество отсылок, начиная от «пока там животное своими лапами раз-два-три-четыре, человек ногами раз-два, раз-два» и заканчивая стариком Картофлянычем, который на картошке в космос улетел, к своей Санта-Нинье, надо полагать =))) Я уж молчу про Федота-стрельца и русские народные сказки, на которых, собственно, и построен весь сюжет! А ещё очень понравились названия глав, все эти «там, да не те» и «те, да не эти». Одним словом — отличный рассказ! Хотя с этого я, вроде бы, начинал...

Оценка: 9
– [  7  ] +

Святослав Логинов «Обвал»

Seidhe, 14 января 2016 г. 13:28

Скажите, сколько книг в жанре постапокалипсиса вы прочитали? Даже не будучи любителем данного направления я, к примеру, по самым скромным прикидкам, прочёл их штук тридцать, не меньше. Какой у них чаще всего формат? Роман. А потом, на волне успеха, продолжение. А потом продолжение продолжения. А там, глядишь, уже и межавторский цикл нарисовался. А что под обложками разной степени красочности? А там БП, варианты которого один страшней другого, города в руинах, мутанты, аномальные Зоны, стремительно скатывающиеся в варварство люди, готовые на всё за краюху хлеба... Ну вы поняли о чём я, да?

А теперь представьте себе моё удивление, когда я увидел, что к жанру постапокалипсиса обратился Логинов...

А вот дальше буду я Святослава Владимировича хвалить. Потому как на паре десятков страниц удалось ему то, что не всегда удаётся коллективам авторов и в десятке романов. А показать ему удалось людей. Людей после Обвала. Именно так, без какой-либо ядерной катастрофы, зомби-апокалипсиса или последствий третьей мировой. Просто Обвал, после которого мир развалился на маленькие кусочки, называемыми анклавами. Были они разного размера, с разным количеством населения, сельские и городские, но объединяло их одно — вне анклавов, в мёртвых зонах, человек попросту растекался лужицей. И всё. А пройти из одного анклава в другой могли немногие, получившие название «ходоки». Ну и что? — скажете вы, — читали мы это всё сто раз. И я с вами соглашусь. Только вот картина получилась не менее впечатляющей, чем мародёры, сталкеры и прочие полведра студёной крови. Потому как, повторюсь, не пугает Логинов, а лишь показывает, чего стоит людям выжить после Обвала. И не мутантов тебе, ни аномалий, ни орд одичавших байкеров, даже каннибалы, и те какие-то получились не страшные — подумаешь, жрали человечину бабка с немолодым мужиком... Только вот легче от этого не становится. Потому-что всё-равно страшно. И понимаешь, насколько мало ВСЕ мы сможем сделать, если прямо сейчас не станет воды и света, спичек и мыла, магазинов и телефонов. Вот и сочетает в своём небольшом рассказе автор традиционную для жанра жестокость (а как без неё?) и простую деревенскую прозу, в которой ему сейчас, наверное, нет равных, чтобы показать, что всегда, даже после Обвала, нужно прежде всего оставаться Человеком. Не опускать руки, не скатываться в варварство, не кидаться заново переделывать мир, а потихоньку вспоминать, что такое выращивать себе пропитание и ходить за скотиной. А потом заново обживать полувымершие деревни. Тяжело? Ну ещё бы! А по-другому никак, иначе обвал. Но уже не во внешнем мире, а внутри. И это тогда — настоящий конец.

При всей своей мрачности, рассказ получился невероятно светлый и жизнеутверждающим. И пусть мне очень сложно поверить, что обстоятельства сложились бы таким образом и

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Леонид смог бы найти свою красавицу-жену,
но пусть финал будет именно таким — светлым, жизнеутверждающим и немного грустным, а то надоело уже читать соревнования авторов в описании ужасов и цинизма мира после апокалипсиса.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Юлия Зонис, Игорь Авильченко «Цветы зла, тернии добра»

Seidhe, 14 января 2016 г. 09:55

Нормальный такой, бодренький постапокалипсис в непривычных декорациях. Разумные растения в фантастике, конечно, были и до этого, но всё-равно получилось неплохо. Соглашусь с Yazewa — больше радуют описания тыла, чем фронта, но и общая картина вышла впечатляющей. Характеры персонажей прописаны вполне достоверно, хотя и не лишённы некоторой картонности. В целом рассказ читается очень «кинематографично». Я вообще заметил, что последние пару-тройку лет очень многие рассказы и повести отечественных авторов этим отличаются — прочитал, как-будто качественную короткометражку с хорошей графикой посмотрел. Хотя, может, это только у меня воображение разыгрывается?

В любом случае, рассказ понравился, а за образ интенданта-торчка соавторам отдельное спасибо =)))

Оценка: 8
– [  9  ] +

Юлия Зонис, Игорь Авильченко «Шестая»

Seidhe, 13 января 2016 г. 20:32

Хороший рассказ. Тема, выбранная соавторами, конечно, далеко не новая, но читается приятно. Эдакий лихой микс из «Тихоокеанского рубежа» и многочисленных фантастических историй о том, что жизнь на других планетах нужно сначала основательно изучить, а потом уж решать, кто чудовище, а кто нет. Произведений на эту тему написано множество, поэтому здесь больше важно КАК написано. А написано хорошо. Локация, так сказать, впечатляет. И персонажи получились достаточно интересными. Опять же, очень удачно обыграно значение слов «персеи», «кайдзю» и «горгоны», привычных для нас, но совершенно по-иному воспринимаемых третьим поколением колонистов планеты Шторм. Не знаю, кого из соавторов в рассказе больше, но знакомство с совместным творчеством Зонис и Авильченко по возможности продолжу.

P.S. Единственное, чего я не понял — почему рассказ называется «Шестая»?

Оценка: 8
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Законопослушный»

Seidhe, 13 января 2016 г. 14:06

Как всегда у Святослава Владимировича — мастерски. Сюжет пересказать невозможно, так как весь рассказ — человеческие переживания. Самое главное, что читатель так и не узнает, что именно совершил главный герой, но психологическая достоверность от этого нисколько не пострадает. Печальный и депрессивный рассказ, беспросветный какой-то, но что удивительно — хуже от этого он не становится. А ещё, по рассказу разбросано множество фраз, которые вполне годятся в афоризмы. «Учился я когда-то на мастера по ремонту холодильных установок, а работаю, как и все в наше время, менеджером по продажам» или «Зато с листком бумаги не поспоришь — как говорится, что отпечатано на принтере, то не вырубишь топором.» Только вот от афоризмов, после прочтения рассказа, становится не смешно, а грустно. И немного страшно...

Оценка: 9
– [  7  ] +

Север Гансовский «Три шага к опасности»

Seidhe, 13 января 2016 г. 11:56

Первое знакомство с творчеством Гансовского. Остался приятно удивлён. И не так уж важно, какой именно вариант возможного будущего нарисовал автор — победивший коммунизм или закономерный итог развития «общества потребления». Главная идея у книги всё-таки другая — человека делает человеком ни что иное, как способность преодолевать трудности и жить ради чего-то большего, чем поддержание жизнедеятельности. Согласен с мнением, что общество, описанное в повести, совершенно невозможно представить, оно невозможно и нежизнеспособно, ну так ведь за кадром остались сами причины, по которым оно именно такое,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ведь большая часть повествования — это виртуальная реальность, которая существует лишь в мозгу главного героя.

И всё-таки повесть заслуживает высокой оценки, хотя бы за основную интригу, весьма своеобразную для 1969 года.

А ещё очень хороша картинка к повести из издания 1969 года, на которой изображены посетители Вокзала. Заставляет о многом задуматься и спросить себя — а так ли уж неправ был автор, описывая общество потребления без стимулов? Ведь достаточно просто вспомнить, сколько людей верят картинке, которую видят на телеэкране и уже НЕ ХОТЯТ ничего менять...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Дмитрий Колодан «Под мостом»

Seidhe, 12 января 2016 г. 15:33

Прочитав отзывы уважаемых лаборантов, в очередной раз убедился — очень необычное у Дмитрия Колодана творчество! К его манере письма просто необходимо привыкнуть, ведь все его рассказы (крупной формы, признаюсь, не читал) по сути — одна сплошная завязка сюжета. Их нужно читать просто так, без поисков глубокого смысла, тогда и воспринимаются они ну совсем по-другому! Рассказ-то ведь — добрый, несмотря на всю запутанность и кажущуюся жестокость. Это эдакая старая сказка на новый лад, которой самое место в антологии «Новые мифы мегаполиса». А ещё у Колодана, как всегда, есть над чем поржать — на этот раз это бомжи, вертящие из «Большого философского словаря» самокрутки: «За это я и ненавижу Кьеркегора, — сказал Юстас. — Не горит — не теплится, только махорку зря переводим.» =))) Одним словом, если нравится стиль Колодана — читайте, понравится. Не знакомы с творчеством автора — и для знакомства тоже вполне подойдёт.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дмитрий Колодан, Карина Шаинян «Жизнь чудовищ»

Seidhe, 11 января 2016 г. 13:13

Навскидку даже не припомню сборника, составленного подобным образом, когда написан он не в соавторстве, а именно двумя разными писателями, рассказы которых перемешаны приблизительно в равных пропорциях. При этом совершенно разные авторы удивительным образом дополняют друг друга. Отзывов на сборник достаточно, поэтому не буду в очередной раз останавливаться на особенностях каждого из авторов, скажу лишь, что мне по душе однозначно больше Колодан, а вот оба отдельных отзыва я написал на рассказы Шаинян... ОЧЕНЬ уж необычными эти рассказы у неё получились. Дмитрию же отдельное спасибо за безудержную добрую фантазию — даже простое перечисление того, что есть в его рассказах, вызывает улыбку: отрицательные крабы, невидимая рыба Доджсона, сурковый генератор Хокинса и многое-многое другое =))) Но больше всего сборник порадовал тем, что в нём нет ни одного «штампованного» рассказа. Я бы «Жизнь чудовищ» давал прочитать каждому молодому талантливому автору, который задумал написать очередной постапокалипсис, роман о магической школе или, упаси Господь, историю о попаданце. Все рассказы в сборнике получились по-настоящему необычными и нестандартными, так что приз за лучшую дебютную книгу 2009 года кажется совершенно оправданным. Да и в разнообразии этом, наверное, каждый сможет найти что-то по своему вкусу.

Подводя итог, могу сказать, что в целом, по моему мнению, «Жизнь чудовищ» заслуживает крепкой и уверенной восьмёрки.

С огромным плюсом за гигантского кальмара, в ночи рисующего на камнях рыб...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Глоток воздуха»

Seidhe, 11 января 2016 г. 10:37

Прочитал на выходных очередной сборник рассказов Урсулы Ле Гуин. Что можно сказать? Написано, безусловно, талантливо. И читать интересно. Только вот это совсем не та Ле Гуин, которую я безмерно уважаю за «Хайнский цикл».

«Глоток воздуха» — это сборник эссе и зарисовок, не более того. К фантастике в широком смысле этого слова имеют отношение всего три-четыре рассказа. Понимаю, конечно, что это — ещё одна грань таланта автора, но от Ле Гуин ждёшь гораздо большего, а подобных рассказов «ни о чём и обо всём сразу» я предостаточно читал и у других, куда менее талантливых, авторов. Единственный рассказ, который запомнился по-настоящему — «Старшие», в котором Ле Гуин играет на своём поле, если можно так выразиться, в очередной раз создавая необычную культуру и социальную модель вымышленного мира. Все остальные — не вспомню через полгода который про что. Одним словом, если хотите качественной «этнографической фантастики» от Ле Гуин — данный сборник можно смело пропускать. Понравится скорее любителям историй об Орсинии.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Карина Шаинян «Минтай»

Seidhe, 9 января 2016 г. 09:48

Не знаю, кому как, но этот рассказ Шаинян зацепил по-особенному... Ниже упоминалось о похожести на «махровую пелевивщищу», но мне кажется, что гораздо больше похоже на Сорокина. Написано, безусловно, талантливо, но до чего же жутко! И вроде понимаешь, что это не более чем образ, аллегория, но всё-равно при чтении возникает ощущение, что попал в чьё-то кошмарное сновидение, или похмельный бред... В отзыве, наверное, будет слишком много многоточий, но так уж у меня воспринимается этот рассказ — жуткое, беспросветное, гнетущее повествование, приправленное детской считалочкой «рыбка, рыбка, засоси» о которой я не скоро смогу забыть... Одним словом, у Сорокина появился достойный соперник гениально описывать совершенно безумные социальные модели, от которых мороз по коже. Рекомендую.

P.S. Раньше на ужин частенько брал жареный минтай. Вчера глянул — как-то расхотелось =)))

Оценка: 9
– [  4  ] +

Карина Шаинян «Локатор»

Seidhe, 9 января 2016 г. 09:20

Это второй из рассказов, вошедших в сборник «Жизнь чудовищ», о котором я хочу высказаться отдельно. Проза Шаинян — это не моё. Совсем не моё. Не люблю я всех этих Борхесов/Маркесов и прочих Хулио... Понимаю, что написано талантливо, но не моё. А Карина работает именно в этом жанре. Пишет она, опять же, хорошо, но не цепляют меня её истории, вызывает уважение лишь чисто литературное мастерство. Но «Локатор» — это что-то! Искренне рекомендую всем. Полностью согласен с единственным отзывом Yazewa — ТАК про войну тоже надо писать. И нужно писать. От рассказа буквально мороз по коже, когда задумаешься, скольких таких Пельтынов перемололи чудовищные жернова войны. Понимал ли вообще главный герой рассказа кто и с кем сражается? Ощущал ли свою правоту? Но ведь выполнил свой долг до конца, хотя бы так, как понимал его сам...

Очень красочными получились и описания Города Плохой Воды, показанные глазами местного населения, а уж образ испачканных в нефти лебедей — вообще выше всяческих похвал. Одним словом — замечательный рассказ.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Рыбак из Внутриморья»

Seidhe, 6 января 2016 г. 22:26

«Хайнский цикл» Урсулы Ле Гуин произведение настолько масштабное, что написать отзыв на него целиком представляется мне делом практически неосуществимым. Со временем, когда прочту заново ВСЕ произведения, в него входящие, я попытаюсь это сделать, а пока хотелось бы высказаться о подцикле «Рыбак из Внутриморья», к «Хайнскому» относящемуся.

Сразу хотелось бы оговориться, что если вы прочтёте «Историю «шобиков» и мало что в ней поймёте — отчаиваться не стоит, нужно попросту прочитать две другие повести. Сюжет во всех трёх историях не сказать чтобы очень уж замысловатый — открыт способ мгновенного перемещения в пространстве, названный чартен-эффектом. При этом никто, включая создателей, толком не знает как, собственно, это работает. Первым экспериментам с чартен-прыжками и посвящены все три истории от Ле Гуин. Я с трудом представляю, как можно читать эти истории в отрыве от основного «корпуса текстов», если можно так выразиться, но надо признать, что Экумена в этих историях не более чем декорация. Основной упор Ле Гуин сделала на вопрос, не имеющий, видимо, ответа — что есть реальность? И одинаковая ли она для всех? Ведь если десять человек одновременно переместятся в некое место, они воспримут его каждый по-своему, не так ли? Этому посвящён уже упоминаемый рассказ про «шобиков», который понравился мне меньше всего. «Танцуя Ганам» развивает тему восприятия реальности, но участников чартен-прыжка уже четверо, а Ле Гуин «играет на своём поле», несколькими широкими мазками конструируя довольно интересную социальную модель отдалённой планеты Ганам и ставя героев перед нелёгким выбором. Опять же не забывая вторым слоем задавать вопрос — а что есть реальность? Ну а третьей историей, которая дала название всему подциклу, Ле Гуин меня попросту покорила... По сути своей — обычная история о путешествии во времени, в которой, по сути, ничего (!!!) и не происходит, помимо самого перемещения, но как же замечательно получилось у автора описать общество планеты О... И фантдопущения-то всего ничего — браки на О заключаются не двумя людьми, а четырьмя и более, но как же это меняет картину мира тамошних жителей... Понимаю, конечно, что кто-то плеваться будет от одной мысли о гомосексуальных парах, я и сам такой =))), но когда читаешь строки «Рыбака из Внутриморья» очень сложно поверить, что все эти фермы, существующие тридцать веков, имеют место быть лишь в голове Урсулы Ле Гуин.

По итогу — поклонникам творчества читать обязательно. Кроме них могу посоветовать людям, которые любят истории о том, где проходит грань между реальностью и её восприятием конкретным человеком, а «Рыбака из Внутриморья» — ещё и любителям этнографической и социально-ориентированной фантастики.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Рыбак из Внутриморья»

Seidhe, 4 января 2016 г. 14:03

Сборник «Рыбак из Внутриморья», как и все остальные сборники автора, получился у Урсулы Ле Гуин весьма разноплановым. В принципе, каждый может найти в нём что-то для себя. Ироничное описание контакта в духе Шекли — пожалуйста, «Первый контакт с горгонидами». На первый взгляд может показаться совсем уж простенько, но в коротком рассказе автор умудрилась в очередной раз обратиться к теме разницы в восприятии происходящих событий женщинами и мужчинами. Но не пугайтесь — оголтелого феминизма не будет, там оба хороши =))) Вариация на тему «космического ковчега» — вот вам «Сон Ньютона», в котором Ле Гуин в свойственной ей манере ставит немаловажный вопрос — а смогут ли люди по-настоящему порвать с Землёй? Утончённый стёб? И это есть — не до конца понятный мне рассказ «Восхождение на Северную стену». А вот дальше идут две истории, написанные в жанре, который лично я определяю как «этнографическую фантастику», и в котором, опять же для меня, Ле Гуин является непревзойдённым Мастером. Совершенно немыслимые с нашей точки зрения миры и социальные модели, но до чего же правдоподобно выписаны! Попытка описать сюжет — одни сплошные спойлеры, поэтому скажу лишь, что «Камень, изменивший мир» и «Керастион» производят ошеломляющее впечатление не сюжетными ходами и не насыщенным действием, а именно убедительно и достоверно прописанным социумом, каким бы нереальным он по началу не казался. Оба рассказа для меня — однозначные фавориты сборника. В заключительной части представлены рассказ и две повести, составляющие подцикл «Рыбак из Внутриморья», который, в свою очередь, относится к знаменитому «Хайнскому циклу». Мною «Хайнский» прочитан процентов на семьдесят, но без этих даже семидесяти было бы сложновато воспринимать, о чём вообще идёт речь, поэтому не могу сказать, как воспринимается «Рыбак из Внутриморья» в отрыве от основного цикла. Кто заинтересовался — отзыв на подцикл размещён в соответствующем месте.

В итоге сборник рекомендуется к прочтению поклонникам творчества Ле Гуин в обязательном порядке, а вот для знакомства с творчеством автора подойдут лишь первые пять рассказов.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Керастион»

Seidhe, 3 января 2016 г. 10:46

Наверное, отзыв к любому произведению Урсулы Ле Гуин можно начинать со слов «Ле Гуин есть Ле Гуин» =))) Это я к тому, что если и есть среди фантастов автор, способный несколькими штрихами описывать совершенно немыслимые социальные модели, то это именно она. Вот и в рассказе «Керастион» Ле Гуин снова создаёт необычное, ни на что не похожее, но при этом внутренне непротиворечивое общество, построенное на жёстком следовании традициям и кастовом принципе. И всё это, повторюсь, буквально на нескольких страницах. При этом некоторые шокирующие подробности,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
вроде музыкальных инструментов из человеческой кожи, если задуматься, имеют аналоги в земных культурах. Делают же в Тибете музыкальные инструменты из человеческих костей? Так почему бы не делать их из кожи близкого человека? Так что это в рассказе далеко не главное

Если их отбросить, перед нами потрясающая по своей глубине и трагичности история Творца, который не может смириться с недолговечностью местного искусства и традиций... Рекомендуется любителям «этнографической фантастики» и ценителям творчества Ле Гуин.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Ребёнок и тень»

Seidhe, 25 декабря 2015 г. 09:18

Коль уж я высказался про два других переведённых на русский язык эссе Ле Гуин, не оставлю без внимания и это. Как и всегда, автор увлекательно и просто пишет об очень непростых вещах. Не могу сказать, что полностью согласен со всеми выводами, которые она делает, но я вообще не большой любитель психологии в целом и Юнга в частности, поэтому какие-то тонкости могли от меня ускользнуть. Тем не менее, некоторые моменты в анализе Ле Гуин сказок показались интересными. Ну и, естественно, эссе можно рекомендовать всем, кого интересует какие идеи и смыслы автор заложила в «Волшебника Земноморья». Роман после прочтения эссе «Ребёнок и тень» действительно становится намного понятней.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Василий Мельник «Хемуль»

Seidhe, 22 декабря 2015 г. 16:44

Так вышло, что ровно четыре года назад, в это же самое время, устроился я на новую работу. И заняться мне на ней первые месяца три-четыре было не то что бы совсем нечем, но свободного времени было достаточно. А на рабочем компе кто-то оставил подборку книг серии S.T.A.L.K.E.R. Сразу поясню, что в одноимённую игру я не играл ни разу в жизни, поэтому мне было глубоко наплевать, удалось тому или иному автору передать игровую атмосферу или нет. Прочитал я этих книг штук, наверное 20-25, точно не скажу, потому как воспринимал их исключительно как способ скоротать рабочий день. Это я всё к чему? Вспомнились мне сегодня что-то те времена и к своему удивлению обнаружил я, что помню книги только двух авторов — Калугина и Орехова (который на самом деле Мельник). Вот и получается, что похождения Хемуля запали в душу больше всего, а уж его присказки, типа «выпили прозрачного и закусили ничем» я помню до сих пор. Ну а самая классика, про коктейль три к одному — три части водки и одна часть стакана =))), так вообще долгое время была самым популярным заказом среди моих знакомых в местных забегаловках. Хорошая, в общем, трилогия. В отзывах частенько ругают третью книгу, но мне и она по душе пришлась, до сих пор сюжет внятно помню. Понятно, что литература эта развлекательная, но на мой взгляд Орехов с этой задачей — развлечь и увлечь читателя — справился на отлично.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Почему американцы боятся драконов»

Seidhe, 22 декабря 2015 г. 16:23

Замечательное эссе от Урсулы Ле Гуин, в котором она в свойственной её публицистике манере — то ли серьёзно, то ли нет, не разобрать — рассказывает об отношении к чтению фантастической литературы средних американцев. Со многими выводами автора можно, конечно, поспорить, но с одной фразой я безусловно согласен на все сто процентов: «Ну а самое эскапистское чтение, шедевр совершенной нереалистичности — ежедневные отчеты биржевого рынка» =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Science Fiction and Mrs. Brown»

Seidhe, 21 декабря 2015 г. 14:40

Отличное эссе, в котором Урсула Ле Гуин делится своими мыслями по поводу того, «насколько нужно фантасту быть романистом и заниматься характерописанием.» Получилось весьма занимательно, жаль только некоторые из произведений, которые автор приводит в качестве примеров, совершенно не знакомы отечественному читателю (по крайней мере, тем из них, кто не владеет английским). С выводами, которые делает Ле Гуин можно спорить или соглашаться, мне же больше всего пришёлся по душе отрывок, в котором автор говорит о фантастической литературе 30-40-х годов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Со стартовых площадок в путь отправляются первые ракеты. Грядут десятилетия приключений. Коварные планы венерианцев раз за разом терпят крах. Герои спасают сексапильных и пищащих что есть сил дочек ученых. Мы видим взлет и падение галактических империй. Планеты покупаются и продаются. Роботам дарованы скрижали с тремя законами с горы Синай. Люди делают невероятные изобретения. Человечество стареет, уничтожает само себя, восстанавливается, ломает границы собственных возможностей, возвращается к звериному состоянию, становится Богом. Гаснут звезды – и снова зажигаются, как неоновые вывески. Звучат истории – отвратительные и чудесные. Одни поистине чудесны, другие поистине отвратительны. Но ни на одном из космолетов, ни на одной планете, ни в одной восхитительной, страшной, оригинальной, сумасшедшей, умной истории нет людей. Есть Человечество и То-Что-Грядет-На-Смену, как у Стэплдона. Есть Бесчеловечность и То-Что-Грядет-На-Смену, как у Оруэлла и Хаксли. Есть капитаны, и солдаты, и инопланетяне, и девушки, и ученые, и императоры, и роботы, и монстры – то есть знаки, символы, идеи, образы, аллегории, все в границах от стереотипа до архетипа...»

Полностью согласен с автором! При всей моей любви к старой доброй американской фантастике, нельзя не признать, что первые психологически достоверные персонажи появились только в 60-е годы, спасибо «новой волне» =))) Одним словом, рекомендовать данное эссе могу тем, кто интересуется историей развития фантастики/fantasy как жанра.

P.S. Отдельное спасибо пользователю borogove за перевод. Сильная работа.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Поле зрения»

Seidhe, 14 декабря 2015 г. 19:06

После не так давно написанного замечательного отзыва jansson добавть что-либо трудно, но рассказ действительно отменный. Вроде бы всё это — не более, чем отчёт об эксперименте, да и большую часть текста составляют протоколы диалогов, но сколько же читается между строк!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
А что если в действительности Бог — един, и это не тот Бог, которого рисует любое из религиозных учений человечества? Что если это нечто всеобъемлющее, непостижимое, вернее постижимое только при отказе от собственного Я, от формальной логики и всего того, что составляет нашу личность? Но при этом ты будешь точно ЗНАТЬ, что это истина?

Сложно для восприятия, требует неоднократного прочтения, больше похоже на Филипа Дика, чем на Ле Гуин (по крайней мере, это так для меня), но талантливо, безусловно талантливо, и заставляет задуматься о тех, кто в человеческой истории был Пророками...

Оценка: 9
– [  9  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Двенадцать румбов ветра»

Seidhe, 14 декабря 2015 г. 15:39

Аннотация к этому замечательному сборнику рассказов на ФантЛабе на удивление скупа: «Первый и, возможно, самый удачный сборник Урсулы Ле Гуин», а единственный отзыв на него и того короче — «Здесь лучшие рассказы Ле Гуин», поэтому решил я высказаться более подробно. Сразу замечу, что с обоими высказываниями я согласен. Пусть частично, но согласен, потому как рассказы, вошедшие в сборник, действительно хороши. Прежде всего, они весьма разнообразны по жанрам и по стилистике — от твёрдой НФ и fantasy до сюрреалистических зарисовок о вывертах человеческого сознания. И темы, поднимаемые в этих рассказах, так или иначе, Ле Гуин в дальнейшем будет использовать неоднократно, они станут важнейшими в её творчестве. Немаловажен ещё и тот факт, что некоторые из рассказов относятся к классическим вещам Ле Гуин, таким как «Земноморье» или «Хайнский цикл», поэтому с них можно и, наверное, нужно начинать знакомство с этими мирами. А ещё это просто очень хорошая фантастика! Пусть не всегда лёгкая для восприятия и кристально-понятная, но добрая, умная, разнообразная, а самое главное — пронизанная верой в человека, в его творческие способности, во всё то хорошее и светлое, что есть в нас, ну или хотя бы должно быть...

В заключение могу сказать, что «Двенадцать румбов ветра» — замечательная возможность познакомиться с творчеством Урсулы Ле Гуин. И если истории, рассказанные в этом сборнике, пришлись вам по душе, смело беритесь за более крупные и зрелые вещи этого самобытного и неповторимого автора. Поверьте, они того стоят.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Вдогонку»

Seidhe, 14 декабря 2015 г. 15:17

Не самый обычный для творчества Ле Гуин рассказ, который по её собственному признанию появился во времена, «когда наркотики стали предметом широкого обсуждения», но он совсем не о них. Скорее это рассказ об «изменённом состоянии сознания» и совершенно неважно, чем оно вызвано. Тема сложная, и я, если быть откровенным, не до конца понял, что именно автор хотела сказать этим рассказом, поэтому рекомендовать всем и каждому не стану. Но написано мастерски, этого у рассказа не отнять.

P.S. А случайно ли инициалы героя рассказа — ЛСД ?

Оценка: 7
– [  9  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Sur»

Seidhe, 10 декабря 2015 г. 15:49

Не знаю, может я, конечно, чего не понял, но прочитав отзывы уважаемых лаборантов, остался в лёгком недоумении — неужели кто-то может воспринимать этот рассказ Ле Гуин всерьёз? Да бросьте вы — это же тонкая ирония, эдакий стёб над собственным феминизмом от бабушки Урсулы =))) Да и как можно воспринимать всерьёз произведение, где женщины тянут сани вместо собак (!), в землянках заботятся прежде всего об уюте, а в свободное время (!!) одна из них сооружает мастерскую с крышей из тонкого льда (!!!) чтобы создавать ледяные «коленопреклонённые человеческие фигуры с изящными обводами и формами тюленей»? Как мне кажется, в этом рассказе Ле Гуин в очередной раз попыталась показать разницу в психологии мужчин и женщин, в самом восприятии ими как трудностей, так и радостей. Получилось, на мой взгляд, очень интересно. Впечатляют также описания суровой природы Южного полюса. Но больше всего меня порадовала сцена родов на Южном полюсе: «Она продолжала звать своего Хосе, пока не охрипла. Зоя, потеряв терпение, сказала наконец: «Боже, Тереза, если ты крикнешь «Хосе!» хоть ещё один раз, я буду молиться, чтобы у тебя родился пингвин!» =))) Рассказ читал на работе, в самом конце рабочего дня, поэтому немного напугал коллег своим внезапным ржанием =))) И как после этого можно воспринимать его всерьёз?

В общем, рекомендую «Сур» всем, но предупреждаю — это не более, чем шутка.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Роза ветров»

Seidhe, 9 декабря 2015 г. 22:01

Я уже неоднократно писал в своих отзывах, что больше всего на свете я люблю читать авторские сборники рассказов. Для меня это — не только лучший способ познакомиться с творчеством того или иного автора, но и возможность узнать пределы его фантазии, если можно так выразиться. Учитывая, что с творчеством Ле Гуин я знаком года эдак с 1998, «пределами фантазии» удивить меня было довольно сложно. Но Урсуле Ле Гуин это удалось! Причём в полной мере. Прежде всего, это касается историй в жанре антиутопии, вроде «КН» или «Дневника Розы», которых я попросту от неё не ожидал. От души потешился над «криптоисторическим» отчётом о путешествии антарктической экспедиции «Ельчо» в 1909 году =))) Далее следует ещё упомянуть совершенно крышесносящую пьесу «Проблемы внутренней связи», которую я понял далеко не сразу (да и то до сих пор не уверен, что понял правильно). Но больше всего удивили рассказы, в которых Ле Гуин обращается к своей излюбленной теме — теме понимания друг друга не только людьми разных культур, но и понимания жителями разных миров, и даже более тонкого понимания Природы... В этой теме автору попросту нет равных и остаётся лишь позавидовать неиссякаемой фантазии бабушки Урсулы.

Совершенно естественно, что какие-то рассказы понравились больше, какие-то, например «Автор «Записок на семенах акации...» показались маленькими шедеврами, а какие-то, вроде сюрреалистического «Волнового кота» или до конца не понятой мною «Мелочи», оставили практически равнодушными, но этим-то сборник и ценен — он получился ОЧЕНЬ разнообразным, и в нём, пожалуй, каждый сможет найти себе историю по душе. Лишний раз это подтверждают оценки того или иного рассказа на ФантЛабе, варьирующие от 4 до 10 =))) А ещё — рассказы просто очень хорошо написаны. Ведь даже в безумно-сюрриалистическом «Волновом коте», к примеру, не обошлось без интересного образа: «Дождевые черви, и те, точно поезда подземки, бесследно ныряют в садовый чернозем, пронизанный намертво спутанной арматурой из корешков роз и петуний...»

Рекомендую сборник широкому кругу читателей, как раньше писали в аннотациях =))) На мой взгляд, «Локус» 1983 года он получил вполне заслуженно. И ещё один момент — я тоже так и не смог уловить, почему рассказы сборника распределены по направлениям именно таким образом.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Мелочь»

Seidhe, 9 декабря 2015 г. 21:53

Несмотря на то, что этому рассказу я поставил самую низкую оценку из всего сборника, вещь у Ле Гуин получилась довольно своеобразная. Я просто не люблю весь этот ваш постмодернизмЪ, а вот тем, кому нравятся истории в подобной стилистике, должны оценить. «Мелочь» — это небольшая зарисовка, крепко замешанная на мифологических аллюзиях и психологии, повествующая о смерти. В любом случае, интересно и весьма неожиданно было ознакомиться и с этой гранью таланта замечательной писательницы Урсулы Ле Гуин.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Тропки желания»

Seidhe, 8 декабря 2015 г. 16:42

Что всегда удавалось Урсуле Ле Гуин, так это конструирование иных миров и социологических моделей, никогда на Земле не существовавших. Вот и данный рассказ начинается очень многообещающе — яркий и пёстрый мир, населённый беззаботными и приветливыми людьми, в котором «еда падает тебе в рот прямо с ветки, охота необременительна и богата добычей, сексуальных запретов нет и в помине», и этот мир изучает этнографическая экспедиция из троих землян. Постепенно выясняется, что весь этот мир является каким-то слишком уж искусственным, и даже язык аборигенов — какой-то упрощённый искажённый английский. Но в этом мире есть старики (хотя им всего-то лет по 40-50), которые демонстрируют более высокую культуру и несравненно более сложный язык. Событий в рассказе особо никаких не происходит, но очень уж интригующе, умело и мастерски Ле Гуин описывает сам мир, придавая ему неповторимый шарм «этнографической фантастики», поэтому читать было очень интересно.

А вот финал откровенно разочаровал —

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
оказалось, что всё это — лишь «влажные мечты» земного подростка, воплощённые в ином мире. Подано это всё, конечно, на уровне, да и задуматься есть о чём, но всё-равно вышло очень уж вторично, даже для 1979 года. Одним словом — снится ли Чжуанцзы, что он — бабочка, или бабочке снится, что она — Чжуанцзы? =)))

Рекомендовать могу поклонникам «этнографических» историй Ле Гуин, а вот особо оригинальных и революционных рассуждений о природе реальности ждать не следует. Но всё-равно — твёрдые 8 баллов.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Проблемы внутренней связи»

Seidhe, 8 декабря 2015 г. 09:27

Должен сразу оговориться, что к театру я равнодушен. Совсем. Поэтому никогда не любил читать пьесы/трагедии/комедии. Вот и пьеса «Проблемы внутренней связи» поначалу оставила меня совершенно равнодушным. Я честно выставил свои 5 баллов и остался пребывать в полном недоумении, зачем такой Мастер как Урсула Ле Гуин написала эту психоделично-сюрреалистическую бредятину? А через несколько часов, со всех сторон рассмотрев пьесу и начитавшись отзывов на ФантЛабе, меня осенило:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Блин, да это же про беременность!!! Про необратимые изменения психики женщины, внутри которой каким-то образом появился Чужой!!! =)))

Далее я не поленился, и прочитал пьесу ещё раз. Получил массу удовольствия =))) Не могу сказать, что от нового восприятия в ней стало меньше бредовости и общей сумасшедшести, но многие моменты заиграли для меня новыми красками. Особенно недавняя встреча с лапочкой-крейсером =))) Одним словом, могу согласиться с аннотацией — удачный философский эксперимент. Всем и каждому рекомендовать не буду, но любители творчества Ле Гуин могут оценить и такую Ле Гуин. Исправлю оценку на 8.

P.S. Кстати, совершенно не понимаю, как пьеса связана с «Хайнским циклом».

Оценка: 8
– [  4  ] +

Александра Давыдова, Шимун Врочек «Огонь под железным небом»

Seidhe, 7 декабря 2015 г. 10:49

Сразу хочу предупредить, что я не являюсь поклонником стимпанка и, более того, читал всего пару-тройку произведений в этом жанре. Так что я оценивал я этот рассказ без привязки к жанру и его особенностям. В классификаторе вообще «таймпанк» указан, но это для меня вообще зверь неведомый. Но рассказ, тем не менее, понравился. Чего не отнять у рассказов Врочека, так это кинематографичности! В очередной раз приходится признать: прочитал — как короткометражку с хорошей графикой посмотрел. Получилась короткометражка в декорациях стимпанка хорошей — и смог от заводов присутствует, и полутёмные трущобы, и жители в масках-противогазах, даже цеппелины — куда ж без них! =))) — плывущие в небе, «словно стаи серых китов», есть. И вообще, получилось в меру стим, в меру панк, и со смыслом в то же время. Проще говоря — понравилось.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Шимун Врочек «Танго железного сердца»

Seidhe, 7 декабря 2015 г. 09:16

От недавно прочитанного сборника Шимуна Врочека «Сержанту никто не звонит» я остался в полном восторге и не задумываясь выставил за него высший балл. Поэтому при первой же подвернувшейся возможности принялся за «Танго железного сердца». Сразу оговорюсь: читал я его по-другому — не стал «проглатывать» за несколько часов, постарался максимально растянуть удовольствие. А удовольствие от чтения я получил, это несомненно! Выставленная оценка в 9 баллов объясняется тем, что темы рассказов Врочека в данном сборнике несколько отличаются от «Сержанта...», а я всё-таки предпочитаю фантастику и фэнтези. Это не значит, что рассказы плохие — практически каждый из них, даже небольшие миниатюры, хороши по своему. Яркие образы, кинематографичность (к которой, не скрывая, стремится сам автор), простор для фантазии читателя, неожиданные сюжетные ходы, разноплановость произведений — всё присутствует в полной мере, но... Возможно мне не хватило того надрыва, который присутствовал в «Сержанте...», после некоторых рассказов из которого я неделю находился под впечатлением. Кроме этого, интуитивно чувствуется, что некоторые произведения являются частью чего-то большего, мной нечитанного, будь то мир Древней Крови или мир Кетополиса. Тем не менее сборник получился на голову выше ЛЮБОГО из прочитанных за последние пару лет сборников рассказов современных российских авторов. Перечислять понравившиеся рассказы не буду, потому как предпочтения у каждого будут свои, но мастерство Врочека создавать перед мысленным взором картины происходящего — на высоте. В результате могу посоветовать «Танго железного сердца» всем, кто хочет познакомиться с необычной и талантливой современной российской фантастикой и сказать автору «спасибо». Когда выйдет следующий сборник рассказов Врочека — прочту обязательно, а пока доберусь-ка я, наверное, до «Кетополиса» =)))

Оценка: 9
– [  5  ] +

Урсула К. Ле Гуин «КН»

Seidhe, 6 декабря 2015 г. 15:32

И что, ни одного отзыва? Честно говоря, немало этому факту удивлён, потому что рассказ у Ле Гуин получился просто замечательный! Конечно, это немного не та Ле Гуин к которой мы все привыкли, но тем ценнее вышел «SQ», приоткрывая ещё одну грань таланта автора. Не знаю, как воспринимают этот рассказ другие читатели, но для меня — отличная сатирическая зарисовка о попытках усреднить человечество с помощью различных тестов, систем и классификаций. И не случайно повествование ведётся от лица недалёкой секретарши, которая в самом начале говорит о докторе Спики, который сотворил с миром неизвестно что, слова, от которых становится страшно: «Те, кто называет его властолюбцем и диктатором, — та же компания, что говорила, будто Гитлер безумен, и Никсон безумен, <...> и гонка вооружений — безумцы, и растрата природных ресурсов — безумие». И пусть сути эксперимента, о котором идёт речь, Ле Гуин так и не раскрыла, по тексту разбросано достаточно намёков, чтобы понять — тест не проходят именно нормальные люди. Нормальные, естественно, в нашей системе координат =))) От этого становится ещё страшнее. Одним словом, поклонникам творчества Ле Гуин, да и просто любителям неглупой социальной фантастики, рекомендую ознакомиться.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Сэмюэл Дилэни «Фауст и Архимед»

Seidhe, 1 декабря 2015 г. 10:10

Я очень плохо знаком с творчеством Томаса Диша (читал пару рассказов в сборниках типа «Фата-Моргана»), поэтому некоторые тонкости данного эссе могли от меня ускользнуть, но всё равно понравилось. Рекомендовать «Фауста и Архимеда» можно прежде всего тем, кто интересуется историей развития фантастики как самостоятельного жанра литературы. Но не лишним будет прочитать и тем, кто считает всю фантастику «развлекухой», чтобы лишний раз убедиться, что такие авторы как Роджер Желязны заслуживают внимания ничуть не меньше, чем представители так называемой «большой литературы». Жаль только, что такие люди не читают ни Желязны, ни Диша, а судят по книжкам про постъяд, попаданцев, да зомби-апокалипсис...

Оценка: 9
– [  8  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Автор „Записок на семенах акации“» и другие статьи из «Журнала ассоциации теролингвистов»

Seidhe, 30 ноября 2015 г. 09:13

Наверное многие со школьной скамьи помнят строки Фёдора Тютчева:

Не то, что мните вы, природа:

Не слепок, не бездушный лик —

В ней есть душа, в ней есть свобода,

В ней есть любовь, в ней есть язык...

Данное произведение как раз об этом. Да ещё и написано настоящим Мастером, каким является Урсула Ле Гуин. Записки несуществующей (пока?) ассоциации теролингвистов получились превосходными! Тут и тонкий стёб над псевдонаучными теориями, и невероятно поэтичные описания природы, и самая главная мысль, красной нитью проходящая по всему произведению — природа невероятно сложна и не всегда постижима человеком и его органами чувств, но это не значит, что в ней не существует детективных историй, столь распространённых в литературе ласок, эротических любовных песен лягушек или туннельных саг дождевых червей, а то и стихов лишайника =))) Одним словом — читайте. И решайте для себя сами, сколько в этих историях правды, а сколько вымысла.

P.S. Читал в двух разных переводах — Тогоевой и Михайловой — и вряд ли смогу сказать, какой из них понравился больше.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Шимун Врочек «Страсти по Жанне»

Seidhe, 28 ноября 2015 г. 08:29

Хороший рассказ. Про искусственный интеллект. Знаю, знаю — и тема заезжена, и ничего нового, и было это всё тыщу раз, но написано очень уж хорошо. Прочитал — как качественную короткометражку посмотрел. Прям перед глазами и робот этот со шрамом, и уставшая женщина, и сволочь-проверяющий... Ну и названия Корпораций, конечно, порадовали. По всей видимости, именно к этому и придём...

Так что рекомендую потратить пятнадцать минут. Прочитать, кстати, можно в авторской колонке автора.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Дикарки»

Seidhe, 27 ноября 2015 г. 08:46

Ле Гуин есть Ле Гуин. Рассказанная ей история о другом мире и других временах получилась не менее реалистичной и подробной, чем истории о временах, скажем, Древнего Шумера. В центре повествования — небольшой набег, который совершили жители Города на стоянку кочевников, и судьба нескольких пленниц. Как уже отмечалось в предыдущем отзыве, читать можно и как fantasy, и как вполне реалистичную историю — кому как нравится, потому что главное в рассказе не это. Главное, что Ле Гуин в очередной раз удалось с мельчайшими деталями сконструировать общество, которого никогда не существовало в реальности.

Рекомендовать можно любителям «этнографической» фантастики и почитателям таланта Ле Гуин.

P.S. Читал в электронном варианте, без указания авторства перевода, но получился он весьма и весьма достойным. Остаётся лишь сказать «спасибо» безвестному благодетелю за возможность познакомиться с этим рассказом Ле Гуин.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Бизоны-малышки, идите гулять…»

Seidhe, 27 ноября 2015 г. 08:35

Не всегда понимаю, за что то или иное произведение получает престижные премии, но в случае с этим рассказом «Хьюго», на мой взгляд, вполне заслуженна. У Ле Гуин получилась отличная, пронзительно-грустная история о разнице в восприятии мира индейскими племенами Северной Америки и европейцами. Чтобы это прочувствовать, необходимо хотя бы в общих чертах быть знакомым с космогонией и мифологией индейцев, тогда и многие вещи, шокирующие некоторых читателей, станут намного понятнее. Особого очарования истории добавляют намёки на шаманские практики и этнографические подробности, до которых Бабушка Урсула всегда была большая мастерица =))) В общем, для знакомства с творчеством автора — сложновато, но почитателям многогранного таланта Ле Гуин — обязательно к неспешному и вдумчивому прочтению.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Шимун Врочек «Сержанту никто не звонит»

Seidhe, 26 ноября 2015 г. 15:28

Когда-то давно, про совсем другой сборник Шимуна Врочека, Олди сказали: «Это настоящая проза. Без дураков. Да, можно прицепиться к повторам или мягким корявостям, можно сколько угодно обсуждать первичность-вторичность идей — но рассказы берут за душу. Или за горло...» Оставётся лишь согласиться. И от себя добавить: «Это настоящая Литература». Это — один из лучших сборников рассказов, которые я вообще читал в своей жизни. И вдвойне приятно осознавать, что автор, несмотря на имя, наш, русский, писатель. Хотя вряд ли это возможно перевести на какой-либо другой язык. Это первый случай, когда из тридцати рассказов я лишь двум поставил десятки, но за сборник в целом не задумываюсь ставлю 10...

Кровь, грязь, боль, предательство, вонь трупов и ноющие перед непогодой старые раны. И это практически в каждом рассказе. Но вместе с тем — ощущение чего-то очень хорошего и правильного, того, что делает человека — Человеком. Автора очень много ругают за «клиповость» прозы, за рваный стиль, за то, что большая часть рассказываемой истории остаётся за кадром. Всё так. Но как же я соскучился по чему-то новому в нашей фантастике! По авторам, которым есть что сказать. Рассказы Врочека — это как глоток свежего воздуха среди бесчисленных попаданцев, бравых космодесантников и глупых закосов под «мрачное Средневековье». Это необычно, это свежо, это интересно, в конце концов, но главное — берёт за душу. Или за горло. Теми самыми руками, которые испачканы в крови или грязи, которые трясутся от напряжения или воняют разложением, потому что герои, несмотря на все недосказанности, получились живыми. Или мёртвыми. Или они совсем не герои...

Одним словом, получилось очень круто. Понравится далеко не всем. А скорее всего, понравится мало кому. Так и должно быть — это слишком не похоже на ту фантастику, к которой мы последнее время привыкли. Спасибо, Шимун, за разрыв шаблона.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Майкл Муркок «Волшебница Безмолвной Цитадели»

Seidhe, 24 ноября 2015 г. 08:56

После прочтения данной повести осталось впечатление, что автор попросту отпустил на волю своё воображение, совершенно не заботясь о результате. Но вышло в итоге — замечательно!!! Я не особо знаком с творчеством Ли Брэкетт (читал лет пятнадцать назад два тома издательства «Полярис»), но даже мне понятно, что данная повесть — весьма изящная стилизация. Кто-то, естественно, поморщится, а я как-будто в детство вернулся, в то время, когда и Джон Картер на ура шёл =))) После недавних неудачных опытов с «постмодернистскими» рассказами автора, разочаровался уже было в Муркоке, но всё-таки решил попробовать начать «Волшебницу Безмолвной Цитадели». Какой там начать — я пока последнюю страницу не перевернул, оторваться не смог! Благо чтения там минут на сорок от силы. До меня уже успели высказаться, какой в повести Герой, но помимо этого — какие там цитаты! «Их потомки все еще обитали среди обветшалых и шепчущих холмов – останков великих горных хребтов Марса времен его могущества, когда Морские Короли правили планетой – голубой, как бирюза, красной, как рубин, и зеленой, как Изумрудный остров, породивший земных предков капитана Джона Макшарда, таких же крепких, таинственных и полных страсти к путешествиям, как этот пасынок меркурианских дебрей, в чьих жилах текла кровь Бриана Бору, Генри Тюдора и Чарлза Эдварда Стюарта. А кровь Морских Королей взывала к нему сквозь века и наполняла глубокой мудростью его марсианских предков. Эти давно умершие родственники воевали против норманнов и англосаксов, были рыцарями в армии Стюарта и маршалами в армии Наполеона. Они сражались за и против штандарта Рианнона, как в мужском, так и женском облике, выжили после сокрушительных магических ударов и вывели голодающие армии Барракеша на решающее сражение на полюсе Марса. Их рассказы, храбрость и безумная отвага перед лицом неминуемой смерти вошли в легенду...» Да и характеристики главного Героя хоть на цитаты растаскивай: «В обитаемой Вселенной вряд ли нашелся бы музей, где не выставлялись бы с гордостью находки капитана Джона Макшарда. Поговаривали, что некоторые расы, создавшие эти артефакты, еще не были полностью вымершими, пока их не отыскал капитан. Его боялись все враги – те, кто еще остался жив. И не было в системе женщины, знавшей капитана, которая не вспоминала бы о нем». Одним словом, рекомендую всем, кто не плюётся от старой доброй «марсианско-венерианской» фантастики, непобедимых благородных Героев и непременно прекрасных, таинственных женщин.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Майкл Муркок «Обитатель времени»

Seidhe, 23 ноября 2015 г. 10:09

Не читал Муркока лет двенадцать, не меньше, а тут недавно поучаствовал в обсуждении творчества автора на сайте, и так мне что-то почитать его захотелось... Только не про Вечного Воителя, а то уж там-то читать точно замучаешься =))) К счастью, нашёл на книжном развале том из серии «Осирис», а в нём, помимо двух романов раннего периода творчества, — глазам своим не поверил! — сборник рассказов (!!!) Муркока. Учитывая, что к жанру рассказа я испытываю трепетную любовь, сразу же начал сборник читать. Первые два рассказа, составляющие мини-цикл «Обитатель времени» пошли на ура — я даже отзыв в соответствующем месте написал. Дальше была неплохая повесть «Непредвиденные обстоятельства», круто замешанная на психологии и веществах, которая тоже скорее понравилась, чем нет. А вот дальше... Я, конечно, много читал о том, что Муркок — писатель разноплановый, и что творчество его не ограничивается фантастикой и фэнтези, но такого дикого нагромождения психоделически-сюрреалистически-психолгических зарисовок я не ожидал. Читая отзывы уважаемых лаборантов, я с удивлением обнаружил, что в этом находят глубокий смысл, тонкий психологизм, отсылки к поздним произведениям и ещё много чего, но я лично не увидел в этих произведениях НИЧЕГО. Наверное, это попросту не моё, потому как не люблю я весь этот ваш постмодернизмЪ. Хотя надо отдать должное — писать Муркок, несомненно, умеет. В итоге могу сказать одно — если вы хотите почитать сборник ФАНТАСТИЧЕСКИХ рассказов, «Бегство из сумерек» можете смело пропустить. Если же вы хотите ознакомиться с другой, (как её называют на форуме — мэйнстримовой) стороной творчества автора — смело читайте. Для себя решил однозначно — пусть Муркок остаётся для меня автором историй о Коруме, Элрике, Хокмуне и прочих Эрикёзе. За сборник в целом — 7 баллов, и то лишь из уважения к автору и за первые два рассказа.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Майкл Муркок «Обитатель времени»

Seidhe, 21 ноября 2015 г. 10:14

На каждый из рассказов этого мини-цикла Майкла Муркока достаточно отзывов, поэтому решил высказаться про цикл в целом. Прежде всего, хотелось бы отметить, что в этих произведениях автор весьма узнаваем. Все темы, поднимаемые в обоих рассказах, так или иначе присутствуют во всех его произведениях. Описанный мир, конечно, впечатляет — умирающая просоленная Земля, погружённая в вечный полумрак, гаснущее красное Солнце, Луна, переставшая быть спутником и улетевшая в пояс астероидов, застывший без приливов вязкий океан... Дни человечества сочтены, потому как пространство больше непригодно для жизни, но в недрах человечества появляются люди, которые способны существовать во времени. Собственно, вот и весь сюжет. Но читать интересно, очень уж запоминающуюся картины рисует автор — сухопутные рыбы, всадники на верховых тюленях, гигантские слизняки различных разновидностей, эволюционировавшие из пиявок, человеческие поселения на Луне, жизнедеятельность которых поддерживает некая Система, багровые тучи, перебирающиеся от горизонта до горизонта, остатки людей, цель которых лишь уйти достойно... Рассуждения о самой природе времени также выглядят достаточно оригинально, особенно для 60-х годов, когда цикл был написан. Кроме всего прочего, меня всегда завораживали образы, создаваемые Муркоком — «полированная поверхность корпусов была покрыта причудливыми картинами из жизни древних животных. Меж грубо сработанных барельефов знаменитых людей сердито выглядывали изображения фантастических чудовищ. Гибкие, как щупальца, конечности цепко обхватывали округлые поверхности, словно руки гибнущих моряков хватались за обломки мачт, словно самка бабуина защищала своего детеныша. Ко всему прочему, обшивка корабля была столь богато украшена обсидианом и медью, что при ярком свете казалась глыбой застывшей лавы». Одним словом, «Обитатель времени» может стать отличным знакомством с творчеством автора, если лень читать многотомные сериалы о Вечном Воителе.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Майкл Суэнвик «Тауни Петтикоутс»

Seidhe, 19 ноября 2015 г. 08:36

Отличная история от Суэнвика в жанре, который мой отец определяет фразой «жулик на жулике, и жуликом погоняет» =))) Несмотря на неудачное первое знакомство с персонажами в рассказе «Пёс сказал гав-гав», непонятно за что получившем «Хьюго» в 2002 году, другие истории о Даргере и Довеске по-настоящему радуют. Остаётся согласиться с предыдущими отзывами и признать, что сюжет сам по себе достаточно предсказуемый и «штампованный» (в хорошем смысле этого плохого слова), но мир, созданный фантазией автора просто завораживает. Один беконфрукт чего стоит! =))) Ещё больше впечатляет образ Нового Орлеана, места «где морские змеи тащили суда мимо полей, на которых трудились зомби, к пристаням, где груз перекочевывал в деревянные фургоны, запряженные карликовыми мастодонтами размером с лошадь першеронской породы и ездящие по улицам, мощенным битыми ракушками устриц...» И вообще, после прочтения данного рассказа окончательно утвердился в желании прочитать роман «Танцы с медведями», посвящённый приключениям героев в России, только со свободным временем нынче туго совсем. Очень жаль, кстати, что до сих пор остаются непереведёнными ещё три рассказа, относящиеся к циклу. Вся надежда на обещанный «Азбукой» второй том малой прозы автора, хотя обещали его в 2015, а до конца года осталось-то...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Раджнар Ваджра «Изумрудные реки, жемчужные небеса»

Seidhe, 17 ноября 2015 г. 21:51

Из всех прочитанных повестей Раджнара Ваджры, «Изумрудные реки, жемчужные небеса» понравилась больше всего. Во-первых, понравился мир, в котором легко угадывается Земля на которой что-то произошло. На это указывают все эти Вай-Ом-Минг и Кун-Нек-Тикут, амлийский яэык и Посредиземное море =))) Однако, далее автор смог удивить, рассказав устами одного из героев, что никакой катастрофы, собственно, не было. Дальше пришло опасение, что Ваджра сольёт финал, поместив действие в виртуальность. Но и этой «ловушки» автору удалось избежать! В итоге получилось достаточно оригинальное произведение с концовкой, которая хотя и была предсказуемой, но тем не менее получилась вполне логичной и закономерной. Многое, конечно, осталось «за кадром», но это повесть не портит, наоборот — оставляет простор для творчества. Кроме этого, в ней присутствует множество красочных и оригинальных деталей, отлично разбавляющих действие. Да и с чисто литературной точки зрения повесть понравилась, в отличие от откровенно нудноватого местами «Доктора для чужаков» или перенасыщенного действием и названиями «Безумия джунглей».

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
А больше всего порадовала тема с записанными на перья попугаев ИскИнами — красиво и оригинально

Пожалуй, единственное из произведений автора, с которым рекомендую при возможности ознакомится всем.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Алан Дин Фостер «Что натворил Ву-Линг»

Seidhe, 16 ноября 2015 г. 21:26

Когда слышишь имя Алана Дина Фостера, сразу же вспоминаются приключения Флинкса с дракончиком Пипом, серия «Чародей с гитарой» или одна из новеллизаций известных голливудских фильмов вроде «Звёздных войн» или «Чужого», а вот как автор коротких рассказов он практически неизвестен в нашей стране, ведь переведено их чуть более десятка. Не могу сказать, что рассказы Фостера — это что-то выдающееся, скорее они производят впечатление крепкого середнячка, да и финал у них чаще всего довольно предсказуемый (по крайней мере это касается тех рассказов, которые переведены, а это, как я уже говорил едва ли десятая часть всех рассказов автора). Другое дело — «Что натворил Ву-Линг«! Вот этот рассказ по-настоящему произвёл впечатление! Прежде всего понравилась сама задумка — дракон явно китайского происхождения на Диком Западе. Юмор в рассказе тоже оказался вполне годным. Ну а про роскошный финал, в котором главный герой

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
выстрелил в дракона ядрёной смесью — «концентрированный мескалин, пейотль особо редкого вида, дистиллированный сок из особого гриба, листья коки из Южной Америки — множество мощных галлюциногенов, а также порошок из рога некоего магического существа, не принадлежащего к этому миру — смесь, однажды составленная в его присутствии старым шаманом племени навахо» — надолго отправившей дракона в мир галлюцинаций,

я вообще умолчу =))) В случае с этим рассказом остаётся лишь жалеть, что остальные истории о Эмосе Элтоне до сих пор не переведены на русский. С удовольствием продолжил бы знакомство с этим персонажем, потому как из первого рассказа цикла совершенно неясно как он приобрёл все свои знания и умения и кто он вообще такой. Рекомендую ознакомится.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Алан Дин Фостер «Рождество на болотной планете»

Seidhe, 16 ноября 2015 г. 13:31

Очередная история о том, до чего может довести бюрократия. К сожалению, такие рассказы не устареют никогда, особенно в нашей стране =))) Хорошо хоть, что в этой истории всё кончилось хорошо! В целом, рассказ получился довольно забавным, да и финал Алан Дин Фостер умудрился сделать по-настоящему непредсказуемым. Единственный минус — очень уж автор перегрузил, на мой взгляд, повествование всеми этими «кому», «место назначения» и «от кого» — дважды пришлось перечитать, чтобы вникнуть в комизм ситуации. Но учитывая, что объём у рассказа совсем небольшой, рекомендую ознакомиться.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Алан Берхоу «Орнитантропус»

Seidhe, 14 ноября 2015 г. 09:15

Остаётся лишь согласиться со всеми высказавшимися — очень жаль, что о мире крылатых людей Аланом Берхоу написана лишь эта небольшая зарисовка. Хотя, с другой стороны, растяни автор повествование до размеров небольшого романа, история потеряла бы своё очарование... Это ведь пришлось бы очень многое объяснять — чем питаются, как социально организованы, какие отношения имеют с немодифицированным человечеством и так далее, а тут — просто красивый образ, намертво врезающийся в память. Что любопытно, само повествование я прекрасно помнил — и крылатых людей, и осьминога этого летающего, и битву с людьми на антигравах — только вот был уверен, что это — часть какого-то большого произведения. Ну, вроде того, что герой в снах в этот мир попадал, или во время «прыжков» по параллельным мирам посещал... А тут недавно наткнулся на отзыв, глянул где рассказ печатался и вот оно — точно, читал лет пятнадцать назад в «Фата-Моргане» под номером восемь =))) Так что советую всем — история очень красивая, очень образная, запоминающаяся и, что самое главное, по-настоящему фантастичная.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Раджнар Ваджра «Безумие джунглей»

Seidhe, 13 ноября 2015 г. 14:50

Повесть у автора получилась неплохая, но больно уж неправдоподобная. Описанный мир выглядит довольно интересно, да и закрученный сюжет, вроде, присутствует, но! Во-первых, как уже говорилось, больно уж планета Парсона вторична после «Мира смерти» Гарри Гаррисона, а во-вторых, переборщил Ваджра с упоминание животного мира планеты Парсона. Не читаешь, а буквально продираешься сквозь всех этих критов и бритов, сайдхантеров и фобедонов, рэмов Брайта и рэмов Джуппера... Да и само существование подобной экосистемы, в которой все постоянно жрут друг друга с такой интенсивностью, что создаётся ощущение «кипящих» джунглей, под большим вопросом. Как мне кажется, на всю эту живность банально не хватило бы кислорода. Довольно интересными вышли у автора и гибридиумы — люди (или уже не совсем люди? или уже совсем не люди?), составленные из частей различных животных, со своими плюсами, но и со своими внутренними проблемами. И опять перебор! Ну очень уж крута главная героиня! Крутая настолько, что может руки-лапы попеременно то в щёлочь, то в кислоту засовывать =))) При этом, несмотря на все недостатки, читается повесть с интересом, да и развязка довольно неожиданна. Единственное, чего я так и не понял

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
зачем Экомиссии нужны были сайдхантеры, и на фига их на Марс повезли, если весь замут оказался ради крови рэмов Джуппера? Просто как вымирающий вид? Недодумал тут что-то Ваджра, ох, не додумал =)))

Оценка: 7
– [  2  ] +

Джон Коннолли «Ольховый король»

Seidhe, 13 ноября 2015 г. 10:22

Полностью согласен с предыдущим отзывом — воспринимать этот рассказ можно только как страшилку для детей. Страшилка, конечно, впечатляющая, и не хотелось бы мне прочитать её в детстве, находясь дома в одиночестве... =))) Автор прекрасно передал образ «лесного царя», он вышел по-настоящему жутким, со всеми этими упоминаемыми Илориан подробностями, только вот как-то смущает меня название сетевого перевода. Возможно, я просто не в курсе, так как с английским языком у меня, к сожалению, плохо, но по-моему «The Erlking» — это всё-таки никак не «Король эльфов».

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ларри Нивен «Четвёртая профессия»

Seidhe, 12 ноября 2015 г. 16:48

Отличная вышла у Ларри Нивена повесть! Получил огромное удовольствие от чтения в конце утомительного рабочего дня!

Больше всего, конечно, запоминаются обучающие таблетки, учитывая, что написана повесть задолго до «Областей тьмы» =))) Но помимо этой, безусловно заслуживающей внимания, идеи, автор умудрился запихнуть в небольшую повесть ещё много чего. Тут и проблема контакта с инопланетянами с их своеобразным взглядом на разумность; и сама цивилизация «монахов», построенная на торговле ради торговли, если можно так выразиться; и световые паруса для межзвёздных путешествий; и прекрасные описания будней бармена; и неплохие психологические портреты главных героев; и вполне годный юмор, вроде: «Она ведь достаточно давно меня знает и должна бы усвоить, что я болен недержанием. Речи». =))) Много, в общем, в повести всего. По нынешним временам из этого сделали бы толстенный роман, а у автора получилась короткая повесть на час чтения.

Одним словом, любителям темы контакта рекомендую не пожалеть этого часа на прочтение замечательной истории от Ларри Нивена!

Оценка: 10
– [  6  ] +

Тед Косматка «Искусство алхимии»

Seidhe, 12 ноября 2015 г. 13:31

Я прочитал все переведённые на данный момент рассказы Теда Косматки, поэтому не могу не признать — построены они все по одинаковому принципу: это про науку, причём науку передовую, но это и про людей. Сюжетных линий обычно две, великолепно дополняющих друг друга, а повествование, как пишут в классификациях, линейное с экскурсами. Временами очень напоминает Теда Чана, но без однозначного пессимизма последнего. При этом, если я не всегда вникал в расклады Чана по причине ограниченности эрудиции в некоторых вопросах, то Косматка в какой-то степени является популяризатором науки, объясняя ОЧЕНЬ сложные вещи ОЧЕНЬ простыми словами. Это я всё к чему — данный рассказ показался мне лучшим из рассказов автора. Остальные, конечно, безусловно тоже хороши — особенно «Предсказывая свет» и «Красная оса», но «Искусство алхимии» показалось мне некоей квинтэссенцией творчества автора. По сути, ничего особо фантастического в рассказе нет — всего лишь появляется изобретение, которое уничтожит производство стали. Но как же хорошо автор сумел написать о том, какие деньги кружатся в современной экономике и какие силы приходят в движение, стоит появиться чему-то, что угрожает транснациональным корпорациям! Не исключаю, что многое из того, что кажется нам фантастикой, уже на самом деле изобретено, просто кому-то невыгодно, чтобы мы ездили на автомобилях, в бак которых можно закидывать отходы =))) И ещё один момент — Тед Косматка просто очень хорошо пишет, чередуя технические подробностями и научные гипотезы с психологически достоверными поступками героев и лирическими отрывками, вроде этого: «В холодные дни над побережьем озера Мичиган слоятся мощные массы белого дыма, извергающегося из доменных печей. Этот дым можно увидеть и в утренние часы, когда едешь на работу по автостраде I-90: облака поднимаются над северным горизонтом широким горным хребтом, будто мы живем в Альпах, у подножия гор. Пугающая красота...»

Одним словом, очень жаль, что Тед Косматка не так обласкан критиками, как Тед Чан, и переведена лишь малая часть его произведений. С удовольствием продолжил бы знакомство с творчеством данного автора.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Антология «Французская фантастическая проза»

Seidhe, 10 ноября 2015 г. 16:30

Периодически удивляюсь отсутствию на ФантЛабе отзывов на некоторые книги. Такая же история и с этой антологией. В силу своего возраста я чисто физически не мог знакомиться с антологиями 80-х годов, поэтому смог прочитать «Французскую фантастическую прозу» только в конце 90-х, но это было просто шоком для моего неокрепшего сознания =))) Если же говорить серьёзно, после прочтения я, во-первых, осознал, что фантастика бывает не только американской «золотого века» и не только отечественной, а во-вторых, в книге был роман «Бегство Земли», который в 15-16 лет идёт более, чем на ура! Одним словом, данная антология — отличный способ открыть для себя французскую фантастику с такими именами как братья Рони (у которых до этого я читал только «Борьбу за огонь» с «Пещерным львом»), Жерар Клейн, Пьер Буль и, конечно же, Франсис Карсак. Оценки пока выставил только высшие, которым рука ниже 10 поставить не поднимется, а вот на выходных перечитаю остальное, освежу в памяти. Почему-то уверен, что остальное произведёт большее впечатление спустя почти 20 лет после первого знакомства =)))

Оценка: нет
– [  3  ] +

Андрей Саломатов «Праздник зачатия»

Seidhe, 10 ноября 2015 г. 10:21

Рассказ действительно хороший, несмотря на то что совсем короткий. В каком-то смысле, как уже упоминалось, это переосмысление раннего рассказа Роберта Шекли «Чудовища», только с более позитивной стороны. Конечно, поверить в существование такой замкнутой пищевой цепочки довольно трудно, хотя с другой стороны — кто его знает, как оно там, на неведомых планетах =))) А вообще, рассказ совсем не об этом — он о том, что если чужие устои и традиции кажутся тебе неприемлемыми и дикими, это ещё не значит, что они таковыми являются. И не факт, что твоё мировоззрение не кажется настолько же неприемлемым чужакам. Одним словом — годный рассказ. Если учесть, что прочитать его можно минут за семь, сделать это рекомендую =)))

Оценка: 9
– [  10  ] +

Пол Андерсон «Человек, который пришел слишком рано»

Seidhe, 9 ноября 2015 г. 15:30

В принципе, весь сюжет этого рассказа Андерсона заключается в названии. Но рассказ от этого только выигрывает. История, рассказанная автором, выглядит очень логичной для «попаданца». Пожалуй, только так и может закончить свою жизнь человек, оказавшийся в далёком прошлом. И не помогут ему никакие современные знания. Я уже писал когда-то об этом в отзыве на рассказ «Выбор» Альфреда Бестера, а сейчас посмотрел на годы написания — 1956 у «Человека...», 1952 у «Выбора» — и задумался, а может надо эти рассказы в школьную программу уже ввести? Чтобы не возникало у молодых талантливых авторов желания книжные полки бесконечным попаданчеством заваливать? =))) И что-то мне подсказывает, что судьбу человека, который пришёл слишком рано, повторил бы любой из попаданцев, попади он хоть в начало Великой Отечественной, хоть во времена Ивана Грозного, хоть в дружину славянского князя. А это ведь Андерсон ещё не коснулся вопросов болезней, и очень вскользь прошёлся по гигиене...

Оценка: 10
– [  2  ] +

Рэй Олдридж «Filter Feeders»

Seidhe, 2 ноября 2015 г. 14:33

Не могу судить о качестве перевода и сравнивать с оригиналом, но в том виде, в котором «Filter Feeders» присутствует в сети, рассказ показался мне очень запоминающимся и «цепляющим», если можно так выразиться, а образ «фильтровщика», созданный богатейшей фантазией Рэя Олдриджа, попросту завораживает. Прочитав аннотацию, ожидал какой-то второсортной страшилки, но ожидания, к счастью, не оправдались. Спойлерить не буду, да и не в сюжете дело — рассказ надо прочувствовать. Образ уставшей женщины, которая уже ничего не ждёт от жизни, вышел у автора замечательно, а финал... Кто знает, правильный ли выбор сделала героиня рассказа? Но одно несомненно — все мы забываем очень много моментов, когда простое человеческое счастье буквально переполняло нас, а кто-то просто не в состоянии эти моменты замечать. Отличная, пусть и грустная история!

Ещё раз убедился, что Олдридж — отличный писатель. На выходных берусь за «Освободителя» =)))

Оценка: 9
– [  4  ] +

Рэй Олдридж «Obscurocious»

Seidhe, 1 ноября 2015 г. 18:14

Как я уже заметил, Рэй Олдридж не является широко известным писателем, о чём лишний раз свидетельствует количество оценивших в том числе и на FantLab'е. Прочитав все переведённые на русский язык рассказы данного автора, болтающиеся в сети, не могу не признать, что творчество его является довольно однотипным, если можно так выразиться. Это не делает рассказы хуже, просто тематика и антураж рассказов Олдриджа не меняются из рассказа в рассказ. Насколько я понял, действие практически всех рассказов (за редким исключением вроде «Сумеречного вина» и однозначного (для меня, разумеется) шедевра «Мы были бабочками»), развивается во вселенной Дилвермуна, и автор показывает различные аспекты тамошней жизни. Получается местами жестоко, практически везде о насилии и подчинении одного человека другим, с откровенными сценами и подробностями, но достаточно оригинально. Так вот рассказ со странным названием «Непонятнющий» показался мне одним из лучших в творчестве Олдриджа. Взяв всё лучшее от его фантазии, он в то же время не совсем серьёзен. Если бы не знал имени автора, мог бы подумать, что это написал кто-то вроде Фредерика Брауна, или даже позднего Шекли. Одним словом, рекомендую ознакомится. Для знакомства с творчеством автора — самое то, что нужно.

P.S. И ещё одно. После прочтения рассказов Олдриджа, вопрос «читать/не читать» «Освободителя» однозначно решён в пользу «читать» =)))

Оценка: 9
– [  2  ] +

Рэй Олдридж «Мы были бабочками...»

Seidhe, 30 октября 2015 г. 15:43

Читая Олдриджа, невольно приходишь к мысли, что без веществ творчество его ну никак не обошлось =))) Не могу с уверенностью сказать, так ли это, но в данном рассказе автор высказал все свои мысли по поводу различных средств расширения сознания и их влияния на жизнь общества. Тема, конечно, весьма сложная, и я во многом не согласен с автором, но написано — отлично! Да и фантастическое допущение рассказа в настоящее время уже не выглядит таковым, учитывая как легко ломаются жизни и судьбы множества людей, не совершивших по сути никакого преступления, кроме нанесения вреда СОБСТВЕННОМУ здоровью. Говоря словами одного из героев рассказа, «несправедливо уничтожать человека за его глупость». И с этим очень трудно поспорить.

Рекомендую к прочтению. Есть о чём задуматься.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Рэй Олдридж «The Cold Cage»

Seidhe, 30 октября 2015 г. 15:00

Не вдаваясь в рассуждения о качестве перевода, могу лишь сказать «спасибо» переводчику Роману Курмаеву за возможность познакомится с этим рассказом Олдриджа. В принципе, весь сюжет пересказан в аннотации, от себя же могу добавить, что это одно из самых оригинальных описаний «личного ада для каждого» из всех, что я встречал в жизни. Особенно страшной показалась судьба последней из описанных заключённых. Одним словом, «Холодная клетка» вышла у Олдриджа весьма достойным рассказом.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Рэй Олдридж «Синяя кожа»

Seidhe, 30 октября 2015 г. 11:43

Заинтересовавшись циклом Олдриджа «Освободитель» решил пробежаться я по его рассказам, чтобы решить — хочу ли читать крупную форму этого автора. Честно говоря, штук пять прочитанных рассказов как-то не особо впечатлили, а вот «Синяя кожа» получился очень даже ничего. Возможно, рассказу немного не хватает объёма, потому как многие вещи остаются неясными, да и вообще как-то всё больно уж сумбурно, но прочитал с интересом. Да и вообще, достаточно неплохо для 1989 года, учитывая фразы вроде «он протянул мне кредитный кабель, и я перевела аванс себе в запястье». Так что будет время — доберусь и до «Освободителя», раз уж в предыдущих отзывах говориться, что события происходят в той же вселенной.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Джанни Родари «Приключения Чиполлино»

Seidhe, 23 октября 2015 г. 12:59

В день рождения Джанни Родари не грех и отзыв на «Чипполино» написать =)))

Вообще, всё уже сказано в отзывах предыдущих — и про то, что в детстве в книге совершенно не воспринималась социально-политическая подоплека событий; и про то, что прежде всего занимали приключения; и про то, что главные герои-овощи запоминаются на всю жизнь... Я же про другое хотел вспомнить. Заходил недавно к сестре в библиотеку, где она работает, ну и пока ждал её, успел полистать пару книжек с полки, которые оказались как раз новыми изданиями «Приключений Чиполлино». И как же порадовался я, что впервые прочитал эту книгу в издании 1977 года, с замечательными иллюстрациями Владимира Сутеева!!! А потом ещё и чудесный советский диафильм буквально до дыр засмотрел =))) Больно уж в новых изданиях герои страшными какими-то нарисованы, таким и сочувствовать-то не получается. Для меня же герои остались всё-таки сутеевскими.

А книжка, безусловно, хорошая. Жаль только, что сейчас даже авторские преувеличения Родари, типа Тыквы, который за свою жизнь скопил только несколько кирпичей на избушку, или налога на воздух, уже не покажутся детям такой уж фантастикой...

Оценка: 10
– [  7  ] +

Джек Вэнс «Додкин при деле»

Seidhe, 19 октября 2015 г. 09:33

Я всегда воспринимал Вэнса как замечательного создателя инопланетных миров и причудливых существ, фантазия которого была поистине безгранична. Ничуть не хуже автору удавалось конструировать социологические модели для всех этих миров и всех этих существ. Но я никогда не знал, что Джек Вэнс мог написать такую острую, актуальную и спустя полвека сатиру. Однако, рассказ у него вышел просто замечательным! В нём ухвачена самая суть бюрократии. Я не могу судить как обстоят дела в других странах, но с уверенностью (так как работаю в госучреждении) могу сказать, что России середины 10-х годов XXI века совсем недолго осталось до структуры, описанной в рассказе Вэнса 1959 года, потому что в нашей стране давно уже никто не может толком объяснить, ЗАЧЕМ и ДЛЯ КОГО собираются многие отчёты, придумываются постановления и сочиняются распоряжения. И это очень печально.

Только вот найти такую лазейку, как главный герой рассказа не удастся никому из нас...

Высший балл. И спасибо вам, мистер Вэнс, за этот рассказ. О многом заставляет задуматься.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Джек Вэнс «Шум»

Seidhe, 12 октября 2015 г. 12:53

Я не знаю, что хотел сказать этим рассказом, или скорее — этой зарисовкой, автор. Я могу лишь догадываться. И понимать по-своему. Но есть у прозы Джека Вэнса одна особенность — когда читаешь его произведения, описываемые миры буквально встают перед глазами. Так получилось и с этим рассказом. Его, наверное, нужно не понять, его нужно прочувствовать. Разноцветные луны, раскрашивающие мир в различные оттенки цвета — это должно быть по-настоящему завораживающее зрелище...

На мой взгляд, из рассказа получилась бы замечательная 3D-короткометражка, которую можно просто смотреть и наслаждаться картинкой. А остальное в этом случае — не так уж и важно.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Джек Вэнс «Новый премьер»

Seidhe, 12 октября 2015 г. 11:58

На мой взгляд — один из лучших рассказов Джека Вэнса из переведённых на русский язык. Пять историй, каждая из которых (за исключением разве что первой) читается как отдельная поэтическая зарисовка о несуществующих мирах, создавать которые Джэк Вэнс был непревзойдённый мастер. Особенно впечатлили состязания имаджинистов — я когда читал, прямо-таки воочию представлял себе, что разминались участники, создавая на экранах простенькие визуализации — типа тех, что были встроены в старенькие проигрыватели типа Winamp. Потом дошло — блин, это ж 1951 год!!! Какой на фиг Winamp? =))) Вот это понимаю фантазия была у человека! Да и дальнейшее описание конкурса получилось ничуть не хуже. Что же касается финала — каждый волен понимать его по-своему, о чём свидетельствуют отзывы уважаемых лаборантов. В любом случае, рассказ достоин того, чтобы потратить на него время, хотя бы ради знакомства с буйством фантазии Джека Вэнса. Однозначно 10 баллов.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
P.S. Читал рассказ в обоих существующих переводах. Оба, конечно, хороши, но всё-таки перевод В.Малахова показался более поэтичным и красивым. Для простого сравнения:

у Почиталина: «Они изображали девушек древнего Терлатча за работой, отдыхом, в печали и в радости: стройные создания с короткими черными волосами и светящейся кожей цвета слоновой кости, грациозные и прекрасные, с идеальными фигурами».

у Малахова: «Здесь были изображены девушки древнего Терлатча за работой и развлечениями, в радости и печали; стройные создания с короткими черными волосами, сияющей матовой кожей, грациозные, словно бабочки, округлые и восхитительные, словно чермоянские сливы».

Оценка: 10
– [  3  ] +

Эдвин Чарльз Табб «Корабль должен взлететь на рассвете»

Seidhe, 12 октября 2015 г. 11:34

Рассказ, конечно, хороший, но пока я его читал, меня не отпускало ощущение, что писался он советским фантастом, решившим разоблачить «прогнивший капитализм». Финал у рассказа страшный, но предсказуемый. И на Шекли, на мой взгляд, совершенно не похоже. А ещё

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ну не верю я, что не нашлось бы никого, кто полетел бы практически без надежды на возвращение. Ведь в описываемом мире дикого капитализма наверняка нашлись бы способы отправлять в космос людей, которых «не жалко» — преступники с возможностью амнистии, больные с возможностью вылечиться и так далее, и тому подобное...

Именно поэтому оценка именно такая, хотя впечатление рассказ, учитывая год написания, безусловно, производит.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Юрий Жулин «Брачные игры вселенной»

Seidhe, 12 октября 2015 г. 10:55

Рассказ действительно напоминает Шекли, которому иногда приписывался. Серьёзно относиться к нему, конечно, не следует, но как юмористическая фантастика очень даже ничего. По крайней мере, улыбнули пара моментов. Да и вообще — весьма смело для советской фантастики 1965 года. В общем, прочитать разок стоит.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Роберт Шекли «Где не ступала нога человека»

Seidhe, 8 октября 2015 г. 13:18

Ну вот и дошли у меня, наконец, руки до авторских сборников рассказов Роберта Шекли. И вот первый из них прочитан...

Что можно сказать? Большую часть рассказов, в него вошедших, я уже читал, потому что, наверное, попросту нельзя любить фантастику и не познакомиться рано или поздно с творчеством Шекли. Удивительно другое — некоторые из этих рассказов я читал в школе, больше 15 лет назад, а помнятся они до сих пор, один только «Ритуал» или «Седьмая жертва» чего стоят... Так что рекомендовать сборник к прочтению смело можно всем. И для знакомства с творчеством автора подойдёт, и поностальгировать по тем временам, когда впервые открывал для себя удивительные миры Роберта Шекли. В целом, какие-то рассказы нравятся мне больше, какие-то меньше, но учитывая, что это первый из сборников автора, и что вышел он более 60 лет назад, но не потерял своей актуальности — 9 баллов однозначно заслуживает. Принимаюсь за следующий сборник =)))

Оценка: 9
– [  11  ] +

Джек Вэнс «Лунная моль»

Seidhe, 30 сентября 2015 г. 12:57

Недавно спрашивал в форуме «Что бы такое почитать» про книги, в которых описывается столкновение с другими цивилизациями, но без бац-бац, а на уровне различия в мировоззрении и философии. А буквально вчера совершенно случайно наткнулся на этот потрясающий рассказ, который, к сожалению, никто мне не посоветовал. Решил вот исправить эту досадную ошибку =))) В общих чертах сюжет описан и в аннотации, и в предшествующих отзывах уважаемых лаборантов, поэтому касаться я его не буду. Но рассказ завораживает ещё и описательной своей стороной. Все эти разноцветные маски и резные джонки, множество выдуманных автором причудливых музыкальных инструментов, перламутровый туман над морем... Написано очень красиво. Ещё больше порадовало устройство общества, которое пребывая в более чем благоприятных условиях, пошло по пути максимального усложнения и ритуализации жизни. Детективная составляющая тоже вполне на уровне. Ну а столкновение мировоззрений вышло и автора и вовсе потрясающим. Чего стоит один только диалог:

— Но он преступник! — закричал Ангмарк. — Закоренелый преступник!

— Какие преступления он совершил? — спел Лесной Гном.

— Убивал, предавал, умышленно уничтожал корабли, пытал, шантажировал, грабил, продавал детей в рабство. Он…

— Меня не интересуют ваши религиозные проблемы, — прервал его Лесной Гном...

И в этом — весь описанный мир, замкнутый на индивидуализме. Действительно, какое жителям Сирены дело до преступлений, совершённых в иной системе координат? Ведь для них это вовсе не преступления! А ведь есть ещё и люди, которые за много лет пребывания в чуждом обществе сами стали «уже очень сиренцами»...

Одним словом — однозначно рекомендую. Идеальный рассказ о столкновении Культур.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Роберт Янг «У шатров Кидарских»

Seidhe, 25 сентября 2015 г. 09:28

Понравился очень рассказ — навевает воспоминания о «золотом веке» американской фантастики. Эдакий двойной перевёртыш. И пусть собственно фантастики в рассказе совсем немного, а за фантастическим антуражем легко угадывается колониальная Африка, рассказ всё же получился хорошим, потому как сюжет успел два раза встать с ног на голову за пару десятков страниц. А дальше соглашусь с предыдущим отзывом — я тоже ожидал, что рассказ к финалу скатиться в толерантные розовые сопли, но Роберт Янг смог по-настоящему удивить. А уж соглашаться или спорить с выбором главного героя — каждый решит для себя сам.

P.S. До этого, кстати, был практически не знаком с творчеством автора, если не считать рассказов в антологиях 90-х, вроде незабвенных «Стрелы времени» или «Ключей к декабрю». После прочтения данного рассказа захотелось познакомиться с творчеством Янга более подробно. Надо будет при случае раздобыть сборник рассказов десятилетней давности...

Оценка: 10
– [  7  ] +

Стивен Бакстер «Анафема Дарвину»

Seidhe, 24 сентября 2015 г. 08:40

Рассказ, возможно, и получился бы неплохим, потому как изложенная версия альтернативной истории заслуживает внимания, но больно уж бестолковый у рассказа сюжет. Можно, конечно, допустить, что «в восемнадцатом веке Католическая лига феодалов объединилась с французами, чтобы подавить британские имперские амбиции в Америке и Индии, а затем, в 1807 году, на Англию натравили корсиканца, цепного пса французского короля. К тому времени как Наполеону пришлось отступить, Англия уже снова стала католической страной под управлением нового короля из династии Бурбонов». Более того, интересно было бы почитать об этом изменившемся мире, но Бакстер наступает на те же грабли, что и многие «альтернативщики» — изменяя мир, он оставляет в нём место известным личностям. Ну не верю я, что в альтернативном мире Максвелл и Эйнштейн, и уж тем более Гитлер (а все они в рассказе присутствуют) всё-равно сыграли бы какую-либо роль в истории и науке! Чего уж тогда говорить о сюжете — суд над Дарвином через 150 лет после его смерти. С какого перепугу католической Англии было отправлять молодого натуралиста в исследовательское кругосветное путешествие? Да и в остальном рассказ показался каким-то неубедительным что-ли.

В итоге имеем неплохую задумку, которая осталась, к сожалению, нереализованной.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Роберт Силверберг «Костяной дом»

Seidhe, 23 сентября 2015 г. 16:27

Один из лучших рассказов о доисторических людях, которые я читал в своей жизни. Очень впечатляет. В предыдущих отзывах уже не раз упоминали, что зря мы представляем их себе дремучими дикарями, но дело даже не в этом. Специалисты по каменному веку однозначно согласны с тем, что современный человек попросту не смог бы выжить долгое время в тех условиях, даже со всеми своими технологиями. А если и смог бы, то у него точно не оставалось бы время на искусство. Многие исследователи высказывали мысль, что само устройство общества должно было быть принципиально иным, в буквальном смысле каждый зависел от каждого. В коротком рассказе Силверберг смог не только коснуться всех этих тем, не только рассказать удивительно красивую историю о человечности, но и наполнил рассказ множеством деталей, которые делают его ещё интереснее. Это я про систему имён в племени, про этические нормы древних людей, про запоминающиеся описания природы и ландшафтов, но главное — про эпос, который вобрал в себя историю тысячелетий... Однозначно рекомендуется любителям историй о доисторических временах.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Брендон Сандерсон «Первенец»

Seidhe, 22 сентября 2015 г. 20:18

Не являюсь поклонником Брендона Сандерсона и в ближайшее время не планирую знакомиться с его многотомной эпопеей о мирах Космера, но по короткой форме, учитывая популярность автора, не мог не пройтись. Больше всего из прочитанного впечатлил именно «Перворожденный». Вообще, я не большой поклонник космических стрелялок, но в данном рассказе все эти сражения космических истребителей, линкоров и прочих эсминцев совсем не утомляют, потому что это не более, чем фон. Основу рассказа составляет сложный внутренний мир достаточно интересного героя, да и повороты сюжета отнюдь не банальны (хотя этого постоянно ждёшь). Но больше всего мне понравились вроде бы незначительные, но добавляющие особого очарования описания внутреннего устройства космической Империи со своими традициями, сословиями и предрассудками: «...полицейские подвели Деннисона к командному центру императора. Они шли по сторонам, так что не ступали на багровый ковер, по которому было дозволено ступать лишь Высшим офицерам». Получилось интересно. И перевод, кстати, как уже отмечалось, весьма порадовал.

Одним словом, рекомендуется как поклонником Сандерсона (хотя они и так уже, наверняка, прочитали), так и для первого знакомства с автором.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Антология «Твоё электронное я»

Seidhe, 13 сентября 2015 г. 20:23

Не так давно я прочитал антологию «Обратная связь», посвящённую «компьютерной теме», как сказано в аннотации. В книге были представлены произведения писателей США, Англии и ГДР, в том числе замечательный роман «Витки» Желязны с Саберхагеном. Антология произвела достаточно приятное впечатление, и я даже накатал небольшой отзыв. Так вот, произведения советских авторов о той же самой проблеме, которую можно охарактеризовать как «взаимодействие человеческого и машинного», ничуть не уступают зарубежным, а где-то даже превосходят их. Конечно, большинство произведений, вошедшие в данную антологию, кажутся жутко устаревшими, но глядя на годы написания начинаешь немного по-другому воспринимать прочитанное, ведь вопросы, поднимаемые в них, далеки от разрешения. Взять, к примеру, повесть Юрия Тупицына «Безумие» — люди научились создавать искусственный интеллект, но на определённом этапе его неизбежно настигает безумие. «Они видят чудовищ, эклектически сконструированных из самых различных, случайно подобранных и часто несовместимых элементов, невероятные поверхности и тела, переплетающиеся самым причудливым образом, загадочные огни, вспыхивающие по закону, который никак не поддается расшифровке. В общем, машинный психоз, другого названия этой чертовщине не подберешь». Кто знает, не столкнуться ли в будущем исследователи именно с этой проблемой, ведь даже с человеческим безумием ещё ничего толком не понятно? Кроме названной повести (которая, несмотря на интересную задумку, оставила ощущение незавершённости), понравились зарисовки Г.Альтова, замечательно написанная повесть «Картель» О.Ларионовой и опередившая своё время повесть «Чёрный Яша» З.Юрьева, рассказы Д.Биленкина, А.Шалимова, А.Щербакова. Одним словом, как и в случае с «Обратной связью», прочитать стоит хотя бы для общего развития, чтобы иметь представление, каким виделось противостояние машинного и человеческого советским писателям 60-80-х годов.

P.S. А ещё очень хороши отрывки из «Стихов, приписываемых электронному мозгу» Джона Уэйна, использованные в качестве эпиграфов...

Ты думаешь — я твой придаток? Нет.

Я — это я.

Меня построил человек. И вот —

Сам говорю я с этим человеком.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Александр Матюхин «Народный способ»

Seidhe, 9 сентября 2015 г. 09:14

В распечатанном виде этот рассказ занимает пять страниц формата А4. Прочитать его можно буквально за 15-20 минут.

И я очень рекомендую вам это сделать.

В начале 2000-х годов я был студентом, и в моей маленькой комнате в студенческом общежитии была всего одна книжная полка. Читал я тогда запоем, проглатывая книги штук по пять-шесть за неделю, особо не обращая внимание на жанры и качество произведений. Книги я покупал, брал почитать у знакомых, получал в подарок... Когда моя полка заполнялась, я делал паузу, и переставал таскать в комнату новые книги. Со временем полка освобождалась, и всё начиналось сначала.

Зачем я всё это написал? Дело в том, что в настоящий момент только на моей электронной читалке находится около 200 непрочитанных книг, и я постоянно загружаю туда новые. Сколько книг содержится на винте, я даже не могу представить. Иногда я задумываюсь — зачем я скачиваю всё это? Ведь прочитать всё это я вряд ли смогу и за десяток лет? Но я просто не могу остановиться, когда наталкиваюсь на собрания сочинений классиков фантастики, или подборки по книжным сериям, или полные библиографии того или иного автора. Мне просто хочется, чтобы они у меня были. И это какая-то бессмысленная попытка объять необъятное. При этом стоит учесть, что я не сижу в YouTube и социальных сетях, не посещаю новостные ленты и не читаю ЖЖ, да и в телефоне у меня Интернет даже не подключен...

Именно об этом умудрился рассказать на пяти страницах Александр Матюхин. О том недалёком времени, когда человек попросту утонет в шквале поступающей информации, ведь возможности человеческого мозга обрабатывать её не безграничны, а у возможностей её получать уже сейчас нет практически никаких границ. И можно сколько угодно рассуждать о том, что случиться это ещё не скоро, но ведь есть примеры таких стран как Южная Корея или Япония, где медленно появляется прослойка людей, которые УЖЕ не живут в реальной жизни, ограничивая свой мир экраном компьютера.

Автор задаёт много вопросов и рисует довольно мрачную картину ожидающего нас будущего, но самое главное — он не даёт ответов. Он лишь заставляет задуматься о том, к чему человечество может привести информационная зависимость, которая ничем не лучше зависимости наркотической...

Высший балл не поставил за два момента — смазанную (на мой взгляд) концовку и малый объём. С удовольствием почитал бы повесть или даже небольшой роман, сделанный на данном материале. Автору — творческих успехов.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Брендон Сандерсон «Perfect State»

Seidhe, 9 сентября 2015 г. 07:06

Я не знаком с творчеством Брендона Сандерсона. Более того, знакомится с его многотомными работами в жанре fantasy в ближайшее время я не собираюсь, несмотря на высокие оценки и восторженные отзывы уважаемых лаборантов. Но пройти мимо метки «киберпанк» применительно к творчеству данного автора я просто не мог. Что можно сказать? Свежая работа автора получилась крепко сбитой поделкой, читать которую по-настоящему интересно. Как уже отмечалось, основной сюжет не блещет оригинальностью, поэтому ждать от повести каких-либо откровений не стоит.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Понравилась идея, что от «пребывающих в матрице» не скрывают правды. В определённом возрасте «живорожденные» узнают, что окружающий их мир всего лишь многоуровневая симуляция, да и возможности общения с другими живорожденными у них имеются.

А вообще, главный герой получился достаточно интересным, локации весьма «киношными», а развязка достаточно непредсказуемой. Одним словом — скоротать вечерок вполне подойдёт. И кстати — нет, это не киберпанк, это про виртуальную или, если угодно, вторичную реальность.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Мария Галина «Бард»

Seidhe, 7 сентября 2015 г. 09:07

Должен предупредить сразу, что с творчеством Марии Галиной я до прочтения этой повести знаком не был, но неоднократно натыкался на восторженные отзывы о нём. Прочитать «Барда» решил, наткнувшись на упоминания о том, что повесть напоминает творчество Урсулы Ле Гуин. В итоге остался в лёгком недоумении от прочитанного.

Во-первых, я так и не понял, в каком жанре написана повесть. Что это? Фантастика в постапокалиптическом антураже? Фэнтези? Сюрреалистическая притча? Ответа на страницах повести я не нашёл... Написано, конечно, достаточно красиво, и мир Дельты получился весьма правдоподобным (кто бывал в дельте Волги, меня поймёт), но непонятно одно — зачем. Зачем всё это написано? Прежде всего не понятно, кто такие эти самые кэлпи, которые потом вообще оказываются фоморами. То ли люди, то ли волшебные существа, то ли ещё кто. И откуда они взялись. И какими силами они владеют. И что за «молоко королевы», которое способно за одну ночь сделать из ребёнка взрослого мужчину. Вопросы, вопросы, вопросы... И ни одного ответа. До последних страниц надеялся, что всё как-то объясниться, но не тут то было. К финалу автор вообще наворотила такого, что аж оторопь берёт,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ведь получается, что фоморы и люди — один и тот же биологический вид, раз уж возможно потомство от их связи? Или имеется в виду что-то другое, мною не понятое?

В общем, весьма противоречивые чувства. Семёрку поставил за образ и мировоззрение кэлпи, да за неплохую стилизацию стихов. И сравнение с Ле Гуин однозначно не в пользу Галиной. Рекомендовать не могу. Прочтите лучше «Слово для «леса» и «мира» одно» — по сути о том же самом, но гораздо понятнее и на порядок сильнее.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Элеонора Раткевич «Ближе смерти и дальше счастья»

Seidhe, 5 сентября 2015 г. 09:30

В бытность свою студентом, когда я проглатывал книги в жанре фэнтези по паре десятков за месяц, совершенно не обращая внимание на их качество, такой автор как Элеонора Раткевич прошёл как-то мимо меня. Точно помню, что читал одну из книг цикла «Деревянный меч» и совместный сборник «Время золота, время серебра», но выставить им оценки сейчас не рискну, потому как не очень хорошо сохранились они у меня в памяти. А вот то, что пару лет назад вертел в руках этот сборник и прикидывал «купить/не купить» помню хорошо. Это я всё к чему: если вы не знакомы с творчеством автора и вам попадётся у букинистов эта книга — берите, это отличный способ познакомиться с прозой Раткевич. И если вам придутся по душе эти повести, можно смело переходить к романам и циклам. Однозначно рекомендую к прочтению повесть «Превыше чести» и сразу же предупреждаю — Элеонора Раткевич пишет весьма своеобразно, в её произведениях много чувств и романтики, и похожи они больше на сказки, чем на твёрдую фэнтези. Но это их нисколько не портит. Надо же отдыхать от постапокалипсиса, тёмного фэнтези и прочих игр престолов? =)))

За сборник в целом — 7 баллов, очень уж неравнозначны (для меня) вошедшие в него произведения.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Элеонора Раткевич «Там, где будет мой дом»

Seidhe, 30 августа 2015 г. 22:07

Простенькое фэнтези от Элеоноры Раткевич — из разряда историй, в которых колдующего тёмного мага можно победить, кинув в него кошку, а магические заклинания в виде шариков вполне отбиваются подносом со стола =))) При этом читается очень легко, да и объёма небольшого. Персонажи, как всегда у данного автора, симпатичные и сплошь положительные. Описываемый мир, при всей его схематичности, также вышел достаточно интересным. Одним словом, если нравиться творчество Раткевич — прочитать можно, если с творчеством не знакомы — начинать с этих коротеньких рассказов не стоит. Я лично с удовольствием скоротал вечерок...

Оценка: 7
– [  3  ] +

Карен Андерсон «Тартесский договор»

Seidhe, 24 августа 2015 г. 14:08

Единственный недостаток этого рассказа в том, что совсем уж он коротенький. А вообще, Карен Андерсон предложила довольно оригинальную трактовку вопроса существовали ли кентавры и как они связаны с Атлантидой. Будь рассказ длиннее раза в три, поставил бы оценку выше. А так — только 7. Да и то с учётом того, что в Атлантиде оказывается росли священные поганки, которыми кентавры горячили кровь в праздник Лунных плясок... =)))

Оценка: 7
– [  4  ] +

Антология «Обратная связь»

Seidhe, 13 августа 2015 г. 22:43

Довольно любопытная антология. Романа «Витки» я касаться не буду, потому что для меня это давно читанная-перечитанная классика, но и остальные произведения также оказались на уровне. Причём это касается не только широко известных рассказов Г.Бира, Ф.Дика, Дж.Варли или С.Кинга, но и всех остальных. Тематика некоторых произведений не совсем соответствует заявленной в аннотации. Это не столько о «компьютерной теме», сколько о том, к чему может привести развитие технологий вообще. И с этой точки зрения весьма интересно посмотреть, какими виделись проблемы компьютеров и применения новых технологий лет 25-30 назад. Что-то из описанного, вроде анабиоз и компьютера вместо президента, до сих пор остаётся фантастикой. А что-то давно стало обыденностью — не отличимая от реальности компьютерная графика, мошенничество в сети, нанотехнологии, замена живого общения компьютерами, ушедшие в компьютерные игры дети... Ну а про переносное устройство, способное хранить миллионы байт информации (если не ошибаюсь, это около 1 Гб ?) и говорить нечего — такое есть у каждого второго школьника =))) Одним словом, антология, конечно, устаревшая (вступительную статью А.Шилейко лучше вообще пропустить), но разок для общего развития прочитать можно. Опять же «Витки» и «Музыка, звучащая в крови»... В общем и целом — на твёрдую 8.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ник Перумов «Я, Всеслав»

Seidhe, 11 августа 2015 г. 23:33

Как бы не ругали цикл «Я, Всеслав» (зачастую — заслуженно, но об этом позже), но во время написания это было действительно ново и круто! Это сейчас никого не удивишь книгами о противостоянии язычества и христианства, а теме оккупации России страшными натовцами посвящена каждая, наверное, третья выходящая книга, а тогда, в самом конце 90-х это было весьма и весьма необычно. Интернета у меня, как и у моих знакомых, тогда не было, и читал я «Русский меч» и «Выпарь железо...» распечатанными на струйном принтере, и ходили по студенческой общаге слухи, что скоро будет целый цикл рассказов, а то и роман от Даниилыча, и так я его ждал... Скоро 20 лет, как дождаться пытаюсь =))) А если серьёзно, то по паре баллов накинул первым рассказам только из-за этой вот ностальгии, потому как художественные достоинства цикла под большим вопросом. Особенно напрягает стиль изложения в «Русском мече», когда за двадцать страниц живущий в глуши Всеслав Полоцкий успевает вспомнить и процитировать не только Ле Гуин и Саймака, но и (о, Боги!!!) Ахматову со Стругацкими... Возможно, история воспринималась бы лучше, будь она хоть в какой-то мере закончена, потому как повествование обрывается на самом интересном месте. «Рассказ пса» вообще циклу, на мой взгляд нужен, как этому самому псу пятая нога.

В общем, читать совершенно не обязательно, но в 1999 году, в силу возраста, шло просто на ура. Поэтому за цикл в целом — 7 баллов.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ник Перумов «Испытано на себе»

Seidhe, 11 августа 2015 г. 13:36

Никогда не знал, что есть у Николая Данииловича такой рассказ, но тут попался он мне на глаза случайно. Выглядит «Испытано на себе», конечно, больше зарисовкой, чем полноценным рассказом, но мне кажется, что так и было задумано. Понимать рассказ можно по-разному, что хорошо демонстрируют отзывы уважаемых лаборантов, но одного у него не отнять — затягивает. Узнаваемый всё-же у Перумова стиль. Многое остаётся недосказанным, но мне лично это никак не помешало. Да и сюжет показался довольно любопытным.

Одним словом, рекомендую потратить пятнадцать минут на прочтение. И один балл накину за следующий диалог:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

»- Пройду! — возмутился кентавр. — Предки мои Серые горы переходили — золото искали...

- Так ведь нет его там, то всем известно.

- Тогда ещё не знали! В общем, я иду.» =)))

Оценка: 9
– [  1  ] +

Антология «День без Смерти»

Seidhe, 7 августа 2015 г. 20:25

Из всех прочитанных мной антологий серии «Румбы фантастики» (а прочитал я их в разное время штук десять, не меньше), «День без смерти» показалась самой слабой. То ли подбор авторов неудачный, то ли произведения у этих авторов выбраны проходные, то ли они ещё «руку набивали», но нет в книге ни одного по-настоящему яркого произведения. На мой вкус неплохо вышло у В.Забирко, М.Пухова и Е.Дрозда, (только слишком уж вторично и незаконченно), да ещё героические русские космонавты в «Дороге домой» Ю.Глазкова порадовали. Остальные рассказы откровенно слабые, а статьи в рубрике «Перекрёсток мнений» попросту устарели. На этом можно было бы и остановиться, написав что-то вроде «если вы хотите ознакомится с тем, какой была фантастика от Всесоюзного творческого объединения молодых писателей-фантастов, начинать знакомство нужно никак не с антологии «День без смерти», =))), если бы не одна жемчужина, содержащаяся в ней.

Речь идёт о статье Владимира Щербакова «Амброзия — дар океана». Я, конечно, знал, что автор имеет весьма своеобразный взгляд на историю, но в этой статье имеются такие перлы как «мышление вообще не свойственно человеку» или «допотопный мир (а факт потопа подтверждён наукой) вообще был иным, это относится и к наличию в почвах и горных породах некоторых элементов, дающих эффект амброзии». Ну вы поняли, да? Но и это ещё не всё. Читаем чуть ранее: «Этим нечто я считаю амброзию древних водорослей Атлантического океана. (...) Мне удалось добиться положительного результата в эксперименте с коловратками — мельчайшими морскими микроорганизмами, которые я подкармливал амброзией. Продолжительность их жизни возросла в восемь-десять раз. Коловратки по трофическим показателям аналогичны клеткам головного мозга». Далее автор делает вывод: следовательно употребление водорослей продлевало человеческую жизнь до 800 лет. Гениально! =))) Одним словом, если у вас будет возможность — не поленитесь прочитать эту шедевральную статью. Вот где настоящий полёт фантазии!!! Жаль только короткая она, но улыбнётесь не раз, гарантирую.

А если говорить серьёзно, выше 6 баллов антологию оценить не могу.

Оценка: 6
– [  18  ] +

Александр Марков «Апсу»

Seidhe, 3 августа 2015 г. 15:56

Совершенно случайно наткнулся на это произведение в антологии «Легенды грустный плен» и следующие пару дней буквально оторваться не мог! Очень удивлён как низкими оценками лаборантов, так и тем фактом, что «Апсу» столь незаслуженно забыта. И пускай сейчас повесть (или скорее короткий роман) выглядит наивной и вторичной, для 1991 года — весьма и весьма достойно. «Апсу» написана на стыке НФ и фэнтези, и во время прочтения меня почему-то не отпускало ощущение, что автор перед написанием ознакомился с «Князем Света» Роджера Желязны. Уровень у произведений, само собой, разный, но что-то общее несомненно есть. Не вдаваясь в особенности сюжета, можно сказать, что Марков создал увлекательную мешанину из шумеро-аккадской и скандинавской мифологий (с примесью индийской и кельтской), идей палеоконтакта, сказаний разных народов о всемирном потопе, увлекательных приключений героев и небольшого количества условно-фэнтезийных штампов, вроде порченых «злым чародейством» людей, превращенных в нидхагов (читай — орков), волшебных мечей, горящих синим пламенем, и тому подобного антуража. Однако, все эти «чудеса» потом получают вполне логическое обоснование. Особый привкус повествованию придают поэтические эпиграфы к каждой главе, взятые из Библии, эпоса о Гильгамеше, скандинавских сказаний и много ещё откуда. Ну а заканчивается всё

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
картиной грандиозного катаклизма, после которого становится понятно, что дело происходило в Атлантиде, светлые дэвы оказались пришельцами иной, духовной, природы, а выжившие герои становятся прообразами всё того же Гильгамеша, светлых асов и египетских жрецов, породив древние цивилизации.

Ещё раз повторюсь, но для своего времени, «Апсу» выглядит весьма нестандартным произведением.

Очень сожалею, что повесть не попалась она мне в руки лет в 14-15... Посоветовать её к прочтению могу всем, кому надоели мрачные картины постапокалипсиса, Третьей мировой и прочих сталкеров. И пусть книга местами больше напоминает волшебную сказку, чем НФ-роман, на пару вечеров ненапряжного чтения её вполне хватит. В конце концов, кто знает — может всё описанное в книге имело место быть?

Книге однозначная 10 и обязательно продолжу знакомство с творчеством автора.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Антология «Легенды грустный плен»

Seidhe, 3 августа 2015 г. 02:30

Прочитай я эту книгу лет в 14-15 (когда я, собственно, и таскал из библиотеки тома «Румбов фантастики»), наверняка впечатления были бы более яркими. Сейчас антология «Легенды грустный плен» интересна скорее как образец того, какой была в то время фантастика — уже не совсем советская, но ещё и не «новая российская». Больно уж качество представленных текстов разное. Достойные внимания рассказы (по моему мнению) вышли из под пера Е.Дрозда, В.Забирко, Л.Козинец, Э.Маринина, ну и у Е.Грушко получилось неплохо. Очень впечатлил «Дворник» Сергея Сухинова — эдакий пронзительно-безысходный микс из «Цветов для Элджернона» и «Дня сурка». А вот остальные произведения как-то не зацепили. Неплохие зарисовки вышли у Бушкова, но общий смысл повести в рассказах от меня лично как-то ускользнул. Рассказы Александра Силецкого и Василия Шитика кроме как набросками назвать не могу. Достаточно любопытен рассказ Таисии Пьянковой, стилизованный (как и остальное её творчество) под сибирские сказы, но очень уж она перебарщивает с пословицами-поговорками, вследствие чего ускользает смысл произведения. Хотя в поэтичности описания природы Пьянковой не откажешь. «Каяла» Бориса Зотова интересна как статья о походе князя Игоря, но художественная ценность повести под большим вопросом. А вот «Апсу» Александра Маркова неожиданно порадовала. Несмотря на то, что произведение достаточно объёмное, читается оно буквально на одном дыхании. И пусть сейчас оно кажется местами наивным и чудовищно вторичным, но для русскоязычной фантастики 1991 года — очень неплохо! Жаль всё-таки не попалось мне в 15 лет! =))) Удивлён столь низкими оценками, поэтому не удержался, и написал отдельный отзыв.

Итог: можно ознакомиться с антологией для общего развития, но как единое целое тянет она максимум на 7 баллов, да и то благодаря трём-четырём запоминающимся вещам.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Алексей Зарубин «Песни забытых миров»

Seidhe, 28 июля 2015 г. 19:06

Впервые произведение из цикла «Песни забытых миров», а точнее — «Круги на песке», попалось мне на глаза в журнале «Если», в котором я читал рассказ Майкла Суэнвика «Я тоже жил в Аркадии». Пробежал тогда, помню, глазами несколько страниц, заинтересовался, но глянув на оценки уважаемых лаборантов удивился — чего это они такие низкие? Потом цикл долгое время лежал на читалке, но всё никак не доходили до него руки. Теперь, наконец, дошли. Что я могу сказать? Низкие оценки цикл получил вполне заслуженно. Впечатление можно охарактеризовать одним словом — разочарование. И дело не в том, что Алексей Зарубин не умеет писать, наоборот — читать весьма интересно, вот только есть у автора огромная проблема — совершенно слитые, невнятные и непонятные концовки... Все произведения строятся по одному принципу — автор рисует удивительные, нестандартные, захватывающие воображение миры, насыщая их кучей мелких подробностей, своеобразным «этнографическим» колоритом, и ты уже ждёшь чего-то вроде историй из «Хайнского цикла» Ле Гуин, но... Но на десятке последних страниц автор лепит совершенно инородную, скомканную концовку про каких-то нанобов, или про биореакторы, или вообще в стиле «случилось непонятно чего», и всё очарование пропадает. Ну совершенно не вяжется концовка с основным повествованием! Аж обидно, честное слово! Столько замечательных идей, и такой пшик в финалах... Тут тебе и планета, на которой люди уходят в вечный танец, услышав таинственный Зов; и замечательная идея с профессией «эстетизатор смерти» (на деле — сделать красивыми древние руины, чтобы привлечь туристов); и скатившаяся в феодализм колония на отдалённой планете; и потрясающие в своей безысходности зарисовки жизни глухой деревни Райская Рыбалка... Но финалы портят всё. В итоге не могу поставить выше 7, но повторюсь — «этнографические» завязки сюжета вышли очень даже ничего. Если не жалко пару вечеров, ознакомиться можно. Кроме этого, читать советую весь цикл целиком, потому как по отдельности произведения будут совсем уж непонятными.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Раджнар Ваджра «Доктор для чужаков»

Seidhe, 2 июля 2015 г. 19:46

Цикл рассказов Раджнара Ваджра (или Ваджры?) это такой крепенький середнячок современной западной НФ. Почитать стоит. Рассказы не такие объёмные, а если вам не понравится первый, то остальные и начинать не следует. Фантазия у автора, конечно, богатая, этого не отнять. Особенно хорошо это проявляется в описании инопланетян. Видно, что автор много думал, чтобы они получились достаточно правдоподобными. Ну, насколько это вообще возможно =))) А вот дальше начинается типичная «американщина», когда ничем не примечательный психотерапевт решает задачи, которые ну никак не смогли решить цивилизации, которые начали космическую экспансию в то время, когда существовал Шумер. Понимаю, конечно, что до Станиславского мне далеко, но вот — не верю!!! Там ведь неизбежно встал бы вопрос различия в самом восприятии мира. (Практически одновременно прочитал «Историю твоей жизни» Теда Чана — вот там различие в самом восприятии мира описано более, чем правдоподобно, аж крышу немного сносит...) Кроме этого, не могу я воспринять и саму идею крепкой дружбы, которой проникаются к доктору практически все инопланетяне. Эта тема разрабатывалась в фантастике неоднократно, и должно произойти нечто действительно выдающееся, чтобы представители СОВЕРШЕННО разных биологических существ смогли вдруг испытывать какие-то чувства друг к другу.

Вместе с тем, у цикла есть одно неоспоримое преимущество, за которое ему можно многое простить — он действительно невероятно легко читается, несмотря на обилие научных (и псевдонаучных) теорий и идей. Две с половиной сотни страниц на читалке (а она у меня сравнима с книжной страницей) я проглотил буквально за полдня. Кроме этого присутствует вполне уместный юмор, красивые описания безграничности Вселенной и, повторюсь, ВЕСЬМА любопытные инопланетяне. Одним словом, потраченной половины дня мне нисколько не жалко. Вот только второй рассказ цикла, как по мне, вышел совсем уж наивным...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Майкл Суэнвик «В традиции...»

Seidhe, 25 июня 2015 г. 16:32

Первый раз я прочитал статью Майкла Суэнвика «В традиции…» лет, наверное, пятнадцать назад, в АСТовском издании «Дочери железного дракона». Если быть честным, тогда я вообще ничего не понял =))) Сейчас, конечно, ситуация изменилась — многие из упоминаемых произведений за это время были переведены на русский, а пару-тройку я даже удосужился прочитать, но всё-таки не совсем понимаю я, почему это эссе называется исследованием «твёрдой фэнтези». Написано здорово – не спорю, но относить «Мост» Бэнкса или «Лунные кости» Джонатана Кэрролла к заявленному жанру? Видимо, я просто немного по-другому воспринимаю саму трактовку термина фэнтези… И тем не менее – рекомендую эссе к прочтению всем, кто хочет узнать о том, какие книги заслуживают внимания по мнению Майкла Суэнвика. Судя по некоторым его работам – к его мнению не грех прислушаться =)))

Оценка: 8
– [  4  ] +

Артур Кларк «Звезда»

Seidhe, 25 июня 2015 г. 10:34

После 24 отзывов уважаемых лаборантов, написать что-либо о небольшом рассказе Артура Кларка довольно затруднительно... Но всё-таки очень хочется! =))) Именно из-за этих самых отзывов и хочется, больно уж впечатления у прочитавших разнообразные! Я сам в жизни несколько раз подсовывал «Звезду» читающим знакомым, так вот КАЖДЫЙ понял этот рассказ по-своему. Это ли не лучшая реклама рассказа? «Звезда» действительно заставляет задуматься. О нашем месте во Вселенной, о нашей цели в жизни, о нашей вере в сверхъестественное и о нашем неверии, о универсальных законах, которые управляют мирозданием...

И всё это — буквально на нескольких страницах. Одним словом — к прочтению обязательно. Одним словом — Мастер. Рассказ — из числа произведений, которые делают фантастику Литературой.

P.S. Только, ПОЖАЛУЙСТА, уберите с сайта спойлерную аннотацию — не обламывайте людям кайф от первого прочтения!!!

Оценка: 10
– [  4  ] +

Стивен Бакстер «Рубеж уничтожения»

Seidhe, 23 июня 2015 г. 16:44

Ознакомившись со всеми произведениями малой формы, относящимися к весьма объёмному циклу Стивена Бакстера «Xeelee» и переведёнными на русский язык, я пришёл к довольно противоречивым выводам. С одной стороны, научные теории, использованные в рассказах, слишком уж зубодробительно-непонятны для меня, далекого от физики и астрономии человека. С другой — очень жаль, что переведена столь малая часть рассказов, потому как картина нарисованного автором будущего, охватывающая десятки тысяч лет, временами буквально завораживает. Возможно, именно поэтому складывается впечатление, что отдельные рассказы являются лишь кусками, выдранными из единого повествования. Но как бы то ни было, «Рубеж уничтожения» — замечательный рассказ для знакомства с циклом «Xeelee». В нём есть и потрясающие воображение описания космических поселений, и живые корабли, и временные парадоксы, и рассуждения о самопожертвовании и верности долгу, и много чего ещё. В отдельности данному рассказу — 10, а если понравится — есть смысл ознакомиться и с другими произведениями цикла.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Стивен Бакстер «Шиина-5»

Seidhe, 22 июня 2015 г. 13:58

Решил я для общего развития, так сказать, ознакомиться с творчеством Стивена Бакстера. Читать романы сейчас как-то не тянет, да и времени особо нет, поэтому прошёлся по переведённым на русский язык рассказам. В целом можно сказать, что произвели они благоприятное впечатление, за исключением пары-тройки вещей, но больше всего понравился и запомнился рассказ «Шиина-5». Во-первых, рассказ достаточно характерный для творчества Бакстера и рисует он в нём картину вполне вероятного будущего Человечества. К сожалению, от одержимостью Космосом 50-60-х годов прошлого века уже сейчас не осталось и следа, поэтому тотальная война всех против всех за ресурсы (в том числе и за пресную воду) вместо освоения Солнечной системы кажется наиболее вероятным сценарием дальнейшей истории. Во-вторых, разумный кальмар в качестве космонавта — это, по меньшей мере, оригинально. Такого я ещё не читал. При этом, несмотря на всю фантастичность ситуации, в логике автору никак не откажешь. Ну и в-третьих, просто очень красиво написано о чуждом человеку разуме: «песни кальмаров вокруг неё пульсировали жизнью. Древние песни, которые пели ещё до людей, до китов и даже до рыб...» Для ознакомления с творчеством автора — то, что нужно.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Стивен Бакстер «Охотники Пангеи»

Seidhe, 18 июня 2015 г. 10:44

Тема возможной разумности динозавров всегда интересна. Как уже отмечалось, она далеко не нова, и разрабатывалась разными авторами, но то, как с ней обошёлся Бакстер — это нечто... Прежде всего, автор (хотя, возможно, дело в переводе) совершенно не владеет материалом. Пример: «Аллозавры были самыми тяжёлыми из всех плотоядных на Земле и напоминали прямоходящих проворных слонов». Чё прям правда — прямоходящих проворных слонов??? =))) Честно говоря, уже после этого хотелось бросить читать. Но дальше автор удивляет ещё больше: «Кроме того, они (диплодоки) использовали свое самое страшное оружие: стегали хвостами, как гигантскими кнутами, и в воздухе раздавался поразительно громкий сухой треск, напоминавший пистолетные выстрелы. За сто сорок пять миллионов лет до появления человека диплодоки стали первыми животными на земле, преодолевшими звуковой барьер». И далее в тексте это на полном серьёзе именуется «сверхзвуковыми хлыстами» !!! Но больше всего порадовало даже не это, а эволюция орнитолестов из рептилий в разумных существ за несколько тысяч (!!!) лет. Ну и до кучи — тектонические изменения, вроде разделения Пангеи, которые по логике автора тоже вполне укладываются в тысячелетия.

Итог: нечитаемо. При всём уважении к творчеству автора, оценить ЭТО я не в состоянии. Хотите почитать про разумных динозавров — обратитесь лучше к повести «Закат на планете Земля» Святослава Логинова или к циклу «Эдем» Гарри Гаррисона.

Оценка: нет
– [  3  ] +

Александр Золотько «Специфика транспортировки живой рыбы на большие расстояния»

Seidhe, 17 июня 2015 г. 16:01

Тему звёздного ковчега поднимали в своём творчестве многие именитые фантасты. Сразу же вспоминаются Хайнлайн, Гаррисон, Саймак и многие другие, поэтому ожидать чего-то сногсшибательного от рассказа Александра Золотько не стоит. Однако, если эта тема вам интересна, ознакомиться с ним безусловно стоит. Вариант поддержания колонистов «в тонусе», предложенный автором, показался мне достаточно оригинальным. Кроме того, интересными показались и некоторые мысли по поводу социума внутри корабля, направляющегося к другому миру. Вместе с тем, некоторые моменты выглядят не совсем убедительными:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Прежде всего возник вопрос — а что это за колонисты такие, если они не могут выдержать в пути чуть больше года? Если бы речь шла о десятилетиях, я бы ещё понял, но триста с чем-то дней? Второй момент, который показался мне не совсем понятным — почему колонистов так мало? MaxEd уже высказал совершенно правильную мысль, что даже по 50 тысяч поселенцев за раз — это очень и очень мало для целей уменьшить население Земли, но у меня другой вопрос — а что может дать человечеству колония в другом мире, состоящая из 10 тысяч человек? Даже если не учитывать сложность взаимодействия, вряд ли возможен хоть какой-то выгодный для Земли товарооборот. Соответственно не совсем ясна конечная цель подобного дорогостоящего проекта переселения

Однако, несмотря на вышесказанное, рассказ прочитал с удовольствием, а вариант решения ситуации, выбранный главным героем откровенно порадовал. Любителям темы звёздного ковчега однозначно рекомендую ознакомиться.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Майкл Суэнвик «Я тоже жил в Аркадии»

Seidhe, 9 июня 2015 г. 13:39

После совершенно невнятного рассказа «Пёс сказал гав-гав» (известного также как «Демон из сети»), непонятно за что получившего «Хьюго», читать про похождения Дарджера и Сэрпласа мне было как-то не особенно интересно. Однако, «Я тоже жил в Аркадии» неожиданно порадовал. Оказалось, что этот рассказ — яркое, лёгкое и незатейливое повествование, в полной мере демонстрирующее фантазию Майкла Суэнвика. Возможно, дело в самих рассказах, но если от первой истории (перевод Кулагиной-Ярцевой) осталось впечатление какого-то горячечного бреда, то от этой истории (в переводе Анны Комаринец) ощущения не в пример более позитивные. Более понятен стал мир, в котором развиваются события, да и в целом этот рассказ как-то попонятнее мне показался. Во всяком случае, после его прочтения появилось желание ознакомится с романом «Танцы с медведями». А уж какое шикарное описание Византинума в самом конце: «...говорил про царственных женщин, обольстительных как мечта, и о философах, столь изощрённых в своих рассуждениях, что трое не способны сойтись в том, какой сейчас день недели...» =)))

Одним словом, если и начинать знакомство с Дарджером и Сэрпласом, то с этого рассказа.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Майкл Суэнвик «Яйцо грифона»

Seidhe, 9 июня 2015 г. 10:43

Повесть оставила весьма неоднозначное впечатление. Возможно, всему виной тот факт, что прочитал я её в составе сборника «Однажды на краю времени», вследствие чего основные фишки произведения показались несколько вторичными. Из плюсов можно отметить красочные описания лунных поселений и ландшафтов (вид заката из кратера понравился больше всего), любопытные мысли о будущем корпораций и национальностей в многополярном мире будущего, да пару неплохих, хотя и далеко не новых, психологических зарисовок о том, во что превращаются люди и социум в условиях изоляции. Кстати, весьма любопытно, что даже в 1991 году автор совершенно уверен, что в космосе русские будут одной из двух самых многочисленных национальностей. А вот минус у произведения только один, но очень существенный — слишком уж много событий, действующих лиц и проблем поднял Суэнвик в этой повести. Будь «Яйцо грифона» полноценным романом, автор наверняка смог бы добавить логики в действия героев и быть более убедительным в финале. Тем не менее, повесть эту я прочитал с удовольствием и могу порекомендовать всем, кто хочет познакомиться с творчеством Майкла Суэнвика, потому как вещь для него довольно типичная.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Майкл Суэнвик «Однажды на краю времени»

Seidhe, 8 июня 2015 г. 14:19

Должен признаться сразу — я очень люблю авторские сборники рассказов. Для меня это наилучший способ проследить, какие темы и вопросы поднимает автор в своём творчестве, оценить размах его фантазии, прочувствовать литературный стиль. В идеале я бы начинал знакомство с любым автором со сборника его лучших рассказов, а потом уже, если понравится, переходил бы к крупной форме. К сожалению, это не всегда возможно...

Это я всё к чему написал — если вы ещё не читали Майкла Суэнвика, сборник «Однажды на краю времени» — замечательная возможность определиться, ваш ли это автор. Прозу Суэнвика никак не назовёшь простой, в ней присутствует множество намёков и аллюзий, автор частенько обращается к психологии и архетипам, да и вещества присутствуют практически в каждом рассказе, что делает не совсем чёткой грань между реальностью и изменёнными состояниями сознания... Но читать его рассказы и повести по-настоящему интересно. Прежде всего, как уже отмечали до меня, больше всего это напоминает отлично рассказанные истории, где-нибудь у костра, в кругу не особо близких знакомых. Истории разные, диапазон их колеблется от твёрдой НФ до не менее классической фэнтези, от киберпанковских заморочек раннего периода творчества до философских притч периода позднего, но все они весьма самобытные, написанные очень узнаваемым, «суэнвиковским», языком. И пусть далеко не все рассказы понравились одинаково, а некоторые не понравились вовсе, в целом сборник даёт исчерпывающее представление о творчестве автора. Повторюсь, что творчество это весьма непростое, и не всегда до конца понятное (по крайней мере для меня), да и обилие сцен сексуального характера иногда напрягает, но вот шаблонным его никак не назовёшь. Фантазии Суэнвика-рассказчика остаётся только позавидовать, а ведь представленные рассказы — лишь малая, пусть и самая «премированная», часть его творчества.

Для себя лично отметил совершенно крышесносящие рассказы «Гинунгагап» и «История подменыша», отличную ксенофантастику «И бежали мы от падшей славы вавилонской», да пронзительное «Лето с трицератопсами», хотя откровенно слабые вещи в сборнике попросту отсутствуют. В связи со всем вышеизложенным — однозначная 10 за сборник.

И очень надеюсь, что будет второй том избранной малой прозы автора.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Майкл Суэнвик «История подменыша»

Seidhe, 5 июня 2015 г. 13:13

Ещё один рассказ Майкла Суэнвика, которому я не раздумывая поставил высший балл. И выдающегося сюжета-то как такового в нём нет, но как же хорошо написано! Чем-то неуловимо напомнило ранние рассказы Дансени. Понимаю, конечно, что сравнение достаточно странное, но всегда я любил такие вот отвлечённые описания волшебных миров, совершенно не похожих на наш...

Приём, использованный в рассказе, использовался автором неоднократно, как в раннем творчестве, так и в позднем («Зимняя сказка», «Рассказ небесного матроса» и другие) — беспорядочные воспоминания далеко не молодого человека о своей жизни. Но если в других произведениях это лишь запутывает читателя, то в «Истории подменыша» приём этот получает весьма логичное объяснение — ну такая она, забористая эльфийская трава маргакасайя! =))) А если серьёзно, то за внешней простотой и богатой фантазией автора легко угадывается ещё один, более глубокий, слой смысла — стоят ли фантазии молодости того, чтобы потратить на них всю жизнь, оставшись к старости в одиночестве?

Оценка: 10
– [  11  ] +

Майкл Суэнвик «Гинунгагап»

Seidhe, 5 июня 2015 г. 08:45

Замечательный литературный дебют Майкла Суэнвика! В небольшое по объёму произведение автор умудрился вложить не только увлекательный сюжет, но и поднял весьма непростые вопросы смерти и бессмертия. После прочтения, однозначно, есть над чем подумать. Но помимо глубины поднятых вопросов, рассказ просто очень хорошо написан. И это касается не только убедительно выписанных характеров главных и второстепенных героев — весьма красочно показан мир космических станций, где под прозрачным полом колышутся водоросли, а по стенкам бегают красные ящерки. Ну а эта фраза просто покорила: «Мотыльки, порхая вверх-вниз, из стороны в сторону, исполняли трехмерный балет, поставленный случайностью...»

Для знакомства с творчеством автора — именно то, что нужно, потому как мотивы и образы, использованные в рассказе, не раз будут всплывать в дальнейшем творчестве Суэнвика («Троянский конь», «Вакуумные цветы» и так далее).

Оценка: 10
– [  28  ] +

Пол Андерсон «Рука помощи»

Seidhe, 31 мая 2015 г. 10:33

Чтение рассказа Пола Андерсона «Рука помощи» — отличный пример того, почему американская фантастика 50-х годов XX века заслуживает названия «золотого века».

С момента написания рассказа прошло 65 лет, но он звучит так, как-будто его написали вчера. И что бы там ни говорили в предыдущих отзывах — на момент написания рассказа проблема, поднятая в нём, ещё не стояла столь остро, как стоит она в современном мире. И сделать настолько точный прогноз мог только очень талантливый автор. В дискуссиях по поводу этого произведения не раз возникала мысль, что дело не в условном Западе, который навязывает свою «демократию» всему миру, и что суть не меняется, если вспомнить помощь СССР любым неграм в Африке, лишь бы они начали строить «социализм». Не стану спорить. Но для меня рассказ всё-таки несколько глубже, чем прогноз на тему «экспорт демократии». Для меня это, прежде всего, уникальное предвидение всех процессов глобализации, которые происходят в современном мире. Сразу же вспоминаются французские сыроделы, которые не хотят терять вековые традиции «сырного разнообразия». И которых при этом никто, собственно, и не спрашивает, потому что «Макдональдсу» нужен одинаковый сыр во всём мире... Вот и Андерсон в этом рассказе задаётся подобным вопросом — а есть ли хоть что-то, что было бы ценнее культурного многообразия? А ведь оно невозможно без сохранения различных культурных Традиций. Именно так, Традиций с большой буквы, а не тех «костюмированных представлений», которые по всему миру разыгрываются сегодня для туристов. И проблема сохранения культурного разнообразия сегодня стоит в мире очень остро. Так что прогноз у Андерсона вышел более чем удачный.

Одним словом — классика, обязательная к прочтению всем, кто хочет не только читать, но и думать о прочитанном.

Оценка: 10
– [  12  ] +

Джеймс Типтри-младший «Мимолётный привкус бытия»

Seidhe, 19 мая 2015 г. 11:43

Прочитав «Мимолётный привкус бытия», в очередной раз убедился, что не зря Джеймса Типтри-младшего (ну или, если угодно, Алису Шелдон) относят к прямым предшественникам киберпанка. Никакой романтикой космоса и доблестными его покорителями, характерными для фантастики того времени, здесь точно не пахнет. Уж не знаю, какое впечатление производила эта повесть в 75-ом, но соглашусь с Kamil — даже спустя 40 лет, сравнить её практически не с чем. И дело даже не в весьма неожиданном объяснении стремления человечества к звёздам, хотя и оно выше всяческих похвал. Больше всего меня лично поразило описание атмосферы человеческих отношений, которая царит внутри корабля. Казалось бы — что ещё можно написать на тему «звёздного ковчега» после признанных мастеров жанра, но Типтри, как мне кажется, это вполне удалось. Описать это словами трудно, это нужно читать и прочувствовать, но у меня сложилось стойкое впечатление, что на борту корабля к моменту описываемых событий не осталось ни одного нормального человека. И описание этих самых «тараканов в голове» делает книгу действительно тяжёлой для восприятия. Чего стоит один только командир, который является олицетворение порядка и надёжности для экипажа, тихо бухающий по ночам в своей каюте... В итоге получилось произведение сложное, неоднозначное, тяжёлое и весьма пессимистичное. Но если вам нравится творчество Типтри-младшего, пропускать эту повесть никак нельзя.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Гордон Диксон «Странные колонисты»

Seidhe, 14 мая 2015 г. 13:15

Рассказ «Странные колонисты» Гордона Диксона — один из первых прочитанных мною в жизни фантастических рассказов. Возможно именно поэтому меня так удивили некоторые отзывы уважаемых лаборантов, которые ищут в нём противоречия...

Для меня это не просто рассказ, а замечательная история о том, что любовь, которая движет человеком, не может быть объяснена ни с позиций логики, ни с позиций философии. И может не случайно мудрые и могущественные существа Снорап и Лат имеют форму дракона и тигра, настолько знакомых нам по восточным философским традициям? Но даже они не могут понять, на что способен человек, если он по-настоящему любит и хочет построить своё счастье. Рассказ давно стал настоящей классикой, по крайней мере для поколения, которое приносило домой из библиотек сборник «Ключи к декабрю» =)))

Оценка: 9
– [  5  ] +

Майкл Суэнвик «Постмодернизм в фантастике: руководство пользователя»

Seidhe, 12 мая 2015 г. 11:16

Отличное эссе от Майкла Суэнвика, которое можно рекомендовать всем, кто интересуется историей американской фантастики, а прежде всего тем, кого интересует вопрос «жив ли киберпанк?» Автор просто, доступно и с юмором рассказывает об истории движения и взаимоотношениях «киберпанков с гуманистами», показывая, что как такового литературного жанра «киберпанк» никогда не было. Была лишь группа писателей, своеобразный кружок, вроде прерафаэлитов или передвижников в живописи. Конечно, глупо было бы отрицать огромное влияние, которое оказали произведения Гибсона, Стерлинга и других авторов на фантастику и литературу в целом, но киберпанк, по моему мнению, на них всё-таки и закончился... Но дело их живёт =)))

Оценка: 9
– [  4  ] +

Лев Вершинин «Возвращение короля»

Seidhe, 6 мая 2015 г. 09:25

Так уж вышло, что повести Вершинина я читал в порядке, обратном написанию. Возможно, этим и объясняются поставленные им оценки. Сначала была прочитана повесть «Первый год республики», суть которой можно свести к фразе одного из героев «Никогда рыволюцию не делай!» (позднее эта фраза станет названием рецензии А.Валентинова, которую весьма рекомендуется прочитать сразу после повести). Поставил 10. Далее были «Хроники неправильного завтра», за которую я поставил 9, несмотря на то, что она снова про рыволюцию, которую не надо делать. И вот перед нами «Возвращение короля». Знаете о чём эта повесть? Правильно — о том, что рыволюцию не надо делать! =))) Читай я повести в порядке выхода, возможно оценил бы, как росло литературное мастерство Льва Рэмовича, или как тема «бессмысленного и беспощадного бунта» раскрывается всё полнее (всё сильнее наполняясь при этом описаниями жестокости), но в моём случае читать было уже откровенно скучно. К тому же в картины, нарисованные в «Последнем году Республики» и «Хрониках неправильного завтра» я мог, с натяжкой, но поверить, а вот в историю, рассказанную в «Возвращении короля» не веришь совершенно.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Во-первых, не совсем понятно, зачем вообще нужна вариация на тему «Трудно быть богом», не поднимающая никаких морально-этических вопросов, которых не было у Стругацких? Во-вторых, и об этом уже написано ниже, зачем было создавать кибера в виде персонажа местных легенд, если уровень технологического развития землян позволяет мало того, что создать его в виде, например, животного или вообще неодушевлённого объекта. Да её вообще можно собирать дистанционно, раз уж вмешиваться не собираетесь! В-третьих, основные моральные терзания героя — вообще смех один. Поиски ЗАКОННОЙ наследницы дома дан-Баэлей и последующая «сдача» её в стране, охваченной крестьянским бунтом? Не смешите мои подковы, как выражался один известный всем конь. Да на место Оллы посадили бы любую белобрысую крестьянскую девчонку, объявив её законной наследницей, и никто бы вякнуть не посмел. А для верности ещё бы и язык выдрали, чтоб не проболталась. А Вудри проявил бы ещё больше «благородства», женившись на бедняжке. Ладно бы ещё в мире действовала магия или какое-нибудь там право крови, но ведь нет этого? И так далее, и тому подобное...

В итоге, поставлю книге 8, учитывая, что написана она была раньше других, да и вообще для 1991 года — очень даже неплохо. Кстати, через 12 лет Вершинин переработал повесть в роман «Доспехи бога», который, судя по отзывам и комментариям, получился гораздо сильнее. Вполне возможно, что рекомендовать к прочтению нужно именно его...

Оценка: 8
– [  6  ] +

Джон Варли «Навязчивость зрения»

Seidhe, 24 апреля 2015 г. 11:04

Очень сложно разобраться со своими впечатлениями от этой повести...

Год написания повести — 1978. Автор, сам немало хипповавший в жизни, твёрдо уверен, что в мире, который переживает тяжелейший экономический спад, возможно существование различных комунн, которым позволено жить так, как они хотят. Через несколько лет появиться киберпанк. В мрачноватое будущее, описываемое в произведениях этого жанра, вериться почему-то гораздо сильнее, чем в картину, нарисованную Джоном Варли... Тем не менее, начало повести буквально завораживает, заставляя вспомнить и дорожные приключения Керуака, и сумасшедших всех мастей психоделических 60-х, и бродяг времён Великой Депрессии, и много чего ещё. 47-летний герой просто путешествует по Америке, в которой ещё могут накормить за работу на ранчо или просто за то, что ты выслушаешь рассказ стариков, но таких людей становится всё меньше. Герою некуда приткнуться и нигде он не чувствует себя по-настоящему своим. Потом он набредает на поселение, основанное слепоглухонемыми.

На этом собственно сюжет заканчивается. Начинается самое интересное...

Я совершенно не верю в возможность создания подобного поселения. СО-ВЕР-ШЕН-НО. Но повесть ведь не об этом. Она о том, что мир, постигаемый нами посредством пяти чувств, это объективная реальность лишь для человеческого сознания. Ведь чувствует же мир дерево или слепая глубоководная рыба? Вот и попытался Джон Варли описать такой мир, в котором нет зрения и речи, но есть язык тела и прикосновений, запахов и ощущения солнечных лучей на теле, а сама жизнь возможна лишь при условии полного доверия друг к другу. Получилось у него или нет — каждый решает для себя сам. Я могу понять восторженные отзывы — повесть безусловно заслуживает полученных наград. Но и мнение Manzue с sheiper'ом мне весьма близко, потому как многие вещи в повести вызывают если не омерзение, то уж неприятие точно, прежде всего гомосексуализм и беспорядочная половая жизнь. Да и вряд ли можно назвать полноценным существо, лишённое одного из основных средств восприятия (вряд ли кто-то будет спорить, что зрение сыграло одну из важнейших ролей в эволюции?). Фантастический элемент в повести тоже присутствует, но спойлерить не буду, так как Варли остался верен себе и предложил в достаточной мере «открытый» финал, который каждый поймёт по-своему.

Принять точку зрения автора или нет — дело сугубо индивидуальное, но прочитать повесть однозначно стоит каждому. Хотя бы для общего развития, потому что это чуть больше, чем просто фантастика.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Антология «В окопах времени»

Seidhe, 21 апреля 2015 г. 15:05

Взялся читать антологию, ожидая интересных вариантов «альтернативной истории» от малоизвестных авторов. Так вот, хочу сразу предупредить потенциальных читателей — к жанру АИ с натяжкой можно отнести максимум 5-6 рассказов. Для остальных жанр я бы определил как «военно-патриотическое попаданчество» =))) Кроме поделок Дмитрия Политова, конечно, для которых жанр определяется разве что как «бред ради бреда». В принципе, все достоинства и недостатки антологии перечислены в отзыве StasKr, поэтому остаётся лишь добавить, что полноценными рассказами можно назвать едва ли половину произведений, в неё включённых, остальное — не более, чем зарисовки.

К примеру, «Последний рыцарь» Владимира Коваленко оставил в недоумении — история без начала и конца, при этом неплохо написанная и повествующая о времени после англо-саксонского завоевания Британии (VI век). Рассказ заинтересовал, и после непродолжительного поиска по базе ФантЛаба выяснилось, что у автора имеется цикл «Кембрийский период», частью которого рассказ, по-видимому, является. Цикл я со временем наверняка прочитаю, так как весьма интересует меня данный период британской истории, но вот зачем этот, безусловно талантливый, рассказ включён в антологию?

Кроме Коваленко, понравились рассказы Бориса Орлова, пронзительная зарисовка Ольги Дорофеевой, «Уборка» Виктора Дурова и «Гости из будущего» Михаила Буракова. Ну и «Нарвская нелепа» от Елены Горелик, как образец классической АИ. Поржать можно над «Вариантом «Бац!» Сергея Буркатовского. Пожалуй и всё.

Потому что единственная безоговорочная 10 антологии — «Я живу в ту войну» Алексея Ивакина — это не фантастика и не АИ, не очередные попаданцы и даже не рассуждения на военно-патриотические темы. И этот очерк не подлежит обсуждению. Его нужно просто прочитать. И прочувствовать. Максимально жёсткая и по-настоящему страшная вещь про поисковиков, про наше прошлое и настоящее, про Вахту Памяти... И после этого очерка другие рассказы Ивакина уже не выглядят излишне «ура-патриотическими».

В общем и целом — выше 5 антологии ставить не за что, слишком уж много в ней откровенного шлака. Однако, упомянутые выше рассказы и, естественно, «Я живу в ту войну» — рекомендую. За них же накину балл.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Лев Вершинин «Хроники неправильного завтра»

Seidhe, 16 апреля 2015 г. 14:21

С творчеством Льва Вершинина познакомился совсем недавно (хотя имя автора, вроде, и на слуху), прочитав «Первый год Республики». Понравилось. Решил прочитать ещё что-нибудь. Совершенно наобум выбрал данную повесть. Впечатлений не меньше. Не могу сказать, что однозначно понравилось, но задуматься заставляет о многом. Прежде всего — это не совсем фантастика. Это скорее иносказательный рассказ о нас, о людях. О том, что белое слишком легко превращается в чёрное, а потом снова становится белым. И не нужно для этого ждать смены поколений. Главное — правильно подать Идею. Наверняка это было очень актуально в 1992 году, на момент публикации. И очень жаль, что это ничуть не менее актуально спустя 23 года... А ещё это рассказ о том, что у каждого своя правда. И о том, что не бывает противостояния Добра и Зла, потому как и эти понятия более чем относительны. И вся разница между государствами показанного автором биполярного мира будущего (откровенно списанных с СССР и Запада) в том, что у одних Контрольная Служба, а у других — Служба Контроля, а фамилии принимающих решения — Долгорукой и Лонгхэнд... Сложная, жёсткая, неоднозначная повесть. Но запоминающаяся. И написанная — мастерски.

P.S. Однозначно прочитаю через пару-тройку месяцев расширенный вариант повести — роман «Великий Сатанг».

Оценка: 9
– [  6  ] +

Антология «Священная война»

Seidhe, 14 апреля 2015 г. 23:22

Из всех трёх антологий, посвящённых альтернативной истории, составителем которых выступил Владислав Гончаров, (есть ещё «Первый удар» и «Ядерное лето 39-го»), «Священная война» показалась мне самой слабой из всех. Любителям альтернативной истории в её классическом понимании можно посоветовать лишь произведения Льва Вершинина (история успешного восстания южной ветви декабристов) и Владимира Свержина (победа южан в Гражданской войне в США и альтернативная судьба И.В.Турчанинова, единственного русского, ставшего генералом армии США). Ну и ещё любителям «танчиков» по душе придётся рассказ Андрея Мартьянова, рассказывающий о том, как могли бы быть применены образцы сверхтяжёлых немецких танков Panzerkampfwagen VIII «Maus». И всё...

Андронатти с Лазарчуком в соавторстве повествуют о «Русской Америке», но делают это очень уж сумбурно и скомкано. Повесть Тюрина оставила после себя какое-то пакостное ощущение — очень уж увлёкся автор описанием сцен убийств и попыткой стилизации под язык начала XVII века, при этом забыв придумать собственно сюжет, и закончив своими любимыми «наноплантовыми башнями, между которыми по нанотрубчатым паутинкам носятся технозоиды системы жизнедеятельности» =))) Вообще, после прочтения любого сочинения Тюрина меня мучает один и тот же вопрос — зачем ЭТО написано? Рассказ Павла Николаева, повествующий о начале войны между СССР и союзниками в мае 1945 года получился настолько неубедительным, что я его еле дочитал. Ну а рассказы Прозорова и Шарапова вообще получились какими-то «лубочными», как метко выразился кто-то из лаборантов, да ещё и скатывающимися местами в нездоровый национализм, хотя от Шарапова, после «Командира Особого взвода» ждал гораздо большего. Да и нет в цикле рассказов Шарапова ничего от альтернативной истории.

В итоге не стал бы советовать антологию для знакомства с жанром АИ, кроме вещей Вершинина (хотя с 1995 года все интересующиеся и так, наверное, прочитали) и Свержина.

P.S. Ещё один вопрос заинтересовал — почему название всем трём антологиям дано по названию едва ли не самых слабых из рассказов, в них входящих?

Оценка: 6
– [  7  ] +

Лев Прозоров «Крикса»

Seidhe, 14 апреля 2015 г. 15:57

При моём более чем прохладном отношении к современному язычеству «родноверческого толка» вообще и к творчеству Льва Прозорова на этом поприще в частности, не могу не признать, что рассказ удался. Достаточно интересное развитие темы «мелкой нечисти», перенесённой на реалии современного города, да и сквозная тема «отрыва от корней» преподнесена неплохо. Что касается проблемы абортов — вопрос слишком сложен, чтобы вместить его в столь короткую форму, но сам образ криксы, созданный автором, получился впечатляющим. Весьма и весьма впечатляющим...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Вадим Шарапов «Простая жизнь старшины Нефёдова»

Seidhe, 7 апреля 2015 г. 15:47

Про цикл Вадима Шарапова «Командир Особого взвода» (или «Простая жизнь старшины Нефёдова» — под таким названием он не в полном объёме вошёл в антологию «Первый удар») на самиздатовской странице сам автор написал: «Кто-то из знакомых назвал рассказы про старшину Нефедова «русским Ведьмаком». Отчасти это так. И не так». Лучше, пожалуй, и не скажешь. О сюжете уже много раз говорили и до меня, но если в двух словах — цикл повествует о Великой Отечественной, которая идёт по известному сценарию, но действие происходит в мире, где есть магия и различные сверхъестественные существа. Сам цикл состоит из хаотичного нагромождения эпизодов жизни Степана Нефёдова — командира Охотников, особого подразделения, занимающегося зачисткой освобождённых территорий от нечисти. И этим цикл действительно походит на первые два сборника новелл о Геральте. Только вот в некоторых из эпизодах сквозит такая тоска и боль той самой, настоящей, не магической войны, что пан Анджей нервно курит в сторонке... В комментариях иногда ругаются, что зря, мол, автор перенёс всю эту «фэнтезятину» на реалии Великой Отечественной, но мне никогда не была понятна суть подобных претензий. Ну сложно осознать мне, как можно мешать в кучу чисто фэнтезийное произведение и реальность! Лучше бы перестали всякую пакость печатать о том, что подвига панфиловцев не было или бредовые фантазии Резуна-Суворова... Высшую оценку не поставил из-за двух моментов. Во-первых, автор местами переборщил с кровищей и жестокостью, скатываясь в описания типа «море крови и три кило костей». А во-вторых, очень сомневаюсь я, что при столь явном наличии в мире магии, его история настолько точно повторила бы историю мира нашего.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Антология «Первый удар»

Seidhe, 7 апреля 2015 г. 09:11

Прочитав последнюю (по времени составления) антологию Владислава Гончарова, посвящённую альтернативной истории (это которая «Ядерное лето 39-го»), решил ознакомиться и с другими сборниками, которые он готовил. Могу сказать, что о прочтении «Первого удара», ну или по крайней мере большей части рассказов, вошедших в антологию, я также нисколько не пожалел.

Открывает сборник цикл коротких рассказов Вадима Шарапова. Цикл весьма необычный, да и эпизоды некоторые получились выше всяких похвал, только вот это ни разу не альтернативная история нашего мира. Действие разворачивается в альтернативном мире, в котором идёт Вторая мировая война, только ведётся она с использованием магии, а по обе стороны фронта присутствуют альвы и волколаки, маги и ожившие мертвецы. В антологию цикл вошёл не в полном объёме, поэтому более развёрнутый отзыв — отдельно. «Невольник чести» Серебрякова порадовал. Пусть альтисторический фон и выглядит весьма натянуто, а в самом названии уже таится спойлер, но написано весьма изящно, да и

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
встреча русского посла в Японии Пушкина и секретаря французского посольства Дантеса — это, конечно, сильно =)))

«День в середине месяца» Анисимова — один из самых сильных рассказов антологии. Во-первых, впечатляют познания автора в истории морских сражений Первой мировой. Во-вторых, весьма красочными получились воспоминания непосредственного участника событий. В-третьих, это альтернативка чистой воды, причём весьма правдоподобная. Чего не скажешь о «Первом ударе» некоего Птибурдукова, в котором бравые советские военлёты на торпедобомбовозах громят в 30-е годы XX века британский флот на Балтике. Причём написано это по принципу «самолёт такой-то марки с таким-то названием сбросил торпеду на такой-то линкор», что не добавляет тексту художественных достоинств. Далее следуют ещё два примера «классической альтернативки», повествующие о том, как могли бы развиваться события, не сбрось американцы бомбу на Хиросиму («Лучший вариант» Уланова) и о том, какой могла бы быть Россия, окажись Николай II более решительным человеком («Канонизация» Пыхалова). Следующие три рассказа к альтернативной истории имеют весьма далёкое отношение. «Сказка про перчатку» Батхен — романтическая история о явлении французскому генералу девушки Жанны, которая пытается спасти Францию накануне вторжения Германии. «Дорогу к тёплому морю» Гончарова и «Глубокую консервацию» некоего Радия Радутного я вообще, признаться, не понял, хотя первый рассказ вышел пронзительно-романтичным, этого не отнять. У Бугрова получилась весёлая бредятина. Идея сама по себе была весьма и весьма хороша — показать, к чему могут привести расплодившиеся в 90-х «национальные возрождения», но исполнение вышло каким-то совсем уж невнятным. Некоторые штампы национальных идей разных народов простёбаны, конечно, неплохо, но в целом юмор вышел каким-то плоским. Все эти «гетман Богдан-Титомир Подхмельницкий», «Спартак Джованьоли» и «Нестор Петлюра-летописец» скорее раздражают, чем заставляют улыбнуться. Единственный эпизод, над которым искренне поржал, так это когда викинги будущего висы слагали. Больно уж там кённинги хороши: волк смерти стада древ — огнетушитель (стадо древ — лес, смерть леса — огонь, волк огня — огнетушитель) =))) Далее следует замечательное эссе Логинова «Сослагательное наклонение», которое лично для меня оказалось лучшей вещью данной антологии (отзыв на него не так давно написан отдельно). Завершает антологию довольно забавный «Конец хроноложца» Кошкина, посвящённый модным нынче теориям «новой хронологии».

В итоге антология получилась весьма разнородной, и любителям альтернативной истории (в её классическом понимании) посоветовать можно меньше половины произведений, но благодаря Шарапову, Серебрякову, Анисимову и Логинову — 8 баллов.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Кирилл Еськов «Как и зачем я писал апокриф к «Властелину Колец»: Мемуар с прологом, постскриптумом и репликами в сторону»

Seidhe, 2 апреля 2015 г. 10:58

Отличная статья, ничуть не уступающая самому роману «Последний кольценосец». Жаль не опубликовали её ни в одном бумажном издании в качестве послесловия. А то можно было бы дать прочитать всем тем полубезумным толкинистам, которые орали, что роман — издевательство над миром Профессора. Я по молодости лет несколько раз вступал в подобные дискуссии, но разговаривать с упёртыми оппонентами — дело неблагодарное. Так вот, в этой статье Кирилл Юрьевич подробно и доступно объясняет КАК и главное ЗАЧЕМ он писал свой роман, и если ты не способен отделить два произведения друг от друга — это просто НЕ ДЛЯ ТЕБЯ НАПИСАНО. Лучше и не скажешь! Всем, кто ещё не читал «Последнего кольценосца» следует понимать, что Еськов не издевается над сюжетом, (как это сделали, например, создатели фильма «Я — легенда», оставив от потрясающего романа Ричарда Матесона буквально одно название) он лишь расширяет и дополняет мир Профессора, ставя масштабный мысленный эксперимент. В конце концов Толкин никогда и не отрицал, что написанное им — лишь мифы и легенды, а никак не изложение исторических событий.

P.S. А вообще, очень радует, что FantLab объединяет адекватных людей, и большинство отзывов на «Последнего кольценосца» всё-же положительные. Да и оценена книга (7,92 балла при 628 голосах), на мой взгляд, весьма достойно. Ура!

Оценка: 9
– [  6  ] +

Кирилл Еськов «Японский оксюморон»

Seidhe, 1 апреля 2015 г. 09:34

Эссе Кирилла Еськова, безусловно, заслуживают внимания, но «Японский оксюморон» — это просто что-то с чем-то...

«Я берусь утверждать, что вся старая (до-мэйдзийская) японская литература куда более личностна, чем соответствующие ей по времени европейские тексты — ну хотя бы просто потому, что вершинами средневековой японской прозы оказалась не романистика, а эссеистика (дзуйхицу). Да и вообще — когда главным побудительным мотивом для написания книги служит то, что «мне подарили кипу превосходной бумаги»… Когда я прочитал эту фразу, сразу осознал, что меньше десятки поставить этому произведению у меня не поднимется рука =))) В бытность свою студентом, очень любил я читать восточную литературу, и особенно меня всегда привлекала японская. Причём не только поэзия, широко известная и давно ставшая одной из своеобразных визитных карточек Страны Восходящего Солнца, но и мистические истории, и едва ли не первые в мировой истории сюжетные романы в прозе, и те самые дзуйхицу. Это я всё к чему — сколько бы японских авторов я не читал, никогда не отпускало меня ощущение, насколько же всё описанное напоминает современные реалии. Одна только сцена с пробками из паланкинов в «Записках у изголовья» чего стоит! Национальный колорит, конечно, присутствует, и от особенностей менталитета никуда не денешься, так же как и от всяких самураев/сакуры/кимоно, но сами мысли, чувства, переживания и проблемы — всё как у нас сегодняшних...

Именно на этом сыграл господин Еськов, ответив на все эти вопросы в свойственной ему манере переворачивать всё с ног на голову. Исполнение вышло, на мой взгляд, весьма близким к идеальному. Спойлерить не буду, но прочитать рекомендую всем, кто хотя бы поверхностно интересуется литературой, историей и культурой Японии до революции Мэйдзи. И понимаешь ведь, что автор просто тонко стебётся над тобой, читающим всё это, троллит, как сейчас модно выражаться, но ведь возразить-то нечего! И что самое главное — доказательств правоты автора полно. Взять хотя бы историю Сайго Такамори и Окубо Тосимити, про которую Еськов прямо говорит: чисто голливудский сюжет. Напомню, что эссе написано в 2002 году, а в 2003 на экраны выйдет «Последний самурай» с Томом Крузом, основанный именно на истории восстания Сайго. Вот и думай после этого — а так ли уж неправ Кирилл Юрьевич?...

Оценка: 10
– [  2  ] +

Кирилл Еськов «Путешествие дилетанта»

Seidhe, 30 марта 2015 г. 10:01

Даже на момент написания этого эссе, ролевые игры в нашей стране уже были, выражаясь словами автора, «гигантской, диверсифицированной субкультурой со своим языком, понятийным аппаратом, протоколами общения». Но пусть это не отпугивает потенциального читателя, потому что «Путешествие дилетанта» — совсем не об этом. Оно о тех «играх» в которые играют политики и искусствоведы, звёзды шоу-бизнеса и книгоиздатели, и даже создатель «новой хронологии» Фоменко =))) В общем, если понравились художественные произведения и другие эссе Кирилла Еськова — не пропустите и это.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Кирилл Еськов «Наш ответ Фукуяме»

Seidhe, 30 марта 2015 г. 09:50

Очень жаль, что мне не довелось прочитать это произведение в начале 2000-х, и случилось это только в 2011 году, но даже на момент прочтения вызвало оно массу положительных эмоций. Тонко, умно, стильно и, главное, весело =))) Причём это касается любой темы, поднятой в этом произведении, будь то неудавшиеся попытки представить будущее, тонкий стёб над «1984» Оруэлла или теория истории человечества как последовательности технологических революций. При всём этом, эссе написано человеком по-настоящему эрудированным и начитанным, и мне не один раз пришлось обратиться к справочникам и Википедии, чтобы понять и оценить изящность того или иного аргумента автора. Ну а последняя часть эссе — о магии в современном мире, это вообще что-то с чем-то. И понимаешь ведь, что Еськов опять стебётся над читателем, и просто демонстрирует насколько безумной должна быть теория, чтобы оказаться правдивой, но... Но возразить-то по итогу оказывается и нечего. Вернее возразить можно многое, но все эти возражения из серии «этого не может быть, потому что не может быть никогда». И пусть обещанного скачка в развитии и не случилось до 2010 года, как предрекал автор, кто знает, не случиться ли он через пару лет? Одним словом, рекомендую всем, кому интересна альтернативная история, футурология, теория эволюции, да чего там — рекомендую вообще всем =)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

Кирилл Еськов «Дежавю»

Seidhe, 25 марта 2015 г. 08:47

До сего момента я читал две книги Кирилла Еськова — «Последний кольценосец» и «История Земли и жизни на ней» — и обе они, по моему мнению, заслуживают высшего балла. Наверное именно поэтому я ждал от повести гораздо большего. Не могу сказать, что «Дежавю» мне не понравилась, но на высший балл в моей шкале оценок всё-таки не тянет. Сама идея смешения виртуальной реальности и альтернативной истории впечатляет, конечно, да и написано хорошо, только вот в такой вариант ненаступившего будущего, которое нарисовано в повести, поверить (по крайней мере мне) довольно сложно.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Сложно поверить мне, что не развалившийся СССР превратился бы в огромную Северную Корею, да и отставание советской науки от Запада вряд ли было бы таким безнадёжным.

Хуже от этого повесть не становится, но ждал я от Еськова, повторюсь, гораздо большего.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Антология «Ядерное лето 39-го»

Seidhe, 24 марта 2015 г. 08:59

За последние пять-шесть лет написано столько книг в жанре так называемой «альтернативной истории», что уследить за ними нет совершенно никакой возможности. «Так называемой» по той простой причине, что большинство подобных произведений написано людьми, имеющими о реальной истории весьма смутное представление, но при этом считающими себя экспертами по всем вопросам. Больше всего в этом отношении не повезло Великой Отечественной войне. Когда читаешь в аннотации, что очередной попаданец оказался в 1941 году, поневоле задумаешься — а там вообще нормальные советские люди были? Или сплошь современники наши? Именно поэтому я долго откладывал знакомство с данной антологией — отпугивало название, аннотация и картинка на обложке =))) Прочитал исключительно из-за «Ночной смены» супругов Белаш в рамках знакомства с их повестями. И что могу сказать — всё оказалось не так страшно, как ожидалось. Во-первых, порадовало отсутствие попаданцев. Во-вторых, пара-тройка вещей действительно цепляет. В третьих — тематика рассказов достаточно разнообразна, что не может не радовать.

Открывает книгу фееричный бред от Тюрина, но до него Александр Владимирович всегда был большой охотник =))) Далее следует качественный рассказ от Мартьянова об удавшемся покушении на Гитлера. Выглядит он как пролог к чему-то большему, но как я понимаю, из этого вырос цикл «Der Architect», так что желающие могут продолжить знакомство с вариантом развития истории «без Гитлера». Для чего Шараповым написан рассказ «Помощь» я лично не понял, но Жуков, орущий на Йог-Сотота улыбнул, чего уж там =))) В коротенькой зарисовке Гореликовой никакой «альтернативности» я не увидел, рассказ скорее из разряда мистики, тогда как в рассказе Шевлякова она является лишь фоном для лирической истории. Как всегда хороши Белаши, но их повесть понравилась не сюжетом даже, а некоторым ощущением сюрреалистичности происходящего и очень качественными описаниями полузаброшенного завода. К жанру «альт.истории» я бы эту повесть также не отнёс, но впечатление производит. Зарисовки от Конторовского и Токарева хороши как образцы «чистой» альтернативки, но художественное исполнение оставляет желать лучшего. Рассказы Анисимова и Уланова относятся к популярному последнее время жанру «фантастики ближнего прицела» и повествуют о вторжении сил НАТО. Верить или не верить авторам — личное дело каждого, но патриотично настроенным гражданам должно понравиться. Ну а завершает книгу шикарнейшее эссе от Виктора Точинова. И пусть он самую малость перевирает историю первых советских тракторов, общей идеи произведения это нисколько не портит. А финал у эссе, и соответственно у всей книги, вышел просто замечательным...

В итоге получается, что антология вполне заслуживает твёрдой 8. К тому же после знакомства с ней я решил прочитать и две предыдущих, составленных Владиславом Гончаровым, хотя в отзывах и пишут, что вышли они послабее.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Пол Дж. Макоули «Генные войны»

Seidhe, 18 марта 2015 г. 15:16

В целом неплохой рассказ, но больно уж короткий. Была бы небольшая повесть — оценка была бы значительно выше. Полностью согласен с Ignacio, что правдоподобной выглядит только первая часть произведения, а вот столь быстрое превращение человечества не пойми во что (дельфиноиды со щупальцами, морские звёзды с глазами на каждом луче, одноногие и однорукие змеи — это вообще как? зачем? для чего?) описано чуть менее, чем никак. Неубедительно как-то вышло у Макоули. Достаточно высокую оценку поставил только за то, что написано в 1991 году, ну и за покрытого малиновой шестью трицератопса-микрозавра =)))

И ещё один момент — теперь я, похоже, знаю, откуда растут ноги у «Заводной» Бачигалупи...

Оценка: 7
– [  8  ] +

Андрей Лазарчук «Священный месяц Ринь»

Seidhe, 16 марта 2015 г. 16:39

Какое-то очень двойственное впечатление от этой короткой повести. С одной стороны, мне всегда нравились истории на тему столкновения земных и инопланетных религиозных представлений и моральных норм, а тема эта в данном произведении раскрыта полностью. С другой стороны, повествование настолько сумбурно и фрагментарно, что я из него мало что понял, как при первом прочтении года три назад, так и при повторном. Это не значит, что непонятны происходящие события, просто непонятно мне, как земляне могли не изучить физиологию инопланетной расы за несколько десятилетий, а потом какой-то учёный делает это буквально за пару дней. Да и вообще не понятно, как оказались на другой планете люди. Даже если принять во внимание, что большинство из них — упёртые фанатики, не могли они не заняться изучением верований, ведь приравняли же они одно из религиозных течений к православию? К тому же сама по себе основная идея повести — о том, что жестокость инопланетных существ не является таковой в их представлении и может быть необходимой — далеко не нова, (вспомнить хотя бы «Голос тех, кого нет» Карда), поэтому от повести ждёшь какого-то неожиданного финала, переворачивающего всё с ног на голову, но его нет. Вместо этого — религиозный фанатизм и предрассудки. Так и эта тема далеко не нова... В общем, не до конца понял я, что хотел сказать автор этой своей повестью. Вот если бы чуть больше подробностей о мире, его этнографии и истории, да с живописными описаниями чуждой культуры и искусства, оценка была бы гораздо выше...

Оценка: 8
– [  1  ] +

Александр и Людмила Белаш «Огонь повсюду»

Seidhe, 16 марта 2015 г. 08:48

Хорошая повесть. Про загадки и недосказанности уже писали до меня, про мрачность и безысходность тоже, но у меня осталось ещё одно впечатление от прочтения — как-будто побывал в чьём-то сне... Атмосфера, конечно, передана мастерски — никаких тебе чудовищ и зомби, но временами как-то неуютно становится, и пробирает холодок по спине. Казалось бы, чем может напугать, к примеру, какая-то чёрная верёвка? Только вот бывает же иногда во сне, что самый обыденный предмет наполняет тебя каким-то необъяснимым ужасом, от которого долго отходишь после пробуждения? Вот и повесть примерно такая же — вроде и не пугают авторы, а ощущение какой-то неуютности, иррациональности происходящего не отпускает... Да ещё эти древесно-цветочные имена добавляют таинственности. В общем, любителям необычной городской фэнтези повесть должна прийтись по душе.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Александр и Людмила Белаш «Русская Океания»

Seidhe, 12 марта 2015 г. 14:18

Замучился я уже удивляться, отчего супруги Белаш не пользуются успехом у читателей...

Вот и прочтение цикла «Русская Океания» оставило лёгкое недоумение — почему ЭТО не читают? Не пишут восторженные отзывы? Не ставят высоких оценок? Ведь если и писать альтернативную историю, то делать это именно так, как делают эти замечательные авторы! Ведь сколько не задумывайся над вопросом, «что было бы если», это ничего не изменит, а читать серьёзные и зачастую страшные вещи на эту тему уже немного поднадоело. То ли дело повесть «Дальше некуда», в которой нашли место и традиционное русское (если угодно — российское) разгильдяйство, и не менее традиционная готовность помочь угнетённым, пусть даже русалкам, и готовность пожертвовать собой ради блага Отечества, и много чего ещё. Но всё это — без пафоса и имперских амбиций, зато с юмором, да с таким, что я пару-тройку раз ржал как конь, пугая домашних. Чего стоит один только стёб над неумирающей нашей бюрократией: «Знаете, как у нас изгоняют бесов? Им показывают казённую печать с орлом. Самый захудалый коллежский регистратор обращает в бегство Люцифера!» или фамилии главных героев — Логинов и Дивов, Громов и Бенедиктов =)))

А дальше следуют три небольших очерка, объединённых названием «Русская Океания», посвящённых освоению альтернативной части севера Тихого океана. И пусть никакой Северной Океании никогда не существовало, написано настолько увлекательно, что я буквально не смог оторваться, потратив на чтение некоторую часть рабочего времени =))) Написаны очерки в стилистике исторических миниатюр из альтернативного мира, в котором Русская Океания существует, но в целом история идёт так же, как и в нашем мире. Написано местами жёстко — и про уничтожение природных запасов Сибири и Океании, и про сложности ассимиляции малых народов, производимой, в основном, водкой, и много про что ещё, но при этом везде находится место и героизму русских людей, и их способности защищать землю, которая становится родной, но больше всего мне понравилось про переселенцев, осваивающих Сибирь и Дальний Восток: «Им хотелось узнать, где кончается Россия, потому что край её там, куда они дойдут». Лучше, пожалуй, не скажешь.

Одним словом — браво авторам! Рекомендую всем, кто устал от бесконечных попаданцев, с лёгкостью перекраивающих историю исключительно в нашу пользу. Патриотизма в историях от супругов Белаш ничуть не меньше, а вот ненужный пафос — отсутствует напрочь. И жаль всё-таки, что история не знает сослагательного наклонения...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Александр и Людмила Белаш «Царевна Метель»

Seidhe, 11 марта 2015 г. 18:20

Неплохая переделка сказки об Аленьком цветочке на новый «технофэнтезийный» лад. Всё достаточно правдоподобно и логично, при этом авторы не отступают от оригинала, как это обычно бывает со «старыми сюжетами на новый лад». В итоге, всё что было в сказке Аксакова магией и волшебством, оказывается продуктом более развитой технологии иного разумного существа. А ещё — очень красиво и увлекательно написано, так что, учитывая небольшой объём, ознакомится стоит — много времени это не займёт.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Александр и Людмила Белаш «Долина злосчастья»

Seidhe, 11 марта 2015 г. 17:00

В очередной раз удивлён я, почему так мало читают супругов Белаш, учитывая, что данная повесть вообще выложена в свободный доступ, да ещё и с разрешения авторов. И при этом — один (!!!) голос, да и тот с не самой высокой оценкой. А повесть то ведь — отличная! Начинается всё, вроде бы, до невозможности банально — хитроватый трактирщик, жалующийся на жизнь, разбойники, обирающие местных крестьян, таинственный бродяга, этими разбойниками едва не убитый... Но не в рассказанной истории дело, она сама по себе достаточно предсказуема, а в том, КАК и о ЧЁМ написано. Мир повести — не условное западноевропейское средневековье, скорее он ближе к феодальной Японии, но в нём присутствует магия, которая, однако, не играет решающей роли. И вот тут-то начинается самое интересное — не скажу, что жестокость в повести зашкаливает, но написано предельно реалистично и жёстко. И как всегда у супругов Белаш — никто не расставит акценты, и в рассказанной истории не будет однозначно положительных и отрицательных персонажей. У каждого своя правда, а перед нами картина другого мира, в котором действуют совершенно иные моральные принципы. И за кем-то признаётся право карать и миловать, а кому-то не позволено взять в руки меч даже для защиты собственного дома, семьи, жизни. Это как в уже упоминаемой Японии один утончённый поэт-самурай отрубил голову ни в чём не повинному крестьянину, потому что ему показалось, что очень уж хорошо будет смотреться алый росчерк на белоснежном снегу... При этом повествование, несмотря на насыщенность терминами и понятиями, которые никто не объясняет, читается буквально на одном дыхании. Закономерный итог — 10 баллов. В общем, очень советую как поклонникам fantasy на восточном материале, так и всем любителям пусть и не тёмной fantasy, но всё же написанной в весьма реалистичной манере.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Майкл Флинн «Возведено на песках времени»

Seidhe, 5 марта 2015 г. 15:59

После прочтения шикарнейшего, по моему мнению, рассказа Майкла Флинна «Ладони Бога», решил я ознакомиться с другими его произведениями. Могу сказать только одно — после прочтения данной истории, очень жалею, что на русский язык переведено всего два рассказа данного автора. В небольшой рассказ Флинну удалось уместить рассуждения о природе времени и возможности влиять на него, нарисовать выпуклую картинку традиционного ирландского паба, передать душевные страдания стареющего человека, и при этом дополнить всё это замечательной концовкой. Обычно я не пишу отзывы, если мне нечего добавить к высказываниям уважаемых лаборантов, но мимо этого рассказа я пройти просто не смог, потому что могу однозначно рекомендовать его всем любителям как рассказов о временных парадоксах, так и просто пронзительно-грустных историй, заставляющих о многом задуматься...

Оценка: 9
– [  2  ] +

Кори Доктороу «Я — Роби-бот»

Seidhe, 3 марта 2015 г. 08:47

Я никогда не был поклонником Кори Доктороу, потому что его произведения зачастую по-настоящему понятны только людям, связанным с информационными технологиями, но этот рассказ получает от меня высшую оценку! Нарисованная автором картина отдалённого будущего — это нечто! Выгруженные в цифровую сеть сознания людей, рассеянные по Солнечной системе... Исповедующие азимовизм ИскИны, оставленные на Земле для обслуживания «мясных оболочек» — модифицированных человеческих тел, в которые может загрузиться любое сознание чисто в туристических целях... Пробуждённый разум кораллового рифа... Могла бы получиться весёленькая картинка безумного будущего в духе Пола Ди Филиппо, вот только автор вложил в это произведение ОЧЕНЬ много смыслов. Добавить что-то к отзыву лаборанта Координаты чудес сложно, он уже всё сказал, но рассказ заставляет по-настоящему задуматься о таких сложных категориях и понятиях, как «создатель», «творение», «разум»... В итоге — отличный рассказ от Доктороу, который я смело могу порекомендовать всем любителям фантастики, которая не только развлекает, но и заставляет думать.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Кори Доктороу «Прыгуны по измерениям»

Seidhe, 2 марта 2015 г. 16:26

Остаётся лишь согласиться, что в рассказе нет ничего особенного, да и выглядит он скорее зарисовкой, чем полноценной историей (в основном из-за скомканного финала), но больно уж хорошо получился у Доктороу мир, отринувший технологический путь развития... Любителям историй о подобных цивилизациях и множественности параллельных измерений должно понравиться. Мне же больше всего понравилась следующая фраза: «...тот оказался слишком быстрым — как его мир, где время измеряется долями секунды, так что я, никогда не меривший время единицами более мелкими, чем утро или день, не мог с ним тягаться». На мой взгляд, она великолепно передаёт самое главное различие между технологическим и биологическим путями развития цивилизации =)))

Оценка: 8
– [  4  ] +

Майкл Флинн «Ладони Бога»

Seidhe, 26 февраля 2015 г. 11:27

Увидев в рекомендациях ФантЛаба книгу Флинна «Танцор января», решил ознакомиться с каким-либо его произведением малой формы, так как начинать читать цикл, из которого в России издан только первый роман, мягко говоря, страшновато... И как же я в итоге впечатлён «Ладонями Бога«!!! История, рассказанная Флинном, по-настоящему захватывает, а финал по-настоящему выбивает из колеи. Во-первых, отлично прописаны характеры всех участников экспедиции, представителей разных культур Земли, и даже больше — цивилизаций, (в понятии — западная, китайская, исламская и т.д.) причём достигается это буквально несколькими фразами. Во-вторых, очень понравился рассказ Хасана о проблемах пространства и времени с позиций бедуинов, когда он весьма поэтично объясняет молодому племяннику, что некоторых звёзд, свет которых мы видим, уже не существует в природе, что-то вроде «видеть можно только ограниченную временем сферу в сиянии квазаров. А теперь они шагнули в круг света от другого костра, где-то в бесконечной пустыне ночи...» В-третьих, в короткой повести автору удалось поразмышлять и о ксенофобии, и о сложностях в понимании ценностей чужой культуры, и о недопустимости вмешательства в развитие чуждых рас, и о многом другом. Тем более это впечатляет на фоне представителей человечества, забывших вражду и разногласия, действующих, как единое Человечество. А ещё — автору удалось приправить всё это довольно годным юмором. В итоге получилась яркая и запоминающаяся история, которую я смело могу рекомендовать всем любителям качественной фантастики.

P.S. А ещё улыбнул вот этот момент: «Янс снова поднял сверхлегкую машину и с большой высоты высмотрел пятнышки островов на горизонте. Сунг радостно отметил их на карте и со свойственным ему едким юмором подписал на белом пространстве за ними: «Здесь обитают драконы»» =)))

Оценка: 10
– [  7  ] +

Дмитрий Биленкин «Чужие глаза»

Seidhe, 25 февраля 2015 г. 14:53

Что бы там ни говорили о советской фантастике, но ни в чём её лучшие образцы не уступают лучшим (опять же) представителям англо-американского «золотого века». Рассказ Дмитрия Биленкина прочитал благодаря теме «Помогите вспомнить автора» на форуме (в который раз уже натыкаюсь в ней на замечательные вещи!), поэтому для меня он получился немного «спойлерным», но даже это не делает его хуже! Действительно сильная, страшная и очень поучительная история о недопустимости вмешательства в развитие иных цивилизаций, пусть даже и из лучших побуждений. Ну и шикарнейший, по моему мнению, финал:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
если в начале тёмная и неприветливая планета кажется главному герою адом и он не представляет, как можно будет здесь жить и работать, то после всего произошедшего возможность хотя бы попытаться исправить нанесённый ущерб, пусть и пребывая в этом самом аду, приносит ему хоть какое-то облегчение...

Оценка: 10
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Матримониальные размышления среди родных осин»

Seidhe, 24 февраля 2015 г. 10:33

Добавить что-то к замечательным отзывам mastino и Gelena довольно сложно, но я полностью согласен с автором, что слово «эссе» для этого произведения не подходит ни в коем случае. Только вот и «записками» это я бы тоже не назвал — это настоящая песня. Песня в прозе =))) Не представляю, как эти тончайшие кружева слов могут оставить равнодушными... Читаешь и будто видишь узор из солнечных зайчиков и молодой листвы... И чувствуешь с детства знакомый запах описываемых деревьев... Великолепно!!!

Оценка: 10
– [  1  ] +

Кори Доктороу «Игра Энды»

Seidhe, 20 февраля 2015 г. 11:27

В очередной раз повёлся на ярлык «киберпанк», которого здесь нет ни капли. Наверное, уже никогда не изгнать из массового сознания штампа, что киберпанк — это про компьютеры и виртуальную реальность... Если же говорить про сам рассказ, то читать его совершенно не интересно. Для агитки, может, и неплохо, но больно уж всё предсказуемо. Да и все эти истории про детей с ожирением, играющих в многопользовательские игры, уже порядком поднадоели. Одним словом — не зацепило, хотя для 2004 года наверняка было свежо и необычно.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Теодор Когсвелл «Инспектор-призрак»

Seidhe, 19 февраля 2015 г. 22:06

В общем-то, весь сюжет этой небольшой повести Когсвелла пересказан в аннотации. Ничего выдающегося в этом образчике иронической фантастики, конечно же, нет, но часа времени, затраченного на чтение, мне нисколько не жалко, так как написано очень легко и местами по-настоящему весело. К тому же достаточно интересно выглядит противопоставление двух социальных моделей — Протекторат сохранил технику, но не в состоянии её ремонтировать и обслуживать, тогда как на заброшенной имперской базе в течении пятисот лет сохранилась техническая школа, выпускники которой могут починить что угодно, но не понимают назначения техники...

Могу рекомендовать повесть к прочтению всем любителям американской фантастики в духе У.Тенна или Ф.Брауна.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Джеймс Типтри-младший «Перебирайся жить ко мне»

Seidhe, 18 февраля 2015 г. 15:59

Тема контакта с инопланетными формами жизни, обладающими телепатическими способностями, не раз становилась основой для фантастических произведений. Чаще всего эти истории носят негативный, если можно так выразиться, характер, и злобные инопланетяне хотят подчинить себе людей для каких-то своих неведомых целей. Именно так начинается и данный рассказ, но во-первых, телепатом выступает растение, что само по себе достаточно необычно, а во-вторых, всё оказывается гораздо сложнее, чем подчинение человека чужой и чуждой воле. В итоге получился симпатичный рассказ, который наверняка понравится любителям подобных историй. Мне же больше всего понравился способ, с помощью которого астронавты справляются с чужим внушением. Оказывается, для этого достаточно непрерывно мысленно повторять какую-нибудь рифмованную бессмыслицу типа «две собаки, три кота, у кометы нет хвоста», и никакие растения-телепаты не страшны!!! =)))

Оценка: 8
– [  5  ] +

Джеймс Типтри-младший «Последняя из могикан, или Небо в алмазах»

Seidhe, 17 февраля 2015 г. 14:11

Произведение для восприятия весьма сложное. Понять его до конца я лично не в состоянии даже после неоднократного перечитывания. Но для 1971 года вещь несомненно уникальная. Не зря десятью годами позже молодые и дерзкие киберпанки будут называть Типтри-младшего своим непосредственным предшественником. В одну повесть уместилось множество образов, которые станут потом разрабатываться этим литературным течением — биоимплантанты и симбиоз человека с машинами; люди, родившиеся в космосе и не имеющие представления о гравитации; независимые франшизы Пояса астероидов и поделившие Солнечную систему корпорации; ну и без веществ, конечно, тоже не обошлось =))) Прочитать стоит хотя бы для общего развития, чтобы лучше понять, что Стерлинг и Гибсон придумали киберпанк не на пустом месте.

И отдельно — низкий поклон за проделанную работу Анне Комаринец. Не представляю, как ЭТО можно было перевести.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Теодор Когсвелл «Стена вокруг мира»

Seidhe, 16 февраля 2015 г. 10:54

Вышло так, что я совершенно случайно познакомился с творчеством Теодора Когсвелла, пытаясь выяснить, как называется в оригинале рассказ «На чёрный день», приписываемый перу Фредерика Брауна (на самом деле автором его является именно Когсвелл). Потом решил почитать другие его рассказы и не разочаровался — весьма неплохо, учитывая время написания. «Стена вокруг мира» понравился больше остальных, только вот особой связи с Гарри Поттером я лично не увидел. Меня другой момент заинтересовал — учитывая, что рассказ печатался в журнале «Знание-сила» в 1969 году, не из него ли почерпнул общую идею для своей «Техномагии» Николай Даниилович Перумов? =))) Понимаю, конечно, что вряд ли так и было, но больно уж похоже...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Уильям Тенн «Из всех возможных миров...»

Seidhe, 10 февраля 2015 г. 11:10

Вряд ли найдётся любитель переводной фантастики, которому не знакомо имя Уильяма Тенна, ведь его рассказы печатались во многих антологиях и сборниках, давно ставших классическими, одна только «Стрела времени» с тиражом в 500 000 экземпляров чего стоит. Тем не менее, ознакомится со всем творческим наследием этого замечательного автора у меня никак не доходили руки. И вот решил я это исправить, начав читать переведённые на русский язык сборники рассказов в хронологическом порядке.

После прочтения первого из них сказать можно лишь одно — Уильям Тенн действительно является замечательным рассказчиком. Темы, поднимаемые в его произведениях, были не новыми даже для 50-х годов, но больно уж хорошо написано! Может, до самых сильных вещей типа «Срока авансом» рассказы из этого сборника и не дотягивают, но уровень их всё же очень высок. Удивительное получается сочетание, но рассказанные автором истории являются и смешными и страшными одновременно. Здесь и навеки застрявший на несуществующем 13 этаже клерк; и затоптанный восторженными поклонницами Ирвинг Боммер, переборщивший с приворотным зельем; и выродившееся человечество, ставшее пешками в галактической войне более развитых цивилизаций; и пришелец из будущего, не способный поделиться своими знаниями из-за своей очень уж узкой специализации; и последний человек на Земле, тщетно пытающийся определиться, какие из произведений искусства нужно сохранить для потомков; и совершенно крышесносящий для 50-х годов рассказ о воспроизводстве мертвецов на военные нужды...

Но всё это написано настолько ярким и запоминающимся языком, да ещё и приправлено тонкой иронией, а иногда и откровенным стёбом, что тягостного ощущения после прочтения не остаётся совершенно. Одним словом, весьма рекомендую поклонникам классической англо-американской фантастики 50-60-х годов. Должно понравится.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Альфред Бестер «Варианты личности»

Seidhe, 6 февраля 2015 г. 08:58

Простенький рассказ о путешествиях во времени с неубиваемым героем, кучей роялей и сплошь прекрасными девушками. Для своего времени он может и был неплох, но сегодня воспринимать всерьёз его попросту не получается. Больше всего понравилась верёвочная лестница, которую обмазали ураном, чтобы она светилась в темноте =))) В общем, сказать о рассказе было бы совсем нечего, если бы не два «но»: во-первых, в примечании на странице указано, что это первое фантастическое произведение, в котором был использован термин «альтернативный мир» (alternate world), а во-вторых, написан рассказ в 1941 году, поэтому фраза главного героя «в нашем мире нацисты были разгромлены в Европе в 1945» была для читателей, как ни крути, лишь предположением, которое, к счастью, оправдалось. За это пару баллов к оценке можно и прибавить.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Альфред Бестер «Четырехчасовая фуга»

Seidhe, 5 февраля 2015 г. 11:53

Вообще, рассказ сам по себе показался мне каким-то невнятным. Образы главных героев, конечно, интересные, но больно уж всё непонятно. Ритм повествования тоже показался каким-то рваным, но это вообще характерно для творчества Бестера. Высокую же оценку поставил исключительно за несколько первых абзацев. Как по мне — лучший пример того, из чего выросла литература классического киберпанка 80-х. Гибсон не раз говорил, что корни течения уходят в литературу битников и «разбитого поколения», да и Бестера в числе предшественников, если не ошибаюсь, называл. Так вот «Четырёхчасовая фуга» очень хорошо иллюстрирует тот мостик, который между этими течениями перекинут. Буквально пара абзацев, написанных яркими, сочными, запоминающимися мазками, и ты буквально видишь трущобы Северо-Восточного Коридора, ощущаешь нагромождение людей и домов, а после того, как выясняется о проблемах с водой, ты ещё до того, как прочитал, понимаешь, какие там будут стоять запахи, и в каком почёте окажется в этих условиях парфюмерия... На мой взгляд, подобный эпизод весьма органично мог вписаться как в наркотические романы Берроуза, так и в ранние рассказы Гибсона или Стерлинга.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Альфред Бестер «Упрямец»

Seidhe, 3 февраля 2015 г. 10:41

Прочитав отзывы на этот коротенький рассказ, остаётся лишь признать, что обе точки зрения практически равнозначны. Для кого-то Старик — упрямец, который лишь вспоминает о былом и ни в коей мере не принимает новое устройство общества. И это, несомненно, имеет место быть. Но ведь правы и те, для кого он — последний настоящий человек на Земле, с чувствами и эмоциями, которые, собственно, и делают человека человеком? Какую из точек зрения принять — личное дело каждого, но для меня рассказ этот ценен не этим. Возможно мне просто повезло, но в моей читательской биографии этот рассказ был первым, затронувшим тему человечества и того явления, которое через 20 лет киберпанки назовут постчеловечеством. И тема эта станет для этого литературного течения одной из сквозных. И вопрос этот очень неоднозначен — а когда человек перестаёт быть человеком? Когда в нём 20 % имплантов и протезов? Или когда 51%? А может, человек перестаёт быть человеком в тот момент, когда начинает вмешиваться в естественное развитие и начинает изменять и улучшать себя? Что бы там не писали некоторые, но для 1958 года эти вопросы никак не назовёшь вторичными...

Был бы рассказ чуть больше объёмом, была бы твёрдая 10.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Альфред Бестер «Выбор»

Seidhe, 2 февраля 2015 г. 09:45

Меня всегда удивляло количество литературы о попаданцах на современном российском книжном рынке. Как можно не понимать того, что человек, каким бы способным и талантливым он ни был, попросту не сможет вписаться в реалии другой эпохи? Возможно, виной этому непониманию низкий уровень исторических знаний у большинства читателей, но ведь на Западе он ещё ниже, но ТАКОГО количества «попаданческой» литературы всё равно не наблюдается? А после прочтения данного рассказа, написанного более 60 лет назад, задумался — а может, в этом есть и заслуга Бестера, пусть мизерная, который смог сформулировать всю невозможность этого буквально в нескольких десятках предложений? =)))

Если же говорить серьёзно, то рассказ действительно можно порекомендовать всем любителям историй о попаданцах, потому что в нём ОЧЕНЬ доступно развенчиваются все мифы о прекрасном прошлом, которое было далеко не прекрасно; о Золотом веке, который для каждого свой; о «научных представлениях» современного человека, которые на самом деле — весьма смутные; о невозможности внедрить современную технику пока не будет подготовлена определённая база для всего этого... А дальше мне остаётся лишь согласиться с предыдущим отзывом Gourmand. Согласиться в том смысле, что буквально через год Бестер напишет «Феномен исчезновения», в котором объяснит ничуть не менее доступно, что всевозможные попаданцы попадают (а как скажешь без тавтологии?) не в прошлое и не в будущее, а в свою мечту, которая не имеет ничего общего с исторической действительностью, представить и прочувствовать которую могут лишь люди, жившие в то время.

А есть ли тогда смысл читать все эти бесчисленные эпопеи и сериалы? Для меня ответ очевиден: потратьте лучше пару вечеров на чтение рассказов замечательного автора — Альфреда Бестера.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Святослав Логинов «Мои универсамы»

Seidhe, 1 февраля 2015 г. 11:11

Я, конечно, не работал грузчиком в универсаме в 1985-1986 годах, потому как был совсем ещё маленьким, да и советские реалии того времени помню достаточно смутно, а вот в современных магазинах и на скотобойне грузчиком трудиться приходилось не по одному месяцу... Именно поэтому очерк Логинова взял, что называется, за живое. Очень мало, к сожалению, изменилось. Конечно, сейчас уже почти невозможно представить, что бананы могут быть дефицитом, или как в магазине может не достаться пива, а вот формулировка «быдло сожрёт» давно стала практически официальной политикой работы сетевых супермаркетов. Кроме этого, Логинов очень хорошо передал сам дух замкнутого коллетива, в котором невозможно стать по-настоящему своим, если ты не бухаешь на рабочем месте и не приворовываешь потихонечку.

И ещё одно: меня всегда удивляло, что в подобных коллективах любой, даже самый болтливый человек, со временем начинает общаться короткими словами и фразами, сплошь состоящими из матерщины. Причём это ни в коей степени не выглядит как брань. Много раз пытался я это сформулировать, но никогда у меня не получалось. Поэтому 10 я бы поставил за одну только эту фразу: «В коллективах подобных нашему бедность словарного запаса компенсируется единообразием мысли. В большинстве случаев слова оказываются просто излишними». И поверьте — это очень неприятное ощущение, когда нормальная человеческая речь становится не очень-то и нужна...

Оценка: 10
– [  8  ] +

Святослав Логинов «Сослагательное наклонение»

Seidhe, 26 января 2015 г. 09:53

Сложно добавить что-либо к отзывам уважаемых лаборантов, но всё-же постараюсь вставить и свои пять копеек. Прежде всего, вынужден согласиться, что во время чтения «Сослагательного наклонение» очень хорошо ощущаешь, насколько плохо знаешь историю своей страны... Даже будучи по образованию историком, я был вынужден десятки раз обращаться к литературе, чтобы понять, где именно начинается «альтернативность» описываемых автором событий. Эх, вот если бы все современные авторы ТАК писали альтернативную историю!... Нельзя также не согласиться, что Логинов во многом «подыгрывает» России в нарисованной картине мироустройства, но кто знает, может всё так бы и сложилось? Жаль всё-таки, что не знает история сослагательного наклонения... =))) И ещё один момент — практически в самом начале данного эссе присутствует замечательная вставка о значении солёной рыбы для Центральной России XVII века. Никогда не задумывался на эту тему, но возразить автору очень сложно, так что за одни только эти несколько абзацев «Сослагательное наклонение» заслуживает высшей оценки.

Итог — рекомендую всем, кто интересуется историей нашей страны глубже, чем уровень школьных учебников.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Ольга Онойко «Знаки»

Seidhe, 22 января 2015 г. 22:35

Давно хотел познакомиться с творчеством Ольги Онойко, но на широко известный роман «Море имён» замахиваться не стал, поэтому решил начать с цикла коротких рассказов «Знаки». Сразу могу сказать, что аннотация от автора не обманывает — всем рассказам действительно присуща некоторая «рисуночность» повествования, так что это не рассказы даже, а скорее зарисовки или миниатюры, призванные продемонстрировать владение литературным языком. Не знаю, кому как, а меня владение им госпожой Онойко впечатлило... Каждая зарисовка хороша по своему, только вот «Город. Фреска» показалась несколько перегруженной именами собственными. В любом случае, после прочтения цикла возникло желание продолжить знакомство с творчеством автора. К тому же весьма хороши локации — затерянная в лесу деревня, в которую приходит ведка, южнорусские постапокалиптические степи с возрождёнными богами, фэнтезийный город Рескидда, почему-то навевающая мысли о древних цивилизациях Месопотамии... Рекомендовать могу любителям необычных зарисовок «ни о чём», написанных образным, певучим, запоминающимся языком, изобилующим словами, значение которых понятно лишь интуитивно.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Святослав Логинов «Зелёный купол»

Seidhe, 22 января 2015 г. 15:03

Я уже устал писать в отзывах «ещё один отличный рассказ от Святослава Логинова», =))) но против фактов не попрёшь — рассказ действительно хорош! Написан он в стиле классической американской фантастики 50-60-х годов XX века про обаятельных авантюристов. Ничего особо примечательного в нём, вроде бы, нет, но читается с удовольствием. Отлично выглядит задумка с планетой Культаун, на которой доживают свой век отошедшие от дел мошенники всех мастей, на которой практически нет преступности, потому что очень сложно надуть тех, кто на этом собаку съел. Ну а основная мысль рассказа так и вообще близка и понятна всем любителям чтения как такового: книги — это хорошо, а в процесс чтения книги увлекательной можно погрузиться полностью. Вряд ли кто-то из посетителей ФантЛаба будет с этим спорить? =))) А к чему это может привести и рассказывается в замечательном рассказе Святослава Логинова «Зелёный купол». Одним словом — рекомендую.

P.S. А ещё очень порадовало название звездолёта «Друг читача», ведь именно так называлось киевское издательство, в котором в далёком 1990 году выходила книжка «Огонь в колыбели», в которую вошла одна из ранних повестей автора =)))

Оценка: 10
– [  4  ] +

Святослав Логинов «Заклятие»

Seidhe, 22 января 2015 г. 10:22

Несмотря на малый объём, Логинов остался верен себе и написал отличную историю о могуществе, которое весьма отличается от его традиционного для fantasy-литературы понимания. По дорогам неведомого мира бродит странствующий маг, который копит силу, благославляя или же проклиная людей в зависимости от того, как они реагируют на просьбу пустить на ночлег. Казалось бы, сюжет этот использовался неоднократно, но Логинов идёт дальше — в его рассказе заклятия накладывает не столько маг, сколько само отношение людей приводит к непредвиденным последствиям, маг лишь придаёт ему определённость. И как зачастую бывает в произведениях малой формы от этого автора, вся суть рассказа — в последнем абзаце, который переворачивает историю с ног на голову... Любителям fantasy «по-логиновски» читать непременно.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Святослав Логинов «Ушедшее лето искать»

Seidhe, 21 января 2015 г. 12:07

Написано, конечно, мастерски, этого не отнять, вот только не очень понятно зачем и для чего... Просто зарисовка о мире, в котором по осени улетают на юг не птицы, а плодовые деревья. Стиль легко узнаваемый, в духе других «огородных» рассказов автора, так что если не жалко минут десять на прочтение — прочесть стоит. Больно уж картина перелётных деревьев нарисована необычная...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Святослав Логинов «Золушка-news»

Seidhe, 21 января 2015 г. 10:56

Немного удивлён отсутствием высоких оценок данного рассказа. На мой взгляд — очень добротная история в популярном нынче жанре «городского фэнтези». Соглашусь, пожалуй, с КИРА-КИРА, что история выглядит недорассказанной, да и сюжет развивается, прямо скажем, весьма предсказуемо, (может из-за иллюстрации Владимира Бондаря?) но, на мой взгляд, автор и добивался именно такого эффекта, когда история выглядит небольшой зарисовкой, оставляющей простор для фантазии читателя.

Несмотря на всё вышесказанное, рассказ вполне понравился, особенно идея о возможном появлении в городской среде «пластомонстров», и завораживающее описание одиночества, накатывающего лунной ночью...

Оценка: 9
– [  9  ] +

Святослав Логинов «Гость с перфоратором»

Seidhe, 21 января 2015 г. 08:56

Умеет всё-таки Святослав Логинов писать рассказы! А больше всего мне у него нравятся вещи, подобные «Гостю с перфоратором», которые язык не поворачивается назвать фантастикой в привычном смысле этого слова. Это что-то очень бытовое, с кучей деталей и подробностей, что-то очень знакомое каждому, но в то же время очень «по-логиновски» фантастичное. А потом автор снова перевернёт всё с ног на голову, и ты уже не знаешь, то ли смеяться над очередной историей, то ли глубоко задуматься. При этом Логинову хватает пары десятков страниц, чтобы вместить такое количество образов и идей, которые современные «молодые талантливые авторы» растягивают на циклы и эпопеи... В данном рассказе автор снова обратился к теме «мелкой нечисти». Ранее уже были истории о домовых, баннике, кикиморе и им подобных, но в этом рассказе речь идёт о нечисти городской — нежильце, или «персонифицированной сущности жилого строения», как называет его один из героев. Вот только Логинов не был бы Логиновым, если не вложил бы в этот рассказ куда больше, чем история про «персонифицированную сущность...» По сути — весь рассказ о том, что семейное тепло и способность понимать близких людей гораздо важнее любого комфорта, о чём хорошо написано в отзыве ниже.

Поклонникам творчества автора — очень рекомендуется обратить внимание на «Гостя с перфоратором».

P.S. Сам я проживаю в городе, который на мегаполис никак не тянет, но был в моей жизни период, когда буквально каждые выходные начинались со звуков работы дрели или перфоратора, и мы двумя подъездами мечтали вычислить автора этих звуков. Так вот автор предлагает ОЧЕНЬ оригинальное объяснение происхождения подобных любителей сверлить ранним воскресным утром =)))

Оценка: 10
– [  8  ] +

Святослав Логинов «Дар любви»

Seidhe, 16 января 2015 г. 15:20

Очередной рассказ в жанре «логиновское фэнтези» =))) Вроде и про магов, и про могущество, и про Силу, но в то же время и про самовары, и про травяной чай, и про варенье из ежевики... Умеет всё-таки автор писать такие вот коротенькие не рассказы даже, скорее — зарисовки, после которых на душе легче становится. Ничего неожиданного в «Даре любви» нет, да и весь сюжет в названии умещается, но читать, во всяком случае мне, было нисколько не скучно — очень уж хорошо у Логинова получается. В общем, поклонникам творчества автора должно понравится.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Святослав Логинов «Контракт»

Seidhe, 15 января 2015 г. 11:40

Выставив 7 баллов за рассказ, обратил внимание, что средний балл стал 6,66 =)))

Поэтому пусть всё-таки будет 8, благо рассказ хоть и микро, но всё-таки показался мне достаточно интересным.

Любителям вариаций на тему договора с дьяволом стоит потратить пять минут на прочтение.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Чисть»

Seidhe, 14 января 2015 г. 09:50

В рассказе «Чисть» Святослав Логинов в очередной раз использует один из излюбленных своих приёмов — показывает противостояние городской и деревенской жизни глазами славянской «мелкой нечисти», на этот раз банника. Можно соглашаться или спорить с идеями автора, но уж таланта рассказчика Логинову точно не занимать. О чём бы он не писал, так и хочется испытать это на себе. Читаешь эссе про блины — хочется блинов, читаешь повесть о яблоках — так и подмывает впиться зубами в истекающую соком мякоть плода, читаешь о грибах-ягодах — неудержимо тянет в лес... Не стал исключением и этот рассказ, после которого дико хочется попариться в деревенской баньке =))) Однако, рассказ этот не о бане, и даже не о баннике. Он о нашей современной жизни, о нас, оторвавшихся от корней, и зачастую забывающих, насколько надуманными кажутся порой наши проблемы. Людям верующим, а тем более религиозным, читать его противопоказано, потому как очень уж ярко проявляется в нём нелюбовь Логинова к церкви и священнослужителям. Однако, при этом во многом нельзя не согласиться с автором, прежде всего с тем, что именно христианство превратило плотскую любовь и рождение детей во что-то грязное и нечистое, что было совершенно несвойственно славянской культуре. Не менее ярко показан и ужас банника перед нежеланием современных людей приносить в мир новую жизнь, что для него выглядит издевательством над природой и находится выше его понимания. Ну и про мелкую нечисть, «осколки древних божеств», как называет их автор, рассказано весьма неплохо: «Банник, он хоть и нечисть, но нечисть своя, без вины за глотку не схватит...»

В итоге вышел рассказ непростым, но от этого только выиграл. Интересен он будет не только поклонникам творчества Логинова, но и всем, кто интересуется народными традициями и славянским язычеством (настоящим язычеством, а не популярным нынче полубредовым «родноверием»).

Оценка: 10
– [  16  ] +

Сергей Казменко «Знак дракона»

Seidhe, 13 января 2015 г. 09:27

Творчество Сергея Казменко лично для меня стало настоящим открытием 2014 года. За свою короткую жизнь автору удалось создать несколько по-настоящему ярких произведений, которые, на мой взгляд, сильно опередили своё время. Повесть же «Знак дракона» безусловно можно назвать одной из вершин творчества автора. В относительно небольшой по объёму текст автор смог вместить настолько страшную и безысходную картину, что я дня три находился под впечатлением... Конечно, это не фэнтези в привычном понимании, несмотря на некий псевдосредневековый антураж, это философская притча о людях, у каждого из которых есть своя правда. И читать строки повести по-настоящему страшно, потому что в каждом эпизоде ты узнаёшь окружающих, а временами и себя... Неудивительно, что повесть появилась в начале 90-х годов, во времена жёсткой ломки общества, мучительно расстающегося с иллюзиями несбывшегося мира социальной справедливости. Удивительно другое — как смог автор, будучи во время написания повести далеко не старым человеком, настолько убедительно передать мысли и чувства людей, уставших от жизни? Причём каждая из рассказанных историй получилась действительно правдивой и правдоподобной. Одним словом, «Знак Дракона» Сергея Казменко — из тех произведений, ради которых лично я и читаю книги. Сильно. Мощно. Глубоко. Однозначная десятка.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сергей Казменко «Исполнитель желаний»

Seidhe, 10 января 2015 г. 11:18

Очень качественное произведение. Поначалу казалось, что это не более чем «вариация на тему» всем известного «Пикника на обочине», но автор сумел приятно удивить. До меня уже было сказано, что больше всего в повести цепляет именно психологизм — каждый из героев кажется живым человеком, со своими «тараканами» в голове. Ну и написано, конечно, очень хорошо — повесть буквально «проглатывается» за один присест, но при этом заставляет о многом задуматься. Одним словом, рекомендую к прочтению всем, кто ищет в литературе не развлечения, потому что данная повесть — именно Литература. Прямо вот так, с большой буквы.

P.S. Как же жаль, что Сергей Казменко успел написать так мало...

Оценка: 10
– [  10  ] +

Сергей Казменко «Повелитель марионеток»

Seidhe, 9 января 2015 г. 10:34

Ознакомившись со всем доступным в сети творчеством Сергея Казменко пару-тройку месяцев назад, решил оставить две его повести — «Повелитель марионеток» и «Знак Дракона» — что называется «на потом», дабы сделать некоторый перерыв. Вышло так, что читать повесть начал в междугороднем автобусе. Так вот, скажу я вам, оторваться не получилось! Потратил лишние полчаса по прибытии, дочитывая книжку в зале ожидания... Может ли быть рекомендация лучше? =)))

Повесть для своего времени очень и очень примечательная. Тут и идея о влиянии информации на общество, и крушение иллюзий о «светлом будущем», описание которого столь характерно для советской фантастики, и прекрасно выписанный мир отсталой аграрной планеты, и много чего ещё, но меня больше всего впечатлило описание политики Метрополии. Автор смог нарисовать ОЧЕНЬ убедительную картину управления множеством населённых планет. Нет здесь ни тёмных властелинов, ни могущественных корпораций, ни заговоров искусственного интеллекта, вместо этого — тупая мощь государственного аппарата, который стоит выше любых человеческих понятий о добре и зле и нацелен лишь на эффективное функционирование. Читать об этом временами по-настоящему страшно. И что характерно — нет в повести ни одного положительного героя, что тоже выглядит для русскоязычной фантастики тех лет весьма необычно. Одним словом — очень рекомендую.

Несмотря на вышесказанное и максимальную оценку, не лишена повесть и некоторых минусов.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Прежде всего, это характерное для всего творчества Казменко нагнетание обстановки. Главный герой постоянно твердит, что вот-вот свершится что-то страшное, что он тогда ещё не понимал всей чудовищности происходящего, одним словом — «вот щас!», однако по итогу ничего особенно страшного не происходит, всё логично и вполне укладывается в повествование. Во-вторых, очень уж автор скомкал события. Вот если бы растянуть их во времени лет на пять-десять, тогда другое дело, а то больно уж быстро идиллический Сэлх скатился в состояние войны всех против всех.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Святослав Логинов «О чём плачут слизни»

Seidhe, 6 января 2015 г. 21:44

Святослав Логинов умеет писать мастерски, неспешно-простонародно-завораживающе, писать так, будто читаешь ты не фантастический рассказ, а очередную быличку-небывальщину, которая по недоразумению не вошла в этнографические своды русского фольклора. Всё здесь наше, исконное, русское — и северные болота, и кикимора, прядущая тину, и девки, берущие подмороженную клюкву... Только вот и страшная реальность человеческих отношений тоже, к сожалению целиком наша, и только наша — предательство, растоптанная любовь, эгоизм, лицемерие... Поэтому так и подмывает немного переиначить название и написать: не спрашивай, по ком плачут слизни, ибо они всегда плачут по тебе...

Отличный рассказ. Ценителям Логинова — читать всенепременно и обязательно.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Святослав Логинов «И тогда ты берёшь меч»

Seidhe, 5 января 2015 г. 11:58

Есть у Логинова рассказы, которые поначалу кажутся каким-то не очень удачным стёбом, или не смешной юмористической фантастикой, но потом неожиданно превращаются если не в философские притчи, то уж в вещи, заставляющие задуматься — в любом случае. Это — один из таких рассказов. Пересказать его сюжет невозможно, потому что в тексте важно буквально каждое слово, но если говорить упрощённо — это история о том, куда могут привести необдуманные мечты и мысли о том, что мир вокруг слишком скучен и сер. Ведь как хочется порой сбежать в мир волшебства и чудес... Только вот у любого мира, пусть даже и чудесного, есть и другая сторона. Об этой другой стороне и рассказывает Логинов. Рассказывает в свойственной ему манере: «С этой минуты великая битва со злом больше всего напоминает мясницкую работу... К тому времени, когда иссечённая туша перестаёт дёргаться, ты весь в крови. Защита добра — дело жестокое». И не поспоришь ведь...

Оценка: 9
– [  10  ] +

Феликс Дымов «Алёнкин астероид»

Seidhe, 30 декабря 2014 г. 09:30

Сложно добавить что-либо к замечательному отзыву kira raiven, но очень уж тронула меня эта повесть, поэтому постараюсь добавить свои пять копеек. Начал читать в междугороднем автобусе, просто из-за того, что на читалке больше ничего не оказалось. Сначала подумал, что это очередная утопия про «светлое коммунистическое будущее», да ещё и написанная для детей, поэтому чуть было не бросил читать. Однако, ближе к середине наивная сказочка кончилась. Дальше я буквально не мог оторваться от чтения. Автору потрясающе удалось описать столкновение детского восприятия и реальной жизни, столкновение ребёнка с болью, страданием, смертью... А финальная речь космонавта, которому остаётся жить несколько часов и он об этом знает, стоит всех сопливых американских мелодрам вместе взятых.

Отличная повесть!!! Очень рекомендую любителям советской фантастики.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Антология «Капитан Звёздного океана»

Seidhe, 30 декабря 2014 г. 09:02

Есть книги, которые нужно прочитать в детстве/ранней юности. Причём нужно не потому, что они не понравятся в более зрелом возрасте. Просто книги эти несут в себе что-то по-настоящему хорошее, как бы наивно это не звучало.

Антология «Капитан звёздного океана» — именно из таких книг. И я очень жалею, что она не попалась мне лет в тринадцать, хотя и в свои тридцать с небольшим получил я от прочтения массу положительных эмоций. Прежде всего, это фантастика, пропитанная верой в светлое будущее человечества. На фоне бесконечных постапокалипсисов, мрачных киберпанковских зарисовок, страшилок про третью мировую и прочих сталкеров, воспринимается это как глоток свежего воздуха. И не важно, где происходит действие — в космосе, в сказочной стране или параллельной реальности, главное, что герои повестей и рассказов, входящих в антологию, действуют не ради себя и не для себя, они всеми силами пытаются следовать своим представлениям о том, каким должен быть настоящий человек и всегда готовы бескорыстно прийти на помощь не только другим людям, но и братьям по разуму. И пусть сегодня уже понятно, что яблони на Марсе не зацветут ещё очень долго, а до объединённого человечества мы вряд ли дорастём и к XXII веку, мечтать об этом никогда не поздно. И если у меня когда-нибудь будет сын, а он у меня обязательно будет, я непременно посоветую ему прочитать эту книгу.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Святослав Логинов «Темпоральная машинерия»

Seidhe, 27 декабря 2014 г. 08:31

Читал этот цикл на страницах журнала «Мир фантастики». Не знаю, как отнёсся бы, прочитав эти зарисовки с интервалом в несколько лет, но собранные вместе производят они впечатление! На трёх страницах автор смог простебаться практически над всеми штампами историй о путешествий во времени и возникающих из-за них парадоксах. Получилось местами смешно, местами грустно, но однозначно талантливо. И нельзя не согласиться с неоднократно высказанным мнением уважаемых лаборантов в отзывах на отдельные миниатюры — после прочтения есть о чём задуматься...

Оценка: 7
– [  3  ] +

Святослав Логинов «Сновидцы»

Seidhe, 26 декабря 2014 г. 13:33

Попытки описать сновидения присутствуют в литературе сплошь и рядом, только вот есть одна проблема — далеко не всем авторам удаётся передать само ощущение сновидения, не скатываясь при этом в мешанину из бреда и сюрреализма. В этом (на мой взгляд — более, чем условном) цикле решил обратиться к этой теме и Святослав Логинов. Сразу скажу: автор в очередной раз подтвердил, что является настоящим мастером слова. Сны в описаниях Логинова выглядят по-настоящему реалистично, это не чьи-то выдумки, а та самая «сонная реальность», в которую каждый из нас погружается едва ли не каждую ночь. Реальность, мало отличимая от окружающей нас наяву, в которой при этом нарушены причинно-следственные связи. И если «Сонник» и «Хочется есть» можно воспринимать как достаточно «лёгкие» вещи, то «Бездомный» получился откровенно пугающим. По крайней мере, я бы очень не хотел, чтобы мне приснился ТАКОЙ сон. И после прочтения поневоле задумываешься — а что если где-то на самом деле живёт девушка, необъяснимо набирающая вес по ночам? Или мужчина, чьи сны сбываются, независимо от бредовости приснившегося ему? И уж по-любому не хотелось бы мне узнать, что сниться полуспившимся бомжам, прячущимся по теплотрассам...

P.S. Каких только «реализмов» не выдумывали литературоведы, но для творчества Логинова, на мой взгляд, очень подошло бы парадоксальное, как и всё его творчество, определение «фантастический реализм» =))) Одним словом — рекомендую.

Оценка: 8
– [  1  ] +

М. К. Хобсон «Убить фабрику»

Seidhe, 25 декабря 2014 г. 16:51

Весьма своеобразный рассказ... Рассказ о поисках самого себя, об успехе, о цене, которую каждый готов заплатить за этот успех, о неведомом в нашей жизни, ну и о любви, конечно же. Можно согласиться или поспорить с автором, но одного у рассказа не отнять — написан он в очень необычной манере. Меня лично больше всего удивила и впечатлила фраза «должно быть, так пахнут стальные стружки, ржавеющие в меду...» =)))

В общем, любителям нестандартной мистики ознакомиться стоит.

Оценка: 8
– [  1  ] +

М. К. Хобсон «Пауэрсьют™»

Seidhe, 25 декабря 2014 г. 15:11

Рассказ произвёл весьма приятное впечатление. Хочется иногда почитать чего-то лёгкого и романтичного в декорациях недалёкого будущего с ИскИнами и всякими техническими приблудами. Сюжет рассказа использовался в фантастике неоднократно — ИскИн преследует свои цели, о которых не подозревает его «хозяин» — возможно именно этим объясняются столь низкие оценки, но в этом рассказе сюжет показался мне далеко не главным. Главное, что в коротком рассказе Мэри Хобсон удалось продемонстрировать, что никакие технические новинки не заменять человеку желание творить и сочинять, пусть это даже будут незамысловатые стишки...

Оценка: 9
– [  1  ] +

Лайон Спрэг де Камп «Воинственная раса»

Seidhe, 19 декабря 2014 г. 08:31

Тема растления «воинственных рас» мирным образом жизни и роскошью не раз становилась основой художественных произведений, причём не только в жанре исторического романа, но и в фантастике. Для примера достаточно вспомнить хотя бы «Конных варваров» Гарри Гаррисона. Вот только рассказ Спрэга де Кампа — едва ли не первая попытка в фантастике обратиться к этой теме. Сюжет, конечно, весьма предсказуем, но нельзя не отметить, что герои, нарисованные буквально парой-тройкой штрихов, получились весьма убедительными, сюжет развивается динамично, да и в целом рассказ оставляет приятное ощущение. Для общего развития, так сказать, прочитать стоит =)))

P.S. Есть у меня ощущение, что рассказ был написан не без участия Флэтчера Прэтта — больно уж много в нём исторических подробностей, причём такого уровня, который обычно не свойственен американским писателям с их весьма специфическим видением мировой истории...

Оценка: 8
– [  5  ] +

Джордж Алек Эффинджер «Один»

Seidhe, 18 декабря 2014 г. 15:15

Небольшой рассказ на тему одиночества человека в космосе и уникальности жизни на Земле. Не знаю, отчего у него такие низкие оценки. На мой взгляд, Эффинджер достаточно оригинально обыграл эти темы. Ещё лучше вышло у него передать сводящее с ума одиночество человека, который готов был встретить сколь угодно разнообразные формы жизни, «например, пляшущие кристаллы или мыслящие облака», но вынужден год за годом исследовать тысячи безжизненных планет. И пусть я не совсем согласен с выводами автора, рассказ прочитал с удовольствием. Хотя и не хотелось бы, чтобы мы были одиноки во Вселенной...

Оценка: 9
– [  8  ] +

Лайон Спрэг де Камп «Ружьё на динозавра»

Seidhe, 17 декабря 2014 г. 11:20

Сколько бы не писалось на тему путешествий во времена динозавров, рассказ де Кампа для меня по-прежнему остаётся непревзойдённым. Всем любителям историй о путешествиях во времени — читать обязательно! В небольшом рассказе автор смог не только великолепно передать характеры охотников на динозавров и картины мезозойской природы, но и оригинально трактовать проблему временных парадоксов. Однако, ценю я рассказ совсем не за это. Главное, что де Камп рисует по-настоящему убедительную историю путешествия в прошлое. В произведениях других фантастов путешественники буквально сваливаются на голову динозаврам, ну или они сваливаются им на голову =))) В представлении обычного человека, сформированном картинками и научно-популярными передачами, в древности динозавры бродили буквально стадами, а над ними непременно кружили птерозавры, и поглядывал из чащи хищный теропод... Так вот ничего подобного в данном рассказе нет. Охота здесь до боли напоминает охоту реальную, когда дичь нужно долго и упорно искать, и не факт, что искомый тираннозавр попадётся тебе в течение недели. Кроме этого, де Камп мастерски рисует все трудности, связанные с добычей трофеев, ведь трицератопса мало просто завалить, нужно ещё как-то транспортировать до временного портала весящую не один десяток килограмм голову, причём по пересечённой местности...

В итоге получился шикарный рассказ, после прочтения которого остаётся ощущение, будто сам побывал в шкуре охотников на динозавров. Единственное, что его немного портит — устаревшие представления о динозаврах, но чего ещё ждать от рассказа, написанного почти шестьдесят лет назад? Вот если бы кто-нибудь переписал бы его, опираясь на данные современной науки, да сохранив стиль Спрэга де Кампа... К сожалению, ТАКИХ мастеров уже, наверное, не осталось... Поэтому просто присоединюсь к предыдущему отзыву: очень рекомендую! Оценка 10 и никак иначе.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Антология «Польская фэнтези»

Seidhe, 16 декабря 2014 г. 14:14

Хорошо помню, как в далёком ныне 2002 году стоял в книжном магазине и думал, какую из книг купить — данную антологию или сборник публицистики Сапковского «Мир короля Артура». Дочитав сегодня «Польскую фэнтези», очень порадовался, что не потратил тогда на неё деньги...

Если же отвлечься от воспоминаний, то антология действительно получилась весьма слабенькая. Прежде всего, очень жаль что фэнтези тут — кот наплакал. К этому жанру с натяжкой можно отнести два из четырёх рассказов Сапковского, да пакостные рассказики Соботы. Причём другого слова для «творчества» этого автора я подобрать не могу. Бывают, знаете, такие произведения, ощущения после которых, будто вступил кое во что... Сапковский здесь тоже как-то не особенно блещет — такое чувство, что задача была подобрать наиболее невнятные его вещи, разве что «Случай в Мисчиф-Крик» показался интересным. Рассказы Колодзейчака более-менее порадовали, но очень уж они простенькие и предсказуемые, хотя «Прикосновение памяти» вышел по-настоящему пронзительно-грустным. Рассказ Дукая хорош атмосферой, но понял я его не до конца. В итоге получается, что на всю антологию — три нормальных рассказа, а этого, согласитесь, маловато. В заключение можно сказать одно — если вы хотите познакомится с польской фэнтези и фантастикой, начинать нужно никак не с этой антологии.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Оберег у Пустых холмов»

Seidhe, 15 декабря 2014 г. 14:35

Один из самых сильных, на мой взгляд, рассказов автора. Как уже отмечалось, смысловых уровней в нём заложено столько, что каждый может найти что-то для себя. Мне же больше всего запала в душу фраза «мир станет на одного дракона скучнее»... В этом весь Логинов — так перевернуть с ног на голову обыденные штампы fantasy удавалось мало кому. Для знакомства с творчеством автора — обязательно.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Змейко»

Seidhe, 15 декабря 2014 г. 14:09

На первый взгляд — обычная уральская легенда, написанная в стиле сказов Бажова. Но как же хорошо написана! Каждое слово в этом небольшом рассказе подобно тем самым самоцветам, о которых идёт в нём речь. И пусть ничего особенного в рассказе нет, но одно лишь перечисление названий различных драгоценных и поделочных камней, причём названий как «официальных», так и народных, достойно уважения.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Святослав Логинов «Радим»

Seidhe, 12 декабря 2014 г. 14:34

Один из самых запоминающихся и нестандартных циклов fantasy-рассказов, читанных мною в жизни. Прежде всего стоит упомянуть очень любопытную магическую систему: убийство порождения тьмы наполняет мир скверной, которая пробуждает в людях все самые отрицательные качества; но и убийство порождения света точно так же наполняет мир благодатью, которая в свою очередь превратиться в ханжество и религиозный фанатизм. Эдакий дуализм от Логинова. При этом, от рассказа к рассказу магии в мире остаётся всё меньше — она истаивает как из-за упомянутой борьбы Света и Тьмы, так и из-за мелочности и жадности людей, и всё меньше остаётся разнообразных магических существ — от луговых эльфов со стрекозиными крылышками, до самых разнообразных драконов. Но при всём при этом, мир выглядит совершенно реальным. И живым. Постоялый двор — это постоялый двор, на котором нет обязательной хорошенькой служанки, давно ставшей заезженным штампом, зато есть постоянная потребность в дровах и кипятке. И уж если десяток человек просидит в запертой избе, объевшись гороховой каши, да ещё и вместе со скотиной, то благоухания это никак не добавит =))) Одним словом, это ни в коей мере не героическая фэнтези — это просто другой мир. В чём то очень похожий на наш, в чём-то — живущий по совершенно иным законам, но мир выпуклый, запоминающийся и интересный. Поклонникам творчества Логинова ознакомиться обязательно, всем остальным — желательно.

P.S. Единственный минус цикла — больно уж все эти архангелы, адские князья, радужные фениксы и прочие грифоны, действующие в рассказах, напоминают бестиарии компьютерных игр, типа «Heroes». Такое чувство, что автор просто поленился выдумать что-то своё. Хотя уж кто-кто, а Святослав Логинов может, ой может...

Оценка: 9
– [  1  ] +

Даниэль Клугер «Невероятные приключения штурмана Кошкина»

Seidhe, 11 декабря 2014 г. 10:56

Года два назад случайно услышал у товарища в машине аудиоверсию рассказа «Как наше слово отзовётся», но выяснить авторство этой надолго запомнившейся мне истории тогда не удалось. А сегодня, опять же совершенно случайно (спасибо ФантЛабу!!!), выясняется, что есть целый цикл рассказов о похождениях штурмана Кошкина. И отличный, скажу я вам, цикл! Юмористическая фантастика в лучших традициях Шекли — только такое сравнение на ум и приходит. Рассказы по объёму небольшие, поэтому остаётся только посоветовать всем любителям фантастики не только весёлой, но и интересной, не пожалеть полчаса на ознакомление с историей приключений штурмана Кошкина и капитана Альвареца.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Елена Грушко «Последний чогграм»

Seidhe, 10 декабря 2014 г. 09:35

Небольшая повесть, которая будет интересна разве что подросткам, не зря она выходила в молодогвардейском сборнике «Капитан звёздного океана», рассчитанном именно на подростковую аудиторию. Из плюсов — мощный замес на мифологии и сказках народов Дальнего Востока и не менее мощный экологический посыл, что советской фантастике было не очень свойственно. Хотя это даже фантастикой назвать сложно, скорее «Последний чогграм» — советская прото-fantasy, хотя сегодня главного героя повести вполне можно было бы назвать и попаданцем =))) Из минусов произведения — совсем уж простенький сюжет, похожий на сказку, и чувство какой-то незавершённости. В итоге: повесть наверняка понравилась бы мне лет в 12-13. Читать её более взрослой аудитории вряд ли стоит.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Мёд жизни»

Seidhe, 9 декабря 2014 г. 14:36

Недавно наткнулся в одной из ветвей форума на тему о творчестве Святослава Логинова, в которой проводится опрос на тему, что в его творчестве нравится больше — фэнтезийные и фантастические, или более реалистичные вещи?

Проголосовал я не раздумывая — мне нравится и то, и другое — но сказать хотелось совсем не об этом. Оба сборника, выпущенные издательством «Эксмо» в 2001 году (вторым был «Железный век») получились замечательными, представляющими разные грани творчества автора, да и разбивка рассказов на условные части пришлась как нельзя кстати. Перечитывал обе книги с тех пор неоднократно, и вот что удивительно — после каждого прочтения особенно нравятся разные рассказы. Иногда — более фантастичные, сказочные, иногда — более жизненные, в чём-то даже притчевые. И всё-таки уровень у них, у рассказов — не одинаковый, поэтому ставить за «Мёд жизни» в целом, если по-честному, надо бы 9 баллов...

Но дело в том, в сборнике есть пять маленьких рассказов, объединённых в цикл «Замошье», а ещё «Мемурашки», и совершенно крышесносящая повесть «Яблочко от яблоньки», которая, несмотря на всю бредовость происходящего на её страницах, каждый раз пугает до холодка по спине... И для меня за эти только вещи заслуживает данный сборник твёрдой 10, пусть приведённое в пример уже и не совсем фантастика. Впрочем, реализмом произведения эти тоже не назовёшь =))) Так что не вижу смысла делить творчество автора на «фантастическую» и «реалистическую» части — оно хорошо в любой из своих крайностей...

А для знакомства с ним, с творчеством Святослава Логинова то бишь, два этих сборника — самое то, что нужно.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Борис Зеленский «Весь мир в амбаре»

Seidhe, 9 декабря 2014 г. 08:53

Совсем недавно открыл для себя творчество Бориса Зеленского и от души насладился некоторыми рассказами, поэтому от повестей автора ждал гораздо большего. К сожалению, «Весь мир в амбаре» до уровня большинства рассказов, на мой взгляд, не дотягивает. Во-первых, повесть показалась несколько затянутой. Во-вторых, некоторые вещи может и казались смешными в 1988 году, но нынче воспринимаются очень уж вторично. Ну а в-третьих, не очень я люблю сюжетный ход, при котором

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
всё описанное оказывается наркотическим бредом главных героев. После «Футурологического конгресса» Станислава Лема этот приём использовать как-то неприлично что-ли =)))

С другой стороны, некоторые эпизоды вышли очень даже ничего, а сцены на хомодроме по-настоящему улыбнули. Так что почитать из уважения к автору можно, но для знакомства с его творчеством лучше остановиться на «Даре бесценном» или «Литературном агенте».

Оценка: 6
– [  7  ] +

Йен Макдональд «Дни Соломона Гурски»

Seidhe, 5 декабря 2014 г. 21:50

Начать нужно с того, что ни аннотация, ни даже название не имеют с произведением ничего общего. Именно «благодаря» им я пару лет назад и не обратил внимания на «Дни Соломона Гурски» (решив что это что-то зомбиобразное), о чём за время прочтения не раз пожалел. С другой стороны — было весьма интересно ознакомиться со своеобразной предысторией возникновения постчеловечества, воплощённого в форме галактической Клады, знакомой по «Убежищу», «Слезе» и «Кольцу Верданди». Про главный недостаток повести — рваность повествования и излишнюю насыщенность непонятными терминами — много раз упомянули до меня, поэтому я хотел бы остановится на главном (для меня, естественно), плюсе. И плюс этот — неискоренимая вера Йена Макдональда в человечество. И пусть человек в его произведениях на человека уже совсем не похож, да и вообще — возникновение новых ступеней цивилизации начинается с открытия способа воскрешать мёртвых с помощью нанотехнологий, вера в человеческий разум, в его жажду познания, способность приспосабливаться к любым, даже самым неблагоприятным условиям, сквозит буквально в каждой строчке. И конечно — любовь, которая, как известно, вроде как должна спасти мир. А то и Вселенную =)))

Если вы читали упомянутые выше произведения Макдональда и они пришлись вам по душе — не ведитесь на название. И не доверяйте аннотации. Лучше просто не пожалейте времени и на «Дни Соломона Гурски» — повесть того достойна.

Оценка: 9
– [  16  ] +

Йен Макдональд «Слеза»

Seidhe, 5 декабря 2014 г. 14:25

Не знаю, почему на ФантЛабе произведения Макдональда, повествующие о далёком будущем человечества, распространившегося по Галактике в форме так называемой Клады, до сих пор не объединят хотя бы в условный цикл? Ведь перед нами очередная вариация истории, уже знакомой по рассказам «Убежище» и «Кольцо Верданди». При этом повесть от этого ничего не теряет, скорее наоборот. Но фантазия автора в очередной раз просто завораживает. На этот раз перед нами предстаёт мир, в котором внутри каждого человека помещается восемь личностей, называемых Аспектами, и контакт этого мира с одной из цивилизаций Клады, называемой Анприн, построенной на основе нанотехнологий. А дальше начинается нечто невообразимое...

Калейдоскоп цивилизаций и «локаций», если можно так выразиться, буквально завораживает. Чего не отнять у Макдональда, так это умения в нескольких предложениях нарисовать по-настоящему визионерские картины. Плавучие Дома Разделения, с их минаретами, башнями и шпилями, заслоняющими небеса; падающий вверх колоссальный водопад, на который можно любоваться, сидя на деревьях, растущих сверху вниз: раса парящих пауков, огромных, словно скалы, и хрупких, точно медовые соты, общающихся при помощи инфразвуковых волн, и способных менять климат — вот лишь малая часть созданных фантазией автора миров. При этом, повесть полна множеством тем и идей, которые придутся по душе и поклонникам альтернативных научных гипотез, и любителям рассуждений о будущем разума и человечества. Единственное, что испортило впечатление лично для меня — чересчур сложный для восприятия финал, требующий определённых знаний в современной астрономии и физике, чем я, к сожалению, похвастаться не могу. Но повесть всё равно замечательная.

Рекомендовать можно любителям Стерлинга времён «Шейперов/Механистов» и «Вакуумных цветов» Суэнвика. А ещё, не знаю почему, повесть чем-то неуловимо напомнило «Paradox» Дж.Мини, который русскоязычным читателям известен как «Фактор жизни».

P.S. Очень жаль, что так мало малой прозы Йена Макдональда переведено на русский...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Йен Макдональд «Cyberabad Days»

Seidhe, 4 декабря 2014 г. 14:56

Не знаю, оправданно ли это — писать отзыв на сборник, в котором прочитано четыре рассказа из семи, но очень уж хочется высказаться обо всех историях разом. Я, конечно, не стану спорить с отзывами уважаемых лаборантов, в которых несколько раз упоминалось, что любой из рассказов получился куда слабее романа «Река Богов». Но как мне кажется, автор и не стремился как-то дополнить или расширить описание Индии XXI века. Да там и не нужно ничего добавлять! Ведь роман, (как, впрочем, и другие произведения Макдональда) буквально напичкан идеями, теориями и описанием технологий будущего. Рассказы же скорее рисуют Индию во всём её пёстром многообразии, демонстрируя, что какие бы технологии не проникали в индийское общество, оно всё равно останется прежде всего индийским. И будут ИскИны использоваться для создания бесконечных болливудских мыльных опер, а полицейские обезьяны со вживлёнными чипами — для отпугивания расплодившихся макак, хватающих прохожих за брюки, а на их фоне полуголые саддху всё так же будут совершать омовения в водах Священного Ганга, а нищие крестьяне жевать бетель... И каждый из рассказов лишь добавляет подобных ярких мазков к образу Индии эпохи победившего киберпанка. А какие в рассказах попадаются цитаты? Буквально в пару предложений втиснуты образы разрушенных тысячелетних устоев: «По касте она Матхура, всего лишь в паре ступенек от родных Ясбира. Демографический кризис сделал для сотрясения устоев варны и джати больше, чем столетия медленного, капля за каплей, внедрения демократии» И впрямь — что такое кастовые предрассудки перед возможностью никогда не увидеть потомства собственных детей?

Одним словом, если вам нравятся «Река Богов» и «Дом дервиша» и при этом не воротит от реалий Юго-Восточной Азии, пропускать рассказы из этого сборника — преступление. Читать из-за насыщенности текста экзотическими словами и специфическими терминами, конечно, тяжеловато, но по-другому передать калейдоскопическую яркость Индии вряд ли возможно...

P.S. Последний рассказ сборника в антологию «Лучшая научная фантастика 27», которая вот-вот выйдет, войти вроде должен. Эх, вот бы ещё кто два оставшихся взялся перевести... Но это я так, мечтаю помаленьку =)))

Оценка: 9
– [  2  ] +

Вольфганг Ешке «Ожерелье»

Seidhe, 3 декабря 2014 г. 16:44

В очередной раз совершенно случайно наткнулся на замечательный рассказ благодаря FantLab'у! Так и хочется сказать огромное спасибо тем, кто назвал его похожим на «Ожерелье» Ле Гуин и «Убежище» Макдональда, хотя я ничего похожего и не увидел =))) Но коль уж оценил оба упомянутых произведения на 10 баллов, решил прочитать и этот рассказ, благо объём у него оказался совсем небольшим...

Но речь не об этом. «Ожерелье» Вольфганга Ешке — это потрясающая зарисовка иного мира, который живёт по законам, совершенно непонятным людям. И как совершенно справедливо отметил Uldemir, сюжет здесь не играет принципиальной роли. Главное — КАК нарисован мир Картезиуса. Этнографическая зарисовка о путешествии к гигантскому живому Монастырю, история которого насчитывает не менее сотни тысяч лет, буквально завораживает. А метровые аборигены-картезианцы, пребывающие в вечном мечтательном веселье, заставляют вспомнить такие вершины фантастики как «Смертные муки пришельца» Гаррисона или «Слово для «леса» и «мира» одно» Ле Гуин, потому что человечество опять ломает чужую культурную традицию, руководствуясь своей алчностью и неспособностью воспринимать Чудо.

В итоге — замечательный рассказ, который смело можно советовать любителям «этнографической» фантастики.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Йен Макдональд «Кольцо Верданди»

Seidhe, 3 декабря 2014 г. 14:50

От масштабов дух, конечно, захватывает — этого у Макдональда не отнять, да и фантазия у него более чем богатая. Только вот, с одной стороны, нагромождение идей и теорий не есть хорошо, да и было всё это уже (Клада и постчеловечество; копирование тел и стирание граней между органикой и машинерией; жизнь в виртуальности и ппродолжительность жизни, сравнимая с периодами существованием звёзд; сферы Дайсона и типы цивилизаций Кардашёва; и так далее и тому подобное), в том числе и у самого Макдональда. С другой стороны — если вы не разбираетесь в теории суперструн, квантовой физике и прочих сингулярностях, смысл и сюжет рассказа понять весьма проблематично. Я вот, к примеру, понял очень и очень смутно, а пересказать бы не смог и подавно... =((( В общем, добавлю пару баллов за поистине космический масштаб описанного, поставлю итоговую 7, и посоветую для ознакомления с упоминаемыми идеями автора рассказ «Убежище».

Оценка: 7
– [  7  ] +

Аллен Стил «Итерации Иерихона»

Seidhe, 3 декабря 2014 г. 10:30

Вполне вероятно, что на мою оценку повлиял тот факт, что это был один из первых прочитанных романов в жанре киберпанк, но всё равно трепетно отношусь я к «Итерациям Иерихона». Прошло уже больше трёх лет с момента прочтения, но я до сих пор отчётливо помню и развитие сюжета, и мрачную атмосферу Соединённых Штатов, которые напрочь лишены элементов «американской мечты», и описание Сент-Луиса после катастрофы. Любителям жанра — однозначно рекомендую к прочтению.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Йен Макдональд «Убежище»

Seidhe, 3 декабря 2014 г. 10:10

Взялся читать Макдональда после довольно внушительного перерыва, обнаружив, что на русский переведено ещё несколько произведений. Так вот из четырёх прочитанных «Убежище» понравилось больше всего. Во-первых, очень впечатлило описание Клейда — сообщества тридцати тысяч обитаемых миров, под которым легко угадывается биологическое понятие «клады» — группы организмов, которые являются потомками единственного общего предка и всех потомков этого предка. Причём автор нигде не отвечает на вопрос, является ли это сообщество непредставимо-далёким будущим земного человечества, или же нынешняя Земля — один из «засеянных» жизнью миров. Во-вторых, текст буквально напичкан интересными теориями и гипотезами, которые умещаются буквально в пару предложений и из которых другой автор сделал бы три страницы заумных рассуждений, а ещё через сотню страниц повторил бы их заново. А в-третьих, мне просто очень понравились как описания сурового мира Фанадда, так и легенды его обитателей. Для примера: «...всем пришлось остаться — даже Насекомым, потому что тогда они ещё не похитили у Птиц тайну полёта. Это случилось много позднее, и с тех пор Птицы охотятся на Насекомых, стараясь вернуть украденное...» Не припомню, чтобы попадался мне этот мотив в земных мифологических системах.

В итоге получился замечательный рассказ, который, как уже отмечалось, должен понравиться широкому кругу читателей — от поклонников «антропологической» фантастики (вроде «Левой руки тьмы» Ле Гуин) до любителей историй про постчеловечество (в духе «Схизматрицы» Стерлинга или «Вакуумных цветов» Суэнвика).

P.S. А ещё, как всегда, очень впечатлила иллюстрация к рассказу Владимира Бондаря в «Если».

Оценка: 10
– [  5  ] +

Стивен Лохед «Пендрагон»

Seidhe, 27 ноября 2014 г. 13:48

Начитавшись в очередной раз эссе «Мир короля Артура» пана Сапковского, решил ознакомится с мнением глубоко уважаемой «лабораторной общественности» о наиболее заметных циклах Артурианы. В большинстве случаев — с оценками и отзывами полностью согласен =)))

А вот отсутствие отзывов на книги Стивена Лохеда немного удивило... Пробуем исправить ситуацию.

Сразу оговорюсь, что оценить весь «The Pendragon Cycle» — задача непростая, так как в России по старой-доброй традиции переведены только первые три книги из пяти, но общее мнение можно сформировать и по ним. Во-первых, это не совсем fantasy, несмотря на присутствие атлантов и наличие некоторого количества «чудес». Во-вторых, основная тема произведений — не столько интерпретация артуровских легенд, сколько попытка показать утверждение христианства на землях Британских островов, и как следствие — обретение Бога главными героями. При этом темп повествования динамичным никак не назовёшь =))) Кроме этого присутствует множество весьма спорных и неоднозначных мотивов. Так, Атлантида у Лохеда погибла в IV веке нашей эры, что как-то мало вяжется с исторической действительностью, Мирддин Эмрис оказывается сыном Талиесина, и так далее и тому подобное. Что в книгах понравилось — так это реализм повествования. Совершенно согласен с отзывом Sivetta, что нет в них ни рыцарей, ни подвигов, ни волшебства... Но что поделаешь, если исторические сражения времён короля Артура (или его прототипов), скорее всего, так и происходили, когда с каждой из сторон сражалось по паре сотен воинов отнюдь не в сверкающих доспехах? А вообще, читал я эти книги лет десять назад, поэтому имеет, видимо, смысл перечитать как-нибудь на досуге. Но чего у Лохеда не отнять, так это умения несколькими фразами нарисовать по-настоящему западающие в душу картины. Для примера — описание казни одного из вождей саксов глазами не помню уж кого, но какого-то христианина: «...потом в исступлении мести он бросился на мертвеца и принялся рубить его мечом, а когда рубить стало нечего, разметал куски по пыльной земле. И всё это время воины... наши воины, прости нас, Отче, криками выражали своё одобрение...»

Рекомендовать могу разве что любителям интерпретаций артуровских легенд, терпимо относящимся к христианству.

Оценка: нет
– [  6  ] +

Анджей Сапковский «Мир короля Артура»

Seidhe, 26 ноября 2014 г. 12:18

Являясь историком по образованию, всегда выделял для себя в истории человечества несколько периодов, или, если можно так сказать, эпизодов, которые мне наиболее интересны. Один из них — король Артур и всё, что с ним связано. При этом я прекрасно понимаю, что никаких достоверных доказательств существования этого правителя нет, и вряд ли они когда-то появятся. Ещё лучше я понимаю, что нельзя смешивать исторические события и литературную традицию — это совершенно разные вещи. К сожалению, большинство книг и статей по данной теме, прочитанных мной, рассматривают лишь одну из сторон «артурианы». Исключением является разве что безмерно ценимая мною «Энциклопедия короля Артура и рыцарей Круглого стола» Анны Комаринец, но энциклопедия — она и есть энциклопедия, читать её постранично не станешь. К чему я это? Да к тому, что «Мир короля Артура» от Анджея Сапковского — это та самая золотая середина, о которой я много раз мечтал, пытаясь разобраться в хитросплетениях артуровских мифов. В этом эссе есть всё что нужно — попытка разобраться с Артуром историческим и литературным, освещение литературной традиции и основных персонажей рыцарских романов, обзор «артурианы» в fantasy... Одним словом — прекрасное произведение для всех, кто хочет понять, что скрывается за выражением «мир короля Артура». Что немаловажно — написанное простым и понятным языком, с изрядной долей фирменного авторского юмора. Вполне естественно, что многое осталось «за бортом» этого небольшого эссе, но для ознакомления — самое оно.

Вдвойне ценно, что помимо самого эссе, в сборник включена повесть «Maladie», представляющая собой вклад пана Сапковского в Артуриану — пронзительное и грустное переосмысление легенды о Тристане и Изольде, которая лишний раз доказывает, что автор умеет не только критиковать других, но и создавать вещи, цепляющие за душу.

И пусть всё написанное выше — моё и только моё мнение, но сборник «Мир короля Артура» я однозначно рекомендую всем, кто хочет разобраться в одной из самых известных легенд в истории человечества.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Елена Грушко «Голубой кедр»

Seidhe, 24 ноября 2014 г. 15:41

Должен признаться, что со всей критикой в адрес автора я согласен. И мораль слишком прямолинейна, и от некоторых эпизодов так и веет газетными публикациями, и сюжет не сказать, что логично-продуманный, и неизменные розовые сопли присутствуют, но... Но что-то для меня в этой повести всё-таки есть. Читал я её впервые ещё будучи школьником, но заглавный образ голубого кедра, дающего жизнь Тайге, запомнился. А при нынешнем прочтении больше всего понравились образы русского домового и дальневосточного дзё комо — вроде бы, на первый взгляд, разные совершенно существа, а суть одна: порядок поддерживать, а в избе или в юрте, не так уж и важно. В любом случае, низкую оценку нельзя ставить хотя бы по причине того, что это было одно из первых (и последних) произведений жанра, который можно назвать «советское fantasy» =)))

Оценка: 7
– [  1  ] +

Борис Зеленский «Иск из мезозоя»

Seidhe, 22 ноября 2014 г. 22:44

Довольно-таки интересная трактовка проблемы вымирания динозавров. Что-то всё же в этой проблеме есть от гигантской планетарной скотобойни... Рассказ скорее юмористический, чем претендующий на какую-то серьёзную теорию, но написан неплохо, и задуматься заставляет. Как и все прочитанные у Зеленского рассказы, «Иск из мезозоя» вызывает чувство радости, что потратил на него пятнадцать минут.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Борис Зеленский «Литературный агент»

Seidhe, 22 ноября 2014 г. 22:39

Очередной замечательный рассказ от Бориса Зеленского. Какие только черты и особенности землян не делали уникальными во Вселенной писатели-фантасты! Кто-то утверждал, что только человек может убить себе подобного, кто-то, вообще, что человек — единственный, кто может убить. Хайнлайн вон вообще в «Дороге доблести» стебался, что только человечество додумалось до проституции =))) А вот Зеленский подошёл к делу ещё более основательно — а что, если только человек способен придумывать? Фантазировать, мечтать, представлять себе то, чего нет? А что из этого может получиться, без спойлеров не расскажешь =)))

Оценка: 9
– [  0  ] +

Евгений Дрозд, Борис Зеленский «Что дозволено человеку»

Seidhe, 22 ноября 2014 г. 19:58

Никогда не был поклонником Азимова и его трёх законов роботехники, поэтому в ситуацию вникал не очень глубоко, и логических несостыковок не искал намеренно, но рассказ произвёл очень благоприятное впечатление. Достаточно предсказуемая история, конечно, но написана хорошим, живым языком. Любителям взаимоотношений людей и роботов стоит ознакомится.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Борис Зеленский «Завтра наступает сегодня»

Seidhe, 22 ноября 2014 г. 19:53

На моей читалке рассказ занимает семь страниц. На них автор умудрился уместить увлекательную историю, достойную толстенных романов XIX века и добавить совершенно потрясающую концовку. Читаем Зеленского дальше =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Борис Зеленский «И умерли в один день»

Seidhe, 22 ноября 2014 г. 13:13

Второй прочитанный рассказ Бориса Зеленского, и снова очень даже неплохо. Соглашусь с уважаемым god54, что автор решил постебаться как над фантастами, так и над всей фантастикой вообще, но меня гораздо больше впечатлил обрисованный буквально десятком фраз мир отдалённого будущего. Мир, в котором цивилизованные планеты представляют из себя «многолюдные улицы-ущелья вросших друг в друга мегаполисов», а те, кому в них тесно, становятся Первожителями, отправляясь на неизведанные планеты, типа Чёрной Погибели, населённой проглотиграми, песчаными жабами и хищными Деликотесными Корнями, на которой, собственно, и происходит «действие» рассказа. Ну а когда добровольные затворники начинают тяготиться одиночеством, к их услугам всегда есть десятки тысяч претенденток на роль жены, стоит лишь обратиться в корпорацию «Брак За Наличные».

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
И по большому счёту я полностью согласен с автором — должны же быть и в нормальной фантастической литературе хэппи-энды, подобные вынесенному в заголовок? Особенно в наше время, на фоне бесчисленных выживальщиков, которые за еду и патроны мать родную продадут жутким мутантам-людоедам? =)))

P.S. А вообще, рассказ стоит прочитать хотя бы ради словосочетания «свадебный скафандр» =)))

Оценка: 9
– [  5  ] +

Борис Зеленский «Дар бесценный»

Seidhe, 22 ноября 2014 г. 12:58

Я просто в шоке... 16 голосов и один отзыв — и это всё? Про этот замечательный рассказ? Понимаю, конечно, что автор не сказать чтобы очень уж известный, но больно уж мне понравился рассказ! Однозначно забираю в копилку лучших фантастических произведений малой формы, прочитанных за всю жизнь.

Теперь попробую разобраться, что же мне в рассказе так понравилось =))) Во-первых, я просто очень люблю «этнографическую фантастику», если можно так выразиться, когда повествование ведётся от лица аборигена, и тебе не объясняют, как это — сидеть, «по-солимьи скрестив ноги»; что за паучки, понимающие человеческую речь на слух ткут Книгу Памяти; и как именно выглядят радужные рыбы, которые оставляют слизистыми лапами следы в лазурной глине. Во-вторых, фантдопущение, присутствующее в рассказе, я ещё не встречал, но без спойлеров о нём не расскажешь. Однако, можно намекнуть, что с момента написания рассказа прошло больше 20 лет, а ситуация с владением языком, который всё больше и больше превращается вместо великого и могучего в олбанский, только ухудшается =))) Ну а в-третьих, это просто очень весёлый рассказ, прочтение которого займёт минут двадцать от силы. В общем, прочитайте — не пожалеете.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Борис Зеленский «Белое пятно на красном фоне»

Seidhe, 21 ноября 2014 г. 15:22

Неплохой рассказ с довольно непредсказуемым развитием событий. Понравилось описание инопланетного города разумных богомолов, (почему, ну почему действие опять происходит на Марсе??? Почему нельзя перенести его на похожую планету??? Ведь знал же автор в 1990 году, что нет там никакой разумной жизни???) которому уделено буквально пара строк, но он прямо-таки стоит перед глазами: «Серые громады усеченных конусов, сложенных из бесчисленного количества шестигранников, напоминали землянину африканские термитники, виденные им в каком-то географическом еженедельнике. Причудливая вязь марсианского алфавита, покрывавшая все без исключения здания, будила ассоциации с извилистыми ходами жучков-древоточцев...» В общем, вывод прост — прочитать можно.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Елена Грушко «Берёза, белая лисица»

Seidhe, 20 ноября 2014 г. 08:49

Вот противоречивые всё-таки чувства вызывает у меня творчество Елены Грушко... С одной стороны, большинство её ранних фантастических работ не представляют из себя ничего особенного и носят отпечаток некоторой излишней романтичности и слащавости, если не сказать «розовосопливости» =))) С другой — встречаются вполне достойные произведения, которые можно рассматривать, как яркие образцы того времени, когда темы старой советской фантастики уже умерли, а новая, молодая российская фантастика только зарождалась. Но встречаются в её творчестве вещи настолько яркие и самобытные, что буквально западают в душу. Рассказ «Берёза, белая лисица» как раз из таких. И пусть сюжет до обидного предсказуем, а переживания главного героя кажутся чересчур наигранными, но как же замечательно передано разочарование человека, который понимает, что жизнь-то он прожил, и чудес инопланетных насмотрелся, а вот полюбить, найти настоящих друзей, рассмотреть неприметную красоту родной Земли так и не смог... И какими небрежными мазками передано описание этих самых чужих чудес: «...рассказать о бродячих цветах с Планеты Ошибок мог бы. Или о ворчливых деревьях с Планеты Юхансона. Или о летучих рыбках с Восьмой планеты созвездия Осьминога: в полете эти рыбки меняли окраску, линяли — осыпавшаяся чешуя их, коснувшись воды, превращалась в новых рыбок, а прежние, сделавшись на воздухе из золотистых угольно-черными, умирали, дав таким удивительным образом жизнь своему столь же недолговечному потомству...»

В итоге получаем рассказ, который, может, и не блещет литературными достоинствами, но оставляет после себя привкус светлой грусти, заставляя немного по-другому смотреть на привычную, а оттого редко замечаемую нами обыденную красоту.

Получилось немного пафосно, но именно такое настроение навеяло прочтение этого небольшого рассказа.

В итоговую оценку + 1 балл за летучих рыбок с Восьмой планеты созвездия Осьминога =)))

Оценка: 9
– [  1  ] +

Елена Грушко «Военный поход против Южного Ветра»

Seidhe, 19 ноября 2014 г. 16:41

Сложно мне определиться с впечатлением, которое оставляет этот небольшой рассказ. С одной стороны — написано, вроде, неплохо, да и предпринятая попытка стилизации под шумеро-аккадско-вавилонскую эпическую традицию довольно любопытна, особенно если учесть время создания рассказа. С другой — не совсем понятно, зачем рассказу эта стилизация, если автор оставила себе лазейку,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
перенеся действие в некую виртуальную реальность, созданную аппаратом под названием «сновидец», ведь она и сама прямо говорит словами одного из персонажей: «По-твоему стилизация не удалась? Так маловато материала... Хрестоматия по истории Древнего Востока, несколько стихотворений, эпос этот, «О всё видавшем», немного из Геродота...» В итоге, могла бы получиться неплохая мифопоэтическая зарисовка, но получилось то, что получилось, да ещё и финал довольно предсказуем.

Одним словом — прочитать можно, но не более. Хотя для 1989 года всё же неплохо — прекрасно понимаю, что предсказуемая по нынешним временам развязка вполне могла показаться совершенно ошеломляющей тридцать лет назад.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Елена Грушко «Хорги»

Seidhe, 19 ноября 2014 г. 11:18

Сложно добавить что-нибудь к отзыву artem-sailer, больно уж хорошо он всё расписал, но я всё же попытаюсь =)))

Бывают произведения, про которые так и хочется сказать, что написаны они «вкусно», ну или «сочно», тут уж кому как больше нравится, так вот «Хорги» — как раз из таких. Читая эту повесть, буквально ощущаешь запах дыма таёжного костра, видишь вспухающих из земли танцующих мухоморных дев, погружаешься в неспешные дальневосточные легенды, пропитываешься нереальностью и ужасом происходящего... В книге много смертей и крови, но нет того смакования подробностей, которое присуще фантастике современной. И повествование ведётся от лица нескольких по-настоящему разных людей, что особенно хорошо проявляется в описании мыслей и чувств шамана тонгасов Филиппа, восприятие которого весьма отлично от городских жителей. На мой взгляд — сильнейшие моменты повести. К недостаткам же стоит отнести некоторую сумбурность повествования, потому как некоторые моменты лично я понял не до конца. В итоге получается, что за содержание надо бы поставить 8, а за язык повести — 10, поэтому остановлюсь на нейтральной 9. И посоветую всем, кому интересны легенды и предания дальневосточных народов (одни только упоминаемые уже мухоморные девы чего стоят =))) потратить пару вечеров на чтение этой книги. Желательно под соответствующее музыкальное сопровождение, благо найти аутентичные «шаманские напевы» на просторах сети по нынешним временам совсем не трудно.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Елена Грушко «Птицеглавые»

Seidhe, 19 ноября 2014 г. 10:43

После прочтения повести Елены Грушко «Хорги» захотелось мне ознакомиться с другими произведениями автора. Вернее, не ознакомиться, а освежить в памяти. Дело в том, что когда-то давно я читал и «Хорги», и карманного формата сборник «Картина ожидания», но тогда особого впечатления рассказы и повести автора на меня не произвели. Вот и решил я проверить, сильно ли изменилось моё восприятие. Прочитал несколько рассказов, но ни один из них даже близко не дотягивает до уровня повести «Хорги». А потом буквально споткнулся об этот, нечитанный ранее, рассказ... Это даже не поделка пятиклассника, как написал Sawwin, это просто какой-то кошмар! Совершенно невнятное повествование, в котором практически невозможно разобраться, вдобавок разбавленное картинами какого-то горячечного бреда. Читать Грушко в дальнейшем охота отпала напрочь. Оценить ЭТО я просто не в состоянии, поэтому добавить остаётся лишь одно: если вам понравились «Хорги» или «Голубой кедр», пожалуйста, не читайте «Птицеглавых», не портите впечатление от неплохого, в общем-то, раннего творчества автора.

Оценка: нет
– [  6  ] +

Максим Дубровин «Смерть Птицы»

Seidhe, 18 ноября 2014 г. 11:52

В очередной раз убедился, что ФантЛаб — это замечательно. Случайно прочитал отзыв Buhrun, решил не пожалеть пары десятков минут и ознакомиться с рассказом «Смерть Птицы»...

Прочитанным я был буквально ошарашен. Давно мне не попадалось настолько страшного произведения. Буквально мороз по коже. Прочитал уже трижды, благо объём совсем небольшой. Это и фантастика, и грязная изнанка войны, и простой русский патриотизм, и много чего ещё, но прежде всего это — Литература. Непременно продолжу знакомство с творчеством автора. Очень уж впечатлён...

Оценка: 10
– [  3  ] +

Анна Комаринец «Энциклопедия короля Артура и рыцарей Круглого Стола»

Seidhe, 17 ноября 2014 г. 18:14

Может, конечно, не совсем профильная для сайта книга, но очень уж хорошая!!! Приобрёл я её в далёком ныне 2001 и не пожалел ни разу. Одно время тема артурианы меня интересовала очень и очень сильно, поэтому данная книга стала настоящим подарком. Без преувеличения могу сказать, что без малого полгода она была по-настоящему настольной. Одним словом — отличная энциклопедия. Для знакомства с темой — самое то.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Стивен Мольстад, Дин Девлин, Роланд Эммерих «День независимости»

Seidhe, 13 ноября 2014 г. 19:29

С удивлением обнаружил, что на данное произведение есть только один отзыв и оценило его всего 8 (!!!) человек. Понимаю, конечно, что новеллизации — жанр весьма своеобразный и литературными достоинствами не всегда блещущий, но «День независимости» получился очень даже ничего. Учитывая несомненный успех фильма, который был весьма и весьма для своего времени, количество отзывов и оценок, мягко говоря, удивляет. Книгу я читал в далёком 1997 году, но некоторые моменты и описания помню до сих пор, поэтому достаточно высокую оценку ставлю не задумываясь. Надо будет перечитать как-нибудь на досуге. Благо печатный вариант где-то до сих пор на полках, хоть и во втором ряду... =)))

Оценка: 8
– [  2  ] +

Антология «Замок Ужаса»

Seidhe, 12 ноября 2014 г. 21:49

Впервые антология «Замок Ужаса» попала мне в руки лет эдак пятнадцать назад. Я тогда только начинал читать фантастическую литературу, и за плечами были разве что «Бегство Земли» Карсака, пара романов Хайнлайна и Саймака, да антология «Стрела времени» в мягкой обложке (если говорить о фантастике научной), ну и Толкиен с Ле Гуин (если о fantasy), поэтому прочно ассоциировались эти жанры у меня с чем-то западным, не нашим совсем.

А потом я взял у своей тётки, которая работала в школьной библиотеке, эту книгу...

Перечитывая сейчас эти наивные рассказы и повести, остаётся лишь удивляться тому восторгу, который я испытывал, читая их тогда, но это ведь была первая НАША фантастика!!! Именно после этой книги я уверился, что хорошую фантастику могут писать и наши авторы, и с тех пор чаще убеждался в своей правоте, чем понимал, что ошибался. При этом немаловажную роль сыграл тот факт, что большинство произведений написаны на стыке жанров, потому как назвать чистой научной фантастикой ни одно из них язык не поворачивается. Но как бы там ни было, образы запомнились надолго. Косматые двухметровые пастухи-хейджи с кошачьими зрачками, владеющие тайной живой и мёртвой воды Брайдера с Чадовичем... Чёрная чаша людского горя и страданий Людмилы Козинец... Первый на моей памяти «попаданец» Пищенко, который попадает в какое-то очень своеобразное средневековье, больше похожее на мешанину из всего переведённого на тот момент fantasy, чем на Х век реальной истории... Философия «кротов» из рассказа Николая Романецкого, жанр которого нужно определять, наверное, как протопостапокалипсис... =)))

А про повесть «Хорги» Елены Грушко я как-нибудь напишу отдельный отзыв, она того заслуживает.

Одним словом, понравилась мне тогда книжка очень. Да что там говорить — когда через пару лет начал я читать «Ведьмака» Сапковского, подумал: «А ведь такие вот борцы с нечистью уже где-то были... А, точно, у Пищенко!» =))) За одно только это антология меньше 9 не заслуживает!

Оценка: 9
– [  6  ] +

Антология «Червь смерти: Метаморфозы олгой-хорхоя»

Seidhe, 5 ноября 2014 г. 15:59

Совершенно случайно прочитал я не так давно рассказ белорусского писателя-фантаста Евгения Дрозда «Возвращение пастухов», в котором наткнулся на упоминание олгой-хорхоя, которого обычно именуют не иначе как «таинственным монгольским червём смерти». Потом вспомнил я, что когда-то читал о нём у Ефремова. Дальше с удивлением обнаружил ссылку на данную антологию...

Сразу хочу заметить, что до этого никогда не попадались мне книги издательства Salamandra P.V.V., поэтому порадовало не только содержание антологии, но и оформление. Видно, что с душой люди к делу подходят! Всё сделано, как надо — тут тебе и иллюстрации, и комментарии, и отличная редактура, и логично расположенные материалы... Одним словом — таким и должно быть, на мой взгляд, современное электронное издание. Конечно, можно возразить, что представленные в книге рассказы, отрывки более крупных произведений и статьи современных криптозоологов мало что прибавляют к описаниям олгой-хорхоя, содержащееся в той же Википедии, но тут уж ничего не поделаешь: слишком мало об этом существе информации. При этом сам я нисколько не отношусь к людям, которые верят в Несси, НЛО и снежного человека, поэтому вдвойне приятно было, что составители нисколько не навязывают своей точки зрения, а просто знакомят читателя с историей упоминаний «червя смерти» — начиная с записок Эндрюса, через художественные рассказы советского времени, к современным любителям криптоидов. Верить или не верить в существование олгой-хорхоя — личное дело каждого, но от данной антологии я получил массу приятных впечатлений. Обязательно продолжу знакомство с книгами издательства Salamandra P.V.V. Судя по беглому просмотру странички в ЖЖ, там есть, с чем ознакомиться =)))

Оценка: 9
– [  4  ] +

Евгений Дрозд «Возвращение пастухов»

Seidhe, 1 ноября 2014 г. 12:02

В очередной раз остаётся признать, что ФантЛаб — это замечательно! Заинтересовался романом Сойера «Конец эры». Увидел, что упоминают, как похожий, данный рассказ Дрозда. Прочитал. Впечатлился. Не могу сказать, что идея, положенная в основу рассказа выдерживает хоть какую-то критику, как научная гипотеза,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
пастбища для динозавров в пустыне Гоби??? Миллионы лет назад — возможно, но сейчас-то там чем динозавров кормить? Да и вообще — как-то примитивненько всё у существ, которые способны между мирами перемещаться — стада, собаки-динозавры, накидки...
но зарисовка, конечно, великолепная. Опять же, весьма оригинальное объяснение существования легендарных монгольских олгой-хорхоев. Рассказ совсем короткий, поэтому ознакомиться с ним рекомендую не только любителям историй о динозаврах. Не пожалейте пятнадцать минут.

Оценка: 7
– [  12  ] +

Станислав Лем «Футурологический конгресс. Из воспоминаний Ийона Тихого»

Seidhe, 27 октября 2014 г. 09:32

Долго думал, на какое произведение написать свой юбилейный 100-й отзыв, но сегодня утром внезапно осознал, что это обязательно и непременно должен быть отзыв на «Футурологический конгресс» Станислава Лема =)))

Я читал это произведение раз десять, не меньше, но каждый раз в нём открываются новые слои смысла. Это действительно ОЧЕНЬ насыщенная идеями и образами фантастика, в буквальном смысле взрывающая мозг. Сколько бы раз я не перечитывал «Конгресс», не перестаю удивляться, насколько мастерски передал Лем (отдельное спасибо — Константину Душенко за перевод) ощущение расслоения реальности, когда одна галлюцинация сменяет другую, делая бессмысленным само понятие реальности. А когда понимаешь, что роман был написан более сорока лет назад, вообще становится немного страшновато — это что же должно твориться в голове у человека, чтобы написать ТАКОЕ во времена, когда ещё даже представлений о виртуальности не было? В предыдущих отзывах много говорилось о наиболее ярких и запоминающихся сюжетных находках автора, поэтому не вижу смысла повторяться. Скажу лишь, что, на мой взгляд, «Футурологический конгресс» давно перешагнул рамки фантастики как жанра, и стал произведением, обязательным к прочтению любым образованным (или считающим себя таковым) человеком. Учитывая небольшой объём текста, не выделить вечер на знакомство с этим намного опередившим своё время романом — вообще преступление =)))

P.S. И таки-да — ноги у «Матрицы» растут именно отсюда =)))

Оценка: 10
– [  4  ] +

Уильям Тенн «Лимонно-зелёный громкий как спагетти моросящий динамитом день»

Seidhe, 25 октября 2014 г. 18:16

Был бы рассказ написан лет на десять раньше — цены б ему не было, а для 1967 года несколько всё это вторично, если можно так выразиться. В то время едва ли не каждый третий «дитя цветов» мечтал кислоты в водопровод напустить. Во многом благодаря вот таким вот идеям по поводу применения ЛСД были свёрнуты некоторые вполне серьёзные исследования. Но если говорить в общем — рассказ хороший. Можно, конечно, поспорить по поводу описанных моделей поведения людей под кислотой, но совсем не этого, по-моему, добивался автор. В итоге — просто очередной стёб от Уильяма Тенна, не более того. Хотя вполне возможно, что если бы я не читал «Электропрохладительный кислотный тест» и воспоминаний о похождениях Кена Кизи с его «весёлыми проказниками», оценка была бы гораздо выше =)))

Оценка: 7
– [  12  ] +

Паоло Бачигалупи «Игрок»

Seidhe, 24 октября 2014 г. 15:08

Неожиданно сильный рассказ от Бачигалупи. Я уже отчаялся было понять, за что так хвалят этого автора, но «Игрок» мне по-настоящему понравился. В этой истории почти нет фантастики, потому что за прошедшие с момента написания рассказа 6 лет ситуация с интернет-сенсациями стола ещё больше похожа на описанную. И глядя порой на боковые панели, предлагающие очередную «новость» про звёзд экрана искренне изумляешься — неужели это может быть кому-то интересно? Но зная, КАК работает вся эта реклама, чётко понимаешь, что только эти «сенсации на три дня» людям сейчас и интересны. Грустно, конечно, немного становится, но Бачигалупи смог даже в эту грустную ситуацию вплести вполне оптимистичный, на мой взгляд, финал. Не обошлось, конечно, и без фирменной «восточности» автора, но здесь она выглядит вполне органично.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Рэй Брэдбери «Нескончаемый дождь»

Seidhe, 24 октября 2014 г. 10:13

Обычно я стараюсь писать отзывы на произведения, которые «обделены» уважаемыми лаборантами, потому как не вижу смысла добавлять отзыв, который будет двадцатым или, к примеру, пятидесятым. Однако, есть произведения, о которых я попросту не могу не высказаться.

«Нескончаемый дождь» Рэя Брэдбери — как раз из таких.

Я читал этот небольшой рассказ раз, наверное, двадцать. И каждый раз — мороз по коже, стоит лишь представить ситуацию, в которой оказались герои. В жизни мне доводилось попадать под недельный дождь в полевой экспедиции — незабываемые, скажу я вам, ощущения!!! И это при том, что от дождя можно было укрыться в палатках и автобусе, погреться у костра под навесом, да и не шёл он совсем уж без перерывов... Но даже не описанием мира вечного дождя поражает меня этот рассказ, а картинами выцветших джунглей, шевелящегося ковра фосфоресцирующих растений, раскисшей белой почвы, напоминающей плавленный сыр... И на фоне этих потрясающих воображение декораций — замечательная история о силе духа, о преодолении препятствий и самого себя, о Выборе... Никогда не был большим поклонником творчества Брэдбери (хотя признаю, что Мастер), но в случае «Нескончаемого дождя» вердикт без вопросов — однозначный шедевр. Обязательный к прочтению.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сергей Казменко «Тинг и Арни»

Seidhe, 20 октября 2014 г. 14:04

К своему стыду, не читал я широко известный цикл рассказов Роберта Шекли о Грегори и Арнольде, с которым все сравнивают цикл о приключениях Тинга и Арни. Однако, это ни в коей мере не помешало мне сполна насладиться похождениями данных персонажей! Весело, конечно, читать, как звездолёты чинятся с помощью отвёртки, а планетарные справочники представляют из себя толстенные книги, но это всё мелочи. Главное, что читать легко, и сюжеты интересные.

Ну, и в очередной раз поразился я фантазии Сергея Казменко. Достаточно вспомнить одних только генетически запрограммированных «комариков с Анавесты, которые умудрялись кусать человека так слаженно, что расположение укусов формировало рекламу компании, производящей репеллент» =)))

Одним словом — нисколько не пожалел о потраченном на прочтении цикла часе.

P.S. Чуть позже взялся читать цикл Шекли, но с удивлением понял, что большую часть рассказов из него я, разумеется, читал раньше, ещё в советских сборниках =))) Только имена главных героев в памяти не отложились.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Сергей Казменко «Ересь»

Seidhe, 14 октября 2014 г. 08:50

Неожиданное развитие темы миссионерства от Сергея Казменко. Начиная читать, невольно ожидаешь чего-то в стиле «Смертных мук пришельца» Гарри Гаррисона — очень уж похоже нарисован образ космического миссионера. И пусть героя Гаррисона отличала настоящая вера, а отца Фловиана куда больше интересует материальная сторона церкви, если можно так выразиться, сходство их не в этом. Сходство — в твёрдой уверенности обоих, что только их точка зрения единственно-верная, и что все живые существа во Вселенной нуждаются в спасении, причём в том смысле, который вкладывает в него именно христианство. И совершенно неважно, что эти существа тысячелетиями (или даже миллионы лет) обходились без христианства. В итоге финал у рассказа несколько предсказуем и вполне закономерен, но за последнюю фразу

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«А совсем недалеко, всего в нескольких километрах, его роботы продолжали трудиться, деловито возводя на берегу спокойной реки изукрашенный крестами и серпами с молотами пункт первичного приобщения к вере»
— высший балл. Не такой уж простой оказалась организация «Звёздная Братия» =)))

Оценка: 10
– [  2  ] +

Сергей Казменко «Факел разума»

Seidhe, 14 октября 2014 г. 08:37

Очередная замечательная зарисовка от Сергея Казменко. Вторую неделю знакомлюсь с творчеством данного автора, и не перестаю удивляться его фантазии и способности передать по-настоящему депрессивную атмосферу. Нет в рассказе ни мутантов, ни радиации, ни скатившихся в варварство остатков человечества, не брезгующих каннибализмом, которые давно стали штампами жанра «постапокалипсис», но от этого ничуть не менее страшной выглядит нарисованное автором крушение цивилизации. Для своего времени — очень необычное произведение. Не знаю почему, но по настроению и некоторому сюрреализму происходящего напомнило «Амальгаму» Мьевилла. Одним словом — рекомендую.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Сергей Казменко «Запас прочности»

Seidhe, 11 октября 2014 г. 10:36

Эх, написал Сергей Казменко весёлый рассказ почти тридцать лет назад, как едкую сатиру на советские порядки. Смотришь вокруг и понимаешь — а ничего ведь, по сути, не изменилось, разве что дефицит импортных товаров пропал (хотя в свете последних событий...), да эмиграция в другие страны, богатые «чуждыми соблазнами» вполне легальна. В итоге, после прочтения рассказа не столько весело, сколько грустно. Но десяти минут, потраченных на прочтение, он несомненно стоит.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Сергей Казменко «Голос в трубке»

Seidhe, 9 октября 2014 г. 10:31

Честно говоря, не совсем понял я финал этого небольшого рассказа, но когда смотришь на год написания, остаётся лишь поражаться способности некоторых людей предвидеть пути развития технологий. Описать в 1985 году практически современное состояние информационных технологий и в нескольких предложениях набросать мысль о возможности самозарождения непонятного человеку «машинного разума» — это сильно. Достаточно высокая оценка — именно за эти рассуждения.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Сергей Казменко «Нашествие»

Seidhe, 8 октября 2014 г. 16:06

Совершенно случайно познакомился с творчеством Сергея Казменко, но нисколько не жалею об этом. Вот и повесть «Нашествие» прочитал буквально запоем, за один вечер, так и не найдя в себе сил лечь спать, не узнав, чем там дело на Кабенге закончилось =))) И пусть основная интрига произведения выглядит несколько вторичной после всем известных поисков Странников из романов Стругацких, но Казменко тем и хорош, что на вторичном, по сути, материале он способен продемонстрировать и невероятный полёт фантазии, и расставить совершенно другие акценты. Кроме того — это действительно научная фантастика. И каким бы причудливым не был мир планеты Кабенги и разумная жизнь на ней (один из сильнейших моментов повести, на мой взгляд, — посещение пещеры онгерритов), описаны они ОЧЕНЬ достойно.

Единственным минусом повести, к сожалению — весьма существенным, является откровенно скомканный финал. Главный герой столько раз повторял, что на момент описываемых событий ещё не понимал, НАСКОЛЬКО всё страшно и в то же время очевидно, что поневоле ждёшь какой-то невероятной развязки. А после эпилога остаётся лишь согласиться с предыдущим отзывом — вариант, предложенный автором, по сути, ничего толком не объясняет, да и выглядит достаточно спорным. Хотя я вполне допускаю мысль, что для 1990 года такой финал был вполне оправданным.

В итоге получаем умную и талантливую фантастику, которая наверняка придётся по душе поклонникам Стругацких.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Сергей Казменко «Хранитель леса»

Seidhe, 6 октября 2014 г. 11:47

Весьма удивлён я отсутствием отзывов на это произведение — очень уж хотелось мнение других узнать...

С творчеством Сергея Казменко я познакомился совсем недавно, прочитав рассказ «Сила слова». Рассказ понравился, поэтому решил продолжить. Выбрал для этой цели «Хранитель леса». Не могу сказать, что мне не понравилось, но оценить данную повесть мне довольно сложно. Представьте себе смесь из «Пикника на обочине», «Мира смерти» Гаррисона, «Посёлка» Булычёва и «Одного дня Ивана Денисовича» Солженицына. Представили? Вот и мне тоже было бы сложно подобное представить =))) Тем не менее именно с этими вещами вызвал у меня стойкие ассоциации «Хранитель леса». Приём, использованный автором, — четыре истории от разных лиц, сплетающиеся в единое целое — мягко говоря, не нов. И истории сами по себе отличные. Только вот есть одно «но» — в единую картину они для меня так и не сложились. Вроде, и понятно всё, и читается буквально на одном дыхании, но осталось лёгкое недоумение — а что, собственно, хотел сказать автор? Именно поэтому и хотелось ознакомится с отзывами уважаемых лаборантов — может кто-то понял больше?

Тем не менее, оцениваю книгу достаточно высоко. Во-первых, за хороший литературный язык. Буквально чувствуешь, что истории рассказываются очень разными людьми и это находит отражение в их речи. Во-вторых, за ещё один интересный «лесной мир», если можно так выразиться. А в-третьих, просто люблю я очень упоминания райских ягод, которые способны разбегаться и блуждающих деревьев, которые по лесам бродят =))) Ну и для 1991 года — очень и очень неплохо.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Пол Ди Филиппо «Проблема выживания»

Seidhe, 4 октября 2014 г. 16:23

Для начала признаюсь — с момента прочтения «Рибофанка», Пол Ди Филиппо для меня — в десятке любимых авторов фантастики.

Отсюда, наверное, и высокая оценка данной повести. Вроде бы и нет в ней ничего сногсшибательного, но цепляет, чего там говорить. В небольшой объём автор смог втиснуть столько интересных идей, что даже удивляешься — может, это должен был быть роман? Однако, нужно быть знакомым с творчеством автора и с его манерой писать, чтобы понимать — нет, это просто очередная зарисовка о будущем. Только вот зарисовка эта — от Ди Филиппо, который умеет, как ни крути, создавать наброски этого самого, возможного, будущего. Лично мне больше всего нравятся искусственные глаза главного героя, ради которых он готов на всё, светящаяся в ночи любовница опять же главного героя, ну и, конечно, воссозданный египтопитек. Шикарные, на мой взгляд, образы.

В качестве небольшого дополнения добавлю, что читал оба существующих на русский перевода, и не могу сказать, какой понравился больше. Разве что название «Stone Lives» даже с моими более чем скромными познаниями в английском, ну никак не «Проблемы выживания»... =)))

Оценка: 9
– [  7  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «Тысяча миров»

Seidhe, 2 октября 2014 г. 14:16

Сразу хотелось бы пояснить, что данный отзыв касается только повестей и рассказов из условного цикла «Тысяча миров», а отзывы на «Умирающий свет» и «Путешествия Тафа» будут написаны отдельно. Джордж Мартин последнее время личность более чем популярная, но моё отношение к его творчеству лучше всего передаёт высказывание Роджера Желязны, помещённое на стареньком томике серии «Координаты чудес»: «Джордж сделал в фантастике не очень много, но его рассказы так хороши, что я жалею, что не сам их написал» =))) И пусть сюжеты этих произведений, мягко говоря, не новы, но остаётся лишь согласиться с Мастером — как же хорошо написано!!! С момента прочтения этого условного цикла прошёл почти месяц (справедливости ради необходимо заметить, что некоторые рассказы я читал и раньше), но я до сих пор нахожусь под впечатлением. И в голове до сих пор тонкие деревья Призрачного Мира, с белой корой и бледно-серыми листьями, увитые гирляндами паразитических мхов... И светящиеся мхи, по которым блуждают пауки сновидений… И раскачивающиеся на стенах города Стальных Ангелов трупы дженши… И волкрины, бесконечно летящие сквозь ночь... И Каменный город, построенный неизвестно кем и неизвестно когда, способный подарить путешествие между звёздами...

Одним словом — великолепный цикл, заставляющий задуматься о месте человека во Вселенной и возможности в этой самой Вселенной человеком остаться. Одназначно рекомендую к прочтению, вместе с рассказами о похождениях Тафа и, конечно, «Умирающим светом».

P.S. Очень жаль, что остаются не переведёнными два рассказа, относящиеся к этому циклу. Может существуют любительские переводы? Если знает кто о существовании таких — поделитесь уж, пожалуйста.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Антология «Города»

Seidhe, 2 октября 2014 г. 12:25

Антологию «Города» я читал года два назад в электронном виде. И вот недавно, вынося мусор с одной из квартир, где нам предстояло делать ремонт «под ключ», я наткнулся на бумажный вариант. Выкинуть книгу и меня никогда не поднимется рука, поэтому перекочевала она на мои и без того забитые книжные полки... Чуть позже решил я её перечитать. Что можно сказать об этой антологии? В общем-то, только то, что уже сказано в предыдущем отзыве =))) В книге действительно заслуживают внимания только повести Ди Филиппо и Мьевила. Что побудило составителя включить в антологию Муркока и Раймана остаётся только догадываться. Муркока я не смог прочитать ни в первый, ни во второй раз. Понимаю, конечно, что это часть чего-то большего, но всё равно неимоверно нудно. Райман тоже не впечатлил совершенно. Я первый раз книгу на работе читал, с монитора, и было у меня ощущение, что не понял я чего-то, не погрузился, так сказать, в атмосферу. Перечитал. Погрузился. Всё равно не моё. Именно поэтому оценивать эти произведения я не буду. А вот Чайна с Полом получают заслуженные девятки. «Амальгама» хороша своим страшноватеньким таким сюжетом, а Ди Филиппо, как, впрочем, частенько, создал уникальный мир, «забыв» придумать сюжет. Но прочитать обе повести по-любому стоит. В итоге получается, что антологии как единому целому поставить выше пятёрки никак нельзя, но за первых двух авторов накину балл.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Антология «Зеркальные очки»

Seidhe, 30 сентября 2014 г. 15:01

С классическим киберпанком я познакомился достаточно поздно — года три назад, хотя заняться им «вплотную» хотелось давно, да всё руки не доходили. Потом я сменил работу, свободного времени стало побольше, и понеслось... Началось всё, кстати, вовсе не с Гибсона со Стерлингом, а с «Лавины» и «Алмазного века» Стивенсона. И с тех самых пор не заканчивается :) За прошедшее время я перечитал, наверное, все переведённые на русский язык произведения, относимые к киберпанку (а также панкам посткибер-, био-, рибо- и так далее), а также большую часть российских представителей жанра. Что-то понравилось больше, что-то меньше, что-то вообще вызвало буйный восторг, несмотря на споры относительно принадлежности к жанру, ведущиеся в том числе и на тематических форумах FantLab'а...

Но всё это время очень уж хотелось мне прочитать классическую антологию Брюса Стерлинга «Зеркальные очки».

И вот, наконец, я её прочитал... Впечатления? Да, отличная, в общем, антология, с одним только «но» — запоздала лет на 30. Честно говоря, умиляют отзывы и рецензии на других сайтах, в которых всё сводится к фразе «ничего нового». Конечно, блин, ничего нового — почти 30 лет прошло!!! Кого сейчас удивишь экраном на внутренней стороне очков или беспроводным устройством для выхода в сеть? Это ведь уже давно не фантастика и не размышления о будущем технологий... Но речь сейчас не об этом. Прежде всего, книга порадовала новыми переводами хорошо известных произведений. Я, конечно, могу ошибаться относительно того или иного рассказа, но «Кремень жив» и «Континуум Гернсбека» я до этого стопроцентно читал в других переводах. Во-вторых, приятно удивило наличие предисловий составителя и достаточно богатые комментарии. В-третьих, несомненная художественная ценность антологии состоит в том, что Стерлингу удалось, на мой взгляд, продемонстрировать всю широту Движения. Как уже упоминалось, «Зеркальные очки» — замечательный пример того, что киберпанк — это не про компьютеры и виртуальность. Это — про людей, и про варианты нашего с вами возможного будущего. И пусть будущее, каким видели его парни в зеркальных очках, так и не наступило, но кто знает — не наступит ли оно завтра?...

Если же говорить о содержании, то наиболее сильное впечатление на меня произвело «Солнцестояние» Патрика Джеймса Келли. Заслуженная 10, хотя и напоминает больше «контркультурную прозу» в духе Уэлша, чем фантастику. Ещё очень понравилась «Свободная зона» Джона Ширли, но лишь как часть чего-то большего. Ну а рассказы Гибсона, Стерлинга и Ди Филиппо читаны-перечитаны-высоко оценены очень давно. Остальные рассказы понравились гораздо меньше, а включение в антологию рассказа Руди Рюкера «Байки про Гудини» вообще остаётся для меня загадкой, но ознакомиться с ними стоило в любом случае. Хотя бы для общего развития.

В итоге получается, что антология заслуживает максимум 7-8 баллов, но это ведь — знаковая для киберпанк-движения «MIRRORSHADES», которую я так долго ждал, поэтому меньше 9 я поставить просто не могу. Ну и рекомендую, естественно, всем любителям и ценителям жанра.

Как и всем интересующимся историей развития фантастической литературы в целом.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Сергей Казменко «Сила слова»

Seidhe, 26 сентября 2014 г. 09:36

Люблю я произведения, действие которых происходит на покрытых лесами и джунглями планетах, а в лесных дебрях этих миров развиваются цивилизации, избравшие не технологический путь развития. Поэтому не мог я не прочитать «Силу слова» Сергея Казменко, наткнувшись на пересказ сюжета рассказа в теме «Помогите вспомнить автора». И не пожалел ни разу! Потому что рассказ — отличный! Мало того, что автор просто и доступно сформулировал свою точку зрения на то, что такое душа, и что делает человека — Человеком, так ещё и великолепно подана мысль, что насилием и порабощением никогда не добьёшься настоящего повиновения.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Поэтому сородичи Ондизага предпочитают медленно и неотвратимо менять язык, изменение которого, в свою очередь, приводит к изменению самой структуры мышления. Мысль действительно сильная, стоит лишь задуматься, сколько молодых людей сегодня не понимают смысла выражения «заработать денег», прекрасно понимая, что такое денег «поднять» или «намутить».
Но самое сильное впечатление произвела на меня следующая мысль: «...законы развития неумолимы, и они не оставили завоевателям места во Вселенной. Как и техногенным цивилизациям. Последние, впрочем, выполнили свою миссию, соединив многочисленные обитаемые миры единой сетью надпространственных коммуникаций, связав их в единое целое вне зависимости от разделяющего в пространстве расстояния. И ушли навеки, освободив место иным цивилизациям и иным расам, более приспособленным к дальнейшему развитию.» Может, так оно всё и случиться? И покорив пространсво, люди всё же научаться жить в гармонии с природой и планетой, встав, наконец, на иной путь развития?...

Оценка: 10
– [  5  ] +

Антология «Чужая агония»

Seidhe, 22 сентября 2014 г. 10:17

Возможно, это и не самая сильная антология англоязычной фантастики, вышедшая в начале 90-х, как справедливо отмечено в предыдущем отзыве. Да и вопрос зачем переводить заново широко известные рассказы Гаррисона, Саймака и Брэдбери совершенно закономерен. Но, тем не менее, антология производит благоприятное впечатление. Во-первых, из-за потрясающего рассказа Джона Энтони «Гипноглиф». Во-вторых, за возможность познакомится, наконец, с творчеством Дж.Балларда. В-третьих, из-за рассказов Фредерика Брауна. Да и среди произведений малоизвестных авторов попадаются достаточно крепкие вещи, например рассказы Фрэнка Робертса или Кэлвина В. Дэммона.

Учитывая всё это, на крепкую 8 антология, по-моему, вполне тянет.

Оценка: нет
– [  8  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «...И берегись двуногого кровь пролить»

Seidhe, 16 сентября 2014 г. 13:46

Джордж Мартин никогда не был для меня автором одной только «Песни Льда и Огня», и уж тем более никогда не был Дж.Р.Р.Мартином, так как Дж.Р.Р. для меня навсегда один =))) Но вот произведения, входящие в условный цикл «Тысяча миров» мне всегда нравились, ещё со времён прочитанной лет пятнадцать назад «Чумной звезды». А недавно решил я цикл этот прочитать в полном объёме. Какие-то произведения понравились больше, какие-то — меньше, но об этой повести я просто не могу не высказаться. Сразу оговорюсь — я не сомневался, что мнение уважаемых лаборантов о ней сложится противоречивое, но не ожидал, что настолько. Сам я выставил повести наивысшую оценку, потому как для меня — это прежде всего вариация на тему безмерно ценимых мной рассказа Гарри Гаррисона «Смертные муки пришельца» (1962 год) и повести Урсулы Ле Гуин «Слово для «леса» и «мира» одно» (1972 год). Так как «...И берегись...» написана позже, пересечений с указанными произведениями и даже прямых заимствований действительно много, о чём неоднократно говорили и до меня. Но вот что интересно — используя, по сути, те же декорации, что и Гаррисон с Ле Гуин, автор смог рассказать совершенно самобытную историю о противостоянии человека и инопланетян с совершенно иной психологией. Что из этого получилось — каждый автор показывает по своему, но ТАКОГО финала от Мартина я никак не ожидал... Ещё больше впечатляет тот факт, что Мартин ничего не стал объяснять, оставив читателю простор для фантазии. И дженши вместе со своими пирамидами останутся загадкой для человечества до тех пор, пока не изменится сам подход в попытке постичь чужое и чуждое...

Оценка: 10
– [  1  ] +

Антология «Семьи.net»

Seidhe, 4 сентября 2014 г. 15:52

Для начала стоит отметить, что это уже четвёртый сборник, посвящённый «будущему, которое всех нас ждёт», как написано в аннотации, а так как я читал все три предыдущих, «Семьи.net» показался несколько вторичным. Все основные темы произведений уже поднимались в «Беспощадной толерантности» и «Либеральном Апокалипсисе», разве что здесь акцент смещён именно на семейные ценности. (Хотя, справедливости ради, стоит заметить, что в упоминаемых сборниках были куда более «цепляющие» вещи на эту же тему.) Ещё одним недостатком сборника (на мой взгляд — уже традиционным) стала его крайняя неоднородность. Из первой части, озаглавленной «Семейный пережиток», вообще не могу назвать ни одного по-настоящему сильного рассказа. Разве что «Отпуск за храбрость» Тырина понравился, но ему самое место, на мой взгляд, как раз в части второй. «Дети без детства», опять же — по моему мнению, получились гораздо сильнее. Соглашусь с предыдущим отзывом — после прочтения некоторых рассказов равнодушным оставаться трудно. Больше всего впечатлили Панов и Гелприн, но понравились и рассказы Павла Корнева, Бурносовых, Рыженковой, Володихина... И не важно, что все они, по большому счёту, об одном и том же. Важно, что авторы пытаются привлечь внимание читателя к ненормальным тенденциям, которые цветут буйным цветом в «толерантных» Европе и Америке. А если кому-то покажется, что авторы слишком уж сгущают краски — почитайте в сети материалы о современной образовательной политике на родине неистовых викингов, в Скандинавии, которая гораздо страшнее любых рассказов этого безусловно заслуживающего внимания сборника.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Георгий Гуревич «ТРОЯ»

Seidhe, 26 августа 2014 г. 11:37

Люблю я иногда почитать форум «Помогите вспомнить автора»...

Получается ведь, что люди там ищут произведения, которые отпечатались в памяти, запали в душу на многие годы, а то и десятилетия, а это о чём-то, да говорит. Прочитав «Рассказ о четырёх буквах» я прекрасно понимаю, чем он мог запомниться, и полностью соглашаюсь с отзывом капибара — повествование действительно «просто видно». И пусть рассказ не совсем фантастика, скорее — о спорте, впечатление он производит. Есть в нём что-то, что заставляет по-настоящему сопереживать герою. Да и просто очень уж красиво написано. Чего стоят одни только описания танцующих по волнам инопланетянок с фонариками... Рекомендую поклонникам советской фантастики.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Сергей Битюцкий «Когда расцветают бомбы»

Seidhe, 19 августа 2014 г. 08:57

Несколько раз встречал упоминания о том, что этот короткий рассказ приписывают Роджеру Желязны. Хорошо, мол, вписался он в творчество автора. Прочитал. Что можно сказать? Рассказ, конечно, хороший, только вот на творчество Мастера не похож совершенно. И дело здесь не в поднимаемой теме, которая для творчества Желязны как раз весьма характерна, и не в общем настроении рассказа. Но неужели кто-то мог подумать, что фразы типа: «РК-2 и РК-3 преодолели за четыре минуты расстояние в две тысячи километров напрямую через китайскую территорию, перешли на дозвуковую скорость и накрыли ракетным ударом катер РСО-214» вышли из-под пера Мастера? Да никогда он в такой манере не писал!!! А если бы и писал, то завернул бы всё это такими словами, что и не сразу понятно было бы, что речь идёт о кораблях и самолётах! =)))

При этом, повторюсь, сам по себе рассказ хороший, но очень уж далеко автору до Роджера нашего Желязны...

Оценка: 8
– [  9  ] +

Джон Чиарди «Гипноглиф»

Seidhe, 14 августа 2014 г. 11:32

Совершенно случайно наткнулся на упоминание этого рассказа в форуме «Помогите вспомнить автора», заинтересовался, решил прочитать, и не пожалел об этом ни разу! Замечательная вещь! Также хочу отметить, что прочитал оба существующих на русский перевода, но так и не смог определиться, какой из них понравился мне больше...

Пересказать сюжет без спойлеров попросту невозможно, поэтому не стану я этого делать, скажу лишь, что в основе рассказа — идея о цивилизации, основанной на осязательных ощущениях. Честно говоря, не могу припомнить, чтобы читал нечто подобное. А вообще, в рассказе есть всё, что делает научно-фантастический рассказ идеальным в моём понимании — интересная гипотеза, нестандартные формы внеземной жизни, увлекательное повествование и, главное, финал, назвать который однозначным ну никак нельзя.

Одним словом — рекомендую к прочтению всем любителям сборников рассказов конца 80-х, типа «Стрелы времени» или «Ключей к декабрю». Не пожалейте полчаса на прочтение «Гипноглифа» =)))

Оценка: 10
– [  10  ] +

Роджер Желязны «Вариант Единорога»

Seidhe, 6 августа 2014 г. 11:17

Читая все переведённые на данный момент на русский язык сборники рассказов Роджера Желязны, остаётся лишь удивляться тому, как его творчество всё более переходит из разряда совершенно крышесносящий историй (раннее творчество) к зарисовкам и наброскам, открывающим поистине бескрайние возможности для воображения читателей (творчество позднее). Я уже писал об этом в отзыве на предыдущий сборник автора «Последний защитник Камелота», так вот в этом сборнике это ещё более заметно. Многие из уважаемых лаборантов отмечали, что чтение Желязны требует определённой подготовки, немалой эрудиции и знакомства с литературным наследием человечества, если можно так выразиться. Мне всего этого, признаюсь честно, хватает не всегда. Но я это очень чётко осознаю, поэтому не воспринимаю эти истории, как недоделки и черновики. Это — лишь попытка подтолкнуть читателя к переосмыслению знакомых сюжетов и мифологем. Неоднократно отмечалось так же, что творчество Желязны многое теряет даже при самом талантливом переводе, поэтому остаётся лишь жалеть, что английский мой на нуле...

В итоге можно сказать лишь одно — если вам нравится творчество Мастера, не пропустите этот сборник. Если не нравится — вооружитесь парой энциклопедий по мифологии, не забывая про Википедию, и перечитайте снова =)))

Оценка: 9
– [  3  ] +

Роджер Желязны «Темы, вариации и подражания»

Seidhe, 3 августа 2014 г. 23:41

Небольшой совсем сборник рассказов, который воспринимается скорее как раздел в книге, а не как самостоятельное произведение.

Вообще, согласен со Сказочником, что наиболее стоящий из них — «Калифрики». «Смертник Доннер и кубок Фильстоуна» тоже ничего, но не знаком я с творчеством Деймона Раньона, которым вдохновлялся Мастер, о чём сам он говорит в «Предисловии», поэтому что-то от меня, видимо, ускользнуло. Ну а два последних рассказа, объединяемые в цикл «Дикие», меня никогда особо не впечатляли... Добротная такая фантастика от Желязны, но не более того.

В итоге, по моему мнению, получился сборник, рекомендовать который можно только поклонникам творчества Мастера.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Роджер Желязны «Последний защитник Камелота»

Seidhe, 3 августа 2014 г. 22:43

Решил я тут недавно осилить авторские сборники Роджера Желязны, а то отдельные рассказы читаны-перечитаны, а чтоб вот именно сборниками — всё руки не доходили. Решил читать все на русский переведённые в хронологическом порядке. Именно поэтому, наверное, бросилось в глаза, насколько отличается данный сборник от сборника 1971 года, «Двери лица его, пламенники пасти его», который практически полностью состоял из совершенно крышесносящих вещей. В этом же сборнике, спустя почти десятилетие, Желязны будто демонстрирует совершенно другую грань своего таланта, представив читателям не столько рассказы, сколько зарисовки, или даже вариации на вечные темы. Нет, в сборнике присутствуют, конечно, ничуть не менее крышесносящая повесть «Миг бытия так краток» и брутально-динамичная «Долина проклятий», но общий настрой сборника показался мне совершенно иным, нежели у сборника «Двери лица его...» Понимаю, насколько это банально звучит, но какой-то он более философский, что-ли =)))

Несмотря на всё вышесказанное, сборник, несомненно, хорош. Хотя я вообще не смог бы определиться, какой из сборников Мастера мне нравится больше всего... Так что прочитать однозначно стоит, хотя для знакомства с творчеством автора я бы посоветовал «Двери лица его...» Честное слово, потом удовольствия от прочтения «Последнего защитника Камелота» получите гораздо больше...

P.S. Единственное, чего я никак понять не могу — почему для заглавия сборника было выбрано название далеко не самого сильного, на мой взгляд, рассказа?

Оценка: 9
– [  7  ] +

Роджер Желязны «Двери лица его, пламенники пасти его»

Seidhe, 31 июля 2014 г. 16:07

Меня всегда удивляло, как люди, фантастику никогда не читавшие, о ней отзываются. Развлекуха, мол, не более того. А вот «серьёзная» литература — это даааа....

В очередной раз целиком прочитав данный сборник, я в очередной раз (это сознательная тавтология ) спросил сам себя — а что ЭТО, если не Литература? Причём именно так, с большой буквы. И да простят меня любители литературы «интеллектуальной», но для меня ВСЁ творчество всяких там разных Кортасаров, Маркесов, Кафок и прочих Мураками не стоит одного лишь этого сборника Мастера. Да, я очень люблю Желязны. Да, возможно я предвзят. Да, у автора есть откровенно проходные, коммерческие произведения. Да, некоторые вещи, написанные почти сорок лет назад, на первый взгляд кажутся наивными и устаревшими.

Но как же хорош именно вот этот, ранний, едва набивший руку Желязны...

Глубочайшая эрудиция, отсылки и аллюзии практически ко всему пласту европейской мифологии, скрытое цитирование (низкий поклон переводчикам), ярчайшие образы героев, неудержимое буйство фантазии, тонкий психологизм, логичное поведение героев, и люди, люди, люди... Ведь не фантастика это вовсе, а лишь истории о том, как ведут себя Люди, и снова так, Люди именно с большой буквы, в различных жизненных ситуациях и ситуациях невозможных.

И пусть герой рассказа «Ключи к декабрю» не совсем или даже совсем не человек, но он делает свой человеческий выбор...

И пусть главным героем «Страсти коллекционера» является наделённый разумом камень...

И пусть в «Люцифере» главный герой остался последним, единственным человеком в мире...

Всё равно все эти истории — о нас, о людях, и о том бесчисленном количестве мелких выборов, которые делаем мы ежедневно и ежечасно, если не ежеминутно.

Полностью согласен с обоими отзывами 2008 года. Сборник действительно эталонный. И если бы я покидал страну на долгие полтора года, чего делать, вообще-то, не собираюсь, по-любому закинул бы на читалку этот сборник. Хотя я и так его с читалки никогда не удалял =)))

Оценка: 10
– [  2  ] +

Роджер Желязны «Мороз и пламя»

Seidhe, 26 июля 2014 г. 17:12

Люблю я всё-таки читать авторские сборники! Да ещё желательно с предисловиями и пояснениями...

Именно поэтому сборник «Мороз и пламя» меня откровенно порадовал. Многие произведения я уже читал ранее, но Желязны, на мой взгляд, никогда не лишне именно перечитывать. Произведения, вошедшие в состав сборника, очень разные — тут и рассуждения автора о писательстве, и научная фантастика, и то, что принято сейчас именовать «городской fantasy», и коротенькие зарисовки в жанре fantasy классической. При этом остаётся лишь удивляться, что всё это написано четверть века назад, потому как устаревшим (для меня лично, разумеется) написанное совсем не кажется. Ну и всегда поражало меня, как мог Мастер настолько угадать ту роль, которую будут играть компьютеры в современной жизни. Потому как если бы я не знал, что рассказ «Локи 7281» написан в 1984 году, — никогда бы не догадался! =)))

В общем, рекомендую всем — как поклонникам творчества Желязны, так и желающим получить представление о творчестве.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Роджер Желязны «Создание научно-фантастического романа»

Seidhe, 26 июля 2014 г. 16:27

После этого эссе руки прямо-таки сами тянуться перечитать роман «Глаз кота», написанию которого, оно собственно и посвящено, а то что-то именно этот роман Мастера остался лично мной несколько не понятым. Помимо этого, в эссе просто много дельных советов для начинающих авторов, причём как уже отмечалось — без всякого стёба. В общем, мне понравилось. Пойду читать «Глаз кота» =)))

Оценка: 9
– [  4  ] +

Лорд Дансени «Благословение Пана»

Seidhe, 22 июля 2014 г. 15:04

Творчество лорда Дансени лично для меня — воплощение английского духа, который немыслим без примеси духа ирландского. И пусть англичане оспорят это утверждение, но данный роман — лишнее тому подтверждение. В нём есть всё — тонкий английский юмор, традиционная неспешность классического английского повествования, потрясающие описания нетронутой человеком природы, сохранявшейся в холмах и долинах Англии до начала XX века, и вместе с тем — потрясающая, пронизывающая атмосфера ирландских сказаний, когда буквально каждый камешек дышит Историей, которая уходит вглубь на несколько тысячелетий.

И пусть книга покажется кому-то простенькой и не очень глубокой, но атмосфера столкновения двух совершенно разных миров — современного автору и мифологического — показана просто потрясающе. Потому что вот они — поезда и дороги, а вот — Старые Камни Волдинга. И одного без другого попросту не бывает...

Конечно, это очень простенький отзыв, и говорить об этой книге я бы мог долго, но всем любителям настоящей английской литературы книга — обязательна к прочтению. А вот людям, которые негативно относятся к языческому мировоззрению, книга — строго противопоказана. И вряд ли она понравится сразу, (я сам «распробовал» её только с третьего раза), но Дансени достоин того, чтобы потратить на один из немногих переведённых его романов пару-тройку вечеров.

Истоки жанра fantasy после этого станут гораздо понятнее =)))

Оценка: 9
– [  12  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Метаморфозы»

Seidhe, 22 июля 2014 г. 11:59

Долго собирался с мыслями, чтобы написать отзыв на этот цикл, но вот, наконец, случилось. С момента прочтения прошло чуть больше месяца, поэтому, думаю, утряслось уже всё в голове. Сразу оговорюсь, что от всего цикла в целом и от каждой книги в отдельности я ждал гораздо большего. «Цифрового» вообще даже на бумаге купил, хотя места на книжных полках катастрофически не хватает. Но киберпанк от Дяченко... Мимо пройти никак не мог.

Добавлю ещё, что я прочитал ВСЕ отзывы уважаемых лаборантов, а это ой как не мало! Одни только 285 отзывов на Vita Nostra чего стоят =))) Очень уж хотелось мне разобраться, как воспринимаются эти три романа другими людьми.

Теперь о каждой книге в отдельности.

Vita Nostra. Охарактеризовать могу одним предложением: сильно, но не понятно. От души позабавили высказывания о «тексте, который меняет читателя» и «лучшей книге отечественной фантастики за последние сколько-то лет». Ну вот ни разу не согласен!!! Это нисколько не означает, что книга мне не понравилась, и свою заслуженную оценку она получила, но лично для меня роман этот показался Кастанедой для девочек-подростков. Да простят меня авторы за такое сравнение!

Цифровой. Начало заинтриговало. Середина показалось нудноватой. Финал — откровенно слитым. В книге присутствует множество по-настоящему сильных моментов, одно только описание игры «Преступления и наказания» чего стоит, но вот общей картины, как ни крути, я лично не увидел. Ну и не киберпанк это вовсе, если уж на то пошло, а очередное «компьютеры — это страшно». Так и подмывает поинтересоваться у авторов — а книгу издателям они рукописью принесли?

А вот «Мигрант» неожиданно порадовал. И нет в нём, вроде, ничего особо нового, но всё-равно понравилось. Во-первых, я очень люблю заморочки с «биологическими» цивилизациями и планетами, покрытыми джунглями. Во-вторых, ОЧЕНЬ впечатлило описание приёма галлюциногенов-психоделиков во время инициации. А в-третьих, я всегда удивлялся, как супруги Дяченко умудряются буквально парой предложений нарисовать совершенно иной мир. Для простого примера: «...волна тихо набегала и беззвучно скатывалась по песку, и в линии прибоя возились, мерцая, шестиногие рыбы со светящимися глазами.» Лично для меня — вполне достаточно, чтобы осознать, что события происходят в совершенно других условиях. И таких моментов в книге — множество.

В итоге могу сказать, что ожидал гораздо большего, но от прочтения получил удовольствие. Поклонникам Дяченко рекомендую однозначно, людям, кто с творчеством авторов не очень знаком, рекомендую «Мигранта». На мой взгляд — самая сильная вещь цикла. За весь цикл — заслуженная 9.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Уолтер Йон Уильямс «Джонни Бродвей»

Seidhe, 30 июня 2014 г. 08:26

Никак не могу я разобраться, чего не хватает произведениям Уолтера Йона Уильямса...

С повестью «Джонни Бродвей» такая же история.

Историю, рассказанную в ней никак не назовёшь скучной, да и выбранное место действия — Китай 30-х годов — добавляет своего, так сказать, очарования. Присутствует гремучая смесь из бессмертных, увлекающихся азартными играми, магических артефактов, приносящих удачу, японских милитаристов и китайских революционеров, погонь, драк и даже одного мюзикла. =))) Кроме этого, язык повести отличает довольно годный юмор. Да и читается буквально на одном дыхании. Но... Но чего-то до 9, а уж тем более до 10, всё-таки не хватает. Никак не могу разобраться чего именно, но произведения автора выглядят какими-то безыдейными что-ли. Причём схожие ощущения вызвали и романы автора («Оголённый нерв», «Зов смерча»), и повесть «День инкарнации». После прочтения так и хочется спросить самого себя: «Ну и зачем я следил за приключениями героев?» Одним словом, почитать стоит, но чего-то сногсшибательного не ждите.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джек Холдеман II «Сила воли»

Seidhe, 29 июня 2014 г. 14:08

Когда-то очень давно, когда я ещё был студентом, я приобрёл книгу «Воины крови и мечты», на обложке которой красовалось имя глубоко уважаемого мной Роджера Желязны. Каково же было моё разочарование, когда я осознал, что это просто антология, составленная Мастером. Прочитать-то я книгу прочитал, но запомнился мне только один рассказ из всех — «Сила воли». Я был в восторге прочитав его в 1999, позже перечитывал до армии и после, и вот снова прочитал сегодня, наткнувшись на книгу, разбираясь на полках. Сказать могу только одно — это очень сильный, глубокий и весёлый рассказ. Рассказ о том, что зачастую мы сами придумываем себе кумиров и мастеров, совершенно не осознавая всю глупость этого занятия.

Однозначно — 10.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Пол Андерсон «Сломанный меч»

Seidhe, 27 июня 2014 г. 23:35

Знаете, а я вот первый раз пишу отзыв, не прочитав других (ну, когда другие имеются, конечно).

И что я могу сказать об этом произведении? Читал, когда только в издании СЗ вышло. Хитросплетения сюжета припоминаются не сказать, что хорошо, но эпизод, когда эльфы пляшут, прыгая через обнажённые клинки, навсегда в моём сердце...

Потом услышал «Венгерскую» Reelroad.

До сих пор уверен, что эльфы скакали именно под эту композицию. Честное слово =)))

Оценка: 8
– [  3  ] +

Александр Лоскутов «Мегабайт»

Seidhe, 26 июня 2014 г. 19:02

Да, наверное, всё написанное с технической точки зрения представляет из себя полный бред. Да, искусственный интеллект всю книгу совершает поступки, необъяснимые с точки зрения машинной логики и попадает в передряги из-за неосторожности. Да, этот же самый искусственный интеллект у автора вышел непростительно человечным — он даже... спит!!! Да, у произведения множество разных других недостатков, которые можно начинать с «да»...

Но мне всё равно понравилось. Тема, выбранная Александром Лоскутовым, конечно не нова — идею зарождения в недрах компьютерных сетей Разума кто только не разрабатывал, что из зарубежных авторов, что из отечественных. Только вот у Лоскутова ИскИн получился каким-то очень человечным, понятным и родным что-ли, не знаю, какое ещё определение можно подобрать. А больше всего мне понравились все эти его присказки, типа «нервничаю, как файл перед первым редактированием» или «дважды форматированным не бывать, а одного всё равно не миновать». В общем, от прочтения получил удовольствие. Если хотите почитать ненавящевое произведение, написанное от лица компьютерной программы — «Мегабайт» будет самое то.

И ещё одно — это совсем не киберпанк. И даже не очередная книга про виртуальную реальность, которые часто с киберпанком путают. Нет тут ни всемогущих корпораций, ни лихих ковбоев киберпространства, но прочитать всё равно можно. Хотя бы для общего развития =)))

Оценка: 8
– [  7  ] +

Николай Большаков, Антон Первушин «Собиратели осколков»

Seidhe, 9 июня 2014 г. 11:42

Как уже упоминалось ниже, «Собиратели осколков» не являются романом в полном смысле этого слова, это просто три малосвязанные между собой повести. Не является это и киберпанком, к которому относит произведение один из авторов — Антон Первушин. Скорее это постапокалипсис с элементами, не более того. Но читается действительно интересно. Не скажу, что шедевр, но для 1999 года весьма и весьма неплохо. Самое благоприятное впечатление на меня лично произвела вторая повесть, «Поезд героя». Никогда не встречал попытки, причём на мой взгляд удачной, создать киберпанковскую пьесу =))) Ещё очень понравилась идея с неофеодализмом из третьей повести, когда вместо баронов и графов при власти находятся ИскИны со своими весьма туманными целями и задачами, непонятными невежественному населению.

Не скажу, что книгу отличает очень уж качественный литературный язык, да и происходящее на страницах романа не всегда кристально ясно, но любителям истории развития жанра почитать будет интересно.

И ещё один момент: книга буквально перегружена примечаниями. Понимаю, конечно, что в 1999 году компьютеры были многим в диковинку, но даже я, человек весьма далёкий от информационных технологий, в то время знал кто такие хакеры (так как одноимённый фильм с Джонни Ли Миллером и Анджелиной Джоли видел), понимал, что вирус — это вредоносная программа, а комп — это сокращение от компьютер. При чтении примечания эти очень напрягали.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Макс Брукс «Мировая война Z»

Seidhe, 9 июня 2014 г. 00:58

Никогда не читал книг про зомби, да и фильмы на эту тему меня как-то мало занимают, поэтому не могу судить, много ли в книге штампов жанра.

Но то, что данная книга — уникальный сборник всех стереотипов и штампов по поводу других стран и наций, это однозначно.

Читая это произведение, я постоянно задавался одним вопросом — может это просто стёб? Но, вроде, не похоже. Описывать ляпы и логические несостыковки этой книги — дело неблагодарная, потому что вся она — один сплошной ляп. При желании почитайте отзывы уважаемых лаборантов — там всё подробно расписано. Честное слово, лучше бы вместо зомби были инопланетяне... Тогда хоть как-то можно было бы объяснить весь происходящий на страницах книги бред. Больше всего убила тактика доблестных американцев, которые отстреливали зомбей меткими выстрелами в голову. Я так и не понял, что помещало наделать не то что танков, обычных катков, и передавить все эти орды мертвецов на фиг, раз уж они в огне не горят и в воде не тонут...

Но это ещё не самое главное. Главное, как я уже говорил, как показаны другие народы. Я понимаю, конечно, что свою страну надо любить. Я понимаю, что американцы до сих пор уверены, что именно они выиграли Вторую мировую. Я понимаю, что образ «чертовски хорошего морпеха» пронизывает американское национальное самосознание... Я всё понимаю. Но нельзя же считать себя НАСТОЛЬКО выше других! Дабы не быть голословным цитата: «...нация, как единое целое, когда-нибудь достигнет своего эмоционального и физиологического потолка. Японцы достигли своего после двух американских ядерных бомб. Вьетнамцы достигли бы, сбрось мы ещё парочку...» Как такое вообще можно вкладывать в уста пусть и литературного героя? Особенно применительно к Японии! Для меня это перечеркнуло впечатления от книги полностью. Ну а про судьбу России и Китая даже говорить не хочется, у нас же нет главного оружия в борьбе с зомби — демократии... =)))

При этом, не могу не признать, что в книге множество действительно сильных моментов. Если представить, что война идёт не с зомби, то паника, растерянность военных и государственного аппарата, толпы беженцев и неприспособленность современного горожанина к выживанию переданы очень хорошо.

В общем, прочитать можно, но только от нечего делать.

Оценка: 5
– [  8  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Ведьмин век»

Seidhe, 27 мая 2014 г. 09:01

Вообще-то я стараюсь писать отзывы на произведения, о которых «отзываются» мало, но не высказаться о романе «Ведьмин век» попросту не могу. Сразу скажу, что за ранним творчеством супругов Дяченко в студенческие годы я следил внимательно, и даже пытался собирать выходящие в серии «Нить времён» книги, но вот именно этот роман прошёл тогда мимо меня. Потом я ушёл в армию, потом стало немного не до того, и заново вернулся я к творчеству авторов лишь с полгода назад...

Не знаю, какое впечатление произвёл бы на меня этот роман десять лет назад, но сейчас я прочёл его буквально за день, не в силах оторваться от происходящего на страницах действа. Прочитав отзывы на FantLab'е, понимаю, что добавить мне, в общем-то, и нечего. Да, произведение кажется несколько затянутым. Да, роман очень психологичный и про любовь. Да, мир временами кажется немного непродуманным. Да, сюжет достаточно предсказуем. И ещё много-много всяких «да», которые вроде как критика. Но я готов простить роману всё за два момента. Первое — это мастерское описание воплощённого кошмара средневекового обывателя; мира, в котором ведьмы — объективная реальность, сила, творящая зло по природе своей. Совершенно не удивился, обнаружив, что роман переведён на немецкий язык, ведь именно в Германии «охота на ведьм» развернулась шире всего и приобрела свои законченные, так сказать, формы, которые при желании можно считать массовым психозом. Второй момент — изумительно вплетённая в «современную реальность» тема чугайстров и навок. С удивлением обнаружил, что в моих «мифологических» познаниях зиял огромный пробел — про чугайстров я до этого никогда даже и не слышал, а тема-то преинтереснейшая. После прочтения романа, сразу же кинулся искать дополнительную информацию, и открылся целый пласт удивительной карпатской народной мифологии, так что авторам огромное спасибо и за это открытие...

Одним словом, если вы любите Дяченко — роман этот безусловно стоит прочитать. Если не любите — стоит прочитать хотя бы ради упомянутых сюжетных линий, выписанных по-настоящему сильно.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Лорд Дансени «Рассказы о войне»

Seidhe, 14 мая 2014 г. 10:27

Да, с аннотацией сложно не согласиться =))) Действительно, для Дансени Первую мировую войну развязал лично кайзер, немцы являются воплощением какого-то всепоглощающего зла, а добрые англичане, пришедшие на помощь Европе, все, как один, благородны, честны и мужественны, но... Но ведь это лорд Дансени! И он остаётся прежде всего потрясающим рассказчиком, певцом «ведомых нам полей», которые, как ни крути, война исковеркала до неузнаваемости. Собственно, об этом — все зарисовки молодого барона. В этом плане — произведение знаковое, как и прямое его продолжение — «Далёкие бедствия». Изящно, тонко, романтично. От некоторых историй — буквально мороз по коже.

Если учесть, что оба сборника выходили в виде брошюр и занимают страниц по 50-60 каждый, — можно не пожалеть вечера-другого на ознакомление с этим блестяще описанным срезом настроений, которые царили в высшем английском обществе во времена Первой мировой.

И низкий поклон переводчику за проделанную работу.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Борис Георгиев «Далила-WEB»

Seidhe, 13 мая 2014 г. 09:17

Сразу стоит сказать, что я совсем не «компьютерщик», поэтому некоторые фишки произведения вполне могли от меня ускользнуть. Да и в общий, так сказать, «посыл» произведения я вник не до конца. Но до чего же хорошо и весело написано! Книгу я прочитал за день, получив массу позитивных впечатлений. Я уже года три плотно читаю киберпанк и около него, поэтому был приятно удивлён, что, несмотря на присутствие всех необходимых элементов жанра, роман начисто лишён присущей киберпанку мрачности и безысходности. Соглашусь с Green_Bear, поначалу действительно напоминает «2048», но это касается, в основном, обилия неологизмов. За них — особый респект автору. Один только «опердень», в смысле «операционный день», чего стоит! =))) А в целом, мир романа, несмотря на некоторую картонность и условность, выглядит вполне убедительным, и чего-то совсем уж фантастического в таком развитии человечества лично я не увидел. Многие элементы описанного мира порадовали, а над некоторыми шутками я от души поржал, хотя наличие олбанского, конечно, немного резануло глаз. Поступки главного героя тоже не всегда выглядят логичными, но кто из нас был логичен в 18 лет?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Кроме всего прочего, уж как-то больно легко получилось у главных героев справиться с Системой, но даже это книгу не портит, потому что вся она какая-то немного «легкомысленная» =)))

Одним словом, могу рекомендовать книгу всем, кто хочет интересных киберпанковских штучек и нестандартных зарисовок возможного будущего, но не хочет грузиться по поводу непобедимой Системы.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Юлия Зонис «Дети богов»

Seidhe, 8 мая 2014 г. 14:21

Очень неоднозначные впечатления остались после прочтения этого романа. Вообще, я повёлся на определение романа как «не формат в фантастике», да и вообще, отзывы уважаемых лаборантов о творчестве Юлии Зонис обычно положительные. Ещё больше заинтересовало, что обещали много мифологии разных народов и психологизм.

И поначалу читать было очень интересно. Книгу отличает довольно годный юмор и достаточно интересная завязка сюжета. Но потом... Я понимаю, конечно, что на вкус и цвет, но ТАКОЙ не формат однозначно не для меня. Во-первых, проживший на свете шестьсот лет главный герой совершает поступки не просто глупые и не логичные, а попросту идиотские. Ну не может такого быть!!! За шестьсот лет жизни просто ДОЛЖЕН накопиться определённый жизненный опыт. Во-вторых, каких-то глубоких познаний в мифологии всех народов в книге нет. Согласен, что некоторые аллюзии и отсылки отследить неподготовленному читателю будет сложно, но прочтения научно-популярной книги по скандинавским мифам будет вполне достаточно. Кроме этого, меня никогда не смущал мат в книгах, но лишь в том случае, когда он уместен. Зачем матерятся в этой книге полубессмертные персонажи, я так и не понял. Да и вообще, автору можно было бы проявлять побольше уважения к чужим религиозным и мифологическим традициям. От этого книга бы только выиграла. Опять же, на мой взгляд. А в-третьих, я просто не люблю, когда герои постоянно копошатся в каких-то физиологических массах, дерьме и крови, причём для сюжета это никакой роли не играет. Если это попытка удивить, поразить и шокировать читателя, то остаётся лишь улыбаться, вспоминая хотя бы творения Уильяма Берроуза, написанные более полувека назад.

Сложно оценить книгу после всего вышесказанного, потому что интересные мысли и задумки в ней определённо есть (чего стоит одна система связи посредством каких-то волшебных кротов), да и поржал я пару раз от души, но для хорошей книги этого, согласитесь, мало.

Прочитаю ещё что-нибудь у автора, и тогда окончательно разберусь — моё это или всё-таки не моё.

Оценка: нет
– [  20  ] +

Джордж Алек Эффинджер «Марид Одран»

Seidhe, 8 мая 2014 г. 08:53

Меня всегда удивляло, почему так редко вспоминают о цикле «Марид Одран», когде речь идёт о киберпанке.

Сразу оговорюсь — первый роман цикла я прочитал года два назад, практически сразу после Гибсона и Стерлинга, поэтому вполне допускаю, что восторг, который он у меня вызвал, объясняется тем фактом, что киберпанк тогда был для меня в новинку. Но за прошедшие майские праздники я прочитал цикл ещё раз, причём на этот раз целиком (нашёл-таки третью книгу в электронном варианте — спасибо лаборанту Stealthy Doom за ссылку), и получил ничуть не меньшее удовольствие.

Спойлерить не буду, но созданный Эффинджером образ будущего — настоящий киберпанк, со всеми необходимыми атрибутами. И хотя в книгах нет ни всемогущих корпораций, ни виртуальности как таковой, ни лихих ковбоев киберпространства, для меня — это самый что ни на есть классический киберпанк. Судите сами — главный герой романов, мелкий жулик и частный детектив в одном лице Марид Одран, противостоит не столько системе, сколько образу жизни мусульманского мира будущего. Действие романов происходит в не столь отдалённом будущем, когда нынешние мировые лидеры перестали играть ведущую роль в жизни планеты, в одном из мусульманских городов Ближнего Востока. Атмосфера смешения мусульманских традиций и технологических достижений показана Эффинджером великолепно — тут вам и восемь разных полов на выбор, соседствующие с молитвами по пять раз в день, и продажа детей, соседствующая с традиционной раздачей милостыни, и полный набор «веществ», соседствующий со строгими постами и отказом от спиртного. Помимо этого технологии позволяют вживлять в мозг специальные устройства, которые могут дать тебе как различные навыки и знания, так и помочь почувствовать себя любым человеком, хоть вымышленным персонажем. Так вот этими самыми модификаторами Одран не пользуется принципиально, предпочитая полагаться на свой разум и знания, ну и на «вещества», разумеется, куда ж без них? =))) Причём употребление показано Эффинджером вполне правдоподобно, а то в некоторых произведениях киберпанка герои постоянно пичкают себя стимуляторами, но не утрачивают ни ясности мышления, ни скорости реакции... Даже отходняков не испытывают! Так вот с похмельем и отходняками у Одрана всё в норме... =)))

Единственное, что портит впечатление от цикла — некоторая неровность повествования. Если в первом романе был и кибер и панк, то к третьей книге всё это отходит на второй план, и на первый выходит становление личности Одрана и традиции мира. Именно поэтому оценки расставил таким образом, но в целом цикл заслуживает твёрдой 9. Его бы еще переиздать с нормальной редактурой, чтобы «модики» и «училки» из первого романа не превращались в «модди» и «дэдди» во втором, и так далее и тому подобное.

В общем, рекомендую цикл всем поклонникам раннего киберпанка «без компьютеров», зато с восточным колоритом и шикарным смешением разных культурных традиций. Повторюсь, но очень жаль, что данный цикл так мало известен в России.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Крысолов»

Seidhe, 22 апреля 2014 г. 15:14

Отзывов на произведения, входящие в этот условный цикл, хватает и без моих, а вот о нём в общем высказаться хочется.

Прежде всего, хотелось бы отметить: я не могу сказать что цикл мне не понравился. Но у Дяченко как всегда есть «но». Вряд ли для поклонников их творчества, к которым я себя причисляю, станет откровением утверждение, что основной темой их творчества является выбор, или даже скорее Выбор. От их произведений всегда остаётся ощущение некоторой недосказанности, они заставляют думать и примерять поступки героев на себя. Только не цикл про Крысолова. Может быть я, конечно, чего-то не понимаю, но ни на страницах повести, ни тем более романа я не нашёл ни одного героя, которому я бы смог сопереживать. Честно говоря, больше всего это напоминает знаменитую английскую пословицу «Из двух зол и выбирать не следует». И дело здесь даже не в том, что лично Я не сопереживаю героям, скорее я просто не могу ПОВЕРИТЬ, что именно эти люди и не совсем люди делают подобный выбор. Дяченко всегда отличались именно глубочайшим психологизмом, а поступки их героев были обоснованы и понятны, но только не в этом цикле.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ну не верю я, что Гай из «Горелой Башни», наслушавшийся историй про Пёстрого Флейтиста, согласится принять его помощь! Ну не верю я, что Аспирин притащил бы домой маленькую девочку, встреченную на улице! Ну не верю я в развитие «отношений» Аспирина и Ирины! И такие «не верю» в цикле через каждые 10 страниц...

Несмотря на всё вышеперечисленное, оценки циклу я поставил достаточно высокие. Во-первых за отличный литературный язык. Во-вторых, за отличную атмосферу «Голелой Башни». И, в-третьих, конечно же за Мишутку =)))

Оценка: 8
– [  3  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Волчья сыть»

Seidhe, 10 апреля 2014 г. 22:28

Не знаю, как мимо меня прошла эта повесть, потому что за авторами в то время я пытался следить, но сейчас произвела она впечатление... Первый раз я прочитал её пару дней назад. Сегодня — начитался отзывов на сайте. С удивлением узнал, что речь в повести идёт не о людях, а о цивилизации разумных овец. Прочитал снова.

Дальше будет сплошной спойлер: С первого раза я совершенно не врубился, что речь идёт про эту самую цивилизацию разумных овец. Прочитал это, как философскую притчу о выборе и о стаде. В которой важны не биологические подробности (потому что овцы с самострелами — это, конечно, сильно) и не правдоподобность, а категории выбора, который каждый делает сам. Я поставил 10. Сегодня, перечитывая произведение, и пытаясь рассматривать это как рассказ именно о разумных овцах, я понял, что повесть ничего не теряет. И не стал изменять оценки.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Слово погибели № 5»

Seidhe, 10 апреля 2014 г. 08:56

Сразу оговорюсь, что от повести я остался в совершенном восторге.

Но по привычке решил почитать отзывы...

Не хочется никого обидеть, но люди, которые пишут что-то вроде «а в чём проблема-то?» забывают, что это сейчас считается нормальным разводить дискуссии о том, были ли героями панфиловцы, и можно ли считать героем Власова. И в этом — беда наша... А ещё совсем недавно, каких-то 30 лет назад, такая постановка вопроса и в голову никому прийти не могла. И отторжение этой информации старшим поколением до сих пор посильнее будет, чем у мага Алистана. На мой взгляд, Дяченко как раз пытаются заставить читателя задуматься именно над этим вопросом — если сегодня герои оказываются негодяями, и наоборот, то на каких примерах воспитывать подрастающее поколение?

А что до сюжета, проработанности мира и детективной составляющей, так чего вы хотите от столь малой формы? В конце концов, это просто декорации для очередной истории. Для меня — рассказанной мастерски. И как всегда — никакой морали. Читателю самому придётся решать, кто прав. Как и современному человеку самому предстоит решать, кто выиграл Великую войну...

Оценка: 10
– [  8  ] +

Уильям Гибсон «Сожжение Хром»

Seidhe, 3 апреля 2014 г. 09:03

Если сложить все прочтения отдельных рассказов из этого сборника, то получится, что целиком «Сожжение Хром» я читал, наверное, раз пять, не меньше =))) Для меня это — показатель, как ни крути. Хотелось бы поделиться впечатлениями от очередного прочтения.

Во-первых, с этого действительно «всё начиналось». Можно долго спорить об истоках жанра и его характерных особенностях, но именно с «Сожжения Хром» лично я окончательно врубился, в чём прелесть как собственно киберпанка, так и авторской манеры Гибсона.

Во-вторых, «Сожжение Хром» — это прежде всего очень хорошая литература, и только потом уже фантастика. Я, конечно, могу ошибаться, но для меня проза Гибсона напрямую вырастает из всей американской литературы ХХ века, причём как классической, так и «контркультурной», типа Керуака и Берроуза, о чём неоднократно говорил в интервью как сам Гибсон, так и отмечали в многочисленных статьях критики. Остаётся лишь признать, что фантастику в 80-х основательно «встряхнули» именно киберпанки во главе со Стерлингом и Гибсоном, после которых она уже никогда не станет прежней. И дело тут именно в литературном мастерстве упомянутых авторов, так как именно в их произведениях светлое и прилизанное будущее сменили совсем другие картины...

Я мог бы упомянуть и в-третьих, и в-четвёртых, и так далее, но не вижу в этом никакого смысла, так как однозначно советую сборник «Сожжение Хром» всем, кто любит хорошую литературу. Это действительно знаковое произведение. Но в заключение очень хотелось бы обратить внимание читателей на ещё один момент — на место русских и СССР в мире будущего, который описывал в далёкие уже 80-е молодой парнишка Уильям Гибсон. Почти в каждом рассказе есть упоминания о русских технологиях, русском Космосе, соперничестве с русскими в различных областях... И это — лучшее признание всех достижений нашего недавнего прошлого. Очень жаль, что в современной англоязычной фантастике Россия выступает в совсем другом качестве. Поэтому отдельное спасибо Гибсону за будущее, которое могло бы у всех нас быть...

Оценка: 10
– [  9  ] +

Брюс Стерлинг «Чаттануга»

Seidhe, 25 марта 2014 г. 23:12

Когда я первый раз читал авторский сборник «Старомодное будущее», последние три рассказа из него, которые собственно условный цикл «Чаттануга» и составляют, не произвели на меня особого впечатления. Сейчас, после того как я прочёл практически все переведённые романы автора, и вновь вернулся к циклу, понравился он мне гораздо больше. Стерлинга часто ругают за незаконченность его историй, но не стоит забывать, что все свои основные идеи киберпанки (как литературное течение) высказали ещё в конце 80-х. Поэтому совершенно логично, что в конце 90-х Стерлинг обратился именно к таким зарисовкам «возможного будущего». Это своеобразный авторский приём, когда окружающая действительность не разжёвывается читателю — здесь такое новшество, здесь такая новинка, а случилось это из-за вот того и вот этого — а показывается глазами людей, которые уже живут в этом обществе. Если взять более поздние романы автора, то там этой «незавершённости» ещё больше. Поэтому не нужно ждать от цикла чёткой и ясной системы мира 2030-х годов. Это — не более чем зарисовки, до предела насыщенные авторскими выдумками и взглядом Стерлинга на будущее социума. Так что сами по себе рассказы очень даже хорошие. А ещё в них есть, над чем поржать. Одни только полицейские бронекостюмы розового цвета чего стоят — он, якобы, успокаивает :))) Глядя на современную Европу с её толерантностью и любовью ко всему «нетрадиционному» в розовую полицейскую форму начинаешь верить...

Единственный недостаток цикла — то, что все рассказы переводили разные люди, но здесь уже недоработка редактора. Совсем не сложно было бы заменить «паука» Пита на Спайдера Пита, а «специфики» во всех трёх рассказах на «спексы». Но это уже перфекционизм :)))

Оценка: 8
– [  18  ] +

Брюс Стерлинг «Шейперы и Механисты»

Seidhe, 25 марта 2014 г. 18:39

Писать отзыв на «Схизматрицу» это, мягко говоря, не ново. Этим занимались гораздо более компетентные люди что на этом ресурсе, что вообще в мире. Но не выразить своего мнения о цикле «Шейперы и Механисты» я тоже не могу. Начавшись с совершенно потрясающих рассказов «Рой» и «Паучиная роза», цикл логически завершился монументальным романом «Схизматрица», который для меня лично навсегда останется однозначной классикой киберпанка, наряду с «Муравейником» Гибсона. Понимаю, конечно, что это звучит весьма банально, но это действительно так. И цикл Стерлинга как-раз очень хорошо демонстрирует, что киберпанк — это вовсе не про компьютеры, ИскИны и виртуальность. Это было по-настоящему новым словом в фантастике. И рассказывал настоящий киберпанк о совсем другом Космосе, отличном от классической научной фантастики. И в киберпанке, разумеется, совсем другое человечество. Это — постчеловечество. Не больше, но и не меньше.

Стерлинг задал, наверное, самый главный вектор всей последующей фантастики, поставив вопрос — биологический или механистический путь развития выбирать человечеству? Но ответа на него так и не дал.

Можно как угодно относится к творчеству Брюса Стерлинга, но цикл «Шейперы и Механисты» обязателен к прочтению любому поклоннику фантастики. Без него она была бы какой угодно, но не такой, как сегодня. Однозначно 10, и жаль, что нет оценки 11.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Брюс Стерлинг «Будущее уже началось: Что ждёт каждого из нас в XXI веке?»

Seidhe, 24 марта 2014 г. 19:54

Если быть откровенным, то такой Стерлинг мне гораздо больше по душе, чем Стерлинг-романист, но Стерлингу-автору рассказов он довольно сильно уступает. Во-первых, как уже говорилось в предыдущем отзыве, ничего принципиально нового автор в этой книге не предлагает. Всё действительно вытекает из дня сегодняшнего, и практически ко всем темам он обращался в своих художественных произведениях. Причём это было не ново и на момент выхода книги, с которого прошло более 10 лет. Сам я впервые книжку прочитал лет пять назад, но и тогда ничего особенно революционного и нового в ней не увидел. Другое дело, как подан материал. Читать футурологические выкладки Стерлинга действительно интересно. И это — самый главный плюс произведения. Тот же Виндж пишет, может, и мощнее, но лично я очень мало понимаю в его раскладах. А у Стерлинга всё ясно и понятно, написано живым языком, с литературными вставками, излишней наукообразности не наблюдается, да и вообще — автор не столько блистает своей эрудицией, сколько приглашает читателя вместе задуматься над возможными путями развития человечества, генной инженерии и сетевых технологиях. Единственное, что мешает поставить книге высший балл — описание событий войн в Чечне и бывшей Югославии. Всё понимаю, конечно, автор — американец, но всё там было, мягко говоря, не совсем так...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Брюс Стерлинг «Священный огонь»

Seidhe, 24 марта 2014 г. 16:44

Очередной прочитанный роман Брюса Стерлинга не добавил ничего к моей оценке его творчества — читать интересно, но тяжеловато. И дело здесь не в языке, и не в поднимаемой проблематике. Просто в «Священном огне» практически нет действия как такового. Героиня романа проходит курс омоложения, после чего изменения затрагивают не только её тело и мыслительные способности, но и тонкие материи, которые можно назвать хоть личностью, хоть душой. А потом она внезапно бросает размеренную жизнь и уезжает в Европу. И всё. И это не речевой оборот — на этом действие действительно заканчивается. Нет, с героиней что-то происходит, она путешествует по Европе конца ХХI века, посещает разные города и страны, много разговаривает и философствует, но... Но поступки её непонятны и нелогичны, изменения, с ней происходящие, никак не объясняются, да и насыщенность текста «околонаучными» дискуссиями не добавляет ясности происходящему. На этом, как я уже писал о «Распаде» того же автора, отзыв можно было бы и закончить...

Если бы это не был Брюс Стерлинг! Несмотря на отсутствие действия как такового, роман буквально напичкан фирменными зарисовками «возможного будущего». И вот на этом поле у Стерлинга найдётся очень мало конкурентов. Описывать все эти технологические и биотехнологические допущения нет никакого смысла, это нужно прочитать самому... Чего стоит одно только описание работы 3D-принтера, что ОЧЕНЬ неплохо для 1996 года. Ну а картины «дышащего» Штутгарта, города «победившей биотехнологии» :))) просто завораживают. Кроме этого, огромное количество фантастических допущений, (которые вовсе не кажутся такими уж фантастическими уже сейчас, за 80 лет до описываемых событий) всплывает как раз в бесконечных разговорах, которые ведут герои романа.

А ещё Стерлинг весьма убедительно развил тему взаимодействия христианства и психоделиков, которые позволяют людям обрести истинную религиозность, посредством личного общения с Богом. Да и другие интересные «вещества» в романе присутствуют... :)))

В общем, если вам нравится, как пишет Стерлинг — роман однозначно стоит прочитать.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Брюс Стерлинг «Джим и Айрен»

Seidhe, 20 марта 2014 г. 10:06

Я никак не могу оценить этот рассказ...

И ведь сам по себе он неплох, ведь Стерлинг — это всё-таки Стерлинг. Но очень уж неудачно выбрал он героиню. Я был буквально шокирован, осознав, что далеко не глупый, даже более, чем не глупый, автор представлял себе Советский Союз ТАКИМ в 1991 году!!! Это просто мрак какой-то... ГУЛАГи, агенты КГБ, невозможность прочитать Библию и так далее, и тому подобное... Эмигрантка Айрен сбежала, кажется, из какой-то мрачной антиутопии про победивший фашизм, но никак не из СССР. И это, повторюсь, в 1991 году!!! Страшно подумать, КАКОЙ представляли (да и представляют, наверное) нашу страну американские обыватели. Но самое главное, что Стерлинг противопоставляет Айрен «свободного» американского героя — неудачник по жизни с кучей комплексов, живущий в трейлере, не имеющий ни семьи, ни детей, таскающий с собой коробку с порнухой, живущий за счёт ограбления телефонных автоматов... Спасибо, оставьте такую свободу себе.

Очень печально осознавать, что этот рассказ уважаемого автора настолько слаб. Нет и не может быть оценки.

Оценка: нет
– [  1  ] +

Брюс Стерлинг «Замысел Блемми»

Seidhe, 19 марта 2014 г. 20:19

Рассказ действительно мог бы стать интересным, но как упоминали многие до меня — какой-то он не проработанный. Если быть знакомым с историей Крестовых походов хотя бы в общих чертах, несостыковки будут бросаться в глаза буквально на каждой странице. Да и не очень понятно, как мог Тихий Господин не вызвать ужаса у людей со средневековым мышлением, когда любые отклонения сразу же становились «бесовскими» и «сатанинскими». Кроме этого, полно откровенных ляпов, вроде рыцарей с саблями. В общем, ожидал от Стерлинга большего.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Брюс Стерлинг «Киоск»

Seidhe, 18 марта 2014 г. 20:33

Честно говоря, немного удивлён как оценками, так и отзывами. Во-первых, рассказ очень «в духе» Стерлинга. Во-вторых, автор просто прорабатывает очередную концепцию возможного будущего, не более того, но в рамках небольшого по объёму произведения сделать это довольно сложно, поэтому и присутствует некоторая «сумбурность» изложения. А в-третьих, я просто очень уважаю Стерлинга как одного из «пап киберпанка» :))) и очень сожалею, что у нас мало переводят его рассказов последних лет, поэтому наткнувшись на «Киоск» прочитал его с удовольствием. Советовать и рекомендовать бы не стал, но поклонникам творчества автора и его стиля ознакомиться не помешает.

P.S. А ещё очень впечатлила иллюстрация к рассказу от Владимира Бондаря...

Оценка: 9
– [  7  ] +

Брюс Стерлинг «Распад»

Seidhe, 18 марта 2014 г. 13:35

Крупные произведения Брюса Стерлинга, в отличие от его рассказов, всегда шли у меня достаточно тяжело. И если книгу подобного объёма я обычно успеваю прочитать за пару-тройку дней, то на «Распад» ушло больше недели. При этом ничего плохого про книгу я сказать не могу, просто очень уж сложно порой уследить за рассуждениями главных героев. Да и «политический» уклон книги никак не добавляет книге экшена. Кроме этого, в книге достаточное место уделено различиям между «регионами». Это я к тому, что техасцы в США отличаются от жителей какой-нибудь Луизианы, ничуть не меньше, чем сибиряки от жителей побережья Чёрного моря, но про это как-то частенько забывают в нашей стране, представляя тамошнее население некими однородными «американцами». В «Распаде» эти различия — по умолчанию, что лишь добавляет путаницы в происходящее. На этом можно было бы и закончить...

Если бы это был не Брюс Стерлинг! Очень уж хороши у него зарисовки возможного будущего. Даже простой перечень тем, по которым прошёлся автор, выйдет весьма внушительным. Пересказать это невозможно — это нужно читать. Каких только технологических и биологических новинок нет на страницах романа! Тут тебе и полуразрушенные города, поделенные между различными социальными группами; и новые кочевники с экономикой, основанной на совершенно других принципах; и генетические изменённые животные; и кардинальное решение проблемы москитов на отдельно взятой территории; и новые возможности биохимии и нейрологии... В общем, Стерлинг есть Стерлинг! Это именно те мелочи, которые делают киберпанк фантастикой, а не книжками про компьютеры/хакеров/виртуальность, каковыми их считают многие.

Одним словом, рекомендую поклонникам жанра, но предупреждаю, что читается очень и очень нелегко.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Гарри Гаррисон «Смертные муки пришельца»

Seidhe, 14 марта 2014 г. 12:48

Этот рассказ Гаррисона я прочитал лет, наверное, 15 назад, но до сих пор считаю его одной из вершин американской фантастики 60-х годов. Для меня он из той категории произведений, которые разрушают рамки жанра, потому что это — чуть больше, чем просто фантастика. Выставив заслуженную 10, заинтересовался отзывами уважаемых лаборантов. К своему огромному удивлению, не обнаружил ни одного упоминания о том, что рассказ удивительно перекликается с повестью Урсулы Ле Гуин «Слово для «леса» и «мира» одно». И пусть здесь на первый план выведена религия, а у Ле Гуин отсутствие самого понятия убийства у аборигенов, но основной посыл всё равно един — человечество, со всем свои запасом знаний, со всеми своими философскими концепциями и гуманистическими идеями, в обоих случаях выступает разрушителем иного, основанного на других принципах общества. Если вспомнить, что между рассказом Гаррисона и повестью Ле Гуин лежат 10 лет, то «Слово...» кажется просто качественной разработкой мощного посыла «Смертных мук пришельца». Может я, конечно, и ошибаюсь, но для меня это именно так.

А рассказ просто великолепен. И добавить тут нечего.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Андрей Рубанов «Боги богов»

Seidhe, 12 марта 2014 г. 16:12

Если не сильно заморачиваться, то все книги можно разделить на две большие категории — те, которые просто читаешь, и те, от которых невозможно оторваться. Для меня «Боги Богов» однозначно оказались во второй категории. Я буквально не мог заставить себя прекратить чтение, потому что очень уж хотелось узнать, что же будет на следующей странице, в следующей главе, в самой конце...

Больше всего порадовал тот факт, что книга предельно жёсткая и, если можно так выразиться, жизненная. При этом, я не могу сказать, что роман однозначно понравился. Но для этого, наверное, и нужна хорошая литература — заставлять думать, сопереживать героям, спорить с автором и с самим собой. Нечто подобное, кстати, было и с циклом «Хлорофилия». Для меня всё объясняется просто — Рубанов просто хороший писатель, когда берётся за фантастику. Его «жизненные» сборники рассказов, к примеру, не произвели на меня совершенно никакого впечатления. А вот «Боги Богов»...

Про сюжет говорить ничего не буду, но не могу не упомянуть совершенно восхитительно прописанную тему единения пилота и «живого» корабля. Понимаю, конечно, что тема, мягко говоря, не нова, но лучшего воплощения я пока не встречал.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Антология «Городская фэнтези 2008»

Seidhe, 2 марта 2014 г. 10:15

Вообще, я не являюсь поклонником жанра «городская фэнтези».

Но стоило мне увидеть, что в книге подряд идут повести Парфёновой, Бенедиктова и супругов Белаш, устоять я не смог.

Что можно сказать? Во-первых, той самой городской фэнтези здесь — кот наплакал. Просто сборник, не более того. Ну как относится к заявленному жанру, к примеру, «Посети меня в моём одиночестве» Олдей, написанный как tribute Роджеру Желязны? Или рассказ Точинова (хороший, кстати, очень) про американский Юг XIX столетия? Во-вторых, качество произведений очень уж разное, что для антологии вообще-то нормально, но... Некоторые совсем «но» :)))

Понравилась Настя Парфёнова, но к ней я вообще питаю слабость, упомянутый Точинов и «Тени под лестницей» Кликина. И всё...

Если бы не «Склейка» Сергея Челяева! Вот это — настоящий эталон жанра. Пронзительная, светлая, добрая история про Чудо в нашей жизни. А самое главное — ощущение того, советского, восприятия действительности, о котором все мы давно забыли. Сергею, который для меня был лишь соавтором Зорича в какой-то книжке про сталкеров, низкий поклон за этот шедевр. Да-да, именно так — настоящий шедевр!

Оценка: 8
– [  4  ] +

Анастасия Парфёнова «Сестра моего брата»

Seidhe, 2 марта 2014 г. 10:00

Может, конечно, всему виной мой никнейм, но от повести я остался в полном восторге. Госпожа Парфёнова лишний раз подтвердила, что в мирах, созданных её фантазией, по-настоящему КРАСИВО. Великолепно передан мир фейри, который абсолютно чужд человеку. Описания этого мира — выше всяческих похвал.

Конечно, нельзя не упомянуть о том, что по жанру повесть относиться к так называемому «романтическому фэнтези». И да, вы правильно подумали — она про Истинную Любовь. А ещё повесть переполнена описаниями одежд и эмоций, да и после прочтения прекрасно отдаёшь себе отчёт в том, что автор любит котиков и совушек, но всё-равно — красиво, волшебно, мастерски написано:

«Не утруждая себя кивком, она ступила на клинок из света, взмахнула рукавом. Чуть поспешно я поднялась вслед за ней, ощущая хрустальную упругость под туфельками, созданными из кристаллов утреннего заморозка. Мы скользнули по лучу, стали лучом, мы рассыпались ледяными бликами, разлетелись, распались, растаяли эхом.

Мы сложились осколками, стаей птиц, слетающихся домой, мы вернулись, сплелись. Мы стали отблесками звёзд, чтобы стать тенью, чтобы стать плотью. Мы шагнули с луча в приёмном зале ночного дворца».

И примерно таким языком написана значительная часть повести...

В итоге имеем ситуацию, когда на одном широко известном в узких кругах неназываемом ресурсе оценки колеблются от «это просто песня» и «картины материализованных чувств и эмоций вспыхивают в воображении играя цветом» до «сублимация подростковых комплексов девочки-школьницы» и даже «полнейшая, феерическая хрень». А я соглашусь с другим мнением и повторю эти слова здесь — начиная читать, надо просто позволить себе вместе с сюжетом услышать музыку и увидеть краски...

Потому как волшебный мир, созданный фантазией автора на основе кельтской мифологической традиции, никак нельзя мерить с позиции рационального и логичного.

Слов больше нет. Дальше — эмоции. Любителям волшебных историй — рекомендую.

И очень жаль, что Анастасией Парфёновой написано так мало.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Люциус Шепард «Aztechs»

Seidhe, 23 февраля 2014 г. 22:46

Я читал не так много произведений Шепарда, но у меня сложилось стойкое ощущение, что автору очень хорошо удаётся тема веществ и вызываемых ими галлюцинаций, но очень плохо — весь остальной сюжет. Вот и повесть «Aztechs» не стала для меня исключением. «Киберпанковская» линия с накачанными наркотиками солдатами-сэмми, которые живут по сложным внутренним законам боевого братства, не понятных окружающим, впечатляет. Воспоминания одного из них о войне в Гватемале — впечатляют не меньше. Но вот основной сюжет... Может, дело, конечно, в переводе (читал сетевой вариант), но памятуя о других прочитанных работах автора, в это верится слабо. Не совсем понял я, что произошло с главными героями. Впрочем, книгу вполне спасает небольшой объём, поэтому если вам понравилась, например «Жизнь во время войны», то стоит ознакомится.

Оценка: 6
– [  8  ] +

Александр Шакилов «Пока драконы спят»

Seidhe, 15 февраля 2014 г. 10:18

Сначала я прочитал «Осторожно! Мины!»...

Роман произвёл впечатление, хотя и не могу сказать, что понравился. А у меня есть принцип — никогда не судить о творчестве автора, прочитав единственную вещь.

В случае с Александром Шакиловым, я очень пожалел об этом своём принципе...

Знаете, есть в Интернете популярный такой комментарий после просмотра видео: «верните мне 2 минуты жизни»? Схожие ощущения я испытал, перелистнув последнюю страницу на читалке. Верните мне два вечера жизни, потраченные на этот роман!!!

Что перед нами? Перед нами жуткая каша авторской фантазии, богатой и нездоровой одновременно, которая никак не складывается в связное произведение. На страницах романа кого-то постоянно жестоко убивают, жгут, свежуют и потом едят, герои постоянно проваливаются в зловонные жижи и какие-то непонятные места, действие отдаёт физиологичностью и откровенным бредом, но!!! это совершенно не влияет на сюжет. Возникает вполне закономерный вопрос — а зачем? Если инквизиторы играют в кости, то это обязательно «простые человеческие кости», но для чего введён этот элемент? Для красного словца? И так — вся книга. Только не подумайте, что я изнеженный читатель любовных романов. Да тот же Уильям Берроуз даст Шакилову сто очков форы со своими опиатными фантазия, которые противней и гадливей на порядок, но ключевое слово здесь — опиатными. Может, виной всему мухоморы, которые постоянно упоминаются на страницах «Пока драконы спят»? Это был бы ответ.

Вообще, если быть честным, я повёлся на сравнение с Суэнвиком...

Так вот, нет даже никакого подобия. Бредятина повествования совершенно не связываются в логичный сюжет, как я уже говорил, но даже не это главное. Главное, что я так и не смог понять, как именно соотносятся между собой два описанных мира. Не понял, что случилось с Ёсидой, и не понял, что произошло с братьями. Не понял, почему персонаж удмуртского фольклора палэсмурт оказался у автора медведем (???) и каким образом Проткнутый (вроде как Один) оказался на месте Христа. Не понял, почему герои забыли друг друга и почему так внезапно воспылали любовью вновь. Дальше перечислять не буду, потому как будет сплошной спойлер, да и перечислять придётся бесконечно — я вообще НИЧЕГО не понял. Может, конечно, мои это проблемы, но читать мне было противно. Просто была надежда на объясняющий всё финал... В итоге у меня остался лишь один вопрос — зачем это написано? Какие мысли должны остаться у читателя, после прочтения ЭТОГО? О чём я должен задуматься? Единственное, за что я благодарен предыдущим отзывам — напомнили про «Дочь железного дракона» :))) Пойду почитаю. А с творчеством автора знакомство закончено навсегда. Однозначно. И оценки не будет.

P.S. В обоих прочитанных романах присутствует мотив занятий любовью со старухами, котрый СОВЕРШЕННО ничего не прибавляет и не убавляет в сюжете, поэтому очень советовал бы автору показаться психологу. Обидеть не хочу, но это — патология.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Александр Шакилов «Осторожно! Мины!»

Seidhe, 11 февраля 2014 г. 23:46

Наверное, это самая необычная книга, из прочитанных мной за последние пару лет...

Впечатления от неё остались весьма и весьма противоречивые. Пытаться говорить о сюжете и не спойлерить не выйдет по-любому, поэтому скажу лишь, что книга, несмотря на крайнюю необычность мира, мне показалась не совсем понятной. Понимаю, конечно, что это по большей части мои проблемы, но на мой взгляд автор слишком уж увлёкся описанием футбольных схваток в ущерб понятности основной сюжетной линии. Больно уж смакуются подробности кого и как убило, и какой именно миной... Тем не менее, книга ОЧЕНЬ увлекательная — прочитал за день, буквально не в силах оторваться.

Одним словом, «Осторожно! Мины!» прочитать, безусловно, стоит. Не уверен, что останутся приятные впечатления, но это действительно нестандартная фантастика.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Иван Наумов «Эмодом»

Seidhe, 9 февраля 2014 г. 11:41

А мне рассказ очень напомнил Пола Ди Филиппо отчего-то. Это ни в коем случае не минус, так как Ди Филиппо я очень уважаю.

А рассказ действительно классный. Хорошо написанный, понятный, весёлый и добрый какой-то что-ли, другого слова и не подберёшь. Как глоток свежего воздуха после бесконечных мрачных картин постапокалиптики и киберпанка...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Юрий Бурносов, Виктор Косенков «Алмазная трилогия»

Seidhe, 9 февраля 2014 г. 09:46

Как я уже писал в отзыве на первый роман — до «Алмазной трилогии» долго не доходили руки, так как больно уж противоречивые о ней отзывы. Теперь, прочитав все романы, могу лишь присоединиться к тем, кому произведение понравилось. Добротный киберпанк российского розлива, заставляющий, тем не менее, о многом задуматься. Мир, описанный в романах, одновременно высокотехнологичен и по-первобытному, по-звериному жесток, причём пропорции эти очень хорошо выдержаны на протяжении всего повествования. К большому сожалению, такое развитие человечества весьма и весьма вероятно...

Очень порадовало, что в цикле отсутствует «сериальность», то есть все книги, в принципе, вполне самодостаточны, хотя и объединены общими героями.

Если говорить о недостатках, то нельзя не упомянуть некоторую однотипность финалов в обоих частях «Алмазной реальности»,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
по типу «что бы не происходило — вмешается Россия и всех победит»,

что немного напрягает, но это уже мелочи. Главное, что романы по-настоящему затягивают. Кроме этого, не стоит забывать о времени написания — для 1999-2001 годов это очень и очень сильно и стильно. Ну и нельзя не упомянуть тонкий авторский юмор и беззлобный стёб над очень многими вещами.

В общем, читать рекомендуется всем поклонникам настоящего киберпанка — вряд ли пожалеете.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Иван Наумов «Мальчик с саблей»

Seidhe, 8 февраля 2014 г. 22:07

С творчеством автора познакомился совершенно случайно — наткнулся на повесть «Гарлем — Детройт» в перечне произведений с меткой «киберпанк». Прочитал. Понравилось. Потом, совершенно случайно, скачал серию «Амальгама», в которой с удивлением обнаружил и сборник рассказов Ивана Наумова. Сразу же прочитал.

Дальше мне остаётся лишь согласиться с определением из предыдущего отзыва — автор действительно «один из лучших рассказчиков», которого мне доводилось читать. Очень сильно и по-настоящему глубоко. Не могу сказать, что все рассказы кристально понятны (лично для меня), но общее впечатление это не портит. Очень качественная короткая форма. Большая редкость в наше время.

Однозначные шедевры — заглавная повесть и «Сан Конг». 10 выставлены в соответствующих местах. В целом сборник оценить очень сложно, потому что рассказы очень разные, и впечатления от них, соответственно, тоже. Но книга очень понравилась. Радует, что есть авторы, подобные Ивану Наумову.

Обязательно продолжу знакомство с творчеством автора. Чего и всем советую.

Оценка: нет
– [  3  ] +

Андрей Столяров «Мелодия мотылька»

Seidhe, 5 февраля 2014 г. 18:40

Великолепная повесть. Больше добавить, вроде, и нечего...

Да, ничего нового в ней нет. Да, финал весьма и весьма предсказуем.

Но как-же пронзительно-трогательно написано, и как же не хочется именно такого будущего для человечества...

10 без малейших сомнений! Очень рекомендую к прочтению всем авторам многотомных эпопей в качестве пособия «Как надо писать фантастику, которая запомнится надолго и заставить сопереживать героям»...

Оценка: 10
– [  1  ] +

Иван Наумов «Гарлем — Детройт»

Seidhe, 5 февраля 2014 г. 12:19

Повесть очень понравилась. Соглашусь, пожалуй, с автором, что нынешняя политкорректность всех нас именно до такого будущего и доведёт. А что касается «технической» или, если угодно «киберпанковской», составляющей произведения то это вообще находка. Нечто подобное присутствует в «Нет» Сергея Кузнецова и Линор Горалик, но там можно было просто записывать свои ощущения и потом тиражировать их, а здесь нужно именно отказаться от кусочка своей личности. И соглашусь с предыдущим отзывом — автор действительно сумел поместить в небольшое произведение и довольно мрачную картину будущего, и первую любовь, и неслабую интригу...

Оценка: 10
– [  9  ] +

Юрий Бурносов, Виктор Косенков «Алмазные НЕРвы»

Seidhe, 1 февраля 2014 г. 11:19

Долго не доходили руки до этого произведения, — больно уж противоречивые о нём отзывы — но книга неожиданно понравилась.

Во-первых, очень и очень неплохо для 1999 года, хотя микродискеты, конечно, порадовали :)))

Во-вторых, внутреннее устройство мира очень напоминает широко известные «Анклавы» Панова, которые в своё время лично мне показались чем-то принципиально новым в киберпанке. Я, конечно, ни на что не намекаю, но некоторая схожесть присутствует. Это ни в коем случае не минус, просто очень удивился я, что негритянский район посреди Москвы, пусть и Новой, это не находка глубоко уважаемого мной Панова.

В-третьих, роман читается буквально на одном дыхании. Мне лично на это потребовался один рабочий день, проведённый в пустом кабинете, так как обе коллеги захворали. Действие очень насыщенное, динамичное, местами жёсткое и грязное, но тут уж извините — реалии мира таковы. Что немаловажно, в книге присутствует вполне приемлемый юмор и вполне понятные «философские» рассуждения, что не может не радовать. Есть, конечно, эпизоды с нарушенной «внутренней логикой», да и не всегда понятна мотивация героев, но это уже мелочи.

В-четвёртых, хорошо прописаны «вещества» и «состояния», без которых, на мой взгляд, киберпанк теряет нечто очень важное. Ведь ещё у Гибсона присутствовали мотивы необходимости «разгонять» сознание до машинного уровня, выходить за рамки возможностей человеческого разума, то есть становиться уже не совсем человеком. При этом никакой пропаганды в произведении нет, это просто реалии описанного (да и нашего, чего там греха таить) мира.

P.S. По итогу поставил бы твёрдую 9, если бы не одно «но» — в книге присутствует ярко выраженная гомосексуальная линия. Читать весьма противно... Из-за этого бросил в своё время читать «Сталь остаётся» Ричарда Моргана, и едва не бросил читать этот роман. Понимаю, конечно, что это чисто моё восприятие, но для меня книга этим ОЧЕНЬ сильно испорчена. Без этой линии она бы ничего не потеряла. Только из-за этого 8 баллов.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джефф Сомерс «Убить бессмертного, или Электрическая церковь»

Seidhe, 26 января 2014 г. 18:45

Если вам по душе книги, в которых главный герой в 27 лет считается стариком, а основное занятие его — пить нелегальный самогон (хотя вообще-то он профессиональный киллер), причём всё это на фоне мрачного будущего с тотальной преступностью и голодными толпами, книга однозначно понравится. Никаких глобальных вопросов она не поднимает, никаких технических новинок и вариантов развития информационного общества, которыми так славится киберпанк, не предлагает. Просто качественный и драйвовый боевик в фантастическом антураже. Меня такие книги — где главный герой убивает неубиваемых, совершает несовершаемое и запросто плавает по канализации, всегда вылезая в нужном месте :))) — вполне устраивают, поэтому и Сомерс пошёл на ура. Напоминает старые добрые американские боевики.

Единственное разочарование — роман первый в цикле, а продолжения наверняка не будет, поэтому не узнать мне, чем всё это кончилось...

Оценка: 8
– [  14  ] +

Паоло Бачигалупи «Хлоп-отряд»

Seidhe, 26 января 2014 г. 18:34

После прочтения рассказа «Pop squad» у меня окончательно сформировалось мнение, что Бачигалупи — это просто «модно» на Западе, и НИЧЕГО действительно талантливого в его произведениях нет. При этом пейзажи возможного будущего, в котором окончательно победило глобальное потепление, конечно, впечатляют, но вот содержание... Совершенно согласен со всей критикой в адрес самой задумки рассказа — зачем стрелять детей, если можно просто не допускать их появления? А все попытки показать «бесчеловечность капиталистического общества», коими так славится автор, выходят откровенно жалкими. В общем, фантазия у Бачигалупи богатая, но, на мой взгляд, больная. Читать его мерзко и противно, за исключением пары рассказов. Но это не от жестокости и общей мрачности его произведений, а от банального смакования кроваво-мясных подробностей, которые совершенно не нужны сюжету. А это уже попахивает какой-то, извините, патологией...

Оценка: 6
– [  16  ] +

Паоло Бачигалупи «Помпа номер шесть»

Seidhe, 20 января 2014 г. 19:48

Совершенно не ожидал, что меня столь впечатлит что-то из творчества Бачигалупи.

До прочтения этого рассказа, никак не мог понять — что находят в его творчестве? И вроде фантазия у автора на высоте, и идеи близки и понятны, но больно уж произведения его напоминают о наркоманском бреде Берроуза и неаппетитных (хоть и талантливых) фантазиях Сорокина. Отвращение какое-то остаётся после прочтения хоть малой формы, хоть обласканной критиками «Заводной». Но я всегда пытаюсь получить полное представление о творчестве автора, поэтому решил прочитать всё переведённое на данный момент из малой формы. («Разрушители кораблей» для юношества, извините, не потяну — свежи впечатления от ориентированной на взрослую аудиторию «Заводной», которая оказалась, мягко говоря, не совсем фантастикой, и совсем не научной...) И ведь не прогадал! Отличный рассказ, который заставляет задуматься. Очень вероятная модель будущего. Для нашей страны — вещь вообще весьма актуальная. Ведь поколения тех, кто по-настоящему строил всё, благодаря чему мы живём с комфортом, а не только магазины и торговые центры, постепенно уходят...

Не пожалейте времени — прочтите.

А потом посмотрите на современных студентов, которые давно забыли глагол «заработать» по отношению к деньгам, заменяя его модным «поднять».

Оценка: 9
– [  28  ] +

Паоло Бачигалупи «Заводная»

Seidhe, 16 января 2014 г. 20:25

Лично для меня — лишнее доказательство тому, что некоторые книги получают престижные премии совершенно незаслуженно. А тот факт, что этот роман завоевал целых 4 (!!!) престижных премии заставил усомниться — может я чего не понял?... Почитав рецензии на FantLab'е немного успокоился — не я один поражён бредовостью идеи и совершенно нелогичными поступками персонажей. Тем более поразили восторженные отзывы, в которых мир называется идеально продуманным, а поступки персонажей — логичными. Далее, чтобы не спойлерить лишний раз, скажу лишь одно — в этом романе нет ничего ни от научной фантастики, ни от жанров с окончанием -панк, ни от элементарной логики. Есть только красочно описанный Таиланд и не менее красочно описанные нищета и трущобы. Все интересные сюжетные ходы автор, к сожалению, уже использовал в рассказах, действие которых происходит в том же мире. К сожалению, их оказалось два — чеширы и генхакеры.

P.S. Хотите интересных мыслей о ближайшем будущем — почитайте лучше «Дом дервиша» Макдональда или «Счёт по головам» Марусека, изданные в той же серии.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Александр и Людмила Белаш «Капитан Удача»

Seidhe, 12 января 2014 г. 23:42

Уважаемые дамы и господа! Дорогие фантлабовцы!

Прочитав цикл «Капитан Удача» мне захотелость написать крупными буквами (что я и делаю):

АЛЕКСАНДР И ЛЮДМИЛА, СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ ЗА КАПИТАНА УДАЧУ!!!

Теперь спокойнее. Во-первых, я никак не могу понять, почему НИГДЕ нет никаких упоминаний, что действие цикла происходит в той же Вселенной, что и «Война кукол»? Можно было бы всё понять, если бы не было упоминаемых в «Войне кукол» персонажей, но в цикле упоминается и Хлип, и Доран, и даже Хиллари Хармон!!! Что самое главное, после прочтения этого цикла, многие моменты «Войны кукол» становятся понятнее.

Во-вторых, я последнее время читаю очень много киберпанка и постапокалиптики, и если поклонником первого (если качественный) являюсь, то все эти ужасы постъядерного мира, мягко говоря, подзадолбали... Так вот, я давно соскучился по благородным раздолбаям, умудряющимся влипать в самые неверояные ситуации, которые в любой ситуации способны оставаться ЧЕЛОВЕКОМ, даже не будучи юридически и физически таковым.

Ну а в-третьих, супруги Белаш для меня — великолепные певцы трущоб и быдла, именуемого в их романах «манхло»... Причём как бы не пытались они показать грязь, убожество и обесценивание личности, нет в их произведениях ни расчленёнки, ни обнажёнки, ни даже простейшей матерщины. Одним словом — литература высочайшего класса! Отправил бы всех авторов серий с точками к ним на семинар по литературному мастерству... :)))

В-четвёртых, авторам очень хорошо удаются «вещества» и «табельные средства».

P.S. Единственное, что немного испортило впечатление — некоторая «неровность» цикла. Если роман «Оборотни космоса» и повесть «Термидор» заставляют тихо выть от восторга (напомню — речь идёт про меня и только про меня), то повести «Эскорт» и «Выстрел» кажутся куда менее удачными. Да и хронологическая «нарушенность» немного удивляет. Если кому интересно, то внутренняя хронология цикла выглядит так:

1. «Красные карлики» (1-я повесть одноимённого тома)

2. «Выстрел» (1-я повесть тома «Капитан Удача»)

3. «Эскорт» (2-я повесть тома «Капитан Удача»)

4. «Термидор» (2-я повесть тома «Красные карлики»)

5. «Оборотни космоса» (книжка так и называется)

А супругам Белаш, кроме низкого поклона, только одна просьба — продолжите, пожауйста, серию про Фортуната! Очень уж хочется узнать, кто такой Рах Пятипалый.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Вернор Виндж «Конец радуг»

Seidhe, 12 января 2014 г. 23:27

Если быть честным, то этот отзыв я написал очень давно, причём для себя. Не знаком я тогда ещё был с FantLab'ом :))) Приведу целиком, без исправлений:

Наконец-то дочитал Вернора Винджа. Что можно сказать про это произведение? Во-первых, это не киберпанк. Вообще ни с какой стороны не он. «Кибер» там есть, причём его переизбыток. «Панка» нет вообще. Это, скорее, отвлечённая фантазия на тему развития информационных технологий, причём фантазия вполне в рамках того «куда всё идёт». С этой точки зрения – отличное произведение. Понять сложно, пересказать невозможно, но читать интересно. А вот сюжет… Я честно пытался понять все его хитросплетения, но могу признаться – мне это не удалось. Я так и не понял, что искали в биолабораториях главные герои, что нашли и как всё это разрулилось. Поэтому, к сожалению, не могу признать этот роман Винджа удачным. Больше добавить как бы нечего…

Повторюсь, но написал я это довольно давно, около двух лет назад. С тех пор много чего прочитал, но вспомнить об этом романе заставил «Счёт по головам» Марусека. В этом романе всё тоже не очень понятно, и объяснений — минимум, но Марусеку я выставил 10 без всяких раздумий.

А «Конец радуг» пусть останется без оценки.

Хотя, вполне возможно, что я просто туповат для подобной литературы... =)))

Оценка: нет
– [  6  ] +

Дэвид Марусек «Счёт по головам»

Seidhe, 11 января 2014 г. 00:01

Так получилось, что читал роман сразу после «Дома дервиша» Макдональда. Понравилось ничуть не меньше. Сам текст, конечно, гораздо сложней для восприятия, но может это чисто для меня? В любом случае, мир Объединённых Демократий, описанный в романе, поражает воображение. Очень качественная проработка картины будущего, корни которого легко угадываются в настоящем. При чтении постоянно возникали ассоциации с «Рибофанком» Ди Филиппо и «Концом радуг» Винджа, но без разухабистого стёба первого и ненужного умничанья второго :))) То, что Марусек мало объясняет свой новояз, что многие критикуют, для меня — лишний простор воображению, да и понятно всё более или менее становится ко второй части книги.

В общем, для любителей киперпанка, нанов, искинов, генных модификаций, омоложения, клонов и многого другого.

По моему мнению, на 10 вполне тянет.

Единственное, о чём жалею — вряд ли дождёмся русского перевода второй книги цикла «Counting Heads»...

Оценка: 10
– [  5  ] +

Йен Макдональд «Дом дервиша»

Seidhe, 30 декабря 2013 г. 15:16

Взяв в руки «Дом дервиша» рано утром 29 декабря, я едва не пропустил все предновогодние приготовления — от книги мне действительно очень сложно было оторваться! :))) А после прочтения осталось лишь присоединиться к отзыву opty — по-настоящему стильно, изящно и умно. Браво. И лучше не скажешь!

Будущее, описанное в романе, совсем близко, и очень больно осознавать, что наша страна плетётся где-то в хвосте нанотехнологической революции, а мировыми державами медленно становится вчерашний «третий мир»... А ещё и впрямь напоминает «Алмазный век» Стивенсона, но «Дом дервиша» лично мне показался более зрелой и сильной вещью. Ну и не могу не упомянуть выписанный как полноценный ГГ Стамбул, Царь городов. Видно, что автор проделал титанический труд, перелопатив огромное количество источников. Одним словом — обязательно к прочтению. Однозначно 10.

P.S. А если говорить про ожидания — очень хотелось бы сборник «Cyberabad Days» целиком на русском.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Александр и Людмила Белаш «Имена мёртвых»

Seidhe, 4 декабря 2013 г. 22:02

Честно говоря, мне очень сложно сформулировать свои впечатления от этой книги, потому что они сводятся к трём словам — «я в восторге».

Если же говорить чуть более развёрнуто, то все герои книги получились на удивление живыми. И это несмотря на то, что некоторые из них — мёртвые :)))

Литературный язык — выше всяческих похвал. Говорить о сюжете и не спойлерить не получится никак, поэтому не буду этим заниматься, но история жизни Аника Бакара меня просто покорила. И вроде бы нет в ней ничего особенного, а цепляет. Ещё не могу не отметить очень удачную авторскую находку — события большей частью происходят в вымышленном королевстве Гратен, однако в остальном мир полностью «наш», поэтому авторы прошлись и по нацизму, и по американцам, и по еврейскому вопросу, и по наркобаронам, и много ещё по каким темам, вкладывая свои идеи и мысли в головы именно жителям Гратена, поэтому их нельзя упрекнуть в симпатиях к какой-либо из сторон.

Одним словом — присоединяюсь к предыдущим отзывам: однозначная 10.

И ещё — сам не знаю почему, но в моей голове книга прочно заняла место рядом со «Светом в окошке» Логинова.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Антология «Непостижимая концепция»

Seidhe, 7 октября 2013 г. 19:35

Жестокое разочарование...

Хотя должен оговориться сразу — всю «мистику» в «Анклавах» Панова я считаю не то чтобы лишней, но я бы предпочёл побольше ответов, чем вопросов. Это я к чему — если вам всё это в творчестве Панова нравится, то книжка придётся вам по душе. Это ни разу не киберпанк, скорее мистические переживания людей, у которых вставлены балалайки и напылены наноэкраны в угол глаза...

Единственное исключение для меня — «Его право» Александра Золотько. Отличная жёсткая вещь. Единственная 10. Надо будет почитать роман Золотько в межавторском цикле.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Виталий Абоян «Заблудшая душа»

Seidhe, 7 октября 2013 г. 19:32

Собираясь прочитать роман «Древо войны» обнаружил, что имеется сюжетно связанная с ним повесть. Решил начать с неё. Теперь вот не знаю, как заставить себя читать роман... Причём сама по себе повесть представляет собой стандартную зарисовку киберпанковского мира, не более того. Но хакеры, китаёзы и вещества присутствуют :))) Нормальная, в общем, повесть. Но язык... Сразу оговорюсь, что читал я вариант, который ходит по сети, а не на бумаге. Очень надеюсь, что в бумажном варианте над текстом хоть немного поработал редактор. Раздельно написанные слова, типа «на верху», я ещё пережил, но фраза «наркотики чрескожного действия» просто добила...

В общем, лучше пусть не будет оценки.

А роман я всё-таки прочитаю.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Орсон Скотт Кард «Карты в зеркале»

Seidhe, 8 сентября 2013 г. 11:35

На прочтение данного сборника у меня ушло около месяца, но это вовсе не из-за внушительного объёма. Просто очень уж разного уровня все рассказы, и если от некоторых буквально мороз по коже, то другие кажутся какими-то недорасказанными что-ли, и хочется их перечитать, чтобы в суть вникнуть... Но сборник сам по себе — великолепен. Для поклонников рассказа как жанра — самое то. На мой взгляд, самая сильная часть — первая, которая «Повести о страхе». Гораздо меньше впечатлили «Сказки и фантазии», но эта часть хотя бы даёт отдохнуть от жестокости остальных частей. А жестокость Карда, конечно, поражает. Никакого смакования насилия нет и в помине, но кишки, отрубленные части тела и раздробленные головы присутствуют частенько.

Лучшие вещи, опять же на мой взгляд, — «Жиртрест», «Из лучших побуждений» и, несомненно, «Королевский обед». Каждому из них по отдельности — 10.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Антология «Либеральный апокалипсис»

Seidhe, 26 августа 2013 г. 22:16

Я читал все три антологии, которые издавались при участии фонда «Взаимодействие цивилизаций». И если «Антитеррор 2020» очень сильно отличался от «Беспощадной толерантности», то эта антология от неё же отличается уже не очень сильно. Я ни в коем случае не ругаю сборник — прочитал с огромным интересом за пять часов в междугороднем автобусе, но вот как-то не понял я, почему рассказы расположились именно так. Ведь темы рассказов «Беспощадной...» и «Либерального...» практически идентичны. Это просто попытка авторов поразмышлять над тем, к чему могут привести намечающиеся сегодня не совсем нормальные вещи, когда историю переворачивают с ног на голову, а отклонения постепенно становятся нормой. В общем, что я хотел сказать — если бы из двух сборников сделали один, откинув совсем уж бетолковые и слабенькие (исключительно в моём понимании) вещи, то цены б ему не было!

Но книга всё равно отличная! 8 баллов поставил только потому, что некоторые рассказы откровенно слабоваты.

Лучший, на мой взгляд — «Здравствуй, МИR!» Игоря Вереснёва. Становится действительно страшно.

Решать читателям, и пусть их будет как можно больше, чтоб не превратились мы в толерастов-либерастов западного розлива.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джеймс Типтри-младший «Человек, который шёл домой»

Seidhe, 8 августа 2013 г. 21:36

В этом рассказе есть то, что современная фантастика утратила, видимо, навсегда — образ, который запоминается на многие годы. Читал рассказ лет 10 назад, в виде компьютерной распечатки, но до сих пор помню:

«он сделал... что?

Он пошёл.

Домой.»

Отличный рассказ.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Дэвид Геммел «Эхо великой песни»

Seidhe, 1 августа 2013 г. 15:06

История прочтения мною этого романа практически идентична предыдущему отзыву )))

Уже больше двух лет практически не читал fantasy, предпочитая киберпанк и НФ. Дело не в том, что я не люблю этот жанр, скорее наоборот, но большинство «классических» циклов осилил ещё во времена студенчества, а в современном, особенно российском, fantasy разобраться очень и очень сложно, да и попытки вернуться к жанру получались какими-то не совсем успешными. Может, конечно, я повзрослел, но почему-то тот же Желязны или Вэнс до сих пор вызывают настоящий восторг. Так что дело, видимо, всё же в качестве нынешней продукции. Но это я отвлёкся...

Твёрдо решив прочитать что-нибудь незамысловатое и героическое, внезапно увидел на развале книгу «Эхо великой песни». Только не за 60, а за 50 рублей )))

Геммела читал очень давно, да и то только основную сагу про Друсса, в те времена, когда на ура шёл Глен Кук. Ну и не удержался — приобрёл. Дальше были сутки, убитые на чтение, потому что я буквально не мог оторваться. Понимаю, конечно, что изложение немного сумбурное, а положительные герои слишком уж положительные, но в целом — великолепная вещь!!! Больше всего порадовал совершенно не стандартный мир, построенный на основе американских цивилизаций с о-о-очень большой примесью фантазии. Ну а дальше всё как надо — сражения, любовь, доблестные герои и трусливые придворные, захватчики, которые грозят гибелью всему живому и так далее и тому подобное... Что порадовало больше всего — в книге нет ни плохих, ни хороших. У всех своя правда. Ну и, конечно, фантазия у автора богатейшая. Да и объём порадовал, потому что современные «мастера» сделали бы из этого пять томов с попаданцами.

В общем, если хотите прочитать по-настоящему интересное fantasy с не шаблонным миром — Вам сюда.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Андрей Левицкий «Экстра: Новый Кабалион»

Seidhe, 30 июля 2013 г. 10:00

Совсем недавно прочитал роман «Demo-сфера» того же Новака/Левицкого... Плевался долго. Поставил двойку. Потом решил, что нельзя судить по одному роману о творчестве автора в целом. Прочитал вчера этот «шедевр»... Поставил твёрдую единицу. Мне даже сравнить этот отстой не с чем! Это не треш-киберпанк, это просто бред. Сюжет как таковой можно уместить в коротенький примитивный рассказ страниц на 20, всё остальное — совершенно непонятные похождения каких-то личностей, которых и героями-то язык не поворачивается назвать. Про что эта книга я бы тоже пересказать не смог. Такое ощущение, что автор просто хвалится своими выдумками, (как и в «Demo-сфере», кстати) которые совершенно не влияют на сюжет. По итогу сказать могу одно — уважаемые фантлабовцы, пожалуйста, не читайте ЭТО...

P.S. Читаем в биографии: «Учился на филфаке Киевского государственного университета, по специальности никогда не работал...» Почему-то я совсем не удивлён. Автор СОВЕРШЕННО не способен внятно излагать свои мысли — не понятно кто именно что делает, откуда берутся персонажи и что вообще происходит, при этом всё ещё наполнено какими-то малопонятными именами и названиями, Которые Пишутся С Большой Буквы. В общем, больше всего похоже на работу подростка с не совсем здоровой психикой и отсутствием какого-либо литературного таланта. К примеру, знаете, что такое Адорай? О, это очень неожиданно — это как-бы одновременно и Ад, и Рай... Вот как-то так. В общем, не знаю, за что единица. За смелость, наверное. Я бы этот «шедевр» даже близким друзьям не показал, а тут — сетевая публикация...

Оценка: 1
– [  2  ] +

Марта Уэллс «Колесо Бесконечности»

Seidhe, 30 июля 2013 г. 09:37

Ожидал от книги гораздо большего, начитавшись положительных отзывов. Мир, конечно, выписан довольно интересный и не банальный, но вот действия книге попросту не хватает. Давненько я не читал fantasy, в котором не было бы ни одной (!!!) битвы. Да и общее направление сюжетных линий как-то не впечатлило, ждал чего-то более глубокого что-ли...

В общем, книга на любителя. Ознакомиться, может, и стоит, но я предупредил, если что =)))

Оценка: 6
– [  2  ] +

Роджер Желязны, Фред Саберхаген «Витки»

Seidhe, 26 июля 2013 г. 15:15

На мой взгляд — одно из самых недооценённых произведений киберпанка. Лично мне нравится куда больше «Муравейника» Гибсона. Может, дело в самом стиле повествования, но «Витки» как-то попонятнее будут. Да и авторский стиль Желязны мало с чем спутаешь. Читал лет пятнадцать назад, но до сих пор помню поразившую меня строчку: «раскрывают свои головки цветы, поют птицы, а я ускользаю внутрь системы»... Тогда это казалось таким несбыточным и далёким...

Оценка: 10
– [  9  ] +

Роджер Желязны «Князь Света»

Seidhe, 26 июля 2013 г. 14:59

Единственное, что я могу сказать про этот роман — мне жаль людей, которые считают фантастику развлекательной литературой и из-за этого пропускают в своей жизни настоящий шедевр настоящего Мастера. Потрясающая книга не о Богах, но о Людях...

Оценка: 10
– [  1  ] +

Джоан Виндж «Брандер»

Seidhe, 26 июля 2013 г. 14:41

Ещё один пример «догибсоновского» киберпанка. Добротная повесть с запоминающимся героем и неплохим сюжетом.

Понимаю, разумеется, что написана она в духе «классической НФ» более раннего времени — с просыпающимся похмельным главным героем, обчистившим минувшей ночью казино, с безвыходной ситуацией, в которой ему приходится впутываться в какое-то мутное дельце, и обязательной красоткой, ни с того ни с сего влюбляющейся в главного героя, но всё-таки есть одно немаловажное «но» — поднимаемый вопрос возможного сосуществования человеческого и машинного разумов, а также мотив

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
оцифровка сознания
являющийся одним из главных сюжетных твистов. Идеи эти на рубеже 70-80-х годов прошлого столетия «витали в воздухе», если можно так выразиться, поэтому читатели получили целую обойму так называемого «протокиберпанка». Навскидку вспоминаются «Витки» Желязны/Саберхагена, «Истинные имена» Винджа (в те времена, кстати, мужа автора данной повести) или «Девочка, которую подключили» Типтри-младшего, но всё эти произведения, как я уже говорил, были написаны в русле традиционной фантастики, не соответствующей краеугольному «критерию Дозую» — high tech, low life, поэтому нужен был приход молодых и дерзких Гибсона со Стерлингом, чтобы киберпанк оформился как литературное течение.

Одним словом, рекомендую повесть всем интересующимися истоками киберпанка как литературного течения. Впервые читал повесть ровно десять лет назад, но до сих пор хорошо помню, как сильно удивился, прочитав строки, будто сошедшие со страниц «киберпанковских» романов, написанных десятилетием позже, когда те вошли в моду:

«Я отыскал среди фишек провод от лежащего на полу маленького черного чемоданчика, величиной с буханку хлеба, и воткнул штепсель в гнездо, находившееся в нижней части моего позвоночника. И тут же почувствовал, как плывет по телу поток электронов, зажигая на кончиках моих нервов крошечные огоньки...»

Оценка: 8
– [  6  ] +

Вернор Виндж «Подлинные имена»

Seidhe, 26 июля 2013 г. 14:37

Присоединяюсь ко всем отзывам. Действительно отличная книга! Настоящая заря киберпанка, к сожалению, совершенно неизвестная большинству «почитателей». Для своего времени — просто прыжок выше головы. Не знаю, может мне показалось, но по-моему отдельные сюжетные ходы повести потом тонко простебал в «Headcrash» Брюс Бетке. Хотя кого он там только не простебал! ))) Ещё больше порадовал тот вариант текста, который ходит по сети — с оригинальными иллюстрациями. Тоже добавляет своеобразного колорита. В общем — «откуда есть пошёл киберпанк», наряду с «Девочкой, которую подключили» Типтри-мл. Для интересующихся — обязательно к прочтению.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Анна Старобинец «Живущий»

Seidhe, 26 июля 2013 г. 10:49

Ну просто ОЧЕНЬ мрачное и гнетущее произведение... Согласен, что не совсем понятное, но я это именно так и воспринял — объяснять никто ничего не будет, и будут просто куски разных документов и перекрестных ссылок, из которых должно вырасти твоё собственное понимание ситуации. Читать лично мне было очень интересно, хотя временами было даже неприятно, особенно что касается двухголовых жуков (хотя особой брезгливостью не страдаю, да и к насекомым отношусь спокойно).

Но вообще — очень мощная книга. И недвусмысленные отсылки к современности (одни Смешарики чего стоят...) только добавляют книге мрачности. Очень хорошая книга. Обязательно продолжу знакомство с творчеством автора.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Андрей Левицкий «Demo-сфера»

Seidhe, 25 июля 2013 г. 11:36

Давненько я не читал подобного отстоя! Во-первых, сразу оговорюсь: ЭТО — не киберпанк ни разу. Язык повествования — отвратительный, герои — никакие. Смысла в произведении нет вообще, а куча описаний непонятно чего только раздражает. Больше всего добил тот факт, что когда автору не хватает слов для описания очередного бреда, он... просто приводит рисунки! Тоже мне Сент-Экзюпери... Или вот, пример: «Над лесом, взволнованно крича, обдавая кроны жидким помётом, взлетела стая робогарпий...» И так далее, и тому подобное... Кроме всего прочего, сюжет упорно не связывается в единое повествование — это просто нелогичные и непонятные действия героев, плюс постоянное «смотрите, что я придумал!!!» В общем — отвратительно. Два балла только за ебулю. В смысле, так сокращённо называют особые «злые пули» — evil bullett =))) Больше всего поражает тот факт, что ЭТО выдержало переиздание. Честное слово — не тратьте время.

Оценка: 2
– [  5  ] +

Орсон Скотт Кард «Дети разума»

Seidhe, 22 июля 2013 г. 23:49

Прочитал подряд все романы «классической» тетралогии про Эндера (хотя «Игру Эндера» читал впервые лет шесть назад) сразу после «Песен Гипериона» Симмонса. К своему удивлению обнаружил, что многие идеи перекликаются, но трактуются немного иначе. Вообще цикл очень хорош, и романы все очень разные, но если «Игра» и «Голос Тех Кого Нет» читались на одном дыхании, то последние романы больно уж занудные. Понимаю, конечно, что автор хотел психологизма, но больно уж задолбало семейство Рибейра.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
[Временами хотел, чтобы у Лузитанского Флота всё получилось :)))]
Вот если бы уместить их в одну книжку — получилась бы мощная трилогия. Именно за эту книгу 8, но в целом цикл очень интересный, и к прочтению обязательный.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Пол Ди Филиппо «Рибофанк»

Seidhe, 22 июля 2013 г. 23:37

Ди Филиппо часто ругают за то, что он придумывает отличные миры, но забывает придумать собственно сюжет. Но ему этого и не нужно! Это просто куча зарисовок совершенно сумасшедшего мира будущего. Голову сносит напрочь! Устойчивое ощущение, что без веществ тут не обошлось :))) Великолепная книга! Жаль, трудно достать на бумаге. Однозначная 10 из 10. И если было бы можно — проголосовал бы раз пять :))) И ещё это, памятник переводчику!

Оценка: 10
– [  7  ] +

Дэн Симмонс «Сироты спирали»

Seidhe, 1 июля 2013 г. 15:13

Единственное впечатление от прочтения — зачем, для чего, ради какой идеи ЭТО написано? Вот уж не думал, что автор «Песен Гипериона» разменяется на такое убожество ради денег... И не надо рассказывать, что авторы просто «хотят вернуться в полюбившийся мир». Им просто предлагают денег, а они либо соглашаются, либо — нет.

Дэн Симмонс согласился. На мой непритязательный вкус — зря. Больше мне добавить нечего.

Оценка: 5
– [  9  ] +

Дэн Симмонс «Песни Гипериона»

Seidhe, 30 июня 2013 г. 12:56

Прочитал весь цикл от начала до конца, буквально за пару недель. Всё-таки букв очень много))) Произведение, конечно, хорошее, но местами очень уж затянутое. Нет, сюжет отличный, и размах колоссальный, и фантазия поразительная, но читать в десятый раз как Рауль Эндимион вспоминает где потерял свой ковёр-самолёт, как-то... мягко говоря надоедает. Хочется прям заорать: «Да помню Я, помню, где твой коврик!!!» Ещё немного напрягло, как в многомиллиардном мире «случайно» встречаются люди. Временами попахивает «Стейнвеем» Консула в кустах))) Но это я уже придираюсь.

Вообще, по итогу — один из самых интересных и затягивающих сериалов, из всех что я читал в жизни. До однозначного шедевра не дотягивает, конечно, но очень и очень достойно. Многое я просто не понял, но тут уж вряд ли виноват автор. Рассуждения автора об эволюции разума — бесподобны. Фантазия — безгранична. Образы героев действительно запоминаются, ну и, конечно, размах... Ощущение, как-будто сам на всех этих мирах побывал, а это многого стоит.

Отличный цикл!

Оценка: 9
– [  6  ] +

Брайан Олдисс «Босиком в голове»

Seidhe, 15 мая 2013 г. 23:23

Памятник переводчику!

Написано очень сложно, действительно больше напоминает наркоманский бред, чем связное произведение. Больше всего напомнило «Амнезию Творца» Дж.Летема и «Брошенные машины» Дж.Нуна. Понимаю, конечно, что названные произведения глубоко вторичны по отношению к роману Олдисса, но впечатление после прочтения совершенно одинаковое — написано сложно и красиво, вот только ЗАЧЕМ написан весь этот бред?

А ещё в романе очень необычная поэзия...

В общем — для любителей сюрреализма.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Люциус Шепард «Сказание о драконе Гриауле»

Seidhe, 15 мая 2013 г. 23:17

Может я чего не понял, конечно, но после всех восторгов по поводу прозы Шепарда, ожидал от цикла большего.

Не могу сказать, что цикл не понравился, да и переведены на русский язык только первые три по времени написания рассказа, но всё же все они достаточно обычные. А вот сам образ дракона Гриауля... Вот это да, это прям хорошо. Прям перед глазами стоит это исполинское существо, на спине и голове которого располагаются целые города, а во внутренностях находится целая замкнутая экосистема с диковинными растениями и животными. В общем, читать стоит, но особого символизма я как-то не заметил. Хотя, как я уже говорил, может я просто чего не понял?...

Оценка: 7
– [  5  ] +

Линор Горалик, Сергей Кузнецов «Нет»

Seidhe, 9 мая 2013 г. 12:00

Честно говоря, начинать читать после не очень хороших, мягко говоря, отзывов было страшно. А книжка вполне даже хорошая. Этакая порнуха с примесью лихого киберпанка. Причём больше панка, чем кибер. И если уж роман «Нет» называть самым дегенеративным, то современная проза типа Уэлша или Паланика тогда как? Там всё бывает гораздо хуже... А роман и впрямь хороший, с кучей героев, с отличным языком, да и фантазия у авторов вполне дойстойна Пола Ди Филиппо. Нет, наверное, ни одной проблемы, по которой не проехались бы авторы — от холокоста до политкорректности — и проехались хорошо, с выдумкой, так сказать. В общем, жесткое и местами жестокое повествование о том мире, в который мы медленно катимся уже сегодня...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Эллен Кашнер «Томас Рифмач»

Seidhe, 26 апреля 2013 г. 18:02

Совершенно не понимаю восторгов по поводу этого произведения. Нормально пересказанная средневековая баллада, не более того. Написано и переведено, конечно, хорошо, но сравнивать ЭТО с шедеврами лорда Дансени и называть «дотолкиновским fantasy» по меньшей мере неуместно.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Алексей В. Андреев «2048»

Seidhe, 16 апреля 2013 г. 18:00

Прочитал все три романа автора подряд, но выскажусь здесь. Чем меня всегда привлекал киберпанк и все его многочисленные искусственные ответвления типа стим- и био-, так это безграничным полётом фантазии некоторых авторов. Думал, что безусловное первенство принадлежит Полу Ди Филиппо с его «Рибофанком». Потом порадовали супруги Белаш, с их невероятным стомиллионным Городом, но их жутко занесло в мистику без ответов. Вспомнить можно ещё много кого — тот же Стерлинг выдаёт в «Схизматрице» порой такое, что поневоле восхитишься фантазией; Макдональд изумительно обыгрывает постиндустриальный «третий мир»; Вернор Виндж на страницах романа «Конец радуг» вообще кажется пришельцем из будущего...

Но я могу сказать одно — читая Лёху Андреева, я ощутил настоящий прилив патриотической гордости. ТАКОГО киберпанка ещё не было. И совершенно очевидно, что ТАКОГО полёта фантазии (которая при этом совсем не противоречит современным тенденциям развития всех этих ваших интернетов) я ещё не встречал.

Девятка исключительно за то, что я не совсем понял финалы сюжетных линий. Но исполнение — выше всяческих похвал. Да и Алексей Андреев фигура, к мнению которой не грех прислушаться. Кто знает — вдруг всё так и будет?

Оценка: 9
– [  7  ] +

Александр и Людмила Белаш «Война кукол»

Seidhe, 3 апреля 2013 г. 22:44

Странное впечатление осталось у меня от этого цикла. Вообще, отечественный киберпанк начал читать только после того, как перечитал весь, наверное, зарубежный, переведённый на русский язык. Но ничего из прочитанного (Лукьяненко, Зорич, Кудрявцев и т.д.) не понравилось. И вот, начитавшись восторженных (в основном) рецензий, взялся за «Войну кукол»…

Прочитал буквально за неделю, несмотря на довольно внушительный объём. Пожалуй, наиболее подходящим словом, характеризующим впечатление от цикла, будет «недоумение». С одной стороны, в книгах по-настоящему доставляет атмосфера гигантского стомиллионного Города, в котором нет ни парков, ни зелёных окраин, лишь высота небоскрёбов, да ущелья улиц. Мешанина из инопланетных рас, разных слоёв населения (от верхушки-коргов до трущобного манхла), новых религий, наркотиков, корпораций, андроидов и киборгов тоже прописана отлично. Ну а вылеты из реальности от слишком долгого пребывания в виртуальности, смешанного с «табельными веществами» вообще выше всяческих похвал. Да и начало было вполне бодрое, герои – яркие, а действия – аж через край. При этом довольно убедительно выглядела мотивация героев. А вот потом началось не пойми чего… Прочитав последние страницы, я был буквально в шоке. Во-первых, нет ответа на вопросы «А нафига, вообще, нужна была вся эта мистика? Зачем она? Какой в ней смысл?» Во-вторых, я не понял, зачем нужна была половина персонажей, которые не играют в развитии сюжета НИКАКОЙ роли. Ну и последнее – зачем в предельно жёсткой и реалистичной вначале книге настолько сопливый и слюнявый финал? В общем, не могу сказать, что цикл не понравился, но недоумение осталось.

При этом повторюсь ещё раз – это именно киберпанк, и это ОЧЕНЬ качественно выписанный мир стомиллионного мегаполиса, в котором на выходных можно собрать рюкзак, взять карту, и отправиться в совершенно неизведанный мир другого района, в котором ты не побываешь более ни разу за всю свою жизнь. И не факт, что вернёшься оттуда живым… Именно за это — 9 из 10 в целом.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Руди Рюкер, Пол Ди Филиппо «Квадратный корень Пифагора»

Seidhe, 5 января 2013 г. 18:37

Не так давно зарегестрирован на сайте, и всё пребывал в раздумьях — на какое бы из своих любимых произведений написать первый отзыв. Но напишу на это. Я совершенно не разбираюсь в математике, поэтому сразу хочу предостеречь всех — если вы тоже не разбираетесь в математике, то НИКОГДА не читайте это произведение. Я не понял вообще ничего, но всё это мелочи. Всегда уважал Ди Филиппо за способность погружения именно в описываемую эпоху, но центурион и тога в VI веке до нашей эры? В общем: -1. Если есть такая оценка.

Оценка: нет
⇑ Наверх