Память льда страницы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > "Память льда": страницы, потерянные при вёрстке
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке

Статья написана 9 июля 2016 г. 20:44
Размещена в рубрике «Как издавали фантастику» и в авторской колонке Vladimir Puziy

Вот тут коллега обнаружил, что во втором томе «Памяти льда» выпал фрагмент. А при более пристальном изучении, оказалось, что выпало два фрагмента, оба на 141 странице.

Двадцать три страницы в «Ворде», на минуточку. Не одна, не две. Двадцать три.

Чтобы комментировать это, цензурных слов у меня нет. Поэтому просто аттачу фрагмент из файла нашей с переводчиком финальной сборки -- в нём выпавший фрагмент.

При желании представители издательства могут высказаться здесь или на форуме в комментариях, я добавлю эти слова к посту.

UPD: А вот и ответ от редакции (18 июля 2016 г.)

цитата

Итак, редакция приносит свои глубочайшие извинения всем, кто приобрел бракованный экземпляр книги Эриксона, и сообщает следующее: исправленный доптираж поступит в продажу в сентябре, бракованные экземпляры можно (и нужно) направлять Почтой России по адресу: 123308 г.Москва ул. Зорге, д.1, Редакция №1, отдел фантастики — на упаковке либо в самой книге нужно четко указать ФИО отправителя и обратный адрес. Через две недели после выхода исправленного издания, книги будут централизованно рассылаться всем приславшим бракованный экземпляр. Никаких чеков прикладывать не нужно. Просим максимально распространить эту информацию.

Если у кого-то остались вопросы, с радостью отвечу.

ВНИМАНИЕ! Вопросы можно и нужно задавать здесь, по ссылке, а не в комментариях к данному посту.






3819
просмотры





  Комментарии
Страницы: [1] 2  3  4 
Stafus 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 20:49 цитировать
Facepalm... Годы ожидания и подготовки и Бац)>:-|
Sablezubyi 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 20:52 цитировать
Блестяще!
Мне обидно за труды добросовестных, мне обидно за потраченную сумму на книгу.
suhan_ilich 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:10 цитировать
Сочувствующих тебе и переводчику :((
k2007 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:11 цитировать
круто, что уж там. Будем ждать второго издания, исправленного и дополненного, которое последует сразу за «Воином Доброй Удачи»
MarchingCat 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:11 цитировать
Как бы так помягче сказать-то... Рогатые животные!
И готов спорить, что ни с продажи не снимут, ни перепечатки с заменой всем купившим не организуют.
Незакрытые циклы, поганые переводы, испорченные дорогие книги.
Хана репутации Эксмо. окончательно.
Лично я очень постараюсь более книг Эксмо не покупать. Никаких. Чего и всем желаю.
Очень интересно что скажет на это счастье спонсор перевода (издания) Эриксона... Засудил бы их, я бы порадовался.
PS
Vladimir Puziy
Пожалуйста, дайте ориентир ПОСЛЕ каких слов в главе надо этот фрагмент читать? Не наугад же втискивать куда-то в 17 главу...
свернуть ветку
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:13 цитировать
Подкорректировал исходный пост. 141 страница. Я в фрагменте начал с абзаца, который есть на ней, -- и закончил абзацем же, который (частично) тоже попал в книгу. Как раз чтобы удобней было ориентироваться.
 
MarchingCat 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:14 цитировать

цитата Vladimir Puziy

Я в фрагменте начал с абзаца, который есть на ней, -- и закончил абзацем же, который (частично) тоже попал в книгу. Как раз чтобы удобней было ориентироваться.

Спасибо!!!
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:16 цитировать
К сожалению, это единственное, на что я могу в данной ситуации повлиять.
 
amadeus 


Ссылка на сообщение10 июля 2016 г. 10:36 цитировать
А комментариев в книге много было?
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение10 июля 2016 г. 12:55 цитировать
Извини, вопрос бессмысленный: что значит «много»? Какое-то количество постраничных было.
 
amadeus 


Ссылка на сообщение10 июля 2016 г. 13:17 цитировать
В продаваемой на «Литресе» электронке — по два на том.
grief 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:13 цитировать
Ну, хоть так — в виде вордовского файла. Буду читать вместе с его распечаткой.
А это единственный пропущенный фрагмент? Или ещё есть?
свернуть ветку
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:15 цитировать

цитата grief


А это единственный пропущенный фрагмент? Или ещё есть?


А я не знаю, у меня пока и книг-то нет (да и перечитывать их я точно в обозримом будущем не буду, у нас с Ефремом четвёртый том сейчас в самом разгаре).
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:20 цитировать
Я в шоке. Они что намеренно над поклонниками темных эпиков издеваются?

Они эту книгу с февраля выпускали. Выпускали-выпускали, а 23 страницы куда-то дели.
свернуть ветку
 
k2007 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:24 цитировать
да нет, обычное раздолбайство или примитивная усталость сотрудника
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:27 цитировать
Дак да, эо было риторическое восклицание просто.

Как бы вкупе с Бэккером эта история — два контрольных в голову.
 
k2007 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:28 цитировать
ну да, и обе в одной серии, и обе в очень ожидаемых книгах
 
shack4839 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:36 цитировать
А что с Бэккером, не просветите?
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:46 цитировать
Перевод ужасен. Перевран оригинал, отсутствуют фрагменты, нет сверки имен и названий внутри (!) одного тома, непереведенные слова и выражения (так и оставленные на английском). Это вкратце.
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:48 цитировать
Скажем так, это еще и потому, что Бэккера переводили и редактировали люди, которым гностическая философия поперек официального христианства в горле стоит. Вот и отношение к тексту соответствующее (однако нельзя отрицать, что уровень по циклу постепенно проседает, и первая трилогия пока заметно сильнее второй тетралогии). Они его не только не поняли, они испытали к нему активное отвращение и не захотели попытаться понять.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:52 цитировать
А причем тут снижение уровня цикла?

Да, мне тоже первая трилогия больше понравилась, чем две книги «Аспекта».

Ну и нас не должно особо волновать, что у кого поперек горла стоит.
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:52 цитировать
При том, что вторую тетралогию читать скучнее, из-за чересчур откровенного натягивания толкиеновской совы на глобус Эарвы.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:57 цитировать
Согласен. Просто я не могу понять взаимосвязь отвратного перевода и и снижения крутости Бэккера)
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 23:08 цитировать
Уровень цикла постепенно проседает, и переводчеги считают возможным относиться к нему еще более наплевательски. Вот разве в опубликованных отрывках из очередной книжки наметился какой-то просвет,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

когда Друз с Мимарой доплелись до подземелий Ишуаля и обнаружили там остатки дунианской генетической программы.
Когда Бэккер ориентируется на Херберта, а не на Толкиена, у него получается гораздо лучше, ведь цикл про Эарву ценен как раз тем, что это не обычное фэнтези, а техно, со вторжением чужих и прочими плюшками синкретизма.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 23:15 цитировать
Я полагаю, что переводчики пятого тома вообще первй раз текст Бэккера увидели.

Я думаю «Ордалия» и «Консульт» сильнее первых двух книг тетралогии будут, там как раз таки должно быть собственно больше вторгшихся.
Кстати, до сих пор считаю, что это будут не типичные пришельцы.
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 23:16 цитировать
Ясное дело, что инхорои не типичные пришельцы, они скорее сродни чиксулубам из Permanence Шрёдера. Однако более существенно, что они заперты во вселенной, где не их расе досталась прямая связь с божествами трансцендентного измерения. В своем роде это не менее грустная перспектива, чем бройлерный комбинат имени Луначарского. Впрочем, Бэккер еще вполне может финал слить, это в подобных масштабных циклах очень просто сделать, даже не переходя к сиквелам и приквелам. Для примера возвращаясь к Малазану: там в очередном творении Эсслемонта уже и Рэйк в ретконе снова откуда-то вылез, похоже...
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 23:19 цитировать
Погуглю про чиксулубов.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

У меня даже была мысль, что Инхорои изначально происходят с Той Стороны. Но у меня уже факты в голове смешались, и, возможно, в тексте есть прямое или косвенное опровержение.


upd:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

цитата

там в очередном творении Эсслемонта уже и Рэйк в ретконе снова откуда-то вылез, похоже...
А Рейк таки попадет в Книгу Павших? Я то просто только Сады Луны начал, но есть предположение, что в «Дани Псам» он падет (нечего мне было картинки в Малазан Вики смотреть; глаз зацпился, что деяния Рейка заканчиваются в восьмой книге).
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение10 июля 2016 г. 01:47 цитировать
Предположение верное, да. Рэйк наиболее активно участвует в Памяти льда,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

где Тисте Андии подключаются к Паннионской войне,
и Дани псам,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

где они вынуждены покинуть свой новый оплот, окутанный вечным мраком и приспособленный взамен Лунного Семени.
В других романах основного цикла о нем иногда вспоминают вскользь. Теперь же складывается впечатление, что

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

и в Assail Рэйк присутствует тоже,
хотя это противоречит канве предшествующих романов самого Эриксона и потому вызвало бурления говн.
 
Randon 


Ссылка на сообщение13 июля 2016 г. 20:04 цитировать

цитата FixedGrin

Скажем так, это еще и потому, что Бэккера переводили и редактировали люди, которым гностическая философия поперек официального христианства в горле стоит. Вот и отношение к тексту соответствующее

Извините, а об этом переводчиками/редакторами где-то прямо заявлялось?
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение13 июля 2016 г. 20:13 цитировать
Думаю, о Бэккере имеет смысл говорить в теме про Бэккера. ;-)
 
shack4839 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:54 цитировать
Спасибо.
 
k2007 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:48 цитировать
в теме Бэккера подробно писали сразу после выхода книги. Фантастически некачественный уровень перевода
 
shack4839 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:54 цитировать
Спасибо.
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:44 цитировать
Это не в купе, это в мягком вагоне, думаю. Кстати, навскидку заметил, что там еще https://pp.vk.me/c636324/v6... перед словом «расчленяя» выпала запятая, оформляющая деепричастный оборот.
 
Johann_Wolden 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:46 цитировать
Даже не в мягком вагоне, а в комнате с мягкими стенами.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:48 цитировать
Спасибо, поправил. Впрочем, на фоне 23 трех страниц пропавшего текста не имеет значения в каком вагоне.
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:50 цитировать
Нет, у вас хорошая описка получилась, вполне уместная в данном случае шутка, не злобная даже.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:52 цитировать
А я все нормально воспринял, честно-честно)
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:55 цитировать
Сейчас вспомнил, кстати, что у меня лет десять назад был случай в своем роде не менее ржачный: в томике Переса-Реверте оказалась прошитая вверх ногами (!) тетрадка из дамского романа Анны Берсеневой, что ли. Я этот экземпляр обменял, а теперь жалею, может, стоило сохранить... Потому с Эриксоном, в принципе, могло получиться и хуже!
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:59 цитировать
Нет предела (не)совершенству.

Ну под обложкой «Памяти льда» мог быть текст условного Перумова.
 
shack4839 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 23:44 цитировать
Тогда бы переиздание потребовалось:-))) (Я имел в виду доп. тиражи.)
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 23:48 цитировать
«В новом переиздании мы провели большую работу с текстом»
 
FixedGrin 


Ссылка на сообщение10 июля 2016 г. 01:53 цитировать
По многочисленным просьбам читателей процент текста Перумова был увеличен, и окончательный продукт получил название «Хьёрвардская Книга Павших: Память льда-2, кн. 1, ч. 1 из 2».
 
квинлин 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:23 цитировать
Поклонники, которые купят 5-6 тысяч экземпляров, а не, скажем, сто тысяч экземпляров, не самая заметная категория потребителей.
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:25 цитировать
Да вот пока к ним так будут относиться, не будет и тех пяти-шести. Тираж третьего романа -- 3 тыс., если не ошибаюсь.
 
квинлин 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:29 цитировать
Я среди этих трех тысяч. Но вполне понимаю, что это недосмотр, печальный, но — бывает. К сожалению.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:32 цитировать
Редакция переводной фантастики и нацелена на работу с аудиторией в 3-6 тысяч человек.

Много у нас в последние годы выходило переводной фантастики с тиражом 100 тысяч экземпляров?
 
квинлин 


Ссылка на сообщение10 июля 2016 г. 12:48 цитировать
К сожалению, не припомню. Но хотелось бы заметить, что здесь и в самих читателях дело.
VIAcheslav 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:30 цитировать
Можно было бы включить отсутствующие страницы в 4 том. Хоть так.
свернуть ветку
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:32 цитировать
Кстати, да.
 
MarchingCat 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:33 цитировать
можно было БЫ — ключевое слово БЫ.
Ничего эксмо делать не будут. Просто — ничего. Бабло на продажах срублено и в этом смысл их жизни.
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:37 цитировать
Это уже будет такая добрая традиция. Карты из первого тома во втором, фрагмент из третьего романа в четвёртом.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:39 цитировать
Какой-то сильно извращенный принцип 1001 ночи.
 
VIAcheslav 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:47 цитировать
У меня проблема хуже — затерялся 1 том среди миллиарда) моих книг. Чтобы найти ,  нужно перерывать по три ряда.
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:48 цитировать
О, это знакомо! :beer: У меня в одном шкафу книги стоят в шесть рядов... Только послойные фото каждого спасают. Ну и память (пока).
 
k2007 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:55 цитировать
какая же у шкафа глубина? У меня максимум в три
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:22 цитировать
В ширину кровати, есть в комнате место, где как раз оставалось пространство для. :) В итоге все собрания сочинений аккуратно встали на 5-6 дальние ряды. :)
 
Konst 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:46 цитировать

цитата

У меня в одном шкафу книги стоят в шесть рядов.

Ничего себе. Фото уникального шкафа можете показать? А то я в своей жизни видел только двухрядные.
 
montakvir7511 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:48 цитировать
Четвёртый том в пятом?
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:49 цитировать
Или перемешать. И продавать в комплекте с ножницами и клеем.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:58 цитировать
«Собери свою Малазанскую Книгу Павших!»
 
montakvir7511 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:09 цитировать
Это будет скорее уже «Фантлабовская книга павших».
 
Konst 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:47 цитировать
Фантлабовская книга собравших :-)))
 
ton-tan 


Ссылка на сообщение11 июля 2016 г. 01:07 цитировать
Не, ну а чо, Эриксон же раскидал хронологию так, что черт ногу сломит. Можно по-разному книги собрать. Типа флэшбэк. Калама стукнули по голове и он потерял память на 24 страницы (я не читал отрывок, поэтому не обязательно Калама — кого там стукнуть надо?). Малазанский словарь Эриксона-Павича.
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:33 цитировать
Короче, при Сталине при Жикаренцеве такой херни таких неувязок не было.
свернуть ветку
 
Vladimir Puziy 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:39 цитировать
Таких не было. Были «ассасины ассасинов» и прочие перлы от Иванова.
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:41 цитировать
Да, я и забыл уже, что есть предыдущий затейливый перевод.
grief 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:35 цитировать
При таких косяках, судя по всему, малазанскую эпопею до конца не издадут. >:-|Кто захочет покупать книги с душком?
свернуть ветку
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:41 цитировать
Я куплю. Но все грустно.
 
grief 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:47 цитировать
А я уже купил. И собирался наслаждаться...
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:47 цитировать
А... Я думал, вы про последующие тома. Память Льда давно куплена уже.
 
k2007 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:48 цитировать
аналогично
 
Sopor 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 21:57 цитировать
При этом я бы купил и сейчас, после этого жуткого открытия. Прочитаю с распечаткой. Но сама тенденция то!
 
grief 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:00 цитировать
Скоро наверняка увидим том с пустыми страницами
 
k2007 


Ссылка на сообщение9 июля 2016 г. 22:07 цитировать

цитата Sopor

При этом я бы купил и сейчас, после этого жуткого открытия.


я тоже. Понимаю, что это плохо и таким образом ты поощряешь, но как говорил один картежник, «в этом городе это единственная игра»
Страницы: [1] 2  3  4 



Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.