Переводчик — Наталия Ман
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1908 г. |
Дата смерти: | 1984 г. (76 лет) |
Переводчик c: | английского, немецкого |
Переводчик на: | русский |
Псевдонимы: |
Наталия Семёновна Вильям-Вильмонт (1908—1984) — российский переводчик. Жена Николая Вильмонта, мать Екатерины Вильмонт.
Работы Наталии Ман
Переводы Наталии Ман
1946
- Джек Лондон «Мексиканец» / «The Mexican» (1946, рассказ)
1953
- Томас Манн «Будденброки» / «Buddenbrooks» [= Будденброки. История гибели одного семейства] (1953, роман)
- Жан-Батист Мольер «Лекарь поневоле» / «Le Médecin malgré lui» (1953, пьеса)
- Анна Зегерс «Янек» / «Янек» (1953, отрывок)
1954
- Жан-Батист Мольер «Лекарь поневоле» / «Le Médecin malgré lui» (1954, пьеса)
1955
- Джек Лондон «Слезы А Кима» / «The Tears of Ah Kim» (1955, рассказ)
1956
- Джек Лондон «Майкл, брат Джерри» / «Michael, Brother of Jerry» (1956, роман)
1957
- Томас Манн «Лотта в Веймаре» / «Lotte in Weimar» (1957, роман)
- Томас Манн «Признания авантюриста Феликса Круля» / «Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Der Memoiren erster Teil» (1957, роман)
- Томас Манн «Признания авантюриста Феликса Круля» / «Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Der Memoiren erster Teil» (1957, роман)
1959
- Томас Манн «Доктор Фаустус» / «Doktor Faustus» [= Доктор Фаустус. Жизнь немецкого композитора Адриана Леверкюна, рассказанная его другом] (1959, роман)
1960
- Сомерсет Моэм «Луна и грош» / «The Moon and Sixpence» (1960, роман)
- Томас Манн «Обмененные головы» / «Die vertauschten Köpfe» (1960, повесть)
- Томас Манн «Смерть в Венеции» / «Der Tod in Venedig» (1960, повесть)
- Томас Манн «Тонио Крёгер» / «Tonio Kröger» (1960, повесть)
1965
- Эрвин Штриттматтер «Оле Бинкоп» / «Ole Bienkopp» (1965, роман)
- Макс Вальтер Шульц «Мы не пыль на ветру» / «Wir sind nicht Staub im Wind» (1965, роман)
1966
- Генрих Бёлль «Чем кончилась одна командировка» / «Ende einer Dienstfahrt» (1966, рассказ)
1968
- Эрвин Штриттматтер «На ферме в былое время» / «На ферме в былое время» (1968, рассказ)
1969
- Анна Зегерс «Доверие» / «Das Vertrauen» (1969, роман)
- Генрих фон Клейст «Михаэль Кольхаас» / «Michael Kohlhaas» [= Михаэль Кольхаас. Из старой хроники] (1969, повесть)
1970
- Якоб Вассерман «Каспар Хаузер, или Леность сердца» / «Caspar Hauser oder Die Tragheit des Herzens» (1970, роман) [под псевдонимом Н. Манн]
- Эрвин Штриттматтер «Солдат и учительница» / «Солдат и учительница» (1970, рассказ)
1971
- Генрих Манн «Учитель Гнус» / «Professor Unrat oder Das Ende eines Tyrannen» [= Учитель Гнус, или конец одного романа] (1971, роман)
1972
- Готхольд Эфраим Лессинг «Минна фон Барнхельм» / «Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье» [= Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье] (1972, пьеса)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Мисс Сара Сампсон» / «Мисс Сара Сампсон» (1972, пьеса)
1975
- Иоганн Вольфганг Гёте «Поэзия и правда: из моей жизни» / «Dichtung und Wahrheit: aus meinem Leben» (1975, документальное произведение) [под псевдонимом Н. Манн]
- Фридрих Шиллер «Разбойники» / «Die Räuber» (1975, пьеса)
1976
1977
- Вольфганг Борхерт «Биллбрук» / «Billbrook» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Божий глаз» / «Божий глаз» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «В мае, в мае куковала кукушка» / «Im Mai, im Mai schrie der Kuckuck» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Вороны вечером летят домой» / «Die Krähen fliegen abends nach Hause» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Голоса в воздухе — ночью» / «Stimmen sind da in der Luft – in der Nacht» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Иисус отказывается» / «Jesus macht nicht mehr mit» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Кегельбан» / «Die Kegelbahn» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Кофе, он неопределим» / «Der Kaffee ist undefinierbar» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Писатель» / «Писатель» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Ради» / «Radi» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Разговор над крышами» / «Gespräch über den Dächern» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Снег, снег и снег» / «Der viele viele Schnee» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Там и здесь» / «Там и здесь» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Эльба» / «Die Elbe» (1977, рассказ)
- Вольфганг Борхерт «Гамбург» / «Hamburg» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «Город» / «Die Stadt» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «Кошка замёрзла в снегу» / «Die Katze war im Schnee erfroren» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «Мимо, мимо» / «Vorbei vorbei» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «Останься, жираф» / «Bleib doch, Giraffe» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «Поезда днём и ночью» / «Eisenbahnen, nachmittags und nachts» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «Поколение без прощанья» / «Generation ohne Abschied» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «Соловей поёт» / «Die Nachtigall singt» (1977, микрорассказ)
- Вольфганг Борхерт «На улице перед дверью» / «Draußen vor der Tür. Ein Stück, das kein Theater spielen und kein Publikum sehen will» (1977, пьеса)
1978
1981
- Хаймито фон Додерер «Слуньские водопады» / «Die Wasserfälle von Slunj» (1981, роман)
1982
1984
- Томас Манн «Смерть в Венеции» / «Der Tod in Venedig» (1984, повесть) [под псевдонимом Н. Манн]
- Томас Манн «Тонио Крёгер» / «Tonio Kröger» (1984, повесть) [под псевдонимом Н. Манн]
1985
- Гюнтер Грасс «Кошки-мышки» / «Katz und Maus» (1985, роман)
- Томас Манн «Будденброки» / «Buddenbrooks» (1985, роман)
1986
- Жан-Батист Мольер «Лекарь поневоле» / «Le Médecin malgré lui» (1986, пьеса) [под псевдонимом Н. Манн]
1991
- Арчибальд Кронин «Вычеркнутый из жизни» / «Beyond This Place» (1991, роман)
1997
- Гюнтер Грасс «Кошки-мышки» / «Katz und Maus» (1997, роман) [под псевдонимом Н. Манн]
2004
- Томас Манн «Доктор Фаустус» / «Doktor Faustus» (2004, роман)
2008
- Йозеф Рот «Марш Радецкого» / «Radetzkymarsch» (2008, роман)
2014
- Йозеф Рот «Марш Радецкого» / «Radetzkymarsch» (2014, роман)
Переводы под редакцией Наталии Ман
1955
- Теодор Драйзер «Финансист» / «The Financier» (1955, роман)