Древнегреческая застольная ...

«Древнегреческая застольная, шутливая и эротическая эпиграмма»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

антология

Древнегреческая застольная, шутливая и эротическая эпиграмма

Составитель:

СПб.: Академический проект, 1997 г.

Тираж: 5000 экз.

ISBN: 5-7331-0089-3

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 176

Описание:

Стихотворения поэтов Древней Греции.

Содержание:

  1. Е.В. Свиясов. От переводчика (статья), стр. 5-7
  2. АВТОМЕДОНТ (I в. н.э.)
    1. Совет жениху («Тот, кто живет без долгов, холостым и бездетным, по праву...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 8
    2. На должника («Сколько еще, Поликарп, любитель застолий соместных...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 8
    3. В гостях у гимнаста («К ужину в гости вчера меня пригласил друг, Деметрий...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 9
  3. АГАФИЙ СХОЛАСТИК (ок. 536-582)
    1. Советы влюбленным («Если любовь одолела тебя, то разбитое сердце...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 10
    2. Сложный выбор («Как-то среди двух молоденьких женщин пришлось возлежать мне...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 10-11
    3. Нестареющей красавице («Долгая старость приблизится скоро к Мелите изящной...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 11
    4. Обращение к Персефоне («Враньих три века почти скоротавшей старухе от смерти...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 11
    5. Все в меру! («Меру во всем сохраняй!» — поучает философ. Я, словно...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 12
    6. Пример Диогена («Выбрать дорогу какую в любви? Ведь от алчных до денег...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 12, 14
    7. Дар богиням («Пафии в дар Каллироя приносит венки, Артемиде...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 14
    8. Совет старикам («Сладостным Вакхом старик свой наполнил бездонный желудок...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 14
    9. На худого («Тело твое словно тень, незаметное глазу дыханье...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 14-15
    10. Вопрос ритору («К ритору раз, Диодору, бедняк подошел и судебный...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 15
  4. АЛКЕЙ МЕССЕНСКИЙ (III-II вв. до н.э.)
    1. Совет Никандру («Нежный пушок на ногах появился, Никандр. Спасайся...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 16
  5. АЛФЕЙ МИТИЛЕНСКИЙ (I в. до н.э.-I в. н.э.)
    1. Сила Эрота («Люди несчастны, когда их покинут любви испытанья...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 17
  6. АММИАН
    1. На худого («Вытащить тощий Диодор пытался колючку...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 18
    2. На злого человека («От комара молоко или мед от жука-скарабея...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 18
  7. АНТИОХ
    1. Единство души и тела («Душу запечатлеть на картине труднее, чем тело...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 19
    2. На плохого оратора («Если бы Бесса умен был, тогда б удавился, а, глупый...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 19
  8. АНТИПАТР СИДОНСКИЙ (II-I вв. до н.э.)
    1. Могила Анакреона («Анакреона могилу, о путник, случайно приметив...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 20
    2. То же («Слава Ионии, Анакреон, средь блаженных теперь ты!..») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 20-21
    3. Эпитафия пьянице Марониде («Памятник сей — Марониды, старухи. На камне могильном...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 21
  9. АНТИПАТР ФЕССАЛОНИКСКИЙ (I в. до н.э.- I в. н.э.)
    1. Святилище Приапа и Пана («Храм незатейливый, был он воздвигнут у волн величавых...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 22
    2. Верность («Я зеленею, засохший платан, не своею листвою...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 22
    3. Любовь без уловок («Феб пастухом был когда-то, в коня Посейдон превратился...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 23
  10. АНТИФАН МАКЕДОНСКИЙ
    1. Дар Афродиты (6, 88) («Страсть возбуждающий пояс волшебный сама Киферея...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 24
  11. АНТИФИЛ ВИЗАНТИЙСКИЙ (I в. н.э.)
    1. Сбывшееся предсказание («Девушкой милой Терэна была. Говорил же тогда я...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 25
    2. Пример Зевса («Воды Эврота — реки, что в лаконской земле, — на картине...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 25
    3. Случайная встреча («Стой, не спеши, назови свое имя, красавица. Можно...»...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 26
    4. Подношение любимой («Скромен удел мой, родная, однако душевная зрелость...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 26
    5. Яблоко в подарок («Яблочко спелое я, с прошлой осени здесь сохранилось...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 26
  12. АПОЛЛИНАРИЙ (V в, н.э.)
    1. На грамматика («Как-то однажды в дороге грамматик с осла повалился...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 28
  13. АПОЛЛОНИД (I в. н.э.)
    1. Совет друга («Спишь ты, приятель, а кубок тебя между тем призывает...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 29
  14. АРИСТОН (III в. до н.э.)
    1. Эпитафия пьянице Ампелиде («Любящей выпить служила клюка Ампелиде поддержкой...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 30
  15. АРХИЙ (I в. до н.э.)
    1. Призыв к Эросу («Маленький Эрос, терзай, согласен, пускай в меня стрелы...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 31
  16. АСКЛЕПИАД (IV-III вв. до н. э.)
    1. Неисполненное обещание («В сумерках ночи Нико обещала прийти ко мне, в этом...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 32
    2. В страстном ожидании (5, 153) («В томном желании нежное личико у Никареты...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 32
    3. Клеандр и Нико («На побережье твоем, Афродита, увидел однажды...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 32-33
  17. БОЭТ (I в. н.э.)
    1. Шествие Диониса («С пляской когда на священный Олимп поднимался Дионис...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 34
  18. ГЕТУЛИК (I в. до н.э. — I в. н.э.)
    1. Приношение Афродите («Я посылаю тебе, охраняющей берег приморский...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 35
  19. ГОНЕСИЙ ВИЗАНТИЙСКИЙ (I в. н.э.)
    1. Выбор невесты («Брать не желаю я в жены старуху или девчонку...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 36
  20. ДИОКЛ (I в. н.э.)
    1. Невоспитанный юноша («Здравствуй!» — ему говорят, а вместо ответа молчанье...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 38
  21. ДИОСКОРИД (III в. до н.э.)
    1. Несбывшаяся клятва («Общую клятву мы дали Эроту», — клялась Арсиноя...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 39
    2. Сладость любви («Розовый зад надо мной водрузился Дориды на ложе...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 39
    3. Бедра Сосарха («Эрос, губитель нещадный народов! Настроил Сосарха...») 4(стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 0
    4. На продажного юношу («Взором своим соблазнив Гермогена, а также и златом...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 40
    5. Могила пьяницы Силениды («В поле Гиерон кормилицу похоронил, Силениду...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 40
    6. Призыв к Зефиру («Ветер нежнейший, Зефир, возврати же, как отнял, красавца...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 40
  22. ДИОТИМ МИЛЕТСКИЙ (I в. н.э.)
    1. Обращение к старухе («Старая нянька, ворчишь почему при моем приближеньи?..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 41
  23. ЕВЕН АСКАЛОНСКИЙ (V в. до н.э.)
    1. Обращение к моли («Моль, ненавистница муз, пожираешь все книги, отродье...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 42
  24. ИРЕНИЙ РЕФЕРЕНДАРИЙ (VI в. н.э.)
    1. Повергнутая гордыня («Стрелы Киприды сразили тебя, о Родопа, гордячка...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 43
    2. Неприступной («Губы едва не до самых румян растянулись на щечках...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 43
    3. Совет Хрисилле («Голову клонишь зачем и глаза опускаешь, Хрисилла...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 44
  25. КАЛЛИКТЕР или КИЛЛАКТЕР (I в. н.э.)
    1. Достоинство девушек («Вознагражденья добиться девушка может большого...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 45
    2. На лекаря-вора («Может лекарствами опухоль Родон «отнять», может лепру...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 45
  26. КВИНТ МЕКИЙ (I в. н.э.)
    1. Стареющей гетере («Холодно раньше Филистион с милым дружком обращалась...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 46
    2. Опасная симпатия («Милый Корнелий меня согревает, тепла же боюсь я...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 46
    3. Ревнивая Филенида («Что досаждает тебя, Филенида? Твои растрепались...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 46-47
    4. Угроза Пана («Пана, меня, на вершине холма поселили, чтоб мог я...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 47
  27. ЛЕОНИД АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ (I в. н.э.)
    1. Супруг-неудачник (11, 70) («Был молодым — на старухе женился Филин и девчонку...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 48
    2. На горбоносого (11, 199) («Нет, крючконосый Сосиптол на рынке за рыбу не платит...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 48
    3. На носатого (11, 200) («Дом Зеногена когда загорелся, хозяин все думал...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 49
    4. На плохого художника (11, 213) («Был Диодором портрет Менодота написан, но каждый...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 49
  28. ЛУКИЛЛИЙ (I в. н.э.)
    1. Приношение в храм («Из сорока плывших в море один Дионисий лишь спасся...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 50
    2. Крашеная старуха («Выкрасив волосы, древняя Темистоноя, старуха...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 50
    3. Неудачливый атлет («Падал я первым, быстрее соперников всех, соревнуясь...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 50
    4. На верзилу («Чуть ли не в саженей пять жилище тянется к небу...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 51
    5. На худого («Дух испустил Гай, худоба, вчера, ничего не оставив...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 51
    6. То же («Тощий Марк эпикуровский атом когда протаранил...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 51
    7. То же («Только слегка дунул Марк худосочный в трубу боевую...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 51
    8. На коротышку («Мышка увидела летом уснувшего Макрона-кроху...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 52
    9. Вновь на худого («Гай наш так легок, что плавать ему удается, когда он...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 52
    10. Вновь на коротышку («На муравье Менестрат, на слоновьей спине словно ехал...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 52
    11. На худого («Поднятый ввысь ветерком, в поднебесьи носился Херимон...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 52
    12. То же («Перышка легче, Диофант решил удавиться однажды...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 54
    13. На знахаря-шарлатана («Прежде, Демострат, бедняга! мазью тебя натирая...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 54
    14. Начинающий поэт («Цезарь великий, противны насмешки над юным поэтом...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 54
    15. На элегического поэта («Больше не плачь над дитятей, оплакивай лучше меня ты...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 54
    16. На учителя-грамматика («Есть у Зеноны учитель грамматики длиннобородый...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 54
    17. На философа-киника («Может ли кто усомниться, Менестрат, в том, что ты киник...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 55
    18. На астрологов («Все, кто исследует Крона, Арея влиянья на небе...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 55
    19. На скупого («Авл-скупердяй бросил в море родного младенца, прикинув...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 55
    20. На вора («Дион украл день назад золотую Киприду, — успела...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 56
    21. На волосатого («Стрижку откуда начать Гермогена, цирюльник не знает...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 56
    22. На цирюльника («Apec, цирюльник... убийца, запятнанный кровью, — не надо...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 56
    23. На завистника («Диофон, крест увидав, своего чуть побольше размера...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 56
    24. На безобразную женщину («Внешность Бито с обезьяньей сравниться лишь может, пожалуй...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 57
    25. На обжору («Словно пять, Гамос, волков, жрешь ты, может и больше, обжора...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 57
    26. На труса («Воин Кальпурний висящую как-то увидел картину...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 57
    27. Порок не скрыть («Аполлофон, подозрений желая избегнуть, женился...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 57
    28. Деловой человек и художник («К оригиналу портрет кто ближе, быстрее напишет...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 58
    29. На старого коня («Кляча твоя, Хрисострат, из земли фессалийской, не скачет...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 58
    30. На труса («Ежели, Гай, против скачущих блох собирается войско...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 58
    31. На обедневшего богача («Ростовщиком был: скопив, под проценты ссужал ты деньгами...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 59
    32. Тяготы супружества («Был ты, Нумений, когда неженатым, казалась — неправда ль?..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 59
    33. Совет скряг« («Можно еще извинить, если множишь свое достоянье...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 59
    34. На худого («Адраст, оратор, однажды догнав муравья, не преминул...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 60
    35. Зловонная Демострата («Ты, Демострата, воняешь не только сама, но козлиный...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 60
  29. МАКЕДОНИЙ ФЕССАЛОНИКСКИЙ (VI в. н.э.)
    1. Вежливый отказ («Брачной поры ты достигла. Хихикаешь, тайные знаки...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 61
    2. Призыв к выпивохам («Рты не пора ли открыть нам для Вакха пошире, пропойцы...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 61-62
    3. Пора выпить («Время пришло пирушку в честь Вакха устроить, пьянчуги...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 62
    4. Тщетные надежды («Возле могилы чихнул я, желая скорей убедиться...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 62
  30. МАРК АРГЕНТАРИЙ
    1. Поцелуй и деньги («Цветолюбивой пчеле ты подобна, Мелисса...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 63
    2. Худая Диоклея («Глянь, как худа Диоклея: Ведь тоще самой Афродиты...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 63
    3. Совет Лисидике («Брось, Лисидика, уловки свои бесполезные. Надо ль...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 64
    4. Любовь и богатство («Был, Сосикрат, ты богатым — любил...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 64
    5. Увядший венок («О благовонная Исия, мирром хотя ты и пахнешь...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 64
    6. Свидетель-светильник («Грудью к груди и сосками к соскам Антигоны...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 65
    7. Дуб и омела («Щебет беспечный теперь возле дуба умерь...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 65
    8. Сила Эрота («Необоримый на этой печати Эрот предо мною...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 65
    9. Разбитая склянка («В самый разгар пирушки разбили тебя...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 66
    10. Несправедливый Вакх («Пьяным на землю свалился, но кто мне поможет подняться...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 66
  31. МЕЛЕАГР (II-I вв. до н.э.)
    1. Глупая душа («Гелиодору любить опасайся», — душа говорит мне...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 67
    2. В честь гетеры Гелиодоры («За Гелиодору я пью, за Пито-Гелиодору-Киприду!..») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 67
    3. Зенофиле («Кто из друзей познакомил меня с Зенофилой-болтушкой...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 68
    4. Комары и ревность («Наглые комары, жужжащие кровопийцы...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 68
    5. Страсть к Гелиодоре («К Гелиодоре моя негасимая страсть!..») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 68
    6. На Эрота («Эрос жестокий! — шепчу. — Ты жестокий!» — К чему повторяю...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 70
    7. Угроза Эроту («Клятву Киприде даю, что сожгу я, Эрот, твои стрелы...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 70
    8. Генеалогия Эрота («Странного нет ничего в том, что Эрос, людей истребитель...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 70-71
    9. К неверной возлюбленной («Не удалось обмануть меня! Клятвы к чему?!.») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 71
    10. Новая Скилла («Вы, ненавистные волны Эрота, бессонные вечно...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 71
    11. Дар Киприде («В дар, дорогая Киприда, тебе Мелеагр преподносит...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 71
    12. Цикада («Каплями сладкой росы опьяненная вдосталь, цикада...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 72
    13. Любовь к трем девам («Есть три Хариты и Горы — три милые девы, а Эрос...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 72
    14. Рождение Вакха («Нимфами Вакх был, младенцем когда тот в золе копошился...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 72
    15. Эроту («О удрученное сердце, какую зажившую рану...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 72-73
    16. Любовь к Фанию («Думал я, что убегу от Эрота, — меня все ж настиг он...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 73
    17. Всепоглощающяя любовь («Стрелами Эрос не ранил и маленький факел...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 73
    18. Любовные рекомендации («Страсти лелеют, Филоклес, тебя и Хариты...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 73-74
    19. Чары Тимарион («Сам даже Эрос крылатый, плененный твоими глазами...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 74
    20. Пьяный и его рассудок («Факел зажги! Мне пора уходить»...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 74
    21. Коварство Вакха («Дерзость, клянусь тебе, Вакх, я снесу твою!..») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 74
    22. Любовное наваждение («Сладкий увидел я сон: восемнадцатилетний...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 75
    23. Карканье птицы («Ранний певец, трижды проклятый вестник несчастий...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 75
    24. Приход Гелиодоры («О соблазнители! Кто же решится бороться с Эротом...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 75
    25. Сила Эрота («Быстрые крылья, Эрот, когда за спиною расправив...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 76
  32. МЕРО (III в. до н.э.)
    1. У храма Афродиты («С портика, гроздь, золотого свисаешь ты храма Киприды...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 77
  33. МНАСАЛК
    1. Пожелание крепкого сна (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 78
  34. НИКАРХ (I в. н.э.)
    1. Возраст не помеха («Женщиной статной, красивой всегда очаруюсь, Симила...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 79
    2. Прощание («Матери ты, Филомела, не слушай: тебя коль покину...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 79
    3. Мужская природа («Только свою лишь жену, Харидем, целовать постоянно...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 80
    4. Состязание тощих («Трое худых состязанье решили устроить недавно...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 80
    5. В гости к Деметрию («Звал к обеду, Деметрий, вчера, а пришел я сегодня...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 80
    6. На коротышку («Крошка Менестрат однажды весною на солнышке грелся...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 81
  35. НОССИДА (IV-III вв. до н.э.)
    1. Дар Афродите («Приняла дар Афродита, — вот радость какая!..») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 82
  36. ПАВЕЛ СИЛЕНЦИАРИЙ (VI в. н.э.)
    1. Глаза-виновники («Долго ль, глаза мои, будете черпать нектар у Эротов...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 83
    2. Оковы Диориды («Из золотистых Дорида кудрей волос вырвала, руки...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 83-84
    3. Победа Эрота («Твердым характером, я, обладая, в юные годы...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 84
    4. Виды поцелуев («Звучно целует меня Галатея, Дорида — кусает...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 84
    5. Любовная ссора («Ты осмелела, душа! О предерзкая, тащишь так сильно...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 84-85
    6. Бесполезная клятва («Клятву, прекрасная девушка, дал я: тебя сторониться...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 85
    7. Просьба к возлюбленной («Злишься, что стал я седым, что слезиться глаза начинают...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 85
    8. Трепетные надежды («Розы в венке не нужны, ни к чему тебе пышность наряда...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 86
    9. Преступление Эрота («В недрах души моей, страстной, изнеженной, образ прекрасный...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 86
    10. Яблоки и страсть («Милая девушка тайно, боясь материнского взгляда...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 86
    11. Предостережение («Милая девушка! Счел бы за высшую радость увидеть...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 87
    12. Поражение Афродиты («Если и Мероэ дальше уйдешь, все равно мне беспечный...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 87
    13. Приношение Анаксагора («Из-за тебя! — от венка много сотен оборванных листьев...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 87
  37. ПОСИДИПП (IV-III вв. до н.э.)
    1. Приготовление к пиру («Пьющих нас четверо, каждый с собою привел по подружке...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 88
  38. РИАН (III в. до н.э.)
    1. Зад Менекрата («Сладкий елей на тебя, зад, пролили Хариты и Оры!..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 89
    2. Забавы юношей («Сбившись с пути, на кого вы, мальчишки, глаза устремили?..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 89
  39. РУФИН (I в. н.э.)
    1. Философия любви («Тело омывши, Продика, наденем венки и пригубим...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 90
    2. Поцелуй Европы («Если Европа к губам моим только приблизится или...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 90
    3. Предпочтение рабыне («Лучше с рабыней-служанкой сойтись, чем с ее госпожою...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 92
    4. Измена принципам («Юношелюбом был, стану теперь женолюбом — придется...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 92
    5. Любовное рабство («Сладкий Эрот, Боопида, твоим меня сделал слугою...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 92
    6. Приход старости («Делась куда красота твоя, чары и нежность, Мелисса?..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 93
    7. Розы и шипы («Здравствуй», — теперь говоришь. Как с лица красота вся исчезла...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 93
    8. Выбор судьи («Голые три предо мною, судьей, распластались подружки...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 93
    9. Арбитр («В спор Родоклея, Мелита, Родопа вступили однажды...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 94
    10. Золотая середина («Толстую не обнимай и к тощей не прикасайся...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 94
    11. Изменнице («Кто за дверь голою выбросил, в доме любовника встретив?..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 94
    12. Усталость от любви («Сколько, Талейла, тебя обнимал я ночною порою...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 95
    13. Красота и старость («Щеки так нежны твои, так прекрасен твой взгляд лучезарный!..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 95
    14. Купающаяся красавица («Сереброногая дева в воде, у нее налитые...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 95
    15. Приглашение («С черноглазой Филиппою в колышки как-то играя...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 96
    16. Девушке-подростку («Время цветенья придет к тебе, девушка, ждать уж недолго...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 96
    17. От ворот поворот («С Продикой встретился наедине — упустил бы я случай?..») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 96
    18. Дилемма («Да, Амеона, соседка моя, Афродите подобна...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 97
    19. Ушедшая красота («Нежною кожей она восхищала, бровями и грудью...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 97
    20. «Холодная» Мелисса («Я не люблю», — утверждает Мелисса, но тело кричит, что...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 97
    21. В ожидании близости («Продика, сколько еще мне придется рыдать пред тобою...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 98
  40. СКИФИН (I в. до н.э.)
    1. Страсть к Илису («Что претерпеть мне пришлось в страстной схватке, когда вдруг однажды...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 99
  41. СТАТИЛИЙ ФЛАКК
    1. Мой светильник («Флакком я отдан, светильник серебряный, Напе неверной...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 100
  42. СТРАТОН (II в. до н.э.)
    1. Философия жизни («Пей же теперь, Дамократ, и люби! Не всегда удается...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 101
    2. Вступление к Двенадцатой книге Палатинской антологии («Зевс — начало всего!» — так однажды Арат нам поведал...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 101
    3. Прочь грустные песни («Песен не ждите моих о страданьях Ниобы, Медеи...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 102
    4. Разновидности членов («Три, Диодор, вида членов у мальчиков есть, из них каждый...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 102
    5. Возраст богов («Я наслаждался с двенадцатилетним мальчонкой. Тринадцать...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 102
    6. Вкусы партнера («Нравятся мне белокожие, смуглые также приятны...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 103
    7. Презрение к женскому полу («Девушек скверны объятья, затейливы их поцелуи...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 103
    8. Торговец венками («Лавку цветочную, я, проходя, увидал, как мальчишка...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 103
    9. Женитьба не помеха («Ты, Диодор, так красив, так созрел для любовной услады!..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 104
    10. Мое богатство («Только появится первый пушок над губой, еле зримый...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 104
    11. Неудача («Ночью Филострат меня навестил, но не смог с ним развлечься...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 104
    12. Неприступный юноша («Первый пушок покрывает красавца, но Ладон влюбленным...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 104
    13. Эпизод в бане («Если в купальне ужалила жаром скамья зад Графика...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 105
    14. Поцелуй юноши («Не убегай от любви, о Филократ! Сам Эрос способен...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 105
    15. Пора любви настала («Сколь еще долго украдкой мы будем с тобой целоваться...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 105
    16. Призыв к Диону («К сверстникам зависти нет, увлеченным младыми рабами...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 105-106
    17. Стыдливый юноша («Так почему же, Менипп, облачен ты до самых лодыжек?..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 106
    18. Ночные грезы («Вечер настал. Пожелали друг другу мы ночи спокойной...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 106
    19. Силы восстановятся («Воспламенял меня Тевдис, блистая средь юношей милых...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 106
    20. Приобщение к любви («Зевс, я поклялся тебе: никому никогда не признаюсь...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 107
    21. Любовный пыл («Жарко мне, юноша, и без того. Перестань опахалом...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 107
    22. Холодный поцелуй («Радость какая мне, Гелиодор, от твоих поцелуев...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 107
    23. Доступный Менедем («В хитростях нет и нужды, чтоб увлечь за собой Менедема...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 107
    24. Юноши-гордецы («Этих юнцов-гордецов, облаченных в тончайшие ткани...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 108
    25. Высокомерный друг («Ментор, как долго, мой друг, на меня еще ты так надменно...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 108
    26. Любовное мщение («Если мои поцелуи приносят тебе огорченье...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 108
    27. Увенчанный венком («Из одних роз кто украсил венком тебя, милый? Счастливец!..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 108
    28. Обращение к Зевсу («Мальчиков милых Зевес похищает, на небо возносит...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 110
    29. Плата возрастает («Пять просишь драхм — дам я десять...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 110
  43. ФАНИЙ (III в. до н.э.)
    1. Обращение к юноше («Памфил, Фемидой клянусь, этой чашей с вином, от которой...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 111
  44. ФИЛИПП ФЕССАЛОНИКСКИЙ (I в. н.э.)
    1. Разбитый сосуд («Горлышком был я сосуда певучего прочного прежде...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 112
    2. Оживший платан («Ветры ужасные Нота платан, меня, с корнем однажды...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 112
  45. ФИЛОДЕМ (I в. до н.э.)
    1. На стареющую гетеру («Лет шестьдесят прожила уже целых на свете Харито...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 113
    2. Любовь и страх («Сколько, бывало, я раз возлежал на груди у Кидиллы...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 113
    3. Прошлое и настоящее («Да, я любил, — а кто нет? —
      пировал! Кто не знает сих таинств?..»)
      (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 114
    4. Застигнутая дождем («К милому я среди ночи украдкой пришла повидаться...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 114
    5. Бессильный любовник («Плачешь и шепчешь, стеная, томленьем любовным объятый...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 114
    6. Страсть к Ксантиппе («Тридцать восьмой год живу я на свете, страниц же немало...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 115
    7. Трудный выбор («Сердце пронзили Демо мне и Термион! Первая — шлюха...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 115
  46. ФИЛОН (I в. н.э.)
    1. Старость и ум («Коль седина в сочетаньи с умом — уваженья достойна...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 116
  47. ЭРАТОСФЕН СХОЛАСТИК (VI в. н.э.)
    1. Недвусмысленное предложение («Я побледнел, как увидел Мелиту: ведь шла она вместе...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 117
    2. Любовь к женщинам («Льнут пусть к мужчинам другие. Я женщин извечный поклонник...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 117
  48. ЮЛИАН ЕГИПЕТСКИЙ (VI в. н.э.)
    1. Снисходительное наказание («Высокомерной Марии, желанной моей покарай же...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 118
  49. ЮЛИЙ ЛЕОНИД
    1. Вопрос к Зевсу («Снова Зевес на пиру веселится среди эфиопов...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 120
  50. НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОЭТЫ
    1. Бескорыстие Стенелаиды («Стенелаида огнем города за немалую плату...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 123
    2. Признание в любви («Вижу ли я столь блестящие черные кудри, царица...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 124
    3. Два вида любви («Образ орла принял Зевс, представ пред красой Ганимеда...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 125
    4. К кифареду («О кифаред, как хотел бы, чтоб ты мне сыграл на кифаре...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 126
    5. Страсть к банщице («Банщица пышная, так горячо тобой ванна нагрета!..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 128
    6. Раб Эрота («Если меня упрекают, что я, как прислужник Эрота...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 129
    7. Неожиданный диалог («Девушка, здравствуй». — «Привет!» — «Впереди кто идет?» — «А тебе что?»...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 130
    8. К бутылке («С длинной шеей, изяшноокруглая, ладнолитая...») (стихотворение, перевод Е. Свиясова), стр. 131
    9. Неуступчивая («Был виноград когда зелен, ты мне отвечала отказом...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 132
    10. Дары Дионису («Перед чертогом твоим Порфиридой из Книда, Дионис...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 133
    11. Обещание пьяницы («Вакховой чаши подруга, слегла Вакхилида однажды...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 134
    12. К путнику («Путник, сверши возлиянье у Анакреона могилы...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 135
    13. Пламенная страсть («Милый, ты ищешь огня, чтобы этот светильник прекрасный...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 136
    14. Жертвы Эрота («Богом назвать кто Эрота решился? Какой же приносит...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 137
    15. Завет пьяницы («Мирром, венками, костров возжиганьем не может прельститься...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 138
    16. Радости жизни («Пей, веселись, ведь неведомо людям, что завтра случится!..») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 139
    17. На длинноносого («Кастора нос — как кирка, если землю копать, а при храпе...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 140
    18. То же («Нос такой длинный у Прокла, что он не способен рукою...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 141
    19. На вора («Много при имени букв у тебя. Укради их — и быстро...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 142
    20. Признание старика («Жизнь всю сокровища множить стремился, подобным быть Крезу...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 143
    21. Жизнеутверждение («Вовремя все расцвело, виноградные гроздья созрели...») (стихотворение, перевод Е.В. Свиясова), стр. 144
  51. Справочный список мифологических, исторических имен и географических названий, стр. 146-159
  52. О переводчике, стр. 160

Примечание:

Оформление Ю.С. Александрова.

Подписано в печать 21.01.1997.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Желают приобрести
markfenz 

Книжные полки

⇑ Наверх