|
|
Содержание:
- Б. Стахеев. Поэзия Адама Мицкевича (статья)
- СТИХОТВОРЕНИЯ 1817-1824
- Адам Мицкевич. Городская зима (стихотворение, перевод А. Гатова)
- Адам Мицкевич. Воспоминание («Лаура, помнишь ли те сладостные годы...») (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Уже с лица небес слетел туман унылый...» (стихотворение, перевод Е. Полонской)
- Адам Мицкевич. Песнь («Пусть счастьем глаза загорятся...») (стихотворение, перевод С. Свяцкого)
- Адам Мицкевич. Ода к молодости (стихотворение, перевод П. Антокольского)
- Адам Мицкевич. Песнь филаретов (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева)
- Адам Мицкевич. Тосты (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Пловец (стихотворение, перевод О. Румера)
- Адам Мицкевич. К... фон Д... (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Иоахиму Лелевелю на открытие курса лекций по всеобщей истории в Виленском университете, б января 1822 года (стихотворение, перевод О. Румера)
- БАЛЛАДЫ И РОМАНСЫ
- Адам Мицкевич. Первоцвет (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Романтика (стихотворение, перевод А. Ревича)
- Адам Мицкевич. Свитезь (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Свитезянка (стихотворение, перевод Б. Турганова)
- Адам Мицкевич. Рыбка (стихотворение, перевод Б. Турганова)
- Адам Мицкевич. Возвращение отца (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. Могила Марыли (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Друзьям (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. Люблю я! (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. Пани Твардовская (стихотворение, перевод А. Ревича)
- Адам Мицкевич. Лилии (стихотворение, перевод А. Ревича)
- Адам Мицкевич. Дударь (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Призрак (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Заворожённый юноша (отрывок, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. К M*** Стихи, написанные в 1823 году (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. Импровизация для Э. Следзеевской (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. [Из альбома Марии Путткамер] («Пусть добрая судьба тем суждена...») (стихотворение, перевод В. Арцимовича)
- Адам Мицкевич. [Марии Путткамер] (стихотворение, перевод В. Звягинцевой)
- Адам Мицкевич. К*** («Руки тянули мы в разные дали...») (стихотворение, перевод А. Гелескула)
- Адам Мицкевич. В альбом М. С. (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Матрос (стихотворение, перевод В. Арцимовича)
- Адам Мицкевич. В альбом Людвике Мацкевич (стихотворение, перевод А. Гелескула)
- Адам Мицкевич. В альбом С. Б. (стихотворение, перевод О. Колычева)
- СТИХОТВОРЕНИЯ 1825-1829
- Адам Мицкевич. В альбом К. Р. (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. Восток и Север (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Путники (стихотворение, перевод О. Колычева)
- Адам Мицкевич. Пловец (из альбома З.) (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. [В альбом Аполлону Скальковскому] (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. М. Ш. (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. «Когда пролётных птиц несутся вереницы...» (стихотворение, перевод В. Брюсова)
- Адам Мицкевич. В альбом Целине Ш... (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Привал в Упите: Истинное происшествие (поэма, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Колокол и колокольцы (стихотворение, перевод М. Светлова)
- Адам Мицкевич. Блоха и раввин (стихотворение, перевод А. Арго)
- Адам Мицкевич. Друзья (стихотворение, перевод М. Светлова)
- Адам Мицкевич. Сватовство (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Сомнение (стихотворение, перевод А. Эппеля)
- Адам Мицкевич. К Д. Д. («О, если б ты жила хоть день с душой моею...») (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. К Д. Д. («Моя баловница, отдавшись веселью...») (стихотворение, перевод Л. Мея)
- Адам Мицкевич. Два слова (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Сон (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Разговор (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Час (стихотворение, перевод Е. Полонской)
- Адам Мицкевич. Размышления в день отъезда (стихотворение, перевод А. Эппеля)
- СОНЕТЫ
- Адам Мицкевич. К Лауре («Едва явилась ты — я был тобой пленен...») (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Я размышляю вслух...» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Как ты бесхитростна! Ни в речи, ни во взоре...» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Свидание в лесу (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Осудит нас Тартюф и осмеёт Ловлас...» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Утро и вечер (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. К Неману (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Резиньяция (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. К*** («Ты смотришь мне в глаза, страшись, дитя, их взгляда...») (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Впервые став рабом...» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Мне грустно, милая! Ужели ты должна...» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Добрый день! (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Спокойной ночи! (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Добрый вечер (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. К Д. Д. Визит («Едва я к ней войду, подсяду к ней – звонок!..») (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Визитёрам (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Прощание (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Данаиды (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Извинение (стихотворение, перевод В. Левика)
- КРЫМСКИЕ СОНЕТЫ (цикл)
- I. Аккерманские степи (стихотворение, перевод И. Бунина)
- II. Штиль. На высоте Тарканкут (стихотворение, перевод В. Левика)
- III. Плавание (стихотворение, перевод В. Левика)
- IV. Буря (стихотворение, перевод В. Левика)
- V. Вид гор из степей Козлова (стихотворение, перевод А. Ревича)
- VI. Бахчисарай (стихотворение, перевод В. Левика)
- VII. Бахчисарай ночью (стихотворение, перевод А. Ревича)
- VIII. Гробница Потоцкой (стихотворение, перевод А. Ревича)
- IX. Могилы гарема (стихотворение, перевод В. Левика)
- X. Байдарская долина (стихотворение, перевод А. Майкова)
- XI. Алушта днём (стихотворение, перевод А. Майкова)
- XII. Алушта ночью (стихотворение, перевод И. Бунина)
- XIII. Чатырдаг (стихотворение, перевод И. Бунина)
- XIV. Пилигрим (стихотворение, перевод В. Левика)
- XV. Дорога над пропастью в Чуфут-Кале (стихотворение, перевод В. Левика)
- XVI. Гора Кикинеис (стихотворение, перевод В. Левика)
- XVII. Развалины замка в Балаклаве (стихотворение, перевод В. Левика)
- XVIII. Аюдаг (стихотворение, перевод В. Левика)
- Объяснения
- Адам Мицкевич. «Весёлые вчера простились мы с тобой...» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Где синих глаз твоих озарены огнём...» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Ястреб (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. «Ответь, Поэзия! Где кисть твоя живая?..» (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Доктору С., предпринимающему научное путешествие в Азию для изучения естественной истории (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Адам Мицкевич. На греческую комнату (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Моей приятельнице (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Незнакомой сестре моей приятельницы (стихотворение, перевод М. Живова)
- Адам Мицкевич. Воевода (стихотворение, перевод А. Пушкина)
- Александр Пушкин. Будрыс и его сыновья («Три у Будрыса сына, как и он, три литвина...») (вольный перевод стихотворения А. Мицкевича)
- Адам Мицкевич. Шанфари (стихотворение, перевод А. Тарковского)
- Адам Мицкевич. Альмотенабби (стихотворение, перевод А. Тарковского)
- Адам Мицкевич. Фарис (стихотворение, перевод О. Румера)
- СТИХОТВОРЕНИЯ 1829-1855
- Адам Мицкевич. К***. («Нет, не расстаться нам! Ты следуешь за мною...») (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. Моему чичероне (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Адам Мицкевич. К польке-матери (стихотворение, перевод М. Михайлова)
- Адам Мицкевич. Бегство (стихотворение, перевод М. Голодного)
- Адам Мицкевич. Снилась зима (стихотворение, перевод А. Гелескула)
- Адам Мицкевич. К одиночеству (стихотворение, перевод А. Гелескула)
- Адам Мицкевич. «Расцвели деревья снова...» (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева)
- Адам Мицкевич. Смерть полковника (стихотворение, перевод С. Кирсанова)
- Адам Мицкевич. Редут Ордона (стихотворение, перевод С. Кирсанова)
- Адам Мицкевич. [Песнь солдата] (стихотворение, перевод В. Цвелёва)
- Адам Мицкевич. Лиса и козёл (стихотворение, перевод М. Светлова)
- Адам Мицкевич. Тройка (стихотворение, перевод А. Арго)
- Адам Мицкевич. Хорёк на выборах (стихотворение, перевод М. Светлова)
- Адам Мицкевич. «Дом вырастал на поле — светлый, красивый, новый...» (стихотворение, перевод М. Светлова)
- Адам Мицкевич. Exegi monumentum aere perennius... (стихотворение, перевод С. Кирсанова)
- Адам Мицкевич. [Эпилог к поэме «Пан Тадеуш»] (отрывок, перевод С. Мар)
- Адам Мицкевич. «От самого себя меня оборони!..» (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Адам Мицкевич. Раскаяние промотавшегося (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Адам Мицкевич. «Прясть любовь, как шелкопряд...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Адам Мицкевич. «Над водным простором широким...» (стихотворение, перевод В. Короленко)
- Адам Мицкевич. «Когда мой труп садится перед вами...» (стихотворение, перевод А. Гелескула)
- Адам Мицкевич. «Полились мои слезы, лучистые, чистые...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой)
- Адам Мицкевич. Упрямая жена (стихотворение, перевод М. Светлова)
- Адам Мицкевич. [Брито — стрижено!] (стихотворение, перевод М. Светлова)
- ПОЭМЫ
- Адам Мицкевич. Гражина (поэма, перевод А. Тарковского)
- Эпилог издателя
- Исторические объяснения
- Адам Мицкевич. Дзяды. Часть III. Отрывок (цикл, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Дорога в Россию (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Пригороды столицы (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Петербург (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Памятник Петру Великому (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Смотр войск (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Олешкевич (стихотворение, перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Объяснения поэта (произведение (прочее), перевод В. Левика)
- Адам Мицкевич. Русским друзьям (стихотворение, перевод В. Левика)
- Б. Стахеев. Примечания (справочник)
сравнить >>
|