Переводчик — Ник Николас (Nick Nicholas)
| Страна: |
Австралия |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | клингонский |
Ник Николас (Nick Nicholas, клингонское имя: nIchyon) — специалист по клингонскому языку из Австралии, хотя в настоящее время он не очень активно участвует в жизни клингонского языкового сообщества. Он отвечал за перевод «Гамлета» (совместно с Эндрю Страдером) и «Много шума из ничего». В 2000 году он был удостоен чести быть принятым в орден Друзей Мальца за свой вклад в развитие клингонского языка; ему были присвоены слова, обозначающие «двоюродный брат/сестра».
Работы переводчика Ника Николаса
Переводы Ника Николаса
1996
-
Уильям Шекспир
«Qo'noS ta'puq, Hamlet lotlut» / «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark»
(1996, пьеса)
2003
-
Уильям Шекспир
«paghmo' tIn mIS» / «Much Ado About Nothing»
(2003, пьеса)
Австралия