|
журнал
1965 г.
Тираж: не указан
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Иллюстрация на обложке — работа Ле Дыка «Лодки в морском заливе».
Содержание:
- Зианг Нам. Деревни ночами не спят
- Зианг Нам. Родная страна (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 3-4
- Зианг Нам. Песня прялки (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 4-5
- Дьюла Фекете. Старый доктор (повесть, перевод Е. Малыхиной), стр. 6-80
- Эжен Ионеско. Носорог
- Эжен Ионеско. Носорог (пьеса, перевод Л. Завьяловой), стр. 81-144
- Николай Наумов. «Носорог» Эжена Ионеско (послесловие), стр. 145-147
- Эрвин Штритматтер. Оле Бинкоп (продолжение романа, перевод Н. Ман, С. Фридлянд), стр. 148-178
- Джон Бойнтон Пристли. Сэр Майкл и сэр Джордж (окончание романа, перевод Р. Райт-Ковалёвой, В. Хинкиса), стр. 179-221
- Эрнст Хемингуей. О любви
- Мэри Хемингуэй. "Почти восемнадцать месяцев..." (предисловие), стр. 222-223
- Эрнест Хемингуэй. К Мэри (поэма, перевод А. Вознесенского), стр. 223-227
- Эрнест Хемингуэй. «Влюбленный в слово...» (поэма, перевод А. Вознесенского), стр. 227-229
- Критика
- Думитру Мику, Николае Манолеску. Герой - наш современник (статья), стр. 230-236
- Джеймс Олдридж. Будущее романа (статья), стр. 237-240
- Витторио Страда. Мысли об итальянском романе (статья), стр. 240-247
- Пьер Гамарра. Заметки романиста (статья), стр. 248-251
- Культура и Современность
- Заметки на полях зарубежных газет и журналов
- В. Неделин. Барбарелла и летчики с напалмом (статья), стр. 252-258
- С. Апт. Лицо переводчика (статья), стр. 258-260
- Письма из-за рубежа
- Хуан Мигель де Мора. Преступление в Санто-Доминго (произведение (прочее), перевод Ю. Дашкевича), стр. 261-265
- Очерки
- Эрик Лундквист. Мать-Индия (главы из книги, перевод Л. Жданова), стр. 266-273
- На всех языках (заметки), стр. 274-274
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 275-286
- Авторы этого номера, стр. 287-288
Примечание:
Переводчики указаны не везде.
Перевод пьесы «Носорог» сделан под редакцией М. П. Богословской.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|