В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
Это конечно не совсем Мольер. Это Мольер и Булгаков. И кого здесь больше? — вопрос... Нет, дело вовсе не в том, что книга, написанная русским писателем и драматургом, страдает излишней субъективностью и не даёт реального портрета французского драматурга. Дело в том, что Булгаков — великий писатель, и он не может оставаться в тени повествования. То есть данная книга — это конечно же беллетризованная биография Мольера. Своего рода романизация. Сам Булгаков называл свою книгу романом, а его жена — повестью.
Заказ на книгу ему сделали еще в 1932 году, когда велись репетиции его пьесы о Мольере "Кабала святош". Книга должна была быть напечатана в 1933 году в возобновлённой Горьким серии "Жизнь замечательных людей". Время для Булгакова было сложное. Нападки в прессе, запреты спектаклей, в общем сплошная безнадёга... Он даже подумывал о самоубийстве. И работа над книгой позволила отвлечься от всего этого — окунуться в мир Франции XVII века. И это отчасти помогло. Но, как оказалось, в далёкие времена во Франции Мольер переживал совершенно такие же перипетии, что и Булгаков в советской России. Те же нападки ненавистников, те же запреты спектаклей... В общем сплошная безнадёга...
В итоге в довершение ко всему книгу в 1933 году так и не напечатали. По словам того же Горького она была слишком автобиографична и допускала слишком много вольностей. А пьесу о Мольере тоже запретили — по той же причине. Станиславский долго ругался с Булгаковым, пытаясь заставить того сместить акценты, что-то сгладить и тем самым спасти пьесу. Но всё без толку. Для Булгакова и пьеса и роман о Мольере могли быть только такими — трагедией творческого человека, встречающего на своём пути бесконечные препоны, как со стороны общества, так и власти.
В 50х книгу предложили напечатать в рамках одного альманаха. Специально для этого сделали сокращённую версию. Уж лучше напечатать хоть что-то, чем ничего. Но опять впустую — книга так и не вышла, а издание вообще прекратило своё существование.
В итоге книга впервые вышла только в 1962 году в той же серии "Жизнь замечательных людей", но разумеется, со значительными сокращениями. Затем она еще неоднократно издавалась в таком виде, пока наконец не была напечатана в своём изначальном варианте в 1987 году в рамках собрания сочинений Булгакова. И только в 1991 году книга наконец вышла в полной авторской редакции во всё той же серии "Жизнь замечательных людей". Она-то как раз перед нами.
И как обычно в этой серии — внутри множество фото и гравюр, а также хороший библиографический справочник. За что я и люблю эту серию.
М.: Художественная литература, 1972 г. 664 страницы
Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая
"Мещанин во дворянстве", "Скупой", "Мнимый больной" — эти пьесы нам всем знакомы с детства в той или иной форме. Кто-то их прочитал в школе, кто-то смотрел в театре... Иногда еще всплывает в памяти "Дон Жуан или Каменный гость" — Мольер здесь опередил Пушкина почти на двести лет, хотя и сам при этом не был первым, а лишь использовал модный в его время сюжет из испанских пьес.
Как сказал однажды Михаил Булгаков про Мольера "Был только один, кто поднялся еще выше. Тот назывался... Шекспир". Булгакову Мольер полюбился еще в детстве, и он неоднократно возвращался к нему. Перечитывал и переосмысливал.
Попробуем и мы.
Сейчас конечно читать подобные произведения без биографии автора, а также изучения культурно-исторического контекста — дело практически бесполезное.
Возьмём хотя бы самую первую пьесу в книге — "Смешные жеманницы" — в ней изображаются две кузины Като и Мадлон, находящиеся под влиянием современной моды на всё модное — уж простите за каламбур. Но только модное и даже новомодное имеет право на существование. Одежда — только последний писк. Стихи и проза — только придворных литераторов. И даже словарный запас — исключительно актуальный и опять же модный.
Конечно же, нужно прочесть массу комментариев, чтобы оценить все шутки. Но когда вы продираетесь через всё это — вы вдруг понимаете, что суть-то осталась актуальной и сейчас — почти четыреста лет спустя. Меняется антураж, меняются термины, имена и фамилии. Но суть? Суть та же. "Смешные жеманницы" — это две современные нам модницы с губами уточкой, с кучей Прада и Гуччи, еще вчера они были в клубе у Тимати, а сегодня... В общем, это те самые Като и Мадлон...
Наверно это и есть признак настоящей литературы — автор, даже описывая что-то совершенно злободневные для него вещи, всё равно пишет о чём-то вечном...
Книга вышла в серии "Библиотека всемирной литературы". Разумеется, богато прокомментирована и проиллюстрирована.