Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.
Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.
Профессор Ван Мяо не считал свою работу судьбоносной для человечества. Да, нанотехнологии, да, сверхпрочные материалы, да нить, способная перерезать грузовик. Но влияние на судьбы цивилизации? Оставьте.
Однако когда Китай захлестнула волна самоубийств ученых, а военные, вместе с чинами НАТО и ЦРУ начали создавать Боевые командные центры и говорить о войне неведомо с кем, Ван оказывается в самом центре событий.
Там, где переплелись давние эксперименты по поиску внеземного разума, неординарная виртуальная игра с полным погружением и видения, способные свести с ума и отрицающие законы физики.
Один из популярнейших китайских фантроманов, обладатель Хьюго (вроде как первый из забугорных) и номинант на Небьюлу. Познакомимся поближе с ведущим представителем китайской фантастики.
Цысинь неожиданно порадовал. Навеяв ностальгические воспоминания о золотом веке научной фантастики. Когда авторы не стеснялись вовсю пользоваться воображением, создавая неординарные внеземные цивилизации, используя и предвосхищая великие научные изобретения, ошарашивая важнейшими морально-этическими вопросами.
Лю явно вдохновлялся работами мэтров. Его инопланетяне поражают нестандартной природой и позволяют задуматься над людскими особенностями.
Как вам собратья по разуму, живущие на планете, где чередуются обычные погодные условия и время, когда невозможно предсказать ни когда встанет солнце, ни когда наступит лютая стужа. Собратья, обладающие световой речью, разработавшие эволюционную способность к дегидрации – полному обезвоживанию, позволяющему пережить самые неблагоприятные условия. Затем погрузи тушку, свернутую в коврик в воду – и вуаля! Перед нами снова готовый к жизни индивидуум. А живой компьютер, позволяющий проводить сложнейшие вычисления, используя взаимодействие миллионов существ — просто блеск! «Построится в компьютер!» — это пять. Что уж говорить о забавах с микромиром, он же квантовый (цивилизации жалко), дополнительными измерениями и до пределов наполненными протонами, становящимися чем-то иным. Жаль, Лю не взял у Уоттса еще одну фишку: рассказывать в примечаниях, на каких реальных разработках основаны научные допущения и теории в книге. Любопытно было бы узнать, идея Софона основана на настоящих исследованиях, или это сплошное воображение.
Жаль, социальное устройство инопланетян достаточно стандартно-антиутопично и выглядит бледновато на фоне их физических особенностей и свершений науки.
В описании работы ученых и научных достижений Лю явно не прочь составить конкуренцию Уоттсу и Вейеру. В романе Цысиня наука является щитом и опорой нашей цивилизации. Автор не только описывает развитие физики, знакомит читателя с фактами, использует смелые теории. Но и размышляет о пределах научного познания, неизменности физических законов в пространстве и времени, о невозможном на первый взгляд утверждении, что физика никогда не существовала, и не будет существовать. Над тем, возможно ли остановить научный прогресс, фактически «убив» его на корню.
Совершая еще один немаловажный шаг, раздумывая над тем, может ли наука выступать моральным мерилом цивилизации. А научное развитие одновременно быть признаком развития духовного и морального.
Возвращаясь к излюбленной некогда теме контакта. И тому, чем может завершиться столь желаемое обнаружение собратьев по разуму – благолепием во языцах или наоборот. И можно ли позволять себе наивность и прочие почти религиозные чувства в столь важных вещах.
Посокрушаясь о людских «багах», сволочном отношении к своим собратьям гомо-сапиенсам и матушке-Земле. «Багах», способных вызвать не просто отвращение к людям, но и желание напрочь устранить эту ошибку природы. Любой ценой.
О позитивных теориях типа общевидового коммунизма не позабудет. И о роли личности в истории.
Что интересно, китайских особенностей в книге Цысиня немного. Кроме кровавой Культурной революции, впрочем минимально отличающейся от событий любой другой, того же 1917 (разве что Митинги борьбы, где не просто унижали и убивали классовых врагов, а требовали раскаяния и признания неправоты от ученых и преподавателей похожи на аутентичное китайское изобретение), современность романа весьма напоминает общечеловеческую, без восточных «фишек». С одной стороны – хорошо, дает возможность почувствовать себя как дома. С другой – после Робинсона, показавшего как можно описывать быт фантастической Поднебесной, хочется большего.
Примерно до экватора романа автор активно скрывает свои карты, нагоняя туману, активно вводя читателя в заблуждение. Причем, именно первая половина книги смотрится цельнее и гармоничнее. Дебютное погружение в кровавое болото революции. Интрига, взвивающаяся до небес. Виртуальная игра, с полным погружением, манящая таинственностью и вызовом интеллектуалам. Невозможные явления, повергающие героев и читателя в недоумение и ужас. Навевающие воспоминания о «Миллиарде лет» Стругацких.
После прояснения ситуации автор подгонит пафосной театральщины («тише, товарищи, тише, немцы кругом!»). Покажет «лохами» силовиков с политиками. Продолжит линию былого. Подбавит чуток экшена, продемонстрирует использование в целом мирных научных разработок в военных целях (операция «Гучжэн» выглядит завораживающе, как удав, гипнотизирующий кролика).
Посокрушается о нюансах восприятия мира интеллектуалами и прочей интеллигенцией, готовых на глобальное изменение мира и миллионы смертей (включая порой собственную), ради достижения мечты. Проще надо быть, товарищи, проще – утверждает автор, обычные, ничем не примечательные люди могут кой-чему научить свою элиту.
Поразмыслит о восприятии неизбежного (что хуже — определенного во времени) конца света.
Главных героев в романе два с половиной. Им «как до неба рачки» до психологической глубины и проработки протагонистов того же Мартина. Второстепенные персонажи и вовсе больше функции.
Ван Мяо – ученый-прикладник, работающий с наноматериалами. Профессор, человек науки, способный открыть перед читателем стиль мышления яйцеголовых. Одновременно, так как Ван не теоретик, он лишен того практически религиозного отношения к физическим законам. И способен, после хорошего пинка, здраво взглянуть на вещи.
Е Вэньцзе – Поклонница призвания варягов («земля наша велика и обильна…»). Астрофизик, девушка, потерявшая отца в Революцию. Записанная в «контрики», лишенная прав заниматься любимым делом. Благодаря случайности попавшая на секретную базу, занимающуюся попытками отыскать братьев по разуму. Развивающийся, мятущийся человек, свершающий открытия, совершающий ошибки, задумывающийся над их искуплением.
И половинка, подобно трансформатору снижающая пафос и глобальные раздумья ученой братии. Ши Цян — нестандартно мыслящий полицейский, обучающийся у преступников. Грубый, эффективный и наблюдательный экс-солдат с крайне циничным подходом к жизни. «Не смотрю я на твои звезды», и над великими философскими вопросами не задумываюсь. Работы полно. Мир еще спасать. Некогда мне, некогда.
Достаточно в романе и спорных мест. Об относительной слабости второй части, нередком пафосе и театральщине я уже сказал. С языком тоже не все слава богу. Грубоват, местами казенен и простоват. Возможно дело в двойном переводе (с китайского на английский, оттуда уже на русский). Научной терминологии выше крыши (опять же см. раннего Уоттса) – гуманитариям надо быть готовыми.
Эрго. Научная фантастика в духе золотого века. Косяков хватает, но в целом неожиданно недурно. Но надо учитывать, перед нами первая книга трилогии и финала в «Задаче» нет даже промежуточного. Чтобы узнать, чем все закончилось, нужно читать еще два романа (благо оба есть на русском), и возможно жирный фанфик Баошу. Впрочем, насчет фанфика мнения фэнов разделились.
Издательство: М.: Эксмо, 2024 год, 8000 экз. Формат: 84x104/32, твёрдая обложка, 480 стр. ISBN: 978-5-04-191098-3 Серия: Хонкаку-детектив
Аннотация: Для чего на самом деле были созданы египетские пирамиды? Только ли для того, чтобы служить местом упокоения могущественных фараонов? В настоящей книге найдется место дополнительной невероятной версии, единовременно являющейся труднорешаемой загадкой "запертой" комнаты. Митараи и его верные старые друзья разгадают секрет комплексного сооружения, примыкающего к современной модели, идентичной древним египетским пирамидам...
Содзи Симада продолжает данным романом серию книг начала 90-х, носящих художественно-познавательный характер — ведь помимо истории древних египтян на страницах произведения у читателя появится кратковременная возможность почувствовать себя пассажиром "Титаника". Вот только к добру ли это? Оценку путешествия каждый определит для себя индивидуально...
В этом жанре для себя я уже прочитала достаточно, чтобы хоть немного судить о качестве написанного. Для начала нужно понять, что в данном произведении очень мало от детектива, даже от такого как хонкаку… Половина книги и я не преувеличиваю, занимает экскурс в разные предыстории. Сами по себе они очень занимательны и интересны. Но как единое целое выглядят очень надуманно и притянуто за уши…
Тут у нас и гибель Титаника, и Древний Египет, и современный Голливуд (современный на момент написания книги) …
Наш главный герой и его помощник появляются только во второй половине повествования. И в этот раз они как никогда смелы и отважны, готовы пройти огонь, воду и медные трубы…
Даже не знаю, как оценивать данный том, так как с точки зрения детектива это слабо, а как просто занимательная история вполне себе интересно.
Финал меня разочаровал, такое ощущение, что автор выложился на завязку сюжета, а на финал уже не хватило ни сил, ни фантазии.
На данный момент, вышел еще один том, попробую его прочесть, если и он меня расстроит, буду завязывать с этим циклом…
Издательство: М.: Эксмо, 2024 год, Формат: 84x104/32, твёрдая обложка, 480 стр. ISBN: 978-5-04-185911-4 Серия: Хонкаку-детектив
Аннотация: Юный герой этой истории, проснувшись однажды утром у себя дома, выходит на улицу и понимает, что за ночь в родном городе произошли необъяснимые изменения. Вроде бы всё то же самое, но ...часть окружающей обстановки полностью изменила свой вид. Что произошло? Телепортация? Перемещение во времени? И что случилось с близкими ему людьми?
Ответ на поставленные вопросы, несомненно, шокирует размахом и изощренностью степени злодеяния, в которое невольно были вовлечены участники событий.
В апреле 1960 года молодое миланское издательство Feltrinelli, несколькими годами ранее прославившееся первой публикацией "Доктора Живаго" Пастернака, опубликовало толстенькую (почти 800 страниц) антологию Орнеллы Вольты и Валерио Ривы "I vampiri tra noi" ("Вампиры среди нас") с подзаголовком "37 вампирских историй". Книга вышла в серии фантастики и приключений "Il Brivido e l'Avventura". В этой серии выпускались преимущественно антологии фантастики и хоррора, в частности — сборники из цикла "Хичкок представляет", антология советской фантастики и антология эротической фантастики "Fantasesso".
Предисловие к "Вампирам" написал знаменитый французский режиссёр Роже Вадим. Кстати, его настоящее имя Вадим Племянников. Вадим как раз заканчивал снимать в Италии вампирский фильм "Умереть от наслаждения" по мотивам классической повести "Кармилла" Шеридана Ле Фаню и, помня об успехе "хичкоковских" антологий, с радостью воспользовался возможностью дополнительно прорекламировать свой фильм.
Основным составителем антологии выступила Орнелла Вольта (1927-2020), публицист, журналист, искусствовед. Сфера её интересов отличалась удивительным разнообразием — от хоррора в кино и литературе и сюрреализма до классической музыки, архитектуры и исследования социальных причин студенческих волнений во Франции. Особенно притягивали Вольту революционеры в искусстве, она была знакома со знаменитыми писателями-авангардистами — Андре Бретоном и Тристаном Тцарой, но более всего прославилась как крупнейший специалист по творчеству экстравагантного (чего стоит только его фортепианная пьеса "Досады", где музыкальная тема по замыслу автора повторяется 840 раз) французского композитора Эрика Сати (1866-1925), реформатора классической музыки. В 1957 году Вольта переехала в Париж, но продолжала много работать и на родине. В Париже Вольта некоторое время управляла "Музеем-шкафом" Эрика Сати на улице Корто. Этот музей называют самым маленьким в мире, ведь его площадь всего три квадратных метра.
В 1967 году Орнелла встретилась и подружилась с великим режиссёром Федерико Феллини, работала в качестве ассистента на съёмках его фильма "Клоуны". Вольту представили Феллини как главного специалиста по вампирам и он, конечно, сказал: "Вампиролог?! Я обязательно должен с ней познакомиться". Феллини и сам не чужд был хоррору и готике, в 1968 году поучаствовал в фильме по рассказам Эдгара По "Три шага в бреду".
Значительно позже Орнелла призналась в интервью, что до того, как начала работу над антологией, мало что знала о вампирах. Но талант, эрудиция и добросовестность помогли ей создать сборник, который на долгие годы стал эталоном в своей области.
Это сейчас мы воспринимаем Италию как один из главных центров кинохоррора, а в середине 50-х мистика и хоррор были на Апеннинах не слишком популярны. В итальянской литературе 19 века не сложились такие устойчивые мистические традиции, как в Британии, Франции, Германии. Итальянские классики того периода были сторонниками рационализма и негативно отзывались как о народных суевериях, так и об англо-американской готике. Мистические произведения появлялись у итальянцев эпизодически и не играли заметной роли. При этом в произведениях писателей других стран Италия часто оказывалась территорией пропитанной древним колдовством и древними знаниями. Например, в "Замке Отранто" основоположника готического романа Г. Уолпола, "Упыре" А. К. Толстого, "Хозяйке" Е. Кологривовой, "Любви мёртвой красавицы" Т. Готье "Белой Вилле" Р. А. Крэма, рассказе "Ибо кровь есть жизнь" Ф. Мариона Кроуфорда, "Гусеницах" Э. Ф. Бенсона, повести "Jettatura" Т. Готье (в этом произведении суеверные итальянцы защищаются от "джеттатуры", "дурного глаза" при помощи пальцев, сложенных в козу). Первый настоящий итальянский фильм-ужасов звуковой эпохи "Вампиры" ("I Vampiri") Риккардо Фреды и Марио Бавы появился лишь в 1957 году. Снятый за две недели фильм не произвёл особого впечатления на местную публику. Но уже в следующем году на итальянские экраны вышел "Дракула" британской студии "Хаммер" с Кристофером Ли в роли Вампира.
Британская картина собрала в Италии очень хорошую кассу, все узнали о вампирах. Более того — вампиры вошли в моду.
В 1959 году в Италии сняли пародию на вампирское кино "Tempi duri per i vampiri", пригласив на главную роль самого Кристофера Ли. Песня Бруно Мартино "Дракула Ча Ча Ча", записанная для фильма, стала настоящим шлягером. Был опубликован новый итальянский перевод "Дракулы" Стокера, стали появляться вампирические рассказы местных авторов, театральные постановки на тему Дракулы, газеты и журналы печатали статьи о вампирах.
Страна солнца оказалась гораздо "лунной", чем можно было предположить, как написала позже Орнелла Вольта в одной из своих статей, описывая вампирский бум.
Именно на волне бума издательство "Фельтринелли" задумалось о выпуске масштабной книги о вампирах. Редактор Валерио Рива сразу связался с живущей в Париже Орнеллой и предложил поработать над книгой. Во-первых, Вольта уже давно и успешно сотрудничала с издательством в качестве переводчика с французского, а во-вторых, в парижских библиотеках было проще найти необходимую информацию, что являлось важнейшим условием для антологистов доинтернетной эпохи. Рива осуществлял общую редакцию и перевёл для книги пару рассказов с английского.
Вольта проделала грандиозную работу: в книгу попали очень разные по времени создания и географии произведения. Разнообразны формы произведений и подход к описанию вампиризма. Здесь и отрывки из трактатов XVIII-го века, и классические вампирские истории века XIX-го, сформировавшие облик кровососов-аристократов — "Вампир" доктора Полидори, "Кармилла" Ле Фаню; фрагмент из арабских сказок "Тысячи и одной ночи", поэзия Гёте и Лотреамона, британские страшные рассказы первой четверти XX-го века, необычные вампиры современных фантастов.
При таком подходе всегда существует опасность "размыть границы" темы, нарушить литературную целостность антологии, но в данном случае составителям удалось этого избежать. Конечно, включение некоторых произведений вызывает вопросы. Слишком косвенно они связаны с вампризмом — "Береника" Эдгара По, например. Детектив "Вампир" Т. Нарсежака (Вампир — всего лишь прозвище серийного убийцу). Истории о таинственных невидимках: "Что это было?" Фитц-Джеймса О'Брайена и "Орля" Мопассана. "Локис" Проспера Мериме: казалось бы, что делает в вампирской антологии рассказ об оборотне? Но при ближайшем рассмотрении можно заметить характерные вампирские черты и в "Орля" и "Локисе". Орля выпивает жизненную силу, а в "Локисе" подчёркнуты сцены с питьём лошадиной крови. Так что, в целом содержание книги весьма гармонично и составителям можно простить некоторые вольности.
От старых заметок о вампирах составители подводят читателя к балладе Гёте "Коринфская невеста" (1797). Написанная через некоторое время после путешествия автора по Италии (!), она стала одной из первых "почти настоящих" вампирских историй. Мотив Гёте почерпнул в произведении древнегреческого писателя Флегона Тралльского. Следом за Гёте следует "Вампир" (1819) с первым каноническим вампиром лордом Рутвеном британца Полидори (заметьте, итальянца по национальности), собравшего разрозненные вампирские признаки из разных источников в одном произведении и фактически сформировавшего поджанр вампирской прозы. "Вампир", опубликованный первоначально под именем Байрона (что вызвало недовольство как Байрона, так и Полидори), является, как и "Франкенштейн" Мэри Шелли, результатом соревнования устроенного Байроном и его друзьями во время каникул в 1816 году на швейцарской Вилле Диодати (не так уж и далеко от Италии). Полидори записал и серьёзно переработал придуманную Байроном историю. Чем-то это напоминает случай, произошедший через десяток лет в России — молодой писатель Титов записал устный рассказ Пушкина и издал (с разрешения Пушкина) страшную новеллу под своим псевдонимом и под названием "Уединённый домик на Васильевском". Думаю, что создатель "Вампира" был знаком с "Коринфской невестой" и поэтому сделал Грецию источником вампиризма.
"Histoire de la Dame pâle" ("История бледной дамы", фрагмент романа «День в Фонтене-о-Роз») Александра Дюма — не слишком частый, но весьма любопытный гость вампирских антологий. Также интересно видеть здесь "Город вампиров" Поля Феваля.
Приятно, что заметное место в антологии занимает русская классика: "Семья вурдалака" Алексея Константиновича Толстого, "Вий" Гоголя и народная сказка "Упырь" (в книге автором назван фольклорист А. Н. Афанасьев).
Хотя "Вий", конечно, пример спорной подборки произведений. Но в том же 1960 году на итальянские киноэкраны вышла картина экранизация "Вия" — "Маска Сатаны" — полноценный режиссёрский дебют Марио Бавы, известного кинооператора, который до этого доснимал несколько фильмов, в том числе первый итальянский ужастик "I Vampiri". Марио очень любил повесть Гоголя, читал её своим детям вслух (добрый папочка, неудивительно, что его сын Ламберто тоже стал мастером ужасов) и первоначальный сюжет был близок к произведению русского классика, но в процессе работы от Гоголя в картине почти ничего не осталось, но была добавлена вампирская атмосфера. Так что, для итальянцев "Вий" явно ассоциируется с вампирами.
Существует легенда, что советскую экранизацию "Вия" начали снимать после того, как кто-то из чиновников увидел безобразие, сотворённое Бавой. Тем не менее "Маска Сатаны" приобрела культовый статус, её и по сей день вносят в число лучших итальянских хорроров. Сыгравшая главную роль британская красавица Барбара Стил заслужила неофициальный титул "королевы крика". Итальянское кино находилось на подъёме после международного успеха фильмов о Геркулесе с культуристом Стивом Ривзом, поэтому "Маску Сатаны" охотно покупали и другие страны. В американском прокате она демонстрировалась под названием "Black Sunday" ("Чёрное воскресенье", обратите внимание!).
Именно в антологии "I vampiri tra noi" обнаружили рассказ А. К. Толстого "Семья вурдалака" (1839) создатели фильма "I tre volti della paura" («Три лика страха», 1963). Фильм состоит из трёх новелл, центральная — со знаменитым Борисом Карлоффом — и является экранизацией рассказа Толстого. Режиссёром фильма вновь выступил Марио Бава. Сюжет киноновеллы на удивление близок к литературному первоисточнику.
В англоязычном прокате фильм назывался Black Sabbath («Черная суббота»). В честь этого фильма такое же название взяла начинающая рок-группа из Бирмингема.
Также в честь второй новеллы фильма получила название "Wurdulaks" французская группа, на основе которой была создана известная группа прогрессивного рока "Магма".
"Семья вурдалака" — одна из вершин русской фантастики XIX века, вместе с тем рассказ написан юным Толстым на французском языке и на русском появился только в 1884 году.
Вольта перевела рассказ с французского оригинала. Специально для антологии она перевела более четверти, входящих в неё произведений.
В рассказе А. Конана Дойла из цикла о Шерлоке Холмсе "Вампир в Суссексе" остроумно описан случай фальшивого вампиризма в экзотическом антураже. Разумеется, Холмс быстро находит сугубо рациональное объяснение случаю вампиризма, но при этом рассказ получил несколько мистических продолжений от других авторов благодаря брошенной вскользь фразе Холмса о "гигантской крысе с Суматры".
Англо-американской научную фантастику представляют в сборнике рассказы Кэтлин Мур, Рэя Брэдбери и Э. Ч. Табба.
Довольно интересная идея содержится в произведении Мур "Красный сон", главный герой, космический авантюрист, сновидческим путём попадает в мир идиллический и опасный одновременно, за внешней пасторалью скрывается ужас. Обитатели этого мира вынуждены питаться кровью из трубочек в местном храме, другой пищи нет. Есть трава и растения, но трава и сама не прочь испить человеческой крови.
Завершают сборник хрестоматийный рассказ Брэдбери о вампире из иного мира "Постоялец со второго этажа" и рассказ английского фантаста Э. Ч. Табба о проблемах выживания упырей и вурдалаков в постапокалиптическом мире "Новенький".
В 1961 году антология была переиздана во Франции под названием "Histoires de vampires" в сокращённом и немного изменённом виде. Французы убрали несколько произведений, в том числе — "Семью вурдалака" и "Упыря". На обложке даже не были указаны имена составителей, зато красовалась большая надпись "Роже Вадим представляет". Французскую версию книги переиздали в двух томах в 1971-72 годах. Кроме того, антология несколько раз в сильном сокращении выходила на английском.
Успех антологии не прошёл незамеченным и в 1962 году по заказу скандального французского издательства Жан-Жака Повера Вольта в эротической серии "Международная библиотека эротологии" выпустила щедро иллюстрированную научно-популярную книгу о вампирах "Le vampire" ("Вампир", итальянское издание 1964). В 1965 году Орнелла опубликовала антологию хоррора "Франкенштейн и компания", а в 1970 — исследование "Путеводитель по потустороннему миру".
В 1972 году Орнелла Вольта провела беседу с Марио Бавой, они встретились впервые но сразу нашли общий язык. Бава носил с собой в сумке книгу Вольты «Вампир» и признался журналистке, что его любимая киноработа — "Три лика страха".
Пожалуй, самая вредная из моих читательских привычек — это маниакальное стремление добить любое начатое мной произведение до конца, каким бы кошмарным оно ни было (в противном случае составить полное впечатление о тексте просто нельзя, так ведь?).
И совсем недавно я в который раз стал жертвой своего упрямства, погрузившись в роман Филипа Фракасси "Дитя среди чужих", поведясь на заманчивую аннотацию и хвалебные отзывы, размещенные на задней обложке книги. Но обо всем по порядку.
История, придуманная очередным "мастером ужасов", стартует с несчастного случая. Финансовый консультант Джек Торн, потеряв работу (а незадолго до этого и любимую жену), с головой погружается в омут депрессии и решает покончить с собой, бросившись под машину. Причем, он хочет сделать это не в одиночку, а прихватив на тот свет своего десятилетнего сына Генри.
И вот в роковой день Джек приводит план в исполнение в результате чего лишается жизни, а его покалеченный отпрыск отправляется на больничную койку. Врачам удается спасти Генри и после трехмесячной комы паренек возвращается в наш мир, прихватив из астрала, по которому он блуждал долгое время, особый дар, позволяющий мальчику улавливать мысли и настроения людей (в виде разноцветных аур, окружающих человека). Кроме новой необычной способности Генри получает компенсацию в два миллиона долларов от транспортной компании, чей автобус (с пьяным водителем за рулем) сбил его вместе с отцом.
Крупные деньги сразу же привлекают внимание закоренелого уголовника по имени Джим Кэди, который собирает команду единомышленников, дабы похитить Генри и потребовать за него выкуп. И на первый взгляд в этой операции нет ничего сложного. Однако преступники еще не догадываются, что очень скоро в их игру вмешается еще один участник — жуткое древнее создание, которому они по неосторожности перешли дорогу и которое будет сражаться до последнего за то, что ему дорого...
Если бы меня попросили охарактеризовать "Дитя среди чужих" одной фразой, то я бы сказал, что это "книга сплошных несоответствий". Во-первых, хочется отметить замысел романа, который никак не соотносится со своей формой. Дело в том, что сюжет Фракасси по сути весьма прост и мог бы вполне уложиться в книгу длиной 350 страниц. Но Филип почему-то посчитал такой объем детским и приложил все силы для его удвоения. При этом сделал это не за счет добавления в текст каких-то интересных интерлюдий или размышлений, а тупо налив в него побольше бессмысленной "воды" в виде подробнейших описаний всех телодвижений персонажей и локаций, в которых они в данный момент находятся. Сначала я подумал, что обилие деталей призвано максимально полно погрузить читателя в историю и как можно лучше познакомить его с главными героями, но... Когда экспозиция, а вместе с ней и словесное недержание автора, всё никак не желали заканчиваться, я стал подозревать неладное. Скажу сразу, что Фракасси до самого финала так и не изменил себе и с упорством, достойным лучшего применения, продолжал освещать даже откровенно банальные вещи. Полагаю, излишне говорить, насколько утомительно было продираться через столь искусственно раздутую книгу.
Под вторым номером в списке несоответствий я бы записал проблемы с поведением персонажей. Как вам, например, маленький мальчик (к тому же инвалид), который в открытую дерзит прожженным бандитам? При этом последние по уровню развития сами больше смахивают на подростков. Потому что только подростки, зная что им предстоит несколько дней прятаться в ветхом доме вдали от цивилизации, взяли бы с собой в качестве еды лишь чипсы, пиво, печенье и арахисовую пасту. Правда, и ловить их автор отправил агента ФБР, периодически спрашивающего совета у своих ботинок. Так что по факту первый цирк дополнял второй. А вот за что реально обидно, так это за неведомое чудовище, обитавшее в лесу. С одной стороны, Фракасси показал нам кровожадного монстра, а с другой... этот монстр только и делал что в страхе убегал от уголовников, крайне редко вступая с ними в открытую конфронтацию. В общем, если вы ждали от романа какой-нибудь забористой мясорубки а-ля "Псы-воины" Нила Маршалла, то лучше забудьте (хотя в книге будет неплохой эпизод с нападением одичавших собак на хижину).
Ну и третий пункт в моем перечне — это серия, в которой напечатали "Дитя среди чужих". Вполне допускаю, что когда-нибудь Филип превратится в действительно успешного автора и станет безостановочно выдавать бестселлеры, которые будут находить отклик как в душах критиков, так и обычных людей. Но на данный момент Фракасси — лишь начинающий хоррормейкер средней руки, а никак не мастер ужасов. А посему нахождение его в профильной серии выглядит весьма сомнительно.
Оценка: 5/10.
P.S. Я редко жалуюсь на перевод, но Алина Ардисламова сделала всё, чтобы я не смог промолчать о ее "отличной" работе. Такое ощущение, что текст оригинала был пропущен через компьютерную программу, а затем слегка причесан, дабы не выглядел совсем уж убого. В книге вышел знатный перебор по части орфографических ошибок и коряво построенных фраз, смысл которых не всегда удавалось уловить даже со второго раза. А ведь у романа был еще и редактор! Хотя скорее всего он просто сдался, не осилив 700 страниц этой мути. И я прекрасно его понимаю.
Страна, развалившаяся на отдельные штаты, каждый со своим правительством и армией. Находящаяся на грани войны за воду. Полная сарисинов – устройств с саморазвивающимся искусственным интеллектом. Мужчин, отчаявшихся найти себе супругу, ведь женщин тут вчетверо меньше мужиков.
Территория, где пересекаются пути обычных, на первый взгляд, людей. Среди которых охотник за вышедшими из-под контроля сарисинами. Криминальный воротила, влезший в долги к опасным людям. Создательница крупнейшего виртуального эксперимента по моделированию эволюционного процесса. Амбициозная журналистка. Искусный дипломат, советник премьер-министра одного из штатов. Как они связаны друг с другом непонятно. Однако, похоже, что Индия становится местом, где произойдут воистину судьбоносные события.
Но они разворачиваются не только на Земле. Ведь в космосе, на одном из астероидов, находят следы присутствия неведомой внеземной силы.
Атмосферный, но не слишком дружелюбный к читателю роман от автора приятной «Новой Луны».
С первых строк нас с головой окунают в индийские реалии. Вечная жара, от которой мутится в голове. Вода, как высшая ценность. Священные коровы и вездесущие обезьяны. Безумное уличное движение. Крикет — любимый спорт всей страны. Забитые народом города. Ганг, носящий на своих плечах сотни трупов, кормящий беспризорных мальчишек, собирающих все, чем поделится с ними вода и песок. Философское отношение к смерти. Мыльные оперы, собирающие у экранов практически все население. Куча терминов, названий, имен, как из настоящего, так и из будущего. Демонстрации религиозных фанатиков. «Доведенная до совершенства классовая система». И как фантастическая вишенка — управляемые дистанционно боевые роботы. Роботы, которые находятся не только на вооружении правительства, но и в руках местного криминала.
Йен решил подарить читателю добрый десяток протагонистов, от чьего лица мы будем знакомиться с миром. По числу персов, от которых идет изложение, автор явно стремится к канонам Мартина. Первые 1/6 книги (!) нам только представляют героев, перебирая новенькую колоду лиц – процесс, мягко говоря, долгий и не всегда интересный. Ведь пока перед тобой промелькнут 6-9 глав, что было в первых, ты уже успеваешь подзабыть. Около абзаца затем судорожно пытаясь вспомнить, кто все эти люди и что они тут делают. Нетипичность имен делу не помогают. В результате, сродниться с персонажами не выходит, сопереживание проявляется редкими вспышками, оставляя вас большую часть времени сторонним наблюдателем. Это несмотря на то, что Йен недурно жонглирует линиями, выкладывая их не всегда в строгом порядке, угадать, кто из героев будет следующим – непросто.
Общая картина тоже вырисовывается слабо. Да со временем, начинаешь замечать, как автор плетет красивую паутину вокруг своих персонажей. Вот один мельком замечает другого, вот оказывается, что люди из разных линий знакомы в прошлом, вот упоминаются события, раскрывающиеся в другой арке, вот персонажи из двух линий, одновременно, не видя друг друга, могут оказаться в одном месте (что выясняется позднее). А вот уже и прямое, причем судьбоносное противостояние намечается. Красиво не спорю, но что хочет сказать писатель, долгое время остается тайной. Далеко не каждый читатель будет готов ждать прояснения глобального замысла до финальной трети книги.
Попробую помочь нетерпеливым. Если попытаться свести десяток разных героев в общие группки, отследив их пересечения и взаимодействие, мы получим 3 основных арки.
Научная арка, рассказывающая о возне вокруг суперпродвинутого искусственного интеллекта третьего поколения, легко оставляющего за спиной людской разум, и играх около новой научной разработки.
Космическая – строящаяся на попытках разобраться с инопланетной (и очень древней) штукой на астероиде.
Политическая – завязанная на противостоянии новых государств (бывших штатов Индии), пытающихся преодолеть водный кризис. А также внутренних разборках в Бхарате.
Понятное дело, со временем три линии все чаще пересекаются, в результате сливаясь в один полноводный поток (муссоны все-таки пришли, принеся дожди).
К первой арке можно отнести таких товарищей, как:
Нандха — сыщик Кришны, охотящийся за свихнувшимися ИИ. Обстоятельный мужчина, искренне любящий европейскую музыку времени возрождения. Владелец двойного пистолета, стреляющего разрывными пулями и электромагнитными импульсами. Обладатель целого пантеона богов, от Кришны до Индры – ведь как можно нейтрализовать чужого сарисина без помощи своих? Супруг Парвати, простой сельской девушки, так и не нашедшей себя в городском обществе.
Именно в его арке мы чаще всего встречаемся с ИИ, а также теми, кто работает с искусственным интеллектом.
Вишрам Рэй – неудавшийся адвокат, а ныне эстрадный комедиант. Но ценим мы его не за клоунские таланты. А за то, что он один из трех сыновей главы компании «Рэй пауэр», занимающейся производством энергии, а заодно весьма перспективной научной разработкой.
Ко второй:
Лиза Дурнау — биолог-эволюционист, изобретательница крупнейшего в мире эксперимента по эволюции – псевдореальности, функционирующей на 11 миллионах компьютеров и создающей настоящую виртуальную землю прошлого. Со всеми живыми организмами, за развитием которых в режиме 1 день = 100 тыс. лет и следят ученые. Фанатичная любительница пробежек, дама, ставшая единственной возможностью для правительства США отыскать своего бывшего любовника и следующего нашего героя.
Профессора Томаса Лалла, наиболее влиятельного мыслителя своего времени, бабника и эпатажника (как вам его лодка под названием Salve vagina?). Человека, напрочь исчезнувшего с общественных радаров, но позарез необходимого, чтобы попытаться понять, с чем земляне столкнулись на астероиде Дарнли-285.
К третьей:
Шахин Бадур Хан. Личный секретарь премьера Бхарата Саджиды Раны. Дипломат, предлагающий изысканные (на общем дуболомном уровне) политические ходы. Мусульманин (редкость в те времена и в тех местах), скрывающий влечение к представителям третьего пола (спасибо манге).
А вот и он (пардон, эно) – ньют Тал. Тот самый человек третьего пола, скорее являющийся бесполым существом. Сделавший «Шаг-В-Сторону». Тот, кому в юности «надоело участвовать в игре в мужчину и женщину», и кто после сложнейшей хирургической операции получил «новый набор психологических императивов, не связанных с репродуктивным поведением». И шо, сынку, хочется спросить к экватору романа: «помогли тобі твої ляхи?». Шоб да, таки нет.
К ньютам в обществе отношение брезгливо-пренебрежительное, на грани агрессии. Женщинам здесь также далеко до равных прав. Как полагается: Киндер, китчен, кюхен, правда, скорее в дворянском, чем крестьянском или мещанском варианте. Да и к чему эти нелепые телодвижения, когда при таком недостатке дам в социуме практически любая может оторвать себе завидного жениха.
К политической группе подверстывается Наджья Аскарзада. Молодая да рьяная журналистка, воспитанная шведами в западном духе, но решившая добраться до Афганистана, который она покинула в 4-летнем возрасте. Ставшая неожиданным рупором оппозиции, а точнее пешкой в политических играх.
Через нее мы взглянем на новые реалии Болливуда, где живых актеров, операторов и прочих кинематографистов не отыщешь днем с огнем. На экране правят бал сарисины. Причем отдельные ИИ ведут себя как натуральные медийные личности наших дней: вот я, а вот мои роли, мой сценический образ, и не надо путать.
И на одно из излюбленных занятий простонародья: бои саблезубых котов. Зрелище не для слабонервных.
А вот куда притулить Шива Фараджи, волчонка трущоб, выросшего в матерого зверя, «торговца органами, но не убийцу» (до определенного момента), сперва неясно. Лишь со временем выясняется, что Шив становится первой ласточкой того самого пересечения арок, оказываясь замешан во всех трех основных линиях.
В книге хватает секса, сильны киберпанковские мотивы. Мы увидим войну ближайшего будущего, с активным применением боевых роботов и искусственного интеллекта. Познакомимся с отношением к ИИ на западе: обладать самосознанием для них подсудное дело. «Брахманами», генетически сконструированными детьми с иной биохимией тела, застрахованными от дегенеративных болезней, стареющими вдвое медленнее. Совершенными «детьми», уже вряд ли являющиеся людьми. Генными изменениями, их ценой и необходимостью. Задумаемся над реальностью виртуальности. Наполнением искусственного разума, его отношениями с природным. Человечности, коренных недостатках гомо сапиенсов.
Поразмыслить будет над чем.
Эрго. Небезынтересное путешествие в будущее Индии, и Земли. Атмосферное и подкидывающее немало пищи для мозгов. К сожалению, не слишком дружелюбное к читателю и чересчур долго запрягающее.