Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 15:41  
TOD Библиотеку уже закрыли(((
–––
I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal.
Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен"


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 19:54  
TOD, да, сначала это было издательство Джой, потом Донеччина, а уж в конце серии, Мир. том где "Кладбище", это первый, там в начале говорится о том какие книги планируется издать следующими, ну и в "Лангольерах" тоже нечто послесловия должно быть, сейчас уже не припомню точно.. нужно добраться проверить, но лучшего подтверждения чем живое, от народа имеющего на руках издания этой серии, не придумать :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 10:28  

цитата t8s8r

здесь в топике прочёл что Азбука также выпускала "Оно"


Перевод аналогичен АСТ-ешному и КЭДМЕНовскому. Увы.

цитата t8s8r

сколько их было всего и какие книги там издавались? знающие/имеющие, отписываемся!

у меня в наличии 5 книг:
Туман. Сияющий. Рассказы
Худей! Жребий Иерусалима. Кладбище домашних любимцев.
Мертвая зона. Воспламеняющая взглядом. Рассказы.
Лангольеры. Потаенное окно. Солнечный пес
Тёмная половина


Если верить этому источнику (интересующие издания находятся внизу) — http://www.bibliograph.ru/Biblio/K/King_S... — то всего 5 томов и выходило.

цитата TOD

Тут уже поднимали разговор о "Способном ученике", да и еще где то я читал, что у АСТ вообще покромсаный вариант, причем самое интересное покромсали!


Полный вариант, TOD, на все 100% есть в следующем издании — http://www.fantlab.ru/edition32226


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 12:19  
А по мне, так АСТ-овский перевод "ОНО" как раз неплох, хотя в целом они д е й с т в и т е л ь н о не особо вкладываются в переводы, особенно последние лет десять. хотя раньше тоже было много ерунды; взять, хотя бы, "Монстр" ("Сияние") :-D
У меня смутное ощущение, что я в детстве читал "Противостояние" в несколько другом переводе; там была целая глава, где СК описывал трагические события, произошедши с людьми, которые не смогли приспособиться к миру после эпидемии — один передозировался, кто-то упал и ногу сломал + в том издании был момент, где "идущие в Вегас" в горах натыкаются на машину с трупом человека, сжимающего в руках труп волка (имеется в виду Малыш). Да и Мусорный Бак там именовался Мусорщиком.
В нынешнем переводе этого нет. Кто-нибудь сможет сказать что-то по этому поводу? :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 12:20  

цитата ИгRок

Полный вариант, TOD, на все 100% есть в следующем издании — http://www.fantlab.ru/edition32226

круто1 Только сейчас этого днём с огнём не сыщешь. :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 12:43  
Gorhla
Скорее всего это издание АСТ в переводе Сарнова(1997 год).Там 78 глав.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 12:46  
почему они всё это режут??>:-| >:-| :-[ какое они имеют право? >:-|


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 13:17  
ИгRок, ясно, только правда что — сейчас не достать это издание.
Gorhla, а что им? Люди покупают и это главное. Многие (читай — большинство) и не знают, ЧТО им продают.
–––
Проходите мимо открытых окон


новичок

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 14:02  

цитата ИгRок

Перевод аналогичен АСТ-ешному и КЭДМЕНовскому. Увы.

действительно, увы.. :-( но может быть ещё обнаружатся другие издания, кем мы будем без надежды :-)

цитата ИгRок

Если верить этому источнику (интересующие издания находятся внизу) — http://www.bibliograph.ru/Biblio/K/King_S... — то всего 5 томов и выходило.

если верить предисловиям/послесловиям в самих изданиях, то есть и другие книги этой серии.. но тот лишь знает, кто имеет оные.

цитата TOD

ИгRок, ясно, только правда что — сейчас не достать это издание.
а я сегодня удачно купил Копилку Сатаны, Команду скелетов, и Проклятие из данной серии, всего по 40рэ за каждую из книг :beer: почти всю серию собрал за два месяца, осталось лишь Исход найти, но думаю это вопрос времени, и поиска — интернет рулит! :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 14:07  

цитата Gorhla

У меня смутное ощущение, что я в детстве читал "Противостояние" в несколько другом переводе; там была целая глава, где СК описывал трагические события, произошедши с людьми, которые не смогли приспособиться к миру после эпидемии — один передозировался, кто-то упал и ногу сломал + в том издании был момент, где "идущие в Вегас" в горах натыкаются на машину с трупом человека, сжимающего в руках труп волка (имеется в виду Малыш). Да и Мусорный Бак там именовался Мусорщиком.
В нынешнем переводе этого нет. Кто-нибудь сможет сказать что-то по этому поводу?


Отмотайте тему на пару страниц назад -- там есть детальнейший разбор по переводам "Противостояния".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 14:09  

цитата Gorhla

почему они всё это режут??   какое они имеют право?


Б_о_льшая часть этих переводов -- ещё с начала девяностых. А как тогда переводили Кинга -- см. в книге Эрлихмана. Только сразу предупреждаю: чтение этого отрывка не для слабонервных, вполне можете испортить себе впечатление и о тех переводах, которые считали хорошими.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 2009 г. 14:49  

цитата Vladimir Puziy

Отмотайте тему на пару страниц назад -- там есть детальнейший разбор по переводам "Противостояния".

Ага, спасибо, я уже. Читаю всю тему.


новичок

Ссылка на сообщение 8 июля 2009 г. 16:02  
Помогите пожалуйста.Скажите какое из изданий более лучшее или они без разницы.
1)http://www.ast.ru/item/580709/
2)http://www.ast.ru/item/614056/
3)http://www.ast.ru/item/580207/
Заранее благодарю.:-)


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 00:16  

цитата Gruzd

или они без разницы.

Они действительно без разницы. :-( Обычно чуть разная цена из-за обложки и качества бумаги. Хотя у всех трех бумага хреновая. :-(((
Вот, если бы они его пустили в черном с/с или "Книга на все времена", то была бы белая и, ес-но, дороже.
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 09:27  
Эх как на всякое Г.... типа мемуары какой нибудь звезды так у книги и обложка хорошая и страницы из плотной бумаги.А если что то хорошее выпустят так извольте читать на чём выпустили :-(


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 23:28  
На Петровке, в новооткрывшемся магазине "Читайка" купил новый сборник рассказов Кинга на украинском. 37 гр. Хорошая бумага, вполне приятный перевод. 10 000 экз, между прочим. Сохранены авторские предисловия и послесловия.

Ушёл читать. 8-)


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 23:29  

цитата Vladimir Puziy

Ушёл читать.

Мысленно с Вами8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 23:30  
Забыл добавить: есть примечания от переводчика, за что ему отдельные "респект и уважуха".


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июля 2009 г. 00:13  

цитата Vladimir Puziy

Ушёл читать.

Везет Тебе, Пузий, украинский знаешь... А я, кроме английского, только более-менее белорусский, болгарский и чешский кое-как...:-D
Нам бы хоть к Новому году что ли издали, как "Дьюму"...:-(
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 июля 2009 г. 00:15  

цитата Андрэ

Везет Тебе, Пузий, украинский знаешь...


"Все, все вы начали на меня по-другому смотреть!..." (С) "Место встречи..."

Но английский-то чем тебя не устраивает? В исходнике -- самое оно! Вот кому завидую, так это хорошо знающим английский (сам только пытаюсь подтягивать).
Страницы: 123...2021222324...140314041405    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх