Собственные переводы


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2025 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 
Stirliz77 а чего не находится?
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2025 г. 22:01  
цитировать   |    [  ] 
Kons благодаря подсказке одного из лаборантов всё уже нашлось.
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2025 г. 23:25  
цитировать   |    [  ] 
Stirliz77 отлично!
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 октября 2025 г. 18:13  
цитировать   |    [  ] 
Баррингтон Бейли (как Джон Даймонд). Объединение (1959)
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 октября 2025 г. 18:45  
цитировать   |    [  ] 
Фрэнк Райли
«Wunderkälte»

Wunderkälte 1962 год
https://fantlab.ru/blogarticle93313
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 октября 2025 г. 15:12  
цитировать   |    [  ] 
цитата alex1970

Мой перевод одного старого рассказа ужасов
Файлы: Георг фон дер Габеленц.doc


Ваш текст имеет значительные отличия от немецкого оригинала (из антологии, оцифрованной проектом Гутенберг) — см. вкладку.
У Гутенберга отсутствует клубное вступление, рассказ начинается сразу с письма фон Розена.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 октября 2025 г. 16:50  
цитировать   |    [  ] 
Это перевод из польской антологии


философ

Ссылка на сообщение 26 октября 2025 г. 23:50  
цитировать   |    [  ] 
Антология "Мальстрем монстров".
Monster Maelstrom: A Halloween Anthology
http://samlib.ru/editors/s/sebastxjan1988...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 октября 2025 г. 09:49  
цитировать   |    [  ] 
спасибо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 октября 2025 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
Я скорее всего ошибся темой. Но мало ли
Вот из этого сборника https://fantlab.ru/edition363185 два рассказа на русский никогда не переводились. Сборник свободно доступен в сети
https://fantlab.ru/work241709
Не переводились рассказы Говард Фаст — The Pragmatic Seed
Говард Фаст — The Price
Я могу, конечно. сам нейросеткой и поделиться, но меня же потом съедят))


авторитет

Ссылка на сообщение 30 октября 2025 г. 15:39  
цитировать   |    [  ] 
Plusminus Ну возьмите нейросетку и русифицируйте...
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 октября 2025 г. 21:40  
цитировать   |    [  ] 
Эдмонд Гамильтон
«Второй спутник»

The Second Satellite 1930 год.
https://fantlab.ru/blogarticle93379
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 октября 2025 г. 19:39  
цитировать   |    [  ] 
Изабель Джей Ким
Мама на проводе, 2025 год

https://fantlab.ru/blogarticle93397


авторитет

Ссылка на сообщение 1 ноября 2025 г. 09:39  
цитировать   |    [  ] 
Специально к сегодняшнему открытию:

Вилум Хопфрог Пагмир
Мальчик с окровавленными устами
The Boy with the Bloodstained Mouth, 1989

https://fantlab.ru/blogarticle93400
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 ноября 2025 г. 15:25  
цитировать   |    [  ] 
LUCIUS SHEPARD (krokodylowa skaіa) (Crocodile Rock) (1999)
Первая публикация: журнал «The Magazine of Fantasy & Science Fiction», октябрь/ноябрь 1999 г.
Премия Международной Гильдии Ужаса / International Horror Guild Awards, 2000
Повесть номинировалась на "Небьюлу" и "Всемирную премию фэнтези".
Мой перевод повести из журнала "Нова фантастика". Перевод с польского


магистр

Ссылка на сообщение 3 ноября 2025 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 
alex1970,
огромное спасибо за повесть Шепарда


миротворец

Ссылка на сообщение 3 ноября 2025 г. 19:15  
цитировать   |    [  ] 
Пожалуйста


миротворец

Ссылка на сообщение 3 ноября 2025 г. 20:10  
цитировать   |    [  ] 
Эндо Биндер
"На эфирных волнах"

Via Etherline 1937 год.
https://fantlab.ru/blogarticle93438
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 ноября 2025 г. 14:25  
цитировать   |    [  ] 
А вот этого парня тоже недавно открыли.

Брайан Эвенсон
Язык Альтмана
Altmann's Tongue, 1992

https://fantlab.ru/blogarticle93450
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 4 ноября 2025 г. 14:56  
цитировать   |    [  ] 
laapooder спасибо!

В свете сетевой войны сторонников и противников больших языковых моделей фраза «Убить Альтмана — правильно» звучит, конечно, совсем иначе, нежели в 1992-м.
Страницы: 123...368369370371372...383384385    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх