Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миродержец

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 11:08  
amadeus, мне кажется, что будет опять как с Colorado Kid.
–––
epic fantlab moments


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 15:24  
Друзья, скажите (если уже известно) краткий синопсис Joyland? Про что будет книга, "Доктор Сон" уже понятно, что это будет продолжение "Сияния", а про что "Джойлэнд"? Спасибо.
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


миродержец

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 16:30  
Зинаида
"Доктор..." — это не продолжение в прямом смысле слова.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 16:58  
Всё что пока известно: http://en.wikipedia.org/wiki/Joyland_%28n...


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 17:44  
Александр Кенсин Я знаю, просто герой из "Сияния"
groundhog Увы, анг. не знаю, поэтому и спросила.
Надеюсь кто-нибудь ответит, что там и по-русски.
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


магистр

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 18:09  
Зинаида

Вторая книга Кинга для серии Hard Case Crime... Книги выпускаются в ретро-стиле 40-60х, романы и повести эксклюзивны — или написаны как у Кинга специально для серии, или печатались более 30-50 лет назад в сокращенном варианте

Предположительно, о сюжете — серийный убийца, обитающий в заброшенном парке аттракционов:cool!:

Комментарий от Стивена Кинга:

"Я люблю тайны, призраков и преступления. Это сочетание делает Hard Case Crime идеальным местом для публикации моей работы. Мне также нравятся книги в мягкой обложке, поскольку я на них вырос. Именно поэтому Joyland выйдет сначала в печатном виде, а уже затем в остальных формах."
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 18:50  
При переводе одного из допарижских рассказов Эрнеста Хемингуэя наткнулся на любопытную фразу:
"Стрелком по нынешней моде принято считать человека с двумя револьверами, волевым подбородком, широкополой шляпой, южным выговором и привычкой ворочать челюстью так, чтобы на крупных планах бугрились лицевые мышцы (аналогичного эффекта можно добиться, не расставаясь с жевательной резинкой). И, конечно же, рукоятки двух огромных револьверов должны торчать из открытых кобур, низко висящих на ворсистых штанах".


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 18:53  
Варкот Спасибо большое! С нетерпением жду книги))
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2013 г. 20:48  
Еще одна фраза из того же рассказа Хемингуэя:
"И я никому не пожимаю руку".


активист

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 12:56  
Ну да — Хемингуэй один из любимых авторов Кинга — сам об этом говорил не раз. Так что ничего удивительного, так как ни одна книга не растет сама по себе.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 16:15  
michaa47
Конечно, многие современные авторы грамотно заимствуют что-то из своих любимых классиков, но в данном случае Виктор Вебер пристрастен, так как описание стрелка и "пожатие руки" встречается у многих писателей.
Просто когда хочется увидеть очень сильно, то видишь.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 18:47  

цитата Александр Кенсин

описание стрелка и "пожатие руки" встречается у многих писателей.

2-3 примера навсидку?


миродержец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 19:38  
LeMax
Зачем?!
Вы хотите и дальше продолжать оффтоп-рекламу переводов Вебером Хеменгуэя?!
В ЛС — ради Бога, напишу. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 19:47  

сообщение модератора

цитата Александр Кенсин

michaa47
Конечно, многие современные авторы грамотно заимствуют что-то из своих любимых классиков, но в данном случае Виктор Вебер пристрастен, так как описание стрелка и "пожатие руки" встречается у многих писателей.
Просто когда хочется увидеть очень сильно, то видишь.

цитата Александр Кенсин

LeMax
Зачем?!
Вы хотите и дальше продолжать оффтоп-рекламу переводов  Вебером Хеменгуэя?!
В ЛС — ради Бога, напишу.

Приведите, пожалуйста на общем форуме. Всё лучше, чем по N-цатаму разу обсуждать обложки.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


активист

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 19:48  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Тень, Рогана Борна нет!


миротворец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 19:51  

сообщение модератора

Rogan Born спокойнее, пожалуйста.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 19:58  

цитата

Конечно, многие современные авторы грамотно заимствуют что-то из своих любимых классиков

Уважаемый Michaa47!
Тут есть один любопытный нюанс. Стивен Кинг никак не мог позаимствовать описание Стрелка или название своего рассказа у Хемингуэя, потому что рассказ последнего ''The Ash-Heel's Tendon'', откуда я взял отрывок и фразу, написан в 1919 или 1920 г. но впервые опубликован в 1985 г., когда Мастер давно уже познакомил своих читателей и со Стрелком, и с рассказом "Человек. который не пожимал рук".
Но сходство имеет место быть. И это любопытно.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 марта 2013 г. 20:08  
Виктор Вебер писал:

цитата

Уважаемый Michaa47!
Тут есть один любопытный нюанс. Стивен Кинг никак не мог позаимствовать описание Стрелка или название своего рассказа у Хемингуэя, потому что рассказ последнего ''The Ash-Heel's Tendon'', откуда я взял отрывок и фразу, написан в 1919 или 1920 г. но впервые опубликован в 1985 г., когда Мастер давно уже познакомил своих читателей и со Стрелком, и с рассказом "Человек. который не пожимал рук".
Но сходство имеет место быть. И это любопытно.

Я именно об этом.
Кинг не заимствовал у Хеменгуэя. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


новичок

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 00:05  

цитата Виктор Вебер

"Стрелком по нынешней моде принято считать человека с двумя револьверами, волевым подбородком, широкополой шляпой, южным выговором и привычкой ворочать челюстью так, чтобы на крупных планах бугрились лицевые мышцы (аналогичного эффекта можно добиться, не расставаясь с жевательной резинкой). И, конечно же, рукоятки двух огромных револьверов должны торчать из открытых кобур, низко висящих на ворсистых штанах".

Это просто очень хорошее оисание архетипа. К этому образу действительно многие писатели обращались, и сходство неизбежно. :-)


активист

Ссылка на сообщение 25 марта 2013 г. 06:19  

цитата

И это любопытно.

Таки да — теория "всеобщего разума" подтверждается.
Страницы: 123...668669670671672...137613771378    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх