|
журнал
1976 г.
Тираж: 585000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
На обложке картина индийского художника А. Шергил.
Содержание:
- Молодые поэты Анголы
- Евг. Долматовский. «Тысячи и тысячи километров между Москвой и Луандой...» (вступление), стр. 3-3
- Николау Спенсер. Когда (стихотворение, перевод О. Чугай), стр. 4-4
- Мутомбо Негро. Что делать (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 4-5
- Гарсиа Биреш. Повстанцам Четвертого февраля (стихотворение, перевод О. Чугай), стр. 5-6
- Руй де Матош. Война (стихотворение, перевод В. Краско), стр. 6-6
- Газмин Родригиш. Я не умею плакать (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 6-7
- Газмин Родригиш. Коль нету дороги... (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 7-7
- Рассказы писателей ГДР
- Вольфганг Мюллер. Прошел! (рассказ, перевод Е. Вильмонт), стр. 8-27
- Фриц Рудольф Фриз. Мои друзья (рассказ, перевод И. Горкиной), стр. 28-32
- Фриц Рудольф Фриз. Когда он родится (рассказ, перевод И. Горкиной), стр. 32-36
- Хельга Шуберт. Собака (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 36-38
- Хельга Шуберт. В гостях у художницы (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 38-40
- Хельга Шуберт. Голоса птиц (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 40-43
- Иоахим Новотный. «Малепартус» (рассказ, перевод И. Щербаковой), стр. 43-47
- Иоахим Новотный. Грета (рассказ, перевод И. Щербаковой), стр. 47-54
- Иоахим Новотный. Грог с ромом (рассказ, перевод И. Щербаковой), стр. 54-59
- Паскаль Лэне. Кружевница
- Паскаль Лэне. Кружевница (роман, перевод Н. Кудрявцевой-Лури), стр. 60-112
- Ленина Зонина. Послесловие (статья), стр. 112-113
- Молодые поэты Японии
- Фудэ Фудзибара. Ты не должен молчать! (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 114-114
- Тосио Тикано. С войной я близко не знаком... (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 115-115
- Расказы португальских писателей
- Вержилио Ферейра. Письмо (рассказ, перевод Л. Бреверн), стр. 116-118
- Вержилио Ферейра. Звезда (рассказ, перевод Л. Бреверн), стр. 118-123
- Вержилио Ферейра. Всего лишь люди (рассказ, перевод Л. Бреверн), стр. 123-128
- Фернанду Намора. Саботаж (рассказ, перевод Л. Бреверн), стр. 129-137
- Жозе Гомес Феррейра. Серебряные руки (рассказ, перевод Л. Бреверн), стр. 137-139
- Мариу Дионизиу. Бег (рассказ), стр. 139-146
- Юхан Борген. Рассказы
- Юрий Нагибин. Несколько слов об авторе (вступление), стр. 147-147
- Юхан Борген. Кровать (рассказ, перевод Ю. Нагибина), стр. 147-153
- Юхан Борген. Паспорт (рассказ, перевод В. Смородского), стр. 153-162
- Юхан Борген. Ёрун и Лильлебрур (рассказ, перевод В. Смородского), стр. 162-164
- Литературные иллюстрации
- Кобо Абэ. Человек-ящик (окончание романа, перевод В. Гривнина), стр. 165-191
- Литературное наследие
- профессор Данг Тхай Май. Вьетнамская поэзия X-XIV веков (вступление), стр. 192-193
- Ван Хань. Наставление ученику (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 193-193
- Ли Тхыонг Киет. Горы и реки Южной Страны (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 193-193
- Зыонг Кхонг Ло. О сокровенном (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 194-194
- Зыонг Кхонг Ло. Досуг рыбака (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 194-194
- Дай Са. Каменный конь (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 194-194
- Минь Чи. Ищем отзвука (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 195-195
- Чан Куанг Кхай. С государем возвращаемся в столицу (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 195-195
- Чан Нян Тонг. На озере Донгтхиен (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 195-195
- Чан Нян Тонг. Луна (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 196-196
- Нгуен Чунг Нган. С посольством в Китай переправляюсь чере реку Ло (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 196-196
- Нгуен Чунг Нган. Вершина Возвращающихся Гусей (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 196-196
- Нгуен Чунг Нган. Ночью причалил в Цзиньлине (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 197-197
- Нгуен Чунг Нган. Думаю о Цзя И (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 197-197
- Нгуен Чунг Нган. К случаю (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 197-197
- Нгуен Чунг Нган. Храм в пустынном месте весенним днем (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 198-198
- Нгуен Чунг Нган. Домой (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 198-198
- Чан Нгуен Дан. Не засну (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 198-198
- Чан Фу. Смотрю вверх на пагоду Лиеуниен в Донгшоне (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 199-199
- Ле Кань Туан. Сочинил на станции Монгли (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 199-199
- Ле Кань Туан. В первый день нового года (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 199-199
- Ле Кань Туан. В день нового года на речной станции (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 200-200
- Нгуен Фи Кхань. Почтенному Фаму из Донгтхиеу (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 200-200
- Нгуен Фи Кхань. Пишу на храме Тиензу — храме Прогулок Бессмертных (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 200-200
- Та Тхиен Хуан. К случаю (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 201-201
- Лев Эйдлин. От переводчика (послесловие), стр. 201-203
- Критика
- Юрий Барабаш, Юрий Суровцев. Критика в современном мире (на международном конгрессе МАЛК) (статья), стр. 204-212
- К конференции молодых писателей стран Азии и Африки
- Михаил Курганцев. Время совершенолетия (статья), стр. 213-216
- Име Иккиде. Африканская литература и проблема поколений (статья), стр. 217-220
- Интервью
- Д. Адамович. Эрих Кош: «это проклятое писательское ремесло...» (ответы на вопросы анкеты), стр. 221-224
- Культура и Современность (заметки на полях)
- К.. Кризис политики - кризис культуры (статья), стр. 225-228
- Б. Гиленсон. «Черный бум»: искусство и стереотипы (статья), стр. 228-232
- Публицистика
- Джеймс Олдридж. Опошление свободы (статья, перевод Г. И.), стр. 233-235
- К. Селезнев. К штыку приравняв перо... (немецкие писатели-антифашисты в годы войны) (статья, литературная обработка Г. Вайса), стр. 236-253
- Наши гости
- Александр Гугнин. Стефан Хермлин (статья), стр. 254-255
- Среди книг
- Издано в СССР
- Лев Озеров. Бунин-переводчик (рецензия на книгу «Золотой диск», М, «Прогресс", 1975), стр. 256-258
- П. Балашов. Панорама ирландского рассказа (рецензия на книги «Пробуждение», Л, «Художественная литература», 1975; «Современная ирландская новелла», М, «Прогресс», 1975), стр. 258-260
- А. Тишков. «...вдохновенье не будет временем сметено!..» (рецензия на книгу Ли Цин-Чжао «Строфы из граненой яшмы», М, «Художественная литература», 1974), стр. 260-261
- Издано за рубежом
- Анна Буковска. Три поколения Ковалей (рецензия на книгу Jan Łysakowski «Kowale», Warszawa, Ksiązka i Wedza, 1975), стр. 261-263
- Франция: премии года
- Лев Токарев. Две притчи о современности (статья), стр. 263-265
- Андре Стиль. «Отверженные» (рецензия на книгу Emile Ajar «La vie devant soi», Paris, Mercuree de France, 1975), стр. 265-265
- Ален Боске. Призрачный свет Жана Жубера (рецензия на книгу Jean Joubert «L'Homme de sable», Paris, Bernard Grasset, 1975), стр. 265-266
- К. Кямилев. Турецкий театр за 50 лет (рецензия на книгу Metin And «50 Yilin türk tiyatrosu», Istanbul, Baha Matbaasi, 1973), стр. 266-268
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 269-283
- Авторы этого номера, стр. 284-288
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|