Переводчик — О. Колычев
С белорусского
Работы переводчика О. Колычева
Переводы О. Колычева
1937
-
Лев Квитко
«Арбуз» / «וואַטערמעלאָן»
[= Арбуз («Что это: сказка, песня...»)]
(1937, стихотворение)
-
Лев Квитко
«Бык («Эзра, Эзра!..»)» / «עזרא און דער ביקס»
(1937, стихотворение)
-
Лев Квитко
«Сады» / «גאַרדענס»
[= Сады («Как свежи, прохладны эти...»)]
(1937, стихотворение)
-
Лев Квитко
«Тыква» / «פּאַמפּקין»
[= Тыква («Там, где бабка старая жила...»)]
(1937, стихотворение)
-
Лев Квитко
«Цирк» / «קרייַז»
[= Цирк («И прибыл цирк...»)]
(1937, стихотворение)
1938
-
Лев Квитко
«Осенью» / «אין האַרבסט»
(1938, стихотворение)
1956
-
Иван Вазов
«Борьба и борцы» / «Борба и борци»
(1956, стихотворение)
-
Иван Вазов
«В душе опять кипят порывы» / «В душа се будят чувства мили...»
(1956, стихотворение)
-
Иван Вазов
«Гордитесь вы, Родопы...» / «Гордейте се, Родопи, гиганти камънисти...»
(1956, стихотворение)
-
Иван Вазов
«И часто думаю печальный...» / «И често мисля аз печално...»
(1956, стихотворение)
-
Иван Вазов
«Не дай бог с пути нам сбиться...» / «Не дай, Боже, да загинем...»
(1956, стихотворение)
-
Иван Франко
«Народная песня» / «Народна пісня»
(1956, стихотворение)
1966
-
Максим Танк
«Не жалейте, хлопцы, пороха…» / «He шкадуйце, хлопцы, пораху...»
(1966, стихотворение)
1967
-
Перец Маркиш
«Октябрьские стихи» / «Октябрьские стихи»
(1967, стихотворение)
1968
-
Перец Маркиш
«От старых пастухов, бросавших города…» / «От старых пастухов, бросавших города…»
(1968, стихотворение)
// совместный перевод: Семён Левман
-
Перец Маркиш
«Октябрьские стихи» / «Октябрьские стихи»
(1968, стихотворение)
// совместный перевод: Вильгельм Левик (редактор перевода)
1969
-
Ицик Фефер
«Дрожал закат багровым ореолом…» / «Дрожал закат багровым ореолом…»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Стою, клоня головы…» / «Стою, клоня головы…»
(1969, стихотворение)
1979
-
Адам Мицкевич
«В альбом С. Б.» / «W imionniku S. B.»
(1979, стихотворение)
-
Адам Мицкевич
«Путники» / «Путники»
(1979, стихотворение)
1981
-
Максим Танк
«Что за пригорком чернеет, товарищ?..» / «Что за пригорком чернеет, товарищ?..»
(1981, стихотворение)
-
Максим Танк
«С поднятой головой» / «С поднятой головой»
(1981, стихотворение)
1982
-
Самуил Галкин
«Грозная поступь» / «Грозная поступь»
(1982, стихотворение)
1985
-
Давид Гофштейн
«Над городами с башен древних...» / «"Над городами с башен древних..."»
(1985, стихотворение)
-
Ошер Шварцман
«Восстание» / «Восстание»
(1985, стихотворение)