Орест Сомов Как издавали


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» > Орест Сомов: "Как издавали хоррор в СССР". Выпуск 8
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Орест Сомов: «Как издавали хоррор в СССР». Выпуск 8

Статья написана 7 июля 2019 г. 23:17

Орест Михайлович Сомов (1793-1833) — украинский русскоязычный писатель, один из основоположников русской мистической прозы. Критик, редактор, издатель, переводчик с французского. Заметный участник литературного процесса «Золотого века». Собственное прозаическое творчество Сомова можно разделить на три основных направления: русские сказки и крестьянские поверья, выходившие под псевдонимом Порфирий Байский «малороссийские были и небылицы», «рассказы путешественника» (рассказы из зарубежной жизни). Нам особенно интересны первые два, хотя и в рассказах путешественника есть пародия на готику «Приказ с того света». Малороссийские повести Сомова на основе украинского фольклора появились ещё до Гоголя и в какой-то степени проложили дорогу гоголевским «Вечерам». Сомов помогал молодому Гоголю с первыми публикациями. Вместе с тем в последних малороссийских произведениях Сомов сам оказался под влиянием Гоголя. Сомов первый перевёл в 1922 на русский знаменитое апокалиптическое стихотворение Байрона «Мрак» (1916). Перевод, правда, прозаический и выполнен с французского текста.

После смерти Сомов оказался почти полностью забыт на полтора столетия. Выходец и обедневшего дворянского рода, нуждающийся в деньгах, он вынужден был уделять больше времени критике и издательской деятельности, чем собственному творчеству. Собрания сочинений он не оставил, единственный роман «Гайдамак» не дописал (опубликовано три небольших фрагмента), энтузиастов, готовых собрать его журнальные публикации долго не находилось. В 1950 году в двухтомное антологии «Гослитиздате» «Русские повести XIX века» появилась реалистическая повесть Сомова. Два появления Сомова в серии «Литературные памятники» не были целенаправленным выбором составителей, Сомову здесь «просто повезло» опубликоваться в своё время в знаковых альманахах — в 1960 опубликовали полные тексты альманаха «Полярная звезда» (и среди прочих произведений — два рассказа Сомова), а в 1980 — составленные Пушкиным «Северные цветы» на 1832 год (стихотворение и два рассказа, один из них мистический о потустороннем мире, но не слишком удачный — «Живой в обители блаженства вечного», посвящённый, вероятно, как и весь альманах, памяти А. А. Дельвига, а также — письма в дополнениях). В том же году на фоне возрождения интереса к русской романтической прозе в «Советской России» вышла антология «Русская романтическая повесть», куда составитель включил страшную повесть (точнее — рассказ) «Киевские ведьмы» (1833) содержание которой частично (полёт на шабаш ведьм) с юмором пересказано Пушкиным в стихотворении «Гусар». После издания антологии о Сомове вновь вспомнили, и через три года в другой антологии с тем же названием «Русская романтическая повесть» разместили сразу четыре рассказа, три из них — тематические. Мрачные мистические драмы «Русалка»(1929) и «Бродящий огонь»(1932) и юмористическая мистика «Оборотень» (1929). О несерьёзности повествования в «Оборотне» и намерении посмеяться над ужасами писатель откровенно сообщает во вступлении к рассказу:

цитата
Корсары, Пираты, Гяуры, Ренегаты и даже Вампиры попеременно, одни за другими, делали набеги на читающее поколение или при лунном свете закрадывались в будуары чувствительных красавиц. Воображение моё так наполнено всеми этими живыми и мёртвыми страшилищами, что я, кажется, и теперь слышу за плечами щелканье зубов Вампира или вижу, как «от могильного белка адского глаза Ренегатова отделяется кровавый зрачок». Напуганный сими ужасами, я и сам, хотя в шутку, вздумал было попугать вас, милостивые государи! Но как мне в удел не даны ни мрачное воображение лорда Байрона, ни живая кисть Вальтера Скотта, ни даже скрипучее перо г. д'Арленкура и ему подобных, и сама моя муза так своевольна, что часто смеётся сквозь слёзы и дрожа от страха; то я, повинуясь свойственной полу её причудливости, пущу слепо мое воображение, куда она его поведет. Скажу только в оправдание моего заглавия, что я хотел вас подарить чем-то новым, небывалым; а русские оборотни, сколько помню, до сих пор еще не пугали добрых людей в книжном быту.

Через год большим тиражом (400000) «Советская Россия» выпустила сборник избранных произведений Ореста Сомова «Были и небылицы», сборник, которого у него не было даже при жизни.

Книга была составлена таким образом, чтобы читатель мог получить представление о всех гранях творчества писателя. Произведения размещены в хронологическом порядке. Большая вступительная статья составителя Н. Петруниной, примечания. Общее впечатление несколько портят картонная обложка и желтоватая бумага, но книга всё равно входит в мой личный список любимых изданий. Интересны графические заставки Дробязина. Самое известное произведение автора — «Киевские ведьмы» — в издание не вошло и этот факт в книге даже попытались объяснить: мол, незадолго до этого (4 года назад) рассказ выходил в издании «Русская романтическая повесть» того же издательства. Странное решение, на мой взгляд. Тёмные рассказы в сборнике представлены следующей командой: это уже упоминавшиеся «Русалка» и «Оборотень», «Кикимора», «Сказки о кладах». Также выделю страшную сказку о мертвецах «Сказка о Никите Вдовиниче», рассказ «Юродивый» (по сути — магреализм) и главу из неоконченного романа «Гайдамак», где гайдамаки рассказывают друг другу истории о ведьмах и вампирах. Творческое наследие Сомова невелико и в эту книгу вошла большая часть основных его прозаических произведений. Но помимо «Киевских ведьм» не попал в книгу самый мрачный рассказ — «Недобрый глаз», небольшие мистические истории из времён древней Киевской Руси «Купалов вечер», «Бродящий огонь», юмористическая готическая история «Приказ с того света».

Книга Сомова стала одной из тех книг, что пробудили у меня интерес к русской таинственной прозе. Очень понравилась, хотя читал я её уже в 90-х, когда был знаком с произведениями многих западных «тёмных» писателей. Очень заинтересовали описания нечистой силы в «Кикиморе» и «Сказках о кладах».

цитата "Кикимора»

Днём же Варюша видала, когда ей доводилось быть одной в большой избе, что подле светёлки — превеликую и претолстую кошку, крупнее самого ражего барана, серую, с мелкими белыми крапинами, с большою уродливою головою, с яркими глазами, которые светились как уголья, с короткими толстыми ушами и с длинным пушистым хвостом, который как плеть обвивался трижды вокруг туловища. Кошка эта, по словам Варюши, бессменно сидела за печкой, в большой печуре, и когда Варе случалось проходить мимо её, то кошка умильно на неё поглядывала, поводила усами, скалила зубы, помахивала хвостом около шеи и протягивала к девочке длинную, мохнатую свою лапу с страшными железными когтями, которые как серпы высовывались из-под пальцев. Малютка Варя признавалась, что, несмотря на величину и уродливость этой кошки, она вовсе не боялась её и сама иногда протягивала к ней ручонку и брала её за лапу, которая, сдавалось Варе, была холодна как лёд.

Близость тематики неизменно вызывает сравнение Сомова с Гоголем. Литературным талантом Гоголя Орест Михайлович, конечно не обладает, но по вниманию к народным легендам своему маститому последователю не уступает. Одним из первых попытался он вывести в высший литературный свет народные поверья, былички, низовую, бытовую русскую и украинскую мифологию.

В 1984 году вышло также в «Радуге» небольшим тиражом англоязычное издание Russian 19th-century Gothic Tales (от Сомова — «Сказки о кладах», «Оборотень», «Киевские ведьмы»).

С началом перестройки, произведения Сомова стали регулярно появляться в антологиях: за пять лет (1987-1991) — около двух десятков изданий. Это сборники литературных сказок, исторической прозы, старой русской фантастики и мистики («Русская фантастическая повесть эпохи романтизма», «Сильфида», «Русская фантастическая проза эпохи романтизма», «Русская и советская фантастика», «Сказки о кладах», «Мистический роман», «Нечисть, или Золотая книга ужасов»).

Самые популярные произведения Сомова в советское время — «Русалка», «Оборотень», «Киевские ведьмы». У каждого из произведений около десятка изданий. «Киевские ведьмы» в том числе выходили в 1990 г. на украинском, а в 1988 в Италии в составе антологии русской фантастики 19 века (но это к теме нашего разговора — советские издания — не относится). Интересно, что произведения эти включались как в антологии детских сказок, так и в антологии мистики и ужасов.

художник© П. Сацкий, «Киевские ведьмы», «Русская романтическая повесть», 1980
художник© П. Сацкий, «Киевские ведьмы», «Русская романтическая повесть», 1980

художник© Е. Дробязин, «Были и небылицы» , 1984
художник© Е. Дробязин, «Были и небылицы» , 1984
,

художник© Е. Дробязин, «Были и небылицы» , 1984
художник© Е. Дробязин, «Были и небылицы» , 1984

«Русалка», художник© А. Добрицын, «Русская и советская фантастика», 1989
«Русалка», художник© А. Добрицын, «Русская и советская фантастика», 1989

В 1991 году в киевском издательстве вышел ещё один сборник произведений Сомова — «Купалов вечер».

Здесь составители уделили больше внимания мистической прозе автора — впервые в СССР изданы «Купалов вечер», «Недобрый глаз», переизданы «Бродящий огонь», «Приказ с того света», все «тёмные» произведения из сборника 1984 года.

Портретных изображений Сомова не сохранилось, в Интернете ( даже на серьёзных сайтах) встречаются его «портреты», но изображён на них Андрей Сомов, искусствовед второй половины 19 века, отец художника Константина Сомова. Орест Сомов прожил всего 40 лет, а человек, изображённый на портрете, заметно старше, да и одет по другой моде.

сопроводительный текст

мой старый рисунок к «Кикиморе»
мой старый рисунок к «Кикиморе»

©сА. Грибанов (Вертер де Гёте)





1024
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение8 июля 2019 г. 21:40
Рука, перелистывающая страницы хороша:cool!:


⇑ Наверх