Переводчик — Надежда Парфенова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 3 декабря 1976 г. (49 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Надежда Парфенова — российская переводчица.
Родилась в 3 декабря (по другим данным — 4 декабря) 1976 года в городе Серпухове. В 1999 закончила биолого-почвенный факультет Воронежского государственного университета (кафедра «Экологии и систематики беспозвоночных животных»). Интерес к переводам появился в 2004 году. Участница Школы перевода Владимира Баканова.
Увлекается японской культурой и искусством, с 2001 года изучает японский язык. Живёт в Воронеже. Замужем, двое детей.
© По материалам сети
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Надежды Парфеновой
Переводы Надежды Парфеновой
2007
-
Дж.Р. Лэнкфорд
«Украденный Христос» / «The Jesus Thief»
(2007, роман)
-
Джеймс Роллинс
«Амазония» / «Amazonia»
(2007, роман)
-
Лора Джо Роулэнд
«Черный Лотос» / «Black Lotus»
(2007, роман)
-
Сюзанна Кларк
«Гротески и аллегории» / «Antickes and Frets»
(2007, рассказ)
-
Сюзанна Кларк
«История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» / «John Uskglass and the Cumbrian Charcoal Burner»
(2007, рассказ)
-
Джеймс Роллинс
«Благодарности» / «Acknowledgements»
(2007, статья)
2009
-
Дэниел Абрахам
«Тень среди лета» / «A Shadow in Summer»
(2009, роман)
-
Сара Риз Бреннан
«Лексикон демона» / «The Demon's Lexicon»
(2009, роман)
-
Кейра Дэлки
«Война самураев» / «Genpei»
(2009, роман)
-
Дженнифер Ли Кэррелл
«Шифр Шекспира» / «The Shakespeare Secret»
(2009, роман)
2010
-
Эдвард Чупак
«Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ» / «Silver: My Own Tale as Written by Me with a Goodly Amount of Murder»
(2010, роман)
-
Эдвард Чупак
«Послесловие автора» / «Послесловие автора»
(2010, эссе)
2011
-
Сара Риз Бреннан
«Договор с демоном» / «The Demon's Covenant»
(2011, роман)
-
Пол Сассман
«Исчезнувший оазис» / «The Hidden Oasis»
(2011, роман)
-
Стивен Кинг
«Аяна» / «Ayana»
(2011, рассказ)
Россия