автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
14 декабря 2010 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Телеплэй, так сказать, и то и другое... Как и "Оно". Да, кстати, по продвижению новой экранизации "Оно" какие новости? "Мешок с костями" тоже всё переносят?
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
u6752
магистр
|
15 декабря 2010 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да вообще беспредел! Еще в 2006 Demantion films обещали Экранизировать "Мобильник"! И где он? Еще фильм по Темной Башне обещают...в мае 2013. Подождем...
|
|
|
kovboj_74
философ
|
|
TOD
магистр
|
|
kovboj_74
философ
|
16 декабря 2010 г. 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
TOD просто купил книгу начал читать и вот незнаю все ли здесь или еще это не конец книги!
|
––– Я вернулся, уже конечно не тот, что был раньше но вернулся.... |
|
|
Basstardo
философ
|
|
kovboj_74
философ
|
16 декабря 2010 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Basstardo В книге весь роман, но скорее всего, "короткая версия"...
их трудно найти, тем более я уже купил книгу придется читать короткую версию!
|
––– Я вернулся, уже конечно не тот, что был раньше но вернулся.... |
|
|
LAS
гранд-мастер
|
19 декабря 2010 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Самое необходимое" (оно же "Нужные вещи") в переводе Сарнова. С точки зрения языка перевод очень хорош, читается отлично. Но вот с различными названиями и другими именами собственными просто цирк. "Сумеречная зона" у Сарнова превратилась в "Мертвую зону" (я даже сначала думал, что это авторская фишка, Кинг такие вещи любит), "Роковое влечение" ("Fatal Attraction") с Майклом Дагласом и Гленн Клоуз — в "Фатальный аттракцион" , ромеровский "Рассвет мертвецов" — в "Воскресших из метрвых", а Бостонский душитель — в Бостонского Висельника...
Кроме того, попалась на глаза и неприятная "купюра". В магазинчике Лиланда Гонта есть табличка с надписью "I DO NOT ISSUE REFUNDS OR MAKE EXCHANGES CAVEAT EMPTOR". Сарнов видимо не знал латинскую пословицу CAVEAT EMPTOR и просто выкинул ее из текста. В результате, когда персонажи начинают спрашивать, что означает табличка с надписью "КУПЛЕННЫЕ ВЕЩИ ОБРАТНО НЕ ПРИНИМАЮТСЯ И НЕ ОБМЕНИВАЮТСЯ", возникает закономерный вопрос, не идиоты ли они.
|
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
20 декабря 2010 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Читаю "Самое необходимое" (оно же "Нужные вещи") в переводе Сарнова.
У меня к Вам вопрос: где Вы достали это издание? А вообще, по-моему Сарнов очень посредственный переводчик Кинга. Уже название — "Самое необходимое" — не отражает суть. Самое необходимое — возникает мысль об аптечке, а не о "хищных вещах". Считаю самым правильным переводом "Вещей..." перевод Курляндской. Ну и Покидаева/Аракелов тожеочень неплох. Беймук — самый никудышный перевод.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
|
LAS
гранд-мастер
|
20 декабря 2010 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка У меня к Вам вопрос: где Вы достали это издание?
Я его покупал еще лет десять назад (издание 1999г.). Тогда как-то не оценил роман, сейчас решил перечитать. Скептического отношения к переводу не разделяю; как я уже сказал, читается он отлично, за исключением того, что переводчик слабо знаком с американской масс-культурой (вот сегодня еще наткнулся на йог-Софота). Название... Ну, мне тоже больше нравится "Нужные вещи", но и "Самое необходимое" отторжения не вызывает.
цитата Гришка Считаю самым правильным переводом "Вещей..." перевод Курляндской.
Этот что ли? Это не перевод, по-моему, а чудовищный подстрочник. Там и вот такие перлы попадаются:
цитата В Касл Рок знали о Фрэнке Додде, спятившем и убивавшем женщин еще во времена шерифа Бэннермана, знали и о Куджо, Святом Бернарде, который «развлекался» на Городском Шоссе № 3,
|
|
|
Kiplas
философ
|
|
Десмонд де Рейн
гранд-мастер
|
21 декабря 2010 г. 00:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка Мне кажется, или это Веном на обложке?
Действительно он. Ну надо же.
|
––– I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен" |
|
|
Nexus
философ
|
|
Charly
магистр
|
22 декабря 2010 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мне кажется, или это Веном на обложке?
да, обложечку посчастливилось найти наконец-тО у себя в универе !
|
––– По возможности, не путешествуйте с мертвецом! |
|
|
u6752
магистр
|
23 декабря 2010 г. 11:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочел недавно "Почти как бьюик".Мне понравилось.Многие считают эту книгу слишком затянутой и даже неудачной.Мне понравилось как рассказана сама история "бьюика" в двух временах "тогда" и "теперь", понравился больше всего эпизод с последним пришельцем из бьюика(никогда раньше не сопереживал монстру)было реально жаль это несчастное существо. Ну,как,понравилась кому-нибудь еще эта книга?
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Nexus
философ
|
23 декабря 2010 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
soyuz.ru сообщает, что
Вигго Мортенсен является фаворитом среди претендентов на роль стрелка Роланда Дискейна в среде поклонников эпоса от Стивена Кинга. Об этом рассказал режиссер Рон Ховард, который приступил к работе над экранизацией культовой книжной серии. "Упоминаются имена разных актеров, но на всех фансайтах безусловный лидер — Вигго", — признал режиссер. Однако, по его словам, он рассматривает и иные кандидатуры, например, Хью Джекмана и Дэниела Крэйга. Ранее сообщалось, что студия Universal планирует снять три полнометражных фильма и телевизионный сериал, который станет связующим звеном трилогии. Постановщиком первого фильма и первой части сериала, которая станет своеобразным "мостом" ко второму полнометражному проекту, и станет Рон Ховард. Лично мне не понравился ни один из прозвучавших вариантов. Поэтому хочу спросить у Вас, кто лучше всего подходит на роль Роланда Дискейна?
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
armitura
миродержец
|
|
Nexus
философ
|
23 декабря 2010 г. 20:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вигго Мортенсен — Арагорн. Хью Джекман — Росомаха. Дэниел Крэйг — Джеймс Бонд.
И этим все сказано...
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|