Переводчик — А. Малышев
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Работы переводчика А. Малышева
Переводы А. Малышева
1984
-
Ченджерай Хове
«Африканский опыт» / «Африканский опыт»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«Бой» / «Бой»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«В суде, 1976 г.» / «В суде, 1976 г.»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«Заряженные ружья» / «Заряженные ружья»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«Зимбабве — империя камня» / «Зимбабве — империя камня»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«На отставку моего отца» / «На отставку моего отца»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«Отцу — на родину» / «Отцу — на родину»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«Письмо рубщика тростника туристу» / «Письмо рубщика тростника туристу»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«Спокойная любовь» / «Спокойная любовь»
(1984, стихотворение)
-
Ченджерай Хове
«У дорожного поста» / «У дорожного поста»
(1984, стихотворение)
1986
-
Фольклорное произведение
«Девушка, которая ускользнула от Ама-ирми» / «Девушка, которая ускользнула от Ама-ирми»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Исо, бедный человек» / «Исо, бедный человек»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Самая красивая девушка» / «Самая красивая девушка»
(1986, сказка)
1988
-
Абдиллах Муусе
«Выговор старого мужа молодой жене» / «Caqligaa dabool laga geshaa, duul hadduu lumo'e...»
(1988, стихотворение)
-
Мухаммед Абдил Хасан
«Послание в Огаден» / «Послание в Огаден»
(1988, стихотворение)
-
Мухаммед Абдил Хасан
«Праведный путь» / «Праведный путь»
(1988, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Желание» / «Желание»
(1988, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Желание танцевать» / «Желание танцевать»
(1988, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Женщина, поющая о любви» / «Женщина, поющая о любви»
(1988, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Избавление» / «Избавление»
(1988, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Стойкость» / «Стойкость»
(1988, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Танец» / «Танец»
(1988, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«У верблюжьего колодца» / «У верблюжьего колодца»
(1988, стихотворение)
-
Салан Аррабей
«О, братья, хватит воевать!» / «War Toolow Colka Jooja»
(1988, стихотворение)
-
Фарах Нур
«Предел терпения» / «Предел терпения»
(1988, стихотворение)
1990
-
Агата Кристи
«Голубая герань» / «The Blue Geranium»
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«Двойной грех» / «Double Sin»
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«Дорогой каприз Гриншоу» / «Greenshaw's Folly»
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«Капли крови на тратуаре» / «The Bloodstained Pavement»
[= Мотив против возможности]
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«Осиное гнездо» / «Wasp’s Nest»
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«Последний сеанс» / «The Last Séance»
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«Приключение рождественского пудинга» / «The Adventure of the Christmas Pudding»
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«След пальцев Святого Петра» / «The Thumb Mark of St. Peter»
(1990, рассказ)
-
Агата Кристи
«Храм Астарты» / «The Idol House of Astarte»
(1990, рассказ)
1991
-
Джозеф Конрад
«Предательство» / «Предательство»
(1991, отрывок)
2016
-
Джулия Кеннер
«За час до рассвета. Время сорвать маски» / «Complete me»
(2016, роман)
Россия