Как издавали фантастику
![](/images/communities/518.jpg?v=4) Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 10 мая 2016 г. 11:19 |
Ну, я наконец вернулась... И с нами очередное издание. Португальское. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5670981/5670981_600.jpg)
Это обложка.
![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5671188/5671188_300.jpg)
Авантитул. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5673129/5673129_300.jpg)
Титульный лист. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5671636/5671636_300.jpg)
Оборот титульного листа. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5672817/5672817_300.jpg)
Страница 235. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5672121/5672121_300.jpg)
Рекламная вклейка. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5672582/5672582_300.jpg)
Информация о вышедших в серии книгах.
Итак, с нами: Strugatsky A. Prisioneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. J.Bento. — Mem Martins: Publicacoes Europa-America, 1999. — 240 p. — (Ficcao cientifica. FC 243). — ISBN 972-1-04650-7. — Порт. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров. Что можно сказать об издании (учитывая, что португальского языка я тоже не знаю — правда, когда-то учила испанский)... Подозрения появляются прямо с обложки (обратите внимание на написание фамилии авторов и на изменение названия) — уж не с английского ли перевода переводили?.. И вы знаете, на то похоже!.. Не знаю также, что значит пометка texto integral на обложке — хоть и издано в 1999 году, текст взят из издания 1971 года (с Творцами и т.д.; правда, Criadores — Todo-Poderosos)... а, ну да, перевод же с английского старого перевода... И есть у меня чувство, что мелкие кусочки то тут, то там опущены. Не помню, так ли в английском?.. ГСП — URI (Unidade de Recinhecimento Independente). Guy Gaal. Тоот — Tolot (интересно, зачем?). Вообще с именами тут примерно та же засада, что и в английском варианте: часть (прозвищ, в основном) перевели, а часть затранскрибировали, причем я не понимаю, по какому принципу. Тут часть прозвищ перевели, а часть оставили (причем я опять не понимаю, по какому принципу). Так, Рыба стала Cara-de-Peixe (не помню, как она в английском издании была). Бегемот — Hipo. Торшер — Lampada-de-Pedestal. Странник Strannik и остался (не спрашивайте, почему). А вот подполье — Resistencia. Интересно, это придает иной оттенок испанскому тексту, или там что Подполье, что Сопротивление — все едино?.. "Так точно" и "никак нет" дополняются обращением sir (и вообще это обращение к командирам — в португальском тоже оно? Или это остатки английского?). Сапожная улица — Boot Street (привет!), зато Голубая Змея — Cobra Azul. С "настоящим именем" не получилось (правда, не уверена, что такая игра слов возможна в португальском. Или получилось?.. nome verdadeiro, если что). Поселок Утки — Vila Duck. Манера переводить "ладно" как okay сначала озадачивает, потом вспоминаешь, что перевод с английского... Лесник — Forester. Копыто Смерти — Hoof of Death, Hoofer. Хотя в паре мест — Casco da Morte. Зеленый — Green. Малыш — Shorty. А вот Вепрь — Vepr. Умник — Smart, а про Странника мы уже говорили. Ловкач — Crafty, а вот Канцлера и Барона как прозвища не распознали. Дергунчик — Puppet. Колдун — Feiticeiro. Крючок — Gancho. Волдырь — Voldyr. И почему Странник представляется как Ernst??? P.S. А этого издания на сайте нет. Наконец-то.
|
| | |
| Статья написана 17 января 2016 г. 10:57 |
Сегодня с нами толстый фолиант. Хотя, конечно, не тот монстр, который ПСС в одном томе. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5531683/5531683_600.jpg)
Это обложка. Читать дальше
![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5532016/5532016_300.jpg)
Авантитул. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5540772/5540772_300.jpg)
Титульный лист. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5532343/5532343_300.jpg)
Оборот титульного листа. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5532430/5532430_300.jpg)
Страница 5, шмуцтитул "Трудно быть богом". ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5532899/5532899_300.jpg)
Страница 7, образец оформления начала главы. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5535780/5535780_300.jpg)
Страница 141, шмуцтитул "Понедельник начинается в субботу". ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5536104/5536104_300.jpg)
Страница 143, образец оформления. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5537058/5537058_300.jpg)
Страница 307, шмуцтитул "Обитаемого острова". ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5537300/5537300_300.jpg)
Страница 309, образец оформления. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5538610/5538610_300.jpg)
Страница 541, шмуцтитул "Пикника на обочине". ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5538901/5538901_300.jpg)
Страница 661, шмуцтитул "Града обреченного". ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5539315/5539315_300.jpg)
Страница 663, образец оформления. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5540902/5540902_300.jpg)
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Лучшие произведения в одном томе / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Оформление серии О.Горбовской. — М.: АСТ, 2014. — 944 с. — (Полное собрание сочинений). — ISBN 978-5-699-69853-0 (Эксмо), 978-5-17-084355-8 (АСТ). — Подп. в печ. 26.03.2014. — Заказ 6060. — 3.000 экз. Содерж.: Трудно быть богом. С.5-139; Понедельник начинается в субботу. С.141-306; Обитаемый остров. С.307-540; Пикник на обочине. С.541-660; Град обреченный. С.661-942. Что можно сказать об издании? Тексты — "стандартные восстановленные", на удивление приличное оформление... Забавно также название серии. Интересно, при чем тут ЭКСМО? P.S. Это издание на сайте есть — https://www.fantlab.ru/edition132651 , но почему-то желтое. Чего ему для счастья не хватает???
|
Тэги: Книги, Библиография, Библиофильское, Картинки, Собрание сочинений, Трудно быть богом, Понедельник начинается в субботу, Обитаемый остров, Пикник на обочине, Град обреченный, Стругацкие | | |
| Статья написана 10 мая 2015 г. 03:18 |
И сегодня с нами издание французское. Точнее, швейцарское, но франкоязычное. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5023437/5023437_600.jpg)
Это вот обложка.
![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5023590/5023590_300.jpg)
Авантитул. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5024045/5024045_300.jpg)
Титульный лист. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5023864/5023864_300.jpg)
Оборот титульного листа. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/5024324/5024324_300.jpg)
Нечто, имеющее отношение к выходным данным.
Итак, с нами: Strougatski A. L'ile habitee / Strougatski A., Strougatski B.; Trad. par J.Lahana. — Lausanne: Editions l'Age d'Homme, 1980. — (Collection "Outrepart"; Dirigee par P.Versins. — 272 p. — Франц. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров. А "выродков" перевели как "les degeneres". И совсем неожиданно Рада превратилась в Radieuse (а как это читается???). Судя по обороту титульного листа, для перевода использовали книжное издание. Но в финале Максима Странник именует Ростиславским. А Странник — Павел Григорьевич. Да и Орди — Chaton. И характерный только для журнального варианта отрывок про ментограммы, которые должны были ознакомить "аборигенов с жизнью сегодняшней Земли, дать о ней хоть какое-то представление", тоже присутствует. И правители — Неизвестные Отцы. А дальше я не проверяла — все-таки даже с пассивным французским у меня большие проблемы. P.S. На сайте это издание есть — https://fantlab.ru/edition127341 . Но мы все равно на него посмотрим.
|
| | |
| Статья написана 19 апреля 2015 г. 04:12 |
И с нами очередное издание. На этот раз болгарское. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4872618/4872618_600.jpg)
Это обложка. Читать дальше
![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4872785/4872785_300.jpg)
Авантитул. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4873041/4873041_300.jpg)
Контртитул. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4875947/4875947_300.jpg)
Титульный лист. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4873396/4873396_300.jpg)
Оборот титульного листа. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4873478/4873478_300.jpg)
Страница 9. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4873976/4873976_300.jpg)
Страница 65. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4874008/4874008_300.jpg)
Страница 115. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4874463/4874463_300.jpg)
Страница 167. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4874661/4874661_300.jpg)
Страница 209. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4874998/4874998_300.jpg)
Страница 237. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4875124/4875124_300.jpg)
Страница 315. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4875325/4875325_300.jpg)
Страница 349. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4875608/4875608_300.jpg)
Страница 403.
Итак, с нами: Стругацки А. Обитаемият остров / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. Г.Арнаудов; Худ. С.Стоянов. — София: Отечество, 1981. — 416 с. — (Фантастика). — Цена 1,08 лв. — Индекс 11/95378 21531 / 6356-10-81. — Болг. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров. А вот это уже перевод книжного варианта. А "выродков" перевели как "дегенерати". P.S. А это издание на Фантлабе тоже есть. https://fantlab.ru/edition88382 . Но мы все равно посмотрим: тут же картинки есть! P.P.S. "По техническим причинам" следующая статья появится с запозданием. Надеюсь (и что появится, и что с запозданием).
|
| | |
| Статья написана 12 апреля 2015 г. 01:25 |
И с нами очередное издание. Польское. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4865261/4865261_600.jpg)
Это обложка. Читать дальше
![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4865489/4865489_300.jpg)
Авантитул. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4865853/4865853_300.jpg)
Титульный лист. ![](http://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/4865706/4865706_300.jpg)
Оборот титульного листа.
Итак, с нами: Strugacki A. Przenikowany swiat / Strugacki A., Strugacki B.; Przel. T.Gosk; Okladke projektowal J.Zbijewski. — Warszawa: Iskry, 1971. — (Fantastyka Przygoda). — 352 s. — 30260 egz. — Пол. яз. — Загл. ориг: Обитаемый остров. Любопытно, что переведен вариант журнальный, еще с Максимом Ростиславским и Павлом Григорьевичем. Впрочем, по-моему, книжный вариант тоже переводился. P.S. А это издание на Фантлабе есть. Вот. http://www.fantlab.ru/edition88348 . Но мы все равно посмотрим!
|
|
|