|
|
Адам Міцкевич
Лірика
авторский сборник
Язык издания: украинский
Составитель: Г.Д. Вервес
Киев: Дніпро, 1968 г.
Серия: Перлини світової лірики
Тираж: 8000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 60x84/32 (100x140 мм)
Страниц: 216
|
|
Описание:
Содержание:
- Григорій Вервес. Лірика Адама Міцкевича (вступна стаття), стр. 5-22
- ЛІРИКА
- Адам Міцкевич. Ода до молодості (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 25-28
- Адам Міцкевич. Пісня філаретів (стихотворение, перевод Марії Пригари), стр. 29-31
- Адам Міцкевич. Плавець («О море життьове!») (стихотворение, перевод Бориса Тена), стр. 32-34
- Адам Міцкевич. До М... (Марилі) (стихотворение, перевод П. Тичини), стр. 35-36
- Адам Міцкевич. Матрос (стихотворение, перевод Андрія Малишка), стр. 37-39
- Адам Міцкевич. Схід і Північ (стихотворение, перевод Тереня Масенка), стр. 40
- Адам Міцкевич. Плавець. З альбома З. («Коли зориш...») (стихотворение, перевод М. Зiсмана), стр. 41
- Адам Міцкевич. Непевність (стихотворение, перевод Леоніда Первомайського), стр. 42-43
- Адам Міцкевич. Два слова (стихотворение, перевод Миколи Бажана), стр. 44-45
- Адам Міцкевич. Розмова (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 46
- Адам Міцкевич. На грецьку кімнату (стихотворение, перевод Олекси Новицького), стр. 47-49
- Адам Міцкевич. Коли птаство в негоду... (стихотворение, перевод Леоніда Первомайського), стр. 50
- Адам Міцкевич. Фарис (стихотворение, перевод Д. Паламарчука), стр. 51-57
- Адам Міцкевич. Залицяння (стихотворение, перевод Миколи Бажана), стр. 58
- Адам Міцкевич. Роздуми в день від’їзду (стихотворение, перевод Олекси Ющенка), стр. 59-60
- Адам Міцкевич. До *** (В Альпах на Шплюгені 1829 р.) (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 61-62
- Адам Міцкевич. До матері-польки (стихотворение, перевод М. Лукаша), стр. 63-64
- Адам Міцкевич. Смерть полковника (стихотворение, перевод М. Пригары), стр. 65-66
- Адам Міцкевич. Ордонова редута (стихотворение, перевод І. Франка), стр. 67-74
- Адам Міцкевич. Пісня пілігрима (стихотворение, перевод Андрія Малишка), стр. 75-76
- Адам Міцкевич. Над чистою великою водою... (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 77
- Адам Міцкевич. Мене від мене борони (стихотворение, перевод Дмитра Павличка), стр. 78-79
- Адам Міцкевич. Як тут мій труп... (стихотворение, перевод Максима Рильського), стр. 80
- Адам Міцкевич. Полились мої сльози... (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 81
- Адам Міцкевич. Панич і дівчина (стихотворение, перевод В. Струтинського), стр. 82-85
- Адам Міцкевич. До приятелів-росіян (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 86-87
- БАЛАДИ 1 РОМАНСИ
- Адам Міцкевич. Пролісок (стихотворение, перевод Марії Пригари), стр. 91-92
- Адам Міцкевич. Романтичність (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 93-95
- Адам Міцкевич. Світязь (стихотворение, перевод Марії Пригари), стр. 96-104
- Адам Міцкевич. Світязянка (стихотворение, перевод М. Пригары), стр. 105-111
- Адам Міцкевич. Рибка (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 112-117
- Адам Міцкевич. До друзів (стихотворение, перевод Максима Рильського), стр. 118-119
- Адам Міцкевич. Люблю я! (стихотворение, перевод Максима Рильського), стр. 120-125
- Адам Міцкевич. Пані Твардовська (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 126-131
- Адам Міцкевич. Лілеї (стихотворение, перевод А. Малишко), стр. 132-145
- Адам Міцкевич. Чати (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 146-148
- Адам Міцкевич. Три Будриси (стихотворение, перевод І. Кульська), стр. 149-151
- Адам Міцкевич. Ренегат (стихотворение, перевод Валентина Струтинського), стр. 152-154
- СОНЕТИ
- Адам Міцкевич. Спогад (стихотворение, перевод Максима Рильського), стр. 157
- Адам Міцкевич. До Лаури (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 158
- Адам Міцкевич. Я мовлю сам собі... (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 159
- Адам Міцкевич. Чужа ти тонкощам... (стихотворение, перевод Євгена Дроб'язка), стр. 160
- Адам Міцкевич. Побачення в гаю (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 161
- Адам Міцкевич. Осудить нас ханжа... (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 162
- Адам Міцкевич. Ранок і вечір (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 163
- Адам Міцкевич. До Німану (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 164
- Адам Міцкевич. Стрілець (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 165
- Адам Міцкевич. Резигнація (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 166
- Адам Міцкевич. До ... (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 167
- Адам Міцкевич. Невільник, вперше я... (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 168
- Адам Міцкевич. Зітхаю, люба, я... (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 169
- Адам Міцкевич. Добридень (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 170
- Адам Міцкевич. Добраніч (стихотворение, перевод перевод Максима Рильського), стр. 171
- Адам Міцкевич. Добривечір (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 172
- Адам Міцкевич. Візит (стихотворение, перевод Григорія Плоткіна), стр. 173
- Адам Міцкевич. До візитерів (стихотворение, перевод Григорія Плоткіна), стр. 174
- Адам Міцкевич. Прощання (стихотворение, перевод перевод Максима Рильського), стр. 175
- Адам Міцкевич. Данаїди (стихотворение, перевод Валентина Струтинського), стр. 176
- Адам Міцкевич. Виправдання (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 177
- КРИМСЬКІ СОНЕТИ
- Адам Міцкевич. Акерманські степи (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 181
- Адам Міцкевич. Морські тиша (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 182
- Адам Міцкевич. Плавба (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 183
- Адам Міцкевич. Буря (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 184
- Адам Міцкевич. Вигляд гір із степів Козлова (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 185
- Адам Міцкевич. Бахчисарай (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 186
- Адам Міцкевич. Бахчисарай уночі (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 187
- Адам Міцкевич. Гробниця Потоцької (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 188
- Адам Міцкевич. Могили гарему (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 189
- Адам Міцкевич. Байдари (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 190
- Адам Міцкевич. Алушта вдень (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 191
- Адам Міцкевич. Алушта вночі (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 192
- Адам Міцкевич. Чатир-Даг (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 193
- Адам Міцкевич. Пілігрим (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 194
- Адам Міцкевич. Дорога над прірвою в Чуфут-Кале (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 195
- Адам Міцкевич. Гора Кікінеїс (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 196
- Адам Міцкевич. Руїни замка в Балаклаві (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 197
- Адам Міцкевич. Аю-Даг (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 198
- В. Ведіна Примітки, стр. 199-211
сравнить >>
Примечание:
Художественное оформление В. Дозорца.
Подписано к печати 07.06.1968.
Ищется суперобложка.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|