Луис де Камоэнс Лирика

Луис де Камоэнс «Лирика»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Лирика

авторский сборник

Составители: Е. Голубева, И. Хохлова

М.: Издательство художественной литературы, 1980 г.

Тираж: 30000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 304

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации А. Гончарова.

Содержание:

  1. С. Еремина, Орфей с берегов Тежо (предисловие), стр. 5-24
  2. РЕДОНДИЛЬИ
    1. Луис де Камоэнс. Пастушка-горянка (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 27-28
    2. Луис де Камоэнс. Послание к одной даме (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 29-35
    3. Луис де Камоэнс. «Зелен, зелен луг...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 36
    4. Луис де Камоэнс. Даме, имеющей обыкновение клясться своими очами (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 37
    5. Луис де Камоэнс. «Я видел слезы милых глаз...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 38-39
    6. Луис де Камоэнс. «Кувшин у быстрого ручья...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 40-41
    7. Луис де Камоэнс. Одной даме, носившей траур (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 42
    8. Луис де Камоэнс. Доне Гиомар де Бласфё, опалившей лицо свое огнем свечи (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 43
    9. Луис де Камоэнс. «Какой мне прок бежать от боли...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 44
    10. Луис де Камоэнс. «Добро приходит и уходит...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 45
    11. Луис де Камоэнс. Малые утехи (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 46
    12. Луис де Камоэнс. «Померк моей надежды свет...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 47-48
    13. Луис де Камоэнс. Сеньоре, назвавшей меня «дьяволом» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 49
    14. Луис де Камоэнс. Барбаре - пленнице, любимой мною в Индии (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 50-51
    15. Луис де Камоэнс. О несправедливом устройстве мира (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 52
  3. СОНЕТЫ
    1. Луис де Камоэнс. «Порой Судьба надежду мне дает...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 55
    2. Луис де Камоэнс. «Возьми, о лира, самый нежный лад...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 56
    3. Луис де Камоэнс. «Ни кознями, ни сотней разных бед...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 57
    4. Луис де Камоэнс. «Я до безумия дошел такого...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 58
    5. Луис де Камоэнс. «Любовь — огонь, пылающий без дыма...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 59
    6. Луис де Камоэнс. «Мондего тихий, ясная вода...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 60
    7. Луис де Камоэнс. «Огонь, на восковом дремавший ложе...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 61
    8. Луис де Камоэнс. «Мечтает Страсть о встрече, дона, с вами...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 62
    9. Луис де Камоэнс. «Когда улыбкой, звуком нежных слов...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 63
    10. Луис де Камоэнс. «Сеньора, вы пленили всех, иначе...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 64
    11. Луис де Камоэнс. «Я бросил щит, едва был начат спор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 65
    12. Луис де Камоэнс. «Сиянье ваших глаз, моя сеньора...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 66
    13. Луис де Камоэнс. «Луга, леса в вечерней тишине...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 67
    14. Луис де Камоэнс. «Как птица утром, пробудясь от сна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 68
    15. Луис де Камоэнс. «Воспоминанья горькие, вы снова...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 69
    16. Луис де Камоэнс. «Любовь, меня питающая ядом...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 70
    17. Луис де Камоэнс. «Заря во взгляде вашем зажжена...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 71
    18. Луис де Камоэнс. «Зарею ли румянит мир весна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 72
    19. Луис де Камоэнс. «Не верь обману, клятвопреступленыо!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 73
    20. Луис де Камоэнс. «Кто любит - побуждаемый мечтой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 74
    21. Луис де Камоэнс. «Стоически, в тревогах тяжких дней...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 75
    22. Луис де Камоэнс. «В тот сад, где зелень пышно расцвела...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76
    23. Луис де Камоэнс. «Ты эту ленту мне дала в залог...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 77
    24. Луис де Камоэнс. «В себе сплели вы все цветы весны...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 78
    25. Луис де Камоэнс. «Мучительно за годом год идет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 79
    26. Луис де Камоэнс. «Над прожитыми днями размышляя...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 80
    27. Луис де Камоэнс. «Неужто я неровня вам, и мне...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 81
    28. Луис де Камоэнс. «Когда судьба мне испытанье шлет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 82
    29. Луис де Камоэнс. «Когда б вы испытали состраданье...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 83
    30. Луис де Камоэнс. «Семь лет Иаков пас овец Лавана...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 84
    31. Луис де Камоэнс. «Воображенье! - средь пустых забот...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 85
    32. Луис де Камоэнс. «Ваш ясный, нежный, ваш прекрасный взор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 86
    33. Луис де Камоэнс. «Когда мое страданье - искупленье...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87
    34. Луис де Камоэнс. «Неужто в вас влюбиться - тяжкий грех?..» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 88
    35. Луис де Камоэнс. «По прихоти природы, в грубой ткани...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 89
    36. Луис де Камоэнс. «Она прекрасней херувимов рая...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 90
    37. Луис де Камоэнс. «Уж если я сумел перешагнуть...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 91
    38. Луис де Камоэнс. «О яблоня, блеск твоего плода...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 92
    39. Луис де Камоэнс. «Колокола сзывали в божий храм...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 93
    40. Луис де Камоэнс. «Пускай враждебный Рок, моя сеньора...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 94
    41. Луис де Камоэнс. «Амур вписал мне в сердце женский лик...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 95
    42. Луис де Камоэнс. «Как смерть в глаза видавший мореход...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 96
    43. Луис де Камоэнс. «Блажен, чья жизнь лишь тем омрачена...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 97
    44. Луис де Камоэнс. «В очах, в осанке — сладостный покой...» (стихотворение, перевод В. Левика) (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 98
    45. Луис де Камоэнс. «То случай иль судьба — не все ль равно...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 99
    46. Луис де Камоэнс. «Амур, никак тебя я не пойму...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 100
    47. Луис де Камоэнс. «Кто хочет жить любовью совершенной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 101
    48. Луис де Камоэнс. «Надежды я лишен, но если вдруг...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 102
    49. Луис де Камоэнс. «Лишь только струны Аполлон сотряс...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 103
    50. Луис де Камоэнс. «Владычица, подайте мне устав...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 104
    51. Луис де Камоэнс. «Сеньора, если за печаль и страсть...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 105
    52. Луис де Камоэнс. «Как лебедь умирающий поет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 106
    53. Луис де Камоэнс. «Любовь обычно Разум побеждала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 107
    54. Луис де Камоэнс. «Когда богинь Природа создавала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 108
    55. Луис де Камоэнс. «О Жизнь моя! От света ваших глаз...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109
    56. Луис де Камоэнс. «Ждет смерть меня; дано бессмертье строкам...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 110
    57. Луис де Камоэнс. «Зной истомил зверей, жесток и жгуч...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 111
    58. Луис де Камоэнс. «Огнем ведомый против волн и шквала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 112
    59. Луис де Камоэнс. «Влюбленный в нимфу, сколько слез и мук...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 113
    60. Луис де Камоэнс. «Прокрида, уличенная, в испуге...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 114
    61. Луис де Камоэнс. «Дидона, вся в слезах, перебирала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 115
    62. Луис де Камоэнс. «Геракла сын был грозен и силен...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 116
    63. Луис де Камоэнс. «Была такая на душе отрада...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 117
    64. Луис де Камоэнс. «Когда лучей искрящийся хрусталь...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 118
    65. Луис де Камоэнс. «Рассталась Низе навсегда с Монтано...» (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 119
    66. Луис де Камоэнс. «Когда любимый изменил, солгав...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 120
    67. Луис де Камоэнс. «Вновь Далиана, взяв веретено...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 121
    68. Луис де Камоэнс. «- Кто, Порция, твою направил руку...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 122
    69. Луис де Камоэнс. «Итак, судьбы узнал я благодать!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 123
    70. Луис де Камоэнс. «Тщеславность ум Летеи помутила...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124
    71. Луис де Камоэнс. «Наяды, обитательницы вод...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 125
    72. Луис де Камоэнс. «Однажды нимфа Силвия по чаще...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 126
    73. Луис де Камоэнс. «Так поражает облик Ваш, Сибела...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 127
    74. Луис де Камоэнс. «Мы чтим Паллады ум, Дианы честь...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 128
    75. Луис де Камоэнс. «Когда на середину небосклона...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 129
    76. Луис де Камоэнс. «Уже Аврора кудри распустила...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 130
    77. Луис де Камоэнс. «Латоны вещий сын, чьим светом мгла...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 131
    78. Луис де Камоэнс. «О, непорочная душа, столь рано...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 132
    79. Луис де Камоэнс. «Печали полный радостный рассвет...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 133
    80. Луис де Камоэнс. «Умолкни, память о счастливых днях...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 134
    81. Луис де Камоэнс. «Несчастья, как ваш заговор жесток!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 135
    82. Луис де Камоэнс. «Быть запертым в позорную тюрьму...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 136
    83. Луис де Камоэнс. «Мой нежный враг, в чьи руки отдала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 137
    84. Луис де Камоэнс. «Любовь казалась сладкой мне когда-то...» (стихотворение, перевод В. Резниченко ), стр.138
    85. Луис де Камоэнс. «Чего еще желать? Я с юных дней...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 139
    86. Луис де Камоэнс. «Коль я оплакивать не устаю...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 140
    87. Луис де Камоэнс. «Меняются и время, и мечты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 141
    88. Луис де Камоэнс. «Пленяет нас речей домашних строй...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 142
    89. Луис де Камоэнс. «Амур, на мне истратив весь свой пыл...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 143
    90. Луис де Камоэнс. «Сверкающие золотые нити...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 144
    91. Луис де Камоэнс. «Амур, я знаю — пагуба близка...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 145
    92. Луис де Камоэнс. «Надежда встарь питала песнь мою...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 146
    93. Луис де Камоэнс. «Та римлянка, чиста и совершенна...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 147
    94. Луис де Камоэнс. «Я встарь любовью жил...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 148
    95. Луис де Камоэнс. «Как только ночь, сменяя день превратный...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 149
    96. Луис де Камоэнс. «Ах, Динамене! Твой растаял след...» (стихотворение, перевод B. Резниченко), стр. 150
    97. Луис де Камоэнс. «Когда брожу я по лугам зеленым...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 151
    98. Луис де Камоэнс. «Был день — я пел, но ведая сомненья...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 152
    99. Луис де Камоэнс. «Дожди с небес, потоки с гор мутят...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 153
    100. Луис де Камоэнс. «Кто знал меня, уверены, что вскоре...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 154
    101. Луис де Камоэнс. «Земля, вода, фонарь на челноке...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 155
    102. Луис де Камоэнс. «Зачем Надежда лжет мне, как всегда...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 156
    103. Луис де Камоэнс. «Любовь, ошибки и враждебный рок...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 157
    104. Луис де Камоэнс. «Я воспевал минувшие года...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 158
    105. Луис де Камоэнс. «В отчаянье глубоком пребывала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 159
    106. Луис де Камоэнс. «Я жил, не зная ни тоски, ни слез...» (стихотворение, перевод A. Косс), стр. 160
    107. Луис де Камоэнс. «Пастух печальный брел, невзвидя света...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 161
    108. Луис де Камоэнс. «Исчезни, память о былом, дозволь...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 162
    109. Луис де Камоэнс. «Жестокая краса! Ужели надо...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 163
    110. Луис де Камоэнс. «Те очи ясные, что слезы лили...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 164
    111. Луис де Камоэнс. «Лишь вспомню я блаженство давних дней...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 165
    112. Луис де Камоэнс. «Зачем ушла ты, милая пора...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 166
    113. Луис де Камоэнс. «Сеньора, кроткая душой, простите...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 167
    114. Луис де Камоэнс. «Сеньора, что такое красота?..» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 168
    115. Луис де Камоэнс. «Кто отнял радость у меня былую...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 169
    116. Луис де Камоэнс. «О, светлый сон, сладчайший, своевольный...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 170
    117. Луис де Камоэнс. «Когда настал черед сиять Авроре...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 171
    118. Луис де Камоэнс. «Я был дитя, когда пустила всходы...» (стихотворение, перевод B. Резниченко), стр. 172
    119. Луис де Камоэнс. «Те радости, что знал я,- слишком рано...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 173
    120. Луис де Камоэнс. «Я за обман вас строго не сужу...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 174
    121. Луис де Камоэнс. «Блаженства прошлых дней, воспоминанья...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 175
    122. Луис де Камоэнс. «Вознесшеюся зрю любовь мою...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 176
    123. Луис де Камоэнс. «Да сгинет день, в который я рожден!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 177
    124. Луис де Камоэнс. «Глаза, что несравненной красотой...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 178
    125. Луис де Камоэнс. «Хоть время день за днем, за часом час...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 179
    126. Луис де Камоэнс. «Когда, дымясь, вода воспламенится...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 180
    127. Луис де Камоэнс. «Туманный очерк синеватых гор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 181
    128. Луис де Камоэнс. «Сребристая Диана озарила...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 182
    129. Луис де Камоэнс. «Когда, снести не в силах тяжкой боли...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 183
    130. Луис де Камоэнс. «Когда Амур, сеньора, восхотел...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 184
    131. Луис де Камоэнс. «Кто восхвалить дерзнет, сеньора, вас...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 185
    132. Луис де Камоэнс. «Дана красотам вашим благодать...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 186
    133. Луис де Камоэнс. «Недаром я страшился, о сеньора...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 187
    134. Луис де Камоэнс. «Я жив надеждой вечною моею...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 188
    135. Луис де Камоэнс. «Побеждена, Сеньора, мысль моя...» (стихотворение, перевод A. Косс), стр. 189
    136. Луис де Камоэнс. «Фортуне ненавистна тишина...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 190
    137. Луис де Камоэнс. «Я мало жил. Был горек каждый час...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 191
    138. Луис де Камоэнс. «Что унесла ты, Смерть?» — «Взошедшее светило...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 192
    139. Луис де Камоэнс. «Таких созвучий, полных красоты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 193
    140. Луис де Камоэнс. «О вы, кто честным изменил дорогам...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 194
    141. Луис де Камоэнс. «Имея ум, любовь, заслуги, честь...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 195
  4. СОНЕТЫ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ КАМОЭНСУ
    1. Луис де Камоэнс. «В каком краю сыскать, в какой стране...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 196
    2. Луис де Камоэнс. «Вы, струи Тахо, ты, прозрачный ток...» (стихотворение, перевод В. Левика) (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 197
    3. Луис де Камоэнс. «Деревня! Для изведавших крушенье...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 198
    4. Луис де Камоэнс. «Глаза, где чувство чистое таилось...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 199
    5. Луис де Камоэнс. «О вы, кто внемлет жалобам, звенящим...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 200
    6. Луис де Камоэнс. «Верните все, в чем ваше торжество...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 201
    7. Луис де Камоэнс. «Пусть две души, взлетев за облака...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 202
    8. Луис де Камоэнс. «Сражений гром, кровавая вражда...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 203
    9. Луис де Камоэнс. «Наяду - ту, чей образ сердцу люб...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 204
    10. Луис де Камоэнс. «С бедой моей нет никакого сладу...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 205
    11. Луис де Камоэнс. «О нимфа, неприступна и строга...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 206
    12. Луис де Камоэнс. «Отважны будьте, вы, что влюблены!..» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 207
    13. Луис де Камоэнс. «Пустые грезы, ничего не знача...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 208
    14. Луис де Камоэнс. «Кто чужд любви - о ней превратно судит...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 209
    15. Луис де Камоэнс. «Природа, в колдовском смешав сосуде...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 210
    16. Луис де Камоэнс. «Где та, чей взгляд мне светит и в разлуке...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 211
    17. Луис де Камоэнс. «Влекомы ветром сквозь морские дали...» (стихотворение, перевод В. Резниченко), стр. 212
  5. КАНЦОНЫ, ОДЫ, ОКТАВЫ, ЭЛЕГИЯ, ЭКЛОГА
    1. КАНЦОНЫ
      1. Луис де Камоэнс. «О, дивная краса, когда гляжу...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 215-217
      2. Луис де Камоэнс. «Амур мне повелел воспеть приятно...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 218-220
      3. Луис де Камоэнс. «Вблизи горы пустынной, скудной, голой...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 221-224
      4. Луис де Камоэнс. «Приди ко мне, мой верный секретарь...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 225-232
    2. ОДЫ
      1. Луис де Камоэнс. «Зверь в образе богини...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 233-235
      2. Луис де Камоэнс. «Коль возжелать безмерно...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 236-238
      3. Луис де Камоэнс. «Спокойным, ясным днём...» (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 239-242
    3. ОКТАВЫ
      1. Луис де Камоэнс. Октавы о несправедливом устройстве мира, посвященные дону Антонио де Норонья (стихотворение, перевод А. Косс), стр. 243-250
      2. Луис де Камоэнс. Прошение правителю от высокородной дамы, заключенной в тюрьму города Лиссабона по обвинению ее в прелюбодействе в отсутствие супруга, пребывающего в Индии, составленное Луисом де Камоэнсом (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 251-255
    4. ЭЛЕГИЯ
      1. Луис де Камоэнс. «То неземное выраженье глаз...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 256-258
    5. ЭКЛОГА
      1. Луис де Камоэнс. Два фавна (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 259-276
  6. С. Еремина, В. Резниченко. Примечания, стр. 277-292



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх