|
|
антология
первое издание
Составитель: Б. Егоров
М.: Художественная литература, 1988 г.
Тираж: 50000 экз.
ISBN: 5-280-00386-7
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 752
|
|
Описание:
Произведения африканских писателей и советских литературоведов об Африке.
Иллюстрация на обложке Д. Цыкалова.
Содержание:
- Роман
- Марсель Лажесс. Фонарь на бизань-мачте
- [От издательства]. «Маврикийская писательница Марсель Лажесс...» (предисловие), стр. 9-10
- Марсель Лажесс. Фонарь на бизань-мачте (роман, перевод И. Варламовой), стр. 11-120
- Стихи
- Д.-Й. Опперман. Журнал Йорика
- Е. Витковский. «Вряд ли стоит удивляться тому...» (предисловие), стр. 121-123
- Д.-Й. Опперман. Журнал Йорика (поэма, перевод Е. Витковского)
- 1. Подводная лодка, стр. 124-129
- 2. Фотокамера, стр. 129-133
- 3. Граната, стр. 133-138
- 4. Серебреники, стр. 138-143
- 5. Сигнал, стр. 143-146
- [От издательства]. Примечания, стр. 147-149
- Роман
- Дж.-М. Кутзее. В ожидании варваров
- А. Зверев. В сердце лабиринта (предисловие), стр. 150-157
- Дж.-М. Кутзее. В ожидании варваров (роман, перевод А. Михалёва), стр. 158-338
- Рассказы разных стран
- Барбара Макхализа (Зимбабве)
- Похитительница (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 339-350
- Перед отлетом (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 350-358
- Адевале Маджа-Пирс (Нигерия)
- Близнецы (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 358-361
- Доктор (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 361-364
- Ложь (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 364-366
- Молодая жена (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 366-368
- Светлячок (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 368-370
- Гостиница (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 370-373
- Передышка (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 373-376
- Лёгкая смерть (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 376-381
- Чужие (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 381-384
- Итог (рассказ, перевод И. Багрова), стр. 384-386
- Мтутузели Матшоба (ЮАР)
- Растоптать гордость (рассказ, перевод Л. Комаровой), стр. 386-413
- Шейх Соу (Сенегал)
- Люди-львы (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 413-431
- Алиун Кхума (Сенегал)
- Жертва (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 432-438
- Роман
- Коллин Ноага. Возвращение в деревню
- В. Корочанцев. Статья («Произведение буркинийского писателя Коллина Ноаги...») (предисловие), стр. 439-444
- Коллин Ноага. Возвращение в деревню (роман, перевод М. Финогеновой), стр. 445-563
- Пьеса
Ама Ата Айдoo
- Дилемма призрака (пьеса, перевод Л. Биндеман), стр. 564-607
- Стихи
- [От издательства]. О сомалийской поэзии (статья), стр. 608-609
- Мухаммед Абдил Хасан
- Послание в Огаден (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 610-612
- Праведный путь (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 612-614
- Фарах Нур
- Предел терпения (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 615
- Салан Аррабей
- О, братья, хватит воевать! (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 615-618
- Абдиллах Муусе
- Выговор старого мужа молодой жене (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 618
- Стихи неизвестных авторов
- Женщина, поющая о любви (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 618-619
- Желание танцевать (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 619
- Избавление (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 619
- У верблюжьего колодца (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 619
- Стойкость (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 620
- Желание (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 620
- Танец (стихотворение, перевод А. Малышева), стр. 620
- Статьи, очерки, эссе
- Светлана Прожогина
- Шрамы памяти (Заметки о творчестве алжирского писателя Рашида Буджедры) (статья), стр. 621-641
- Аполлон Давидсон
- Муза Дальних Странствий (статья), стр. 642-716
- Фольклор
- М. Вольпе. Сказки, загадки, пословицы народов Южной Африки (статья), стр. 717-719
- Сын Ветра (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 719-721
- Как люди лишились бессмертия (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 721-722
- Слон и Черепаха (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 722-724
- Шакал и гиена (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 724
- Как шакал и гиена рыбу воровали (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 725-726
- Чудесная птица (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 726-727
- Тигриное сердце (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 727-730
- Тену и Тебого (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 730-733
- Моронго (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 734-739
- Лелимо и волшебная шапочка (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 739-742
- Подкидыш Музинга (сказка, перевод М. Вольпе), стр. 742-748
- Загадки зулу (перевод М. Вольпе), стр. 749-750
- Пословицы цвана и овамбо (перевод М. Вольпе), стр. 750-751
сравнить >>
Примечание:
Рассказ Мтутузели Матшобы «Растоптать гордость» печатается с небольшими сокращениями.
На страницах большинства авторов под их именами размещены краткие биографические справки.
Работа художника обозначена как «оформление».
Фольклорные произведения переведены с английского.
Подписано к печати 05.08.1988. Заказ № 1363.
Информация об издании предоставлена: ameshavkin, stalkerzdrus
|