Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 1 июня 2012 г. 23:07  
intuicia , вроде уже было здесь раньше об этом.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


магистр

Ссылка на сообщение 1 июня 2012 г. 23:10  

цитата Gorekulikoff

intuicia , вроде уже было здесь раньше об этом.

пропустила наверно , сорри... старею :-)))


активист

Ссылка на сообщение 1 июня 2012 г. 23:21  
Да, недавно я про это написал тут: http://fantlab.ru/forum/forum14page1/topi...

Номер журнала с первой частью повести уже вышел. Августовский номер со второй частью появится в середине июля.


активист

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 01:36  
Если "Поселение Иерусалим" переведено неверно, то надо же об этом написать здесь — http://fantlab.ru/article704
Только надо сначала выяснить, какой перевод правильный, а то все на Эрлихмана набросились, а может, тут Тишинин налажал)
P.S. А Эрлихман в своей книге о русских переводах Кинга ничего не писал об этом?


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 01:48  
Faun
Эрлихман не переводил "Поселение Иерусалим".
В издании "КЭДМЭН"а — перевод А. Мясникова.

Кстати... существует также и третий перевод, опубликованный в черной серии с работами Дали.8-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 05:31  
Дак, и четвертый — в эксмовских ''Мифах Ктулху''.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 17:32  
Karnosaur123
Ага. В другом веке уже.:-)))
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 18:35  

цитата Faun

Только надо сначала выяснить, какой перевод правильный, а то все на Эрлихмана набросились, а может, тут Тишинин налажал)

Александр Кенсин

цитата

В издании "КЭДМЭН"а — перевод А. Мясникова.

Только что из магазина. Кесарю — кесарево, а мяснику — Мясникова.>:-|
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 19:14  
Karnosaur123
Ну... не надо так расстраиваться. Выше голову.:-)
Вот последний перевод, нашего века, я не видел, но может там всё хорошо, а? :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 19:18  

цитата Александр Кенсин

но может там всё хорошо, а?

Там все отлично!
Но мне теперь отзыв переписывать, потому как из-за этих

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

мудаков
у меня сложилось не лучшее впечатление об этом отличном рассказе.>:-|
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 19:47  
Karnosaur123
Значит надо отзыв переписать набело и жить и радоваться жизни:beer:

Мне повесть понравилась.:-)

Читал вообще в самиздате, на машинке напечатано было и остался тогда очень доволен.
Да и сейчас.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 19:53  
Трудно, знаете ли, оценить повесть, из которой вырезали самые важные эпизоды!:-D Эх...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 20:07  
Karnosaur123
Сейчас это сделать можно8-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2012 г. 20:21  
Уже!;-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 08:55  
Вот, возник такой вопрос по "Темной Башне". Там действует такая корпорация "Северный центр позитроники", и честно говоря, я не понял почему в пятой книге их записали в стан злодеев. Ведь их технологии использовались для поддержания Лучей и даже Хранители (вспомним Шардика) были ими воссозданы. Зачем бы это делать Алому Королю или "Сомбре"? Да был Блейн Моно, но он спятил, изначально-то он служил людям. Так что, не очень понятно, почему "Северный центр" в пятой книге стали плохими?
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 13:14  
Mr.Ace
Это ясно с третьей книги, когда встречается медведь, например.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 13:15  
Хранитель? но он же тоже был болен, как и Блейн.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 13:20  
Mr.Ace
У медведя была одна штука на макушке.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 13:25  
Александр Кенсин, ну и что? Он же был воссоздан как Хранитель Луча "Северным центром". Ну зачем вообще Алому Королю поддерживать силу Лучей с помощью техники и воссоздавать Хранителей? И потом мозг медведя заразили паразиты — вот он и спятил. А в пятой книге уже появились Волки и "Северный центр" стал плохим.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 13:30  
Mr.Ace
Но были также и всякие там мышки и прочие.

Кровавому Королю (или же Алому Королю) Хранители пригодились в его целях.

В "Ветре сквозь замочную скважину" ("Тёмная Башня 4,5") мы можем прочитать, что изделия "Северного Центра Позитроники" меняют людей в не лучшую сторону.

Как кольцо, которое нашёл Сумникс (Бэггинс/Торбинс).

Т.о. негативное влияние очевидно.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...467468469470471...137413751376    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх