Переводчик — Мария Пригара
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 20 февраля 1908 г. |
| Дата смерти: | 8 сентября 1983 г. (75 лет) |
| Переводчик c: | русского, польского |
| Переводчик на: | украинский |
Работы переводчика Марии Пригары
Переводы Марии Пригары
1948
-
Адам Мицкевич
«Світезянка» / «Świtezianka»
[= Світязянка]
(1948, стихотворение)
-
Адам Мицкевич
«Смерть полковника» / «Śmierć pułkownika»
(1948, стихотворение)
1949
-
Владимир Маяковский
«Ким бути?» / «Кем быть?»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Прочитай i катай у Париж i Китай» / «Прочти и катай в Париж и в Китай»
[= Прочитай і катай]
(1949, стихотворение)
1955
-
Генрих Гейне
«З пісень моїх плине отрута...» / «Vergiftet sind meine Lieder…»
[= З пісень мoїx плине отрута…]
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Філістери, вбрані на свято...» / «Philister in Sonntagsröcklein…»
[= Філістери йдуть на свято…]
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Ільза» / «Die Ilse»
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Гірська iдилiя» / «Bergidylle»
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Король Гаральд Гарфагар» / «König Harald Harfagar»
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Малий народець» / «Kleines Volk»
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Мандруй!» / «Wandere!»
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Пролог» / «Prolog (Aus der Harzreise)»
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Розмова в Падерборнському лузі» / «Gespräch auf der Paderborner Haide»
[= Розмова у Падернборнському лузі]
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Ти все, як є, забула, мила…» / «So hast du ganz und gar vergessen…»
(1955, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Філантроп» / «Der Philanthrop»
(1955, стихотворение)
1957
-
Юлиан Тувим
«Слон Трубальский» / «Слон без памяти»
(1957, стихотворение)
1959
1966
-
Михаил Лермонтов
«Полонений рицар» / «Пленный рыцарь ("Молча сижу под окошком темницы...")»
(1966, стихотворение)
1972
-
Генрих Гейне
«Невіра» / «Der Ungläubige»
(1972, стихотворение)
1974
-
Ян Бжехва
«Їжак» / «Jeż»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Брехуха» / «Kłamczucha»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Ворона й сир» / «Wrona i ser»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Годинник» / «Zegarek»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Гриби» / «Grzyby»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Дві кравчихи» / «Dwie krawcowe»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Друзі» / «Prot i Filip»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Заробив» / «Stryjek»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Качка-дивачка» / «Kaczka-Dziwaczka»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Качки» / «Kaczki»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Квочка» / «Kwoka»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Клей» / «Klej»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Ледар» / «Leń»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Мурашка» / «Mrówka»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Нежить» / «Katar»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Отака робота» / «Ryby, żaby i raki»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Питальський» / «Pytalski»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Пташині плітки» / «Ptasie plotki»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Равлик» / «Ślimak»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Сом» / «Sum»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Сорока» / «Sroka»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Тюлень» / «Foka»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«У зоопарку» / «ZOO»
(1974, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Цапок» / «Koziołek»
(1974, стихотворение)
1979
-
Мария Конопницкая
«Біля віконця» / «U okienka („W chacie u mego siedzę okienka”)»
(1979, стихотворение)
-
Мария Конопницкая
«Ходили тут німці» / «Chodziły tu Niemce...»
(1979, стихотворение)
-
Мария Конопницкая
«Ясь не діждався» / «Jaś nie doczekał»
(1979, стихотворение)
-
Юлиуш Словацкий
«Розлука» / «Разлука»
(1979, стихотворение)
1980
-
Фольклорное произведение
«Болячка» / «Болячка»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Водяник» / «Водяной»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Густекова беда» / «Густекова беда»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двоє братів » / «Бедный и богатый брат»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Диво у млині » / «Чудо на мельнице»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Жайворон і вовк» / «Жаворонок и волк»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Камінь з Оструди» / «Камень с Оструды»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Карлик і ведмідь» / «Карлик и медведь»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ледача дівчина » / «Ленивая Кася»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Міхал і пан » / «Михал и пан»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Наймит Мацей » / «Долг Мацека»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Наказанная хитрость» / «Наказанная хитрость»
[= Покарана хитрість ]
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Справедливий заєць » / «Справедливый заяц»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Страх» / «О дурне, который страху не знал»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Суботня Гора» / «Волшебная гора»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тітелітури » / «Тителитури»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Цвіт папороті» / «Цветок папоротника»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Чорне теля» / «Чёрный телёнок»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шевчик Копитко і качур Кряк» / «Швец Копытко и селезень Кряк»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шевчиха і графиня» / «Швея и графиня»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Як пес вовка в чоботи взув» / «О том, как собака волка в сапоги обула»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Як селянський син став королем» / «Как крестьянский сын стал королём»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Яносік» / «Яносик»
(1980, сказка)
1983
-
Максим Горький
«Горобенятко» / «Воробьишко»
(1983, сказка)
1985
-
Агния Барто
«Любонька» / «Любочка»
(1985, стихотворение)
1988
-
Всеволод Гаршин
«Як жаба мандрувала» / «Лягушка-путешественница»
(1988, сказка)
Украина
Леопольд Тырманд