автор |
сообщение |
tevas
миротворец
|
15 сентября 2007 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
17 сентября 2011 г. 00:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитываю потихоньку «Вампиррову победу» Саймона Кларка. Неплохой хоррор на вампирскую тему. Что радует: кровососы здесь не гламурные, как ныне принято, а по большей части кровожадные чудовища, обитающие под землей. Написано хорошо, местами страшновато, кое-что подошло бы Стивену Кингу. Но не нравятся два момента: во-первых, история строится с привлечением скандинавской мифологии и бога Тора, а я такие моменты недолюбливаю в ужастиках (исключение – Древний Египет); во-вторых, хоть роман и не большой, но к концу стало создаваться впечатление затянутости.
Параллельно взялся за «Mainspring» Джея Лэйка. Первый самый настоящий клокпанковский роман, который встречаю. Целая Вселенная часовых механизмов, в которой наша Земля вращается по искусственно созданной Богом орбите. И, как любое механическое устройство, этот мир также может когда-то выйти из строя, что и начинает происходить. А спасти мироздание может только шестнадцатилетний главный герой с помощью легендарного Ключа Опасного. На книжке полно хвалебных блербов, от Локуса до Publishers Weekly; Грег Бир, Кори Доктороу, Пол Ди Филиппо и еще пара человек отметились, но вот за семьдесят прочитанных страниц из трехсот двадцати пока что ничего особо удивительного не встретил. Наверное, все впереди еще.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
18 сентября 2011 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перечитываю "Пир или голод" Мерфи и Сэпира из дли-и-инной (эта книжка сто шестая по счету) серии «Дестроер» о двух тайных спецагентах на службе у американского президента. В этот раз Римо Уильямсу и его учителю Чиуну предстоит столкнуться с кровожадными пчелами, которые на самом деле не пчелы. Эти насекомые выедают людям мозги, жалят до смерти и пожирают целые поля кукурузы. Местами классный стеб над всем подряд, смешно.
цитата Но он не имел ни малейшего представления о том, кто такой босниец. Слово «хорват» тоже не имело для него никакого смысла. Да окажись в бакалейном магазине полка, забитая пакетами с надписью «хорваты», Римо бы ничуть не удивился. Собственно говоря, почему бы этим «хорватам» не продаваться в бакалее? Так продолжалось до тех пор, пока телеведущие новостей не стали добавлять к существительному «босниец» определение «мусульманского вероисповедания». Тогда Римо мысленно встал на сторону сербов, потому что мусульмане террористы то и дело устраивали взрывы среди мирного населения. Впрочем, когда на телеэкранах замелькали кадры с замученными и до крайней степени истощенными боснийцами, находящимися в сербских концлагерях, Римо решил, что по настоящему «плохими ребятами» в балканском конфликте были все таки сербы.
Но частенько встречаются и откровенно глупые места. Перед сном – самое-то для отдыха.
Сегодня начал читать «Игрока» Бэнкса. Четверть книги позади, пока что без особого восхищения. Интересно вроде бы, но в то же время как-то все банально и скучно. Ну, игрок, который сам становится фигурой, игры заковыристые, немного пустословия на эту тему. Ну, какие-то там платформы в космосе, да разумные искусственные машинки. Не впечатляет. А на неназываемом сайте тем временем критикуют Эксмошный перевод:
цитата Incanter Я тут попробовал в исследовательских целях прочесть перевод этой книги Бэнкса и сравнить ее с оригиналом. Конечно, текст Крылова значительно лучше, чем то, что выходило в серии Координаты чудес от АСТ. И тем не менее перевод иначе как хреновым нельзя назвать. Начать с того, что Крылов абсолютно не ловит отсылки к другим книжкам цикла, не дает сносок там, где они почти обязательны, а также перевирает некоторые имена и топонимы. Все это бы еще ладно, однако в переводе имеются грубые ляпы и лакуны.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
18 сентября 2011 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Я тут попробовал в исследовательских целях прочесть перевод этой книги Бэнкса и сравнить ее с оригиналом. Конечно, текст Крылова значительно лучше, чем то, что выходило в серии Координаты чудес от АСТ. И тем не менее перевод иначе как хреновым нельзя назвать. Начать с того, что Крылов абсолютно не ловит отсылки к другим книжкам цикла, не дает сносок там, где они почти обязательны, а также перевирает некоторые имена и топонимы. Все это бы еще ладно, однако в переводе имеются грубые ляпы и лакуны.
Да что ж такое. --- Кстати, сам сейчас читаю "Игрока".
|
––– не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие |
|
|
ааа иии
философ
|
18 сентября 2011 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc цитирует кого-то Начать с того, что Крылов абсолютно не ловит отсылки к другим книжкам цикла ... и закончить с этим отзывом, поскольку "Игрок" — №2 в цикле.
цитата Kuntc цитирует того же не дает сносок там, где они почти обязательны Спасибо, "Бархан" Вязникова уже есть, больше такого товара не надо. Послесловие от переводчика/знатока — да, не помешало бы, оно почти всегда кстати. Еще более кстати, что у проклинаемого АСТ оно было.
цитата опять из того же источника однако в переводе имеются грубые ляпы Не заметил ни одного.
цитата Kuntc Не впечатляет. Самая камерная и спокойная вещь Бэнкса про Культуру. Полностью соответствует содержанию.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
18 сентября 2011 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
PetrOFF Я понимаю стремление к перфекционизму, но то, что пока найдено не говорит, что перевод хреновый. Да, там есть пара грубых ошибок (не имеющих отношения к сюжетной линии) и несколько косяков. В целом, вы же сами читаете — нормальный перевод. Не идеал, но от ужас-ужас далеко-далеко.
|
|
|
bbg
миротворец
|
18 сентября 2011 г. 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Братья наши меньшие" Данихнова. Наконец-то нормальный русский язык (в отличии от последнего русскоязычного). Наконец-то жизнь и люди, похожие на реальных. К счастью, могу забыть не некоторое время на скачанных Мартина, Аберкромби и тем более Бэнкса — так как читать такое невозможно! В отличии от. Как хорошо, что не все отечественные авторы еще узнаны.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
18 сентября 2011 г. 23:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew пара грубых ошибок
Это те которые указаны около обложки — http://fantlab.ru/edition66045 или есть что-то ещё? --- Продублировал Гузману пост из поста Kuntc'a, вот он что ответил:
цитата скорее наветы, конечно, но полного отсутствия блох гарантировать не могу — сам слово за слово с оригиналом не сравнивал
|
––– не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
19 сентября 2011 г. 00:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF или есть что-то ещё?
Гораздо более серьёзные.
Перекинь Гузману, потому что это в его огород так-то камень, там пара моментов, которые он бы должен был опознать, как редактор, даже если скосячил переводчик..
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
19 сентября 2011 г. 01:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Гораздо более серьёзные.
Печально. Вот что Гузман ответил:
цитата что-то по делу, что-то не совсем, что-то совсем не (не просто bumped, а именно arranged to bump) etc. но могли бы общими усилиями и повнимательней, конечно.
|
––– не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие |
|
|
Mickey
философ
|
19 сентября 2011 г. 09:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал читать "Пламя над бездной", но так получилось, что зашел в библиотеку и взял почитать:
http://fantlab.ru/edition693
Так легко читается после "Слепоты". Половина романа "Стальные пещеры" за несколько часов. "Обнаженное солнце" было прочитано еще в институтские годы, поэтому сборник (а он еще и 1992 года выпуска) воспринимается весьма ностальгически. Старик Азимов, люблю его очень.
|
––– |
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
19 сентября 2011 г. 10:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Самая камерная и спокойная вещь Бэнкса про Культуру. Полностью соответствует содержанию.
Может и так, поглядим. Только Гиперион, Пламя над бездной или вот книжки Гамильтона с первых страниц цепляют, а тут — нет. Большего от Культуры ждал.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Iahel
философ
|
19 сентября 2011 г. 12:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Best Served Cold в районе 500 страниц и как-то жесть, дамы и господа. нет, я понимаю, Dark Fantasy — получите, распишитесь: предательства, кровяка и т.д., но как-то уж совсем беспросветно. тем не менее крайне увлекательно, мастерства Аберкромби не занимать. если в The First Law он еще кое-где аккуратно прощупывал почву, прежде чем сюжет рвался вперед на всех парах, то тут он уже мчится не считаясь с чувствами читателя. отдельный плюс за многочисленные пасхалки, щедро рассыпанные по повествованию
|
––– My mood had been spoiled the day that I was born, and it had only been downhill from there. (c) Apropos |
|
|
Siroga
миродержец
|
19 сентября 2011 г. 15:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все еще в процессе чтения "2017" Славниковой. Мнение пока не изменилось — много красивостей (в хорошем смысле), отлично написано, но зачем? кому? Видимо, я не целевая аудитория. Но вот ведь какое дело — бросил, стал читать новый номер "Полдня" (ааа! там к повести Прашкевича написано "продолжение в следующем номере" ). Читал-читал, а потом понял, что мысли к "2017" возвращаются. Не отпускает. Взялся дочитывать. Такие дела.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
mischmisch
миродержец
|
19 сентября 2011 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитала первую часть "Тайного сыска царя Гороха" Белянина. Подобного пока читать не доводилось (да, вот такая я темная), потому что не люблю экспериментировать именно таким образом. Прочитав, поняла, за что люди любят книги Громыко. Сразу же полезла и исправила ей оценку на более высокую. Все познается в сравнении. Вот сижу и думаю, что, наверное, Каганову я тоже оценки зря занижала. Век живи — век учись.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
UMAB-C-PEX
миродержец
|
19 сентября 2011 г. 16:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch наверное, Каганову я тоже оценки зря занижала
это конечно сугубое ИМХО, но Петросян против Хармса как-то не катит. рад что Вы познакомились с Петросяном :0))))))
|
––– Нет такой конфетки, из которой Человек не смог бы сделать г-но! |
|
|
mischmisch
миродержец
|
19 сентября 2011 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата UMAB-C-PEX рад что Вы познакомились с Петросяном
Любят люди позлорадствовать... Сама в шоке!
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Serg50
магистр
|
19 сентября 2011 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mickey Дочитываю Ложную Слепоту, к финалу сложно отрываться от книги. Очень классный боевик с интеллектуальной начинкой. Не знакомое слово, гуглишь и еще на 10-15 минут залипаешь над статьями в интернете.
Спасибо за наводку, как-то эту книгу пропустил. Вчера дочитал, и был очень впечатлен. Хорошее НФ сейчас попадается не очень часто. Много интересных идей которые заставляют задуматься. Отечественные авторы читаются легче, но изабываются быстро
|
|
|
UMAB-C-PEX
миродержец
|
19 сентября 2011 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch рад что Вы познакомились с Петросяном
да ни разу в жини! я вообще — добрый. только "альтернативно добрый" :0)))
|
––– Нет такой конфетки, из которой Человек не смог бы сделать г-но! |
|
|
geralt9999
магистр
|
19 сентября 2011 г. 17:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Iahel Best Served Cold в районе 500 страниц и как-то жесть, дамы и господа.
Многим из-за этого не понравилось, а по мне, так это и хорошо, что оторвался по полной.
|
––– Ogham the blood, ogham the line Our cult of the fallen will triumph over time |
|
|
elya
гранд-мастер
|
|