автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
JimR
миродержец
|
28 апреля 2018 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если бы читали, то знали бы, что когда брали в Мире Приключений печать Конан-Дойла, никто заранее не знал, что будут найдены лучшие иллюстрации
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю "Князь Света" |
|
|
Seidhe
миротворец
|
28 апреля 2018 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
JimR Вот так, наверное, более вероятно: Если бы читали, то знали бы, что когда брали в Мире Приключений первого Конан-Дойла, никто заранее не знал, что будут найдены лучшие иллюстрации
|
|
|
chegevara
активист
|
28 апреля 2018 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ropbIHbI4 Так утверждается местным нач-м, как тут говорят, читайте обзоры, 1-й т. АКД в БК ИЛ еще не вышел, придется купить, посмотреть, частично там илл. вообще др., ост. те же, но лучше, как утв-ся
|
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
28 апреля 2018 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chegevara, позвольте спросить. Вот сокращаете Вы постоянно слова. Куда Вы деваете массу сэкономленного времени?
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
DenyK
авторитет
|
|
chegevara
активист
|
28 апреля 2018 г. 18:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Разговорный язык, в том числе оформленный письменно, в отличии от собственно литературного, стремится к экономии лексических средств, переписка в интернете — не литературное произведение, а аналог смс или конспектов лекций, разве не так?
|
|
|
heleknar
миротворец
|
28 апреля 2018 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chegevara ropbIHbI4 Так утверждается местным нач-м, как тут говорят, читайте обзоры, 1-й т. АКД в БК ИЛ еще не вышел, придется купить, посмотреть, частично там илл. вообще др., ост. те же, но лучше, как утв-ся
сообщение модератора chegevara получает предупреждение от модератора
Повторное нарушение правил:
2.3. Мат, сленг, намеренное искажение языка. Эти и прочие порочащие русский язык выражения расцениваются как неуважение к другим посетителям, что является достаточным основанием для применения санкций.
3.1. Официальным языком сайта является русский. Помещая информацию на других языках, посетитель обязан предоставить её перевод или краткую аннотацию на русском.
Вы покидаете форум на 3 дня.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
ropbIHbI4
гранд-мастер
|
|
Greyvalvi
философ
|
|
Mitishka
активист
|
29 апреля 2018 г. 05:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chegevara Разговорный язык, в том числе оформленный письменно, в отличии от собственно литературного, стремится к экономии лексических средств, переписка в интернете — не литературное произведение, а аналог смс или конспектов лекций, разве не так?
Может быть, вместо того, чтобы умничать, просто соблюдать правила форума, нет?
|
|
|
heruer
авторитет
|
29 апреля 2018 г. 07:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chegevara переписка в интернете — не литературное произведение, а аналог смс или конспектов лекций, разве не так?
смски по природе близки к старым добрым телеграммам — да, короткие сокращения конспекты — не общение, а текст для себя а общение на форуме прежде всего должно быть понятным.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
heleknar
миротворец
|
29 апреля 2018 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Коллеги, chegevara уже ушёл в бан. Довольно осуждать человека.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Erg
авторитет
|
|
Greyvalvi
философ
|
|
Serega_Kozopas
активист
|
|
Edred
гранд-мастер
|
3 мая 2018 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-то тут спрашивал о переводе "Ведьминой службы доставки". Так вот, роман переводят не с английского, а с японского. Просто небольшая на фантлабе путаница с переводчицами, так уж сложилось, что есть три Галины Соловьевых. Переводчица с английского, с французского (она же работает в "Азбуке" редактором) и японского. Цикл о Кики переводит последняя.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Edred
гранд-мастер
|
3 мая 2018 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я сегодня в издательстве видел обложку на Головачева в делюксе, мне понравилось. А сейчас Шикин выложил ее в своем фейсбуке, так что вы тоже можете порадоваться:
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Sph
авторитет
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
Greyvalvi
философ
|
|