Переводы Роберта Винонена

Переводчик — Роберт Винонен

Роберт Винонен
Страна:  Россия
Дата рождения: 1939 г. (87 лет)
Переводчик c: английского, финского
Переводчик на: русский

Роберт Иванович Винонен (р. 1939) — поэт, критик, переводчик с английского, финского и языков народов СССР.




Работы переводчика Роберта Винонена


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Роберта Винонена

1965

1967

1969

1982

1996

  • Уильям Шекспир «Сонет 109» / «Sonnet 109» (1996, стихотворение) // совместный перевод: К. Фофанов, Леонид Ситник, Яков Иосифович Бергер
  • Уильям Шекспир «Сонет 73» / «Sonnet 73» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Валерий Брюсов, Борис Пастернак, Леонид Ситник

1997

2000

2004

  • Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2004, сборник) // совместный перевод: Сергей Анатольевич Степанов, Ольга Дудоладова, Григорий Кружков, Юрий Лифшиц, Владимир Орёл, Владимир Ефимович Васильев, Игнатий Ивановский, Инна Астерман, Алексей Васильчиков, Л. Гаврилова, В. Курганова, Анастасия Казакова, Дмитрий Владимирович Кузьмин, Б. Кушнер, Г. Николаев, Вадим Константинович Розов, Вал. Савин, Влад. Скворцов, В. Тарзаева, Татьяна Шабаева, А. Шаракшанэ, А. Шведчиков, С. Шестаков, В. Румянцева, Игорь Фрадкин, Андрей Кузнецов

  • Список переводов может быть не полным. Здесь отображаются переводы, связанные с внесёнными в базу изданиями.
  • ⇑ Наверх