Обложки и различные издания ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»

Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2013 г. 15:39  
Тема предназначена для обсуждений вопросов обложек и различных изданий произведений Стивена Кинга.
Создана для санации темы "Стивен Кинг. Обсуждение творчества.".

Все вопросы по обложкам — в эту тему.

Вопросы по творчеству Кинга — в тему Стивен Кинг. Обсуждение творчества..

Вопросы по экранизациям — в тему Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация, или в другую тему по Кингу в разделе "Кино".

Вопросы по переводам — в тему Переводы произведений Стивена Кинга.
–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 18:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата josser

Да и оригинальные обложки совсем не всегда значит хорошие.


Они по умолчанию уже хорошие, так как оригинальные.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 19:11  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый Карнозавр!
Мне почему-то представляется, что издательство ориентируется на массового читателя. АСТ нет никакого смысла делать упор на фанатов. которые прочитали всего Кинга, пусть они и голосистые. Их мизер. А украинскому издательству без разницы, что выпускать "Доктора", что "Керри": все равно на украинском этого нет, так что новинка.
В итоге Вы в пролете, и ничего Вам не поможет, кроме изучения английского:-))).
Но есть чем подсластить пилюлю: похоже, "Страна радости" у нас быстрее выйдет, чем в Украине. По мне лучше бы "Талисман" выпустили. Отличный роман, сильно испорченный переводом.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 
ДАНО
Переиздание купит n массовых читателей.
Новый роман купит n массовых читателей и m фанатов.
ВОПРОС
Что предпочтет АСТМО?
–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Inqvizitor

И так по кругу, без конца. И, честно говоря, выхода из замкнутого круга я не вижу.

Да не будет такого разговора. В издательстве Вам ответят, что отделу по связям с общественностью не дают информацию другие отделы, и они не могут никак выбить ее из прочих отделов даже клещами (это не шутка, а нормальная ситуация в официальной группе АСТ в контакте).
А вообще, как не грустно, в России спасение утопающих — дело рук самих утопающих (причем с пометкой "ну вы делайте, а мы посмотрим, пойдет у вас дело — придем трясти процент, а помогать не будем".), и финансы тут значения не имеют. У издательств своя отлаженная схема, они имеют регулярные прибыли по ней, и менять ситуации из-за каких-то там поклонников они не будут.
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


магистр

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 20:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата groundhog

Они по умолчанию уже хорошие, так как оригинальные.

офигенная логика :-D какие же молодцы западные издатели — только хорошие обложки делают и никак иначе ^_^
а у нас все, видимо, также по умолчанию — говно.
–––
умоются кровью те, кто усомнится в нашем миролюбии...


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 21:25  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый Хелекнар!
Введите в формулу k переизданий, и Вы необходимость в вопросе отпадет.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 21:30  
цитировать   |    [  ] 
уважаемый Виктор Вебер
новый роман, после первой публикации, переходит в категорию "переиздания" и его тоже можно издавать k раз
не думал, что придется озвучивать такие очевидные вещи ???
–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 21:36  
цитировать   |    [  ] 
И l новинок.
Логично.
k=30
l=2
Значит, переизданий купит 30n читателей.
А новинок 2(n+m) читателей.
m<<n следовательно m можно пренебречь.
Выходит 30n против 2n.
Экономически новинки приносят около 6% всех продаж Кинга в год.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 21:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gorekulikoff

m<<n

это, простите, с чего вы такое взяли?
–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 22:05  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый Хелекнар!
Вы все валите в кучу. Мы говорим о конкретном периоде времени — один год. Если в 30-40-50 переизданий и войдет переиздание нового романа, то одно. может два. Вот это как раз очевидно. Да еще и практикой подтверждается.

цитата

это, простите, с чего вы такое взяли?

Неужто вы сомневаетесь, что число тех. кто прочитал всего Кинга и ему жизненно необходим быстрый выход новинки составляет малый процент от всех читателей Мастера. У меня в этом никаких сомнений нет.


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

это, простите, с чего вы такое взяли?

Допущение. Надо посмотреть, сколько народу собирается на встречи Кингоманов в крупных городах. Полагаю, это и будет контингент, который активно следит за всеми новинками Кинга, то есть, для кого имеет значение дата выхода нового романа.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 22:42  
цитировать   |    [  ] 
Мне вот что непонятно:
Карнозавр спрашивает: "Почему у других новинки вышли, а у нас нет?"
Виктор отвечает: "Зато посмотрите, сколько у других всего не издано!"
Я вмешиваюсь: "Но ведь у других издано побольше, чем у нас"
Виктор внезапно меняет тему: "Зато у них нет переизданий!"
Сразу несколько человек пытаются понять, а зачем эти бесконечные переиздания вообще нужны?
Виктор объясняет, что куча переизданий приносит больше бабла, чем одна новинка.

Возникает вопрос: а как испанские/немецкие/французские издательства обходятся без сверхприбыльной политики АСТ "сто переизданий сейчас, одна новинка — через год"?

P.S. Не знаю, насколько это страшная тайна, но переиздания и за границей есть.


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 23:04  
цитировать   |    [  ] 
Копипаста:

цитата

планомерное вбрасывание на рынок новинок без учета сезонности и покупательной способности не позволяет окупить производство книги.
после известных задержек, вызванных реорганизацией, АСТ старается наверстать упущенное.
Грубо говоря: то, что выходит с опозданием, представляет собой потенциального конкурента для любой новинки, которая поступит на рынок под тем же брендом. То, что Джойленд и Доктор Сон выйдут не в конце следующего лета — это уже одна маленькая победа. И в дальнейшем, естественно, разрыв должен потихоньку сокращаться.
Если выпустить какой-то крутой хит в начале августа — продажи провалятся.
В начале сентября же, напротив, всё будет круто.
Это к вопросу об особенностях рынка...
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 23:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gorekulikoff

Копипаста:

Кстати, это они отписали непосредственно мне.) В общем, это ни черта не объясняет, но намерение "сократить разрыв" все-таки радует.
А если они даже его ВЫПОЛНЯТ (в чем я сомневаюсь), то можно даже не слишком мутить им воду. ЕСЛИ ВЫПОЛНЯТ.
Дадим еще год, и если ничего не изменится... предлагаю БИТЬ.:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 23:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Виктор Вебер

Что касается Сергея Думакова, при всем уважении в нему, его подход просто поражает. Мы тут перевели, у нас все классно, давайте издавать. Ой, не хотите издавать, а подать сюда агента, мы у него сами все и купим.
Это смешно, если б не было так грустно.

А мне немного грустно, что АСТ напрямую брезгует (другого слова не могу подобрать) минимальными хотя бы даже связями с общественностью. Похожую историю я, человек отнюдь не далекий от подобных дел, наблюдал еще на первых парах АСТ, с "Властелином Колец". Тогда ситуация была похожая: многие активисты отечественного фэн-движения Толкиена предлагали свои переводы для публикации, и отличные, доложу, переводы (хорошо, хоть В.А.М. повезло издаться, а с Кингом повезти никому не может — эксклюзивные права, то-сё) — но АСТ сказало еще тогда "Своих имеем" и гордо издало В. Волковского (чей Бебень-на-Бубне стал притчей во языцех), чтобы потом этот перевод пронести через целую сетку наших знаменитых отечественных переизданий (куча серий, все варианты обложки + мягкая) и потом заказать еще один перевод, который, если честно, не лучше Волковского вышел (да еще и на омнибусе напутать с именем автора). Я понимаю, фанаты — черные люди и внимания не стоят, но все-таки — это реально получить хоть какой-то ответ от издательства, или оно просто отсекает всякую возможность сотрудничества фэндома и себя? Я писал в АСТ касательно перевода одного романа, который у нас следует бы переиздать, вроде бы грамотно оформил, по всем правилам, письмо, подкрепил образцом перевода, попросил очень хорошего человека из официальной группы АСТ в ВК помочь с перенаправлением напрямую в Neoclassic, и в том, что этот хороший человек перенаправил письмо — я не сомневаюсь. Но вот в чем проблема — ответа нет уже месяцев семь как. Я внимания-то не прошу и понимаю, что в издательстве работают люди занятые — но, право слово, как в той песне приблатненной, "лучше б сразу ... послали, хоть спокойнее душе". И Думакова, в общем, оскорблять не стоит. "Мы перевели, у нас классно" — эту возможность, как я понимаю, АСТ обрубает на корню в отношении переводчиков из народа, любящих творчество автора и заинтересованных в том, чтобы конечный продукт вышел максимально качественным?
–––
Ghosts vomit over me


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2013 г. 23:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karnosaur123

Кстати, это они отписали непосредственно мне.)

Прошу прощения за нарушение авторских прав ;-)

цитата Karnosaur123

Дадим еще год, и если ничего не изменится... предлагаю БИТЬ.

Напалмом!
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 24 ноября 2013 г. 00:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gorekulikoff

Напалмом!

По карманам!:-D
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2013 г. 01:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата josser

офигенная логика :-D какие же молодцы западные издатели — только хорошие обложки делают и никак иначе ^_^
а у нас все, видимо, также по умолчанию — говно.


Ну в общем да.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 ноября 2013 г. 01:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karnosaur123

намерение "сократить разрыв" все-таки радует


сейчас то они списывают на реорганизацию, но ведь эта практика — выпускать книги через n-ное количество лет после оригинала практикуется уже много много лет. трудно поверить, что порочное не возьмет верх на добрым.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 ноября 2013 г. 02:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата SeverNord

сейчас то они списывают на реорганизацию, но ведь эта практика — выпускать книги через n-ное количество лет после оригинала практикуется уже много много лет. трудно поверить, что порочное не возьмет верх на добрым.

А сомнений практически и нету.
Кстати, миляги из АСТ убрали с Либрусека всего Кинга. Да, православие переводы АСТ — или смерть!
Но это так, между прочим. Мне интересно другое: неужели читатели Кинга — сплошь

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

м...даки,
коллекционирующие три версии отфотошопленной "Кэрри"?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 123...2324252627...231232233    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»

 
  Новое сообщение по теме «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх