Заплатили бы вы переводчику ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"?»

 

  Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:05  

цитата Frigorifico

А фэнтези — обрадуйте именами и названиями.

сообщение модератора

Не в этой теме!


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:08  
цитировать   |    [  ] 
Blackbird22
Государственный чиновник, человек с явно независимым умом, получивший при этом одно из лучших образований в Великобритании, который, выйдя на пенсию, начинает писать в жанре фэнтези...
Я так понимаю, на Фантлабе еще не читали. Надо будет прочитать.
–––
Верные слова не изящны... (Лао Цзы)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Не в этой теме!

Я просто ответил. Абсолютно не собираюсь устраивать по этому поводу перепалку.
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата kira raiven

начинает писать в жанре фэнтези...

Я бы и за перевод большей части Толкина платить не стал бы. По той же причине.
–––
tomorrow never knows


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:19  
цитировать   |    [  ] 
Не стал голосовать, но тут на мысль навели. За новый перевод "Властелина колец" я бы заплатил переводчику, независимо от того, была бы издана книга, или нет. Естественно, речь о нормальном переводе, а не халтуре, как у Волковского.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:21  
цитировать   |    [  ] 
да. Заплатил бы. И за ВК тоже
Вот в "Обществе за новый перевод "Властелина Колец" я бы поучаствовал
–––
весна, время школьников и других людей


магистр

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

Croaker, я читал "В традиции". Но всё ведь не упомнить.

Я ж не в упрек говорил — конечно же не упомнить. Просто для меня в 96-ом году почти каждое имя из этого эссе было открытием и вызывало интерес, вот и запоминалось, а тут: "мир, рожденный в алхимическом браке Возрождения и идеализированных Средних веков, — сплав высоких страстей, елизаветинского красноречия и истинной эротики" :).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 
alex-virochovsky, а вы на страницу произведения аннотацию добавьте — дело пойдет намного лучше. :beer:
–––
Подвергай всё сомнению


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

За новый перевод "Властелина колец" я бы заплатил переводчику, независимо от того, была бы издана книга, или нет. Естественно, речь о нормальном переводе, а не халтуре, как у Волковского.

Про Волковского говорить не будем. 8-] Но чем тебя не устраивают переводы ВАМ и Немировой, каждый из которых делался профессионально, с любовью к Толкину, а не для быстрого заработка, и более чем по десять лет каждый (то есть неторопливо и вдумчиво)? Новому переводчику (даже хорошему) опять понадобится не менее чем лет пять-десять, чтобы дойти до этого уровня 8:-0
–––
Подвергай всё сомнению


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:45  
цитировать   |    [  ] 
Конкретно за "Змея Уробороса" — подумал бы.
А в общем — не против.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

А в общем — не против.

+
за перевод "Змеи" я готов был заплатить. Но желающих не нашлось)
–––
tomorrow never knows


магистр

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 14:54  
цитировать   |    [  ] 
"Да, и купил бы книжку"
–––
слушаю: Питер Уоттс, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 
Первые два пункта выбрал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 15:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата k2007

"Обществе за новый перевод "Властелина Колец" я бы поучаствовал

Это да. Читал в двух (Кистямура и в СЗ) и в обоих естьто, что не устраивает.
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 15:50  
цитировать   |    [  ] 
я бы был готов платить, но раз уж платить, то хорошо было бы, чтоб и автору самому что-то с этих денег попало, если он еще живой, конечно. Чтоб уж одним махом всю совесть успокоить)
–––
Muzfiction.org


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 16:17  
цитировать   |    [  ] 
Идея прекрасна и я бы с удовольствием заплатил ув. товарищу, перевевшему две оставшихся книги Б.Хьюарта из цикла про мастера Ли. Если напомнят кому и как.
Что до книги в заглавии топика — не знаю такой.
–––
Судья был неумолим: «Непонятливость».
"Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 16:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата dobriy_doktor

Идея прекрасна и я бы с удовольствием заплатил ув. товарищу, перевевшему две оставшихся книги Б.Хьюарта из цикла про мастера Ли. Если напомнят кому и как.

:-D
А вот создателю данной темы и надо платить за Хьюарта ;-)


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 16:43  
цитировать   |    [  ] 
Я почему-то думал, что "Уроборос" был издан на русском. Выбрал пункт 4. Т.Е. купил бы книжку с удовольствием.
–––
Отсутствие пользы - еще не вред.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Frigorifico

А фэнтези — обрадуйте именами и названиями.
http://www.fantlab.ru/forum/forum14page1/... — читайте, радуйтесь.
Проголосовала за 2-й пункт.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2010 г. 20:39  
цитировать   |    [  ] 
если заинтерисуюсь — прочитаю на английском
Страницы: 1234567    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"?»

 
  Новое сообщение по теме «Заплатили бы вы переводчику за перевод "Змея Уробороса"?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх